REVELL Ju-52 2M Civil Airliner User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Junkers Ju 52/3m
04558-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Junkers Ju 52/3m civil version Junkers Ju 52/3m civil version
Es gibt wohl kaum ein anderes Flugzeug in der Zivil- und Militärluftfahrt das den Bekanntheitsgrad der Junkers Ju 52 übertreffen kann. Dabei war der Beginn ihres legendäres Rufes alles andere als vielversprechend, denn Entwicklung und Bau der später als Ju 52/1m ( 1m für einmotorig) bezeichneten Maschine fielen in die größte Rezession des 20. Jahrhunderts. Als Ganzmetall-Flugzeug mit einem im Bug installierten 14-Zylinder Armstrong­Siddeley Leopard mit 800 PS ist sie bis heute das größte einmotorige Flugzeug der Welt. Die wirtschaftlichen Verhältnisse und die Weigerung der Lufthansa die Ju 52 einmotorig zu kau­fen brachten Junkers jedoch an den Rand des Ruins und nach nur 7 gebauten Maschinen wurde die einmotorige Version eingestellt. Die Konstrukteure hatten jedoch vorgesorgt und die Tragflächen so entworfen, daß der Anbau weiterer Triebwerke möglich war. So konnte die Forderung der Lufthansa nach einem dreimotorigen Flugzeug, nach einer kurzen Überarbei­tung, in Form der Ju 52/3m (3m dreimotorig) erfüllt werden. Die ersten Ju 52/3m entstanden durch den Umbau noch nicht fertig gestellter einmotoriger Ju 52/1m. Die erste dieser Maschinen machte am 7. März 1932 ihren Erstflug und wurde bereits kurze Zeit später an die Lloyd Aero Boliviano ausgeliefert. Die erste Ju 52 die von Beginn an als dreimotorige Version gebaut wurde war die Ju 52/3m ce mit der Kennung D-2001 „Oswald Boelcke“, die am 1. Mai 1932 an die Luft Hansa ausgeliefert wurde. (Erst später wurde der Name in“ Lufthansa“ geän­dert) Am 28. Juni 1932 beteiligte man sich mit dieser Maschine auch am 3. Internationalen Alpenflug des Flugmeetings in Zürich-Dübendorf, und siegte gegen stärkste Konkurrenz. Auf dem Rückflug nach Berlin begann bereits der Mythos der Ju 52 als „das robusteste und zuver­lässigste Flugzeug ihrer Zeit“. In der Nähe von Oberschleißheim bei München wurde die Maschine frontal von einem Udet Flamingo gerammt und schwer beschädigt. Trotzdem konn­te Flugkapitän Polte die Maschine auf freiem Feld ohne weitere Beschädigungen landen. Die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Ju 52 erweckte auch das Interesse der deutschen Reichsregierung, die den Vorteil von Reiseflugzeugen nutzen wollte. So entstand 1934 auch die Flugbereitschaft des Reichsluftfahrtministeriums (RLM) - (Flight Readiness Unit of the National Air Ministry) mit drei Ju 52 die in Berlin-Tempelhof stationiert war, und deren Maschinen teilweise mit besonders luxuriösen grünen Ledersitzen ausgestattet waren. Sie konnten aber auch sehr schnell für 14 bis 17 Fluggäste umgerüstet werden. Meist wurden diese Maschinen im Standardanstrich der Lufthansa geflogen, einige erhielten jedoch einen speziellen, auffälligen Anstrich. So auch die Ju 52/3m ce, D-2527 „Manfred von Richthofen“, die einen roten Anstrich in der Art der damaligen Kunstflug-Maschinen erhielt. Neben der Lufthansa und zahlreichen anderen internationalen Luftverkehrsgesellschaften erhielt auch die 1923 gegründete Österreichische Luftverkehrs AG - ÖLAG - am 29. 3. 1935 in Wien-Aspern ihre erste Ju 52/3m mit der Kennung OE-LAK. Nach der Annektierung Österreichs durch die deutsche Reichsregierung hörte am 13.3.1938 die Republik Österreich praktisch auf zu existie­ren, Die ÖLAG wurde der Kontrolle durch die Lufthansa unterstellt und ging schließlich am
1. 1. 1939 vollständig darin auf. Die OE-LAK kam so als D-AJAT in die Lufthansa Flotte.
Technische Daten
Spannweite 29,25 m Geschwindigkeit max. 262 km/h Länge 18,50 m Reisegeschwindigkeit 180 km/h Höhe über Fahrwerk 6,10 m Landegeschwindigkeit 110 km/h Motoren Pratt&Whitney Hornet Startstrecke 400 m Leistung 3 x 550 PS Landerollstrecke 350 m Rüstgewicht 6 590 kg Dienstgipfelhöhe 5 100 m Nutzlast 1 800 kg Reichweite 1 200 km Tankinhalt 2 500 Liter Passagiere 17 Startgewicht max. 10 500 kg Besatzung 3
There is possibly no other aircraft in both the civil and military aviation communities that is better known than the Junkers Ju 52. The start of its legendary reputation was however ever­ything else but promising. Development and construction of the aircraft later designated Ju52/1m (1m for single engine) took place in the greatest recession of the twentieth century. The aircraft, constructed completely of metal and powered by an 800 hp 14 cylinder Armstrong-Siddeley Leopard installed in the nose, is today still the largest single engine aircraft in the world. The economic circumstances and refusal of Lufthansa to buy the Ju 52 as a single engine aircraft bought Junkers to the edge of ruin. Production of the single engine version was halted after the seven aircraft had been built. The engineers however had been very fore­sighted and the wings were so constructed that it was possible to add more engines. After a short period of redesign, Lufthansa‘s requirement for an aircraft with three engines could be accommodated in the form of the Ju 52/3m (3m = three engines). The first Ju 52/3m‘s origi­nated out of modified models of the completed single engine Ju 52/1m. The first of these aircraft undertook its maiden flight on 7th March 1932 and was delivered to Aero Lloyd of Bolivia shortly thereafter. The first Ju 52 to be built from scratch in the three engine version was the Ju 52/3m ce with the registration D-2001 „Oswald Boelke“. It was delivered to Lufthansa on 1st May 1932. (Its name was later changed to „Lufthansa“). On 28th June 1932, this aircraft took part in the 3rd International Alpine Flight during the Zurich-Duebendorf Aviation Meeting and won against strong competition. The legend of the Ju 52 as the most robust and dependable aircraft of its time began during its return flight to Berlin. In the vici­nity of Oberschleißheim near München, the aircraft was rammed by an Udet Flamingo and seriously damaged. Despite this Captain Polte was able to land the aircraft safely in an open field without further damage. The safety and reliability of the Ju 52 also awoke interest in the Imperial German Government who wanted to make use of the advantages of a transport aircraft. Thus in 1934, the “Flugbereitschaft of the Reichsluftfahrtministeriums (RLM) - (Flight Readiness Unit of the Imperial Air Ministry) came into being. The unit was stationed in Berlin Templehof and some of its aircraft were fitted out with very luxurious green leather seats. They could however also be quickly converted to carry between 14 and 17 passengers. The aircraft flew mostly in the standard Lufthansa livery. Some aircraft however such as Ju 52/3m ce D-2527 named „Manfred von Richthofen“, received a more prominent livery. In this instance a red coat of paint in the style of the aerobatic aircraft of the period. As well as Lufthansa and numerous other international air-transport companies the Österreichische Luftverkehrs AG - ÖLAG (Austrian Air Transport Company) founded in 1923, also received its first Ju 52/3 with the registration OE-LAK on 29 March 1935 in Vienne-Aspern. After the annexation of Austria by the German Government on 13 March 1938 the Republic of Austria ceased to exist. The ÖLAG was placed under the control of Lufthansa and was subsequently absorbed com­pletely on 1st January 1939. The OE-LAK entered the Lufthansa fleet as D-AJAT.
Technical Data
Wingspan 29.25 m (96ft) Maximum Speed 262 km/h (162mph) Length 18.50 m (60ft 8ins) Cruising Speed: 180 km/h (112mph) Height above Undercarriage 6.10 m (20ft) Landing Speed: 110 km/h (68mph) Engines Pratt & Whitney Hornet Take-off Run: 400 m (1300ft) Power 3 x 550 hp Landing Run: 350 m (1150ft) Operating Weight 6590 kg (14531lbs) Service Ceiling: 5100 m (16730ft) Payload 1800 kg (3970lbs) Range: 1200 km (745miles) Fuel Capacity: 2500 Litre (550 gals) Passengers 17 Maximum Take-off Weight 10500 kg (23152lbs) Crew: 3
civil version
04558
Verwendete Symbole / Used Symbols
04558
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
A B C D
E
F G L
M N O
P
H I J
K
04558
PAGE 4
Benöt igte Farben Peinture s nécessaires Pintu ras ne cesa rias Color i nec essar i Tarvitta vat värit N ødvendi ge farger Potrzebne kolory Gerekli r enkler Szükséges színek. Required c olours Benodigde kleuren Tintas n ecess árias Använda färger Du trenger følgende farger ç ÂÓ·ıÓ‰ ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαι τοµενα χρ µατα Potfiebné barvy Potrebne bar ve
Benötigte Farben / Used Colors
hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-m att gris clair, satiné mat lichtg rijs, zijdemat gris claro , mate sed a cinze nto cl aro, fosco sedos o grigi o chiar o, opaco s eta ljusg rå, si denmatt vaale anharma a, silkinhimmeä lysegrå, s ilkemat lysgr å, sil kematt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚ È, ¯Â ÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-χÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwa bisto-matowy
ανοιχτ γ κρι, µ εταξωτ µα τ
aç›k gri, ipek mat
svûtle‰edá , hedvábnû matná világosszü rke, selye mmatt svetlo si va, svila mat
beige, se idenmatt 314
beige, sil ky-matt beige, sa tiné mat beige, zij demat beige, mat e seda bege, fos co se doso beige, opa co seta beige, sid enmatt beige, sil kinhimmeä beige, sil kemat beige, sil kematt
·ÂÊ‚ ˚È, ¯ ÂÎÍÓ‚Ë ÒÚÓ-χ ÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτ µατ
bej, ipek mat
béÏová, h edvábnû ma tná bézs, sel yemmatt slonova k ost, svila mat
beige, se idenmatt 314
beige, sil ky-matt beige, sa tiné mat beige, zij demat beige, mat e seda bege, fos co se doso beige, opa co seta beige, sid enmatt beige, sil kinhimmeä beige, sil kemat beige, sil kematt
·ÂÊ‚ ˚È, ¯ ÂÎÍÓ‚Ë ÒÚÓ-χ ÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτ µατ
bej, ipek mat
béÏová, h edvábnû ma tná bézs, sel yemmatt slonova k ost, svila mat
silber, metallic 90
silve r, metallic argen t, mé talique zilve r, metallic plata, me talizado prata, me tálico argen to, m etallico silve r, metallic hopea , met allikiilto sølv, meta llak sølv, meta llic
ÒÂ· ËÒÚ˚È , ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
srebro , metalicz ny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, me talik
stfiíbrná, meta líza ezüst, me táll srebr na, metalik
weiß, sei denmatt 301
white , silk y-matt blanc , sa tiné mat wit, zijde mat blanc o, ma te se da branc o, fo sco sedoso bianc o, op aco seta vit, siden matt valko inen, silkinhimmeä hvid, silk emat hvit, silk ematt
·ÂÎ˚È , ¯ÂÎ ÍÓ‚ËÒÚ Ó-χÚÓ ‚˚È
bia∏y, jedwabisto-matowy
λευκ, µεταξωτ µατ
beyaz, ip ek mat
bílá, hed vábnû matn á fehér, selyem matt bela, svi la mat
holzbraun, seidenmat t 382
wood brown , silky-matt brun bois , satiné m at houtb ruin, zijdemat marró n made ra, mate s eda castanho m adeira , fosco se doso marro ne le gno, opaco seta träbr un, s idenmatt puunr uskea, silkinhimme ä træbr un, s ilkemat trebru n, si lkematt
‰‚ ÒÌÓ-ÍÓ ˘Ì‚ ., ¯Â ÎÍ.-χÚÓ‚˚È
drewn obràzowy, jed wabisto-mat owy
καφ ξλο υ, µετ αξωτ µατ
odun kahv erengisi, ipek mat
hnûdá bar vy dfieva, hedvábnû mat. fabarna, selye mmatt drevo plava, s vila mat
panzergrau , matt 78
tank grey, matt gris blindé , mat pants ergrijs , mat plomi zo, m ate cinze nto mi litar, fosco color carro armato, o paco pansargrå, matt panss arinha rmaa, himmeä kampvogngrå , mat panse rgrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ , Ï‡Ú Ó‚˚È
szary czo ∏g., matow y
γκρι τανκ σ, µατ
panzer gr isi, mat
pancéfiovû ‰edá, mat ná páncélszür ke, matt oklopno s iva, mat
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, ma tt anthr acite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitti , himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚ È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siv a, mat
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, ma tt anthr acite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitti , himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚ È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siv a, mat
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt rouge feu, satiné ma t rood helder, zijdemat rojo fuego , mate se da verme lho vi vo, fosco sedoso rosso fuoco , opaco se ta eldrö d, si denmatt tulip unainen , silkinhim meä ildrø d, si lkemat ildrø d, si lkematt
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í‡ ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ. -χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φ ωτισ, µεταξωτ µατ
atefl k›rm ›z›s›, ipe k mat
ohnivû ãe rvená, hed vábnû matn á tızpiros, selye mmatt ogenj rdeãa, s vila mat
beige, ma tt 89
beige, mat t beige, mat beige, mat beige, mat e bege, fos co beige, opa co beige, mat t beige, him meä beige, mat beige, mat t
·ÂÊ‚ ˚È, Ï ‡ÚÓ‚˚È
be˝owy, matowy
µπεζ, µατ
bej, mat
béÏová, m atná bézs, mat t beÏ (slon ova kost), mat
schwarz, seidenmatt 302
black, silk y-matt noir, satiné mat zwart , zij demat negro, ma te se da preto , fosc o sedoso nero, opac o set a svart , sid enmatt musta, si lkinhimmeä sort, silk emat sort, silk ematt
˜ÂÌ˚ È, ¯Â ÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-Ï‡Ú Ó‚˚È
czar ny, jed wabisto-mat owy
µαρο, µετα ξωτ µατ
siyah, ip ek mat
ãern á, hedvábn û matná fekete, s elyemmatt ãrna , svila m at
aluminium, metallic 99
alumi nium, metallic alumi nium, métalique alumi nium, metallic alumi nio, metalizado alumí nio, metálico allum inio, metallico alumi nium, metallic alumi ini, metallikiilt o alumi nium, metallak alumi nium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È , ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczn y
αλουµινου , µετα λλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum , metalik
rost, matt 83
rust, matt rouil le, ma t roest, ma t orín, mate ferru gem, fosco color ruggi ne, opaco rost, matt ruost e, him meä rust, mat rust, matt
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚ È
rdzaw y, matowy
χρµα σκο υρισ, µατ
pas rengi , mat
rezav á, matná rozsd a, matt rjava, ma t
lederbraun , matt 84
leath er bro wn, matt brun cuir, mat lederbruin , mat marró n cuer o, mate castanho c ouro, fosco marro ne cuo io, opaco läder brun, matt nahkanruske a, himmeä læder brun, mat lærbr un, m att
ÍÓ˘ Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ ‚˚È
brunatny jak skóra, matowy
καφ δρµ ατοσ, µατ
deri kahv erengi, mat
koÏenû hn ûdá, matná bŒrbarna, matt koÏa rjav a, mat
eisen, me tallic 91
steel , met allic color is fer, métalique ijzer kleurig , metallic ferro so, m etalizado ferro , met álico ferro , met allico järnf ärg, metallic teräk senväri nen, metallikiilt o jern, met allak jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎ ËÍ
˝elazo, m etaliczny
σιδρου, µεταλλι κ
demir, meta lik
Ïelezná, metalíza vas, metá ll Ïelezna, metalik
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, ma tt anthr acite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitti , himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚ È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siv a, mat
steingrau, matt 75
stone grey, matt gris pierre, mat steen grijs, mat gris pizarr a, mate cinze nto pe dra, fosco grigi o rocc ia, opaco steng rå, ma tt kiven harmaa , himmeä steng rå, ma t stein grå, m att
ÒÂ˚È Í‡Ï ÌËÒÚ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
szary kam ien., mato wy
γκρι πτρ ασ, µα τ
tafl grisi , mat
kamennû ‰ edá, matná kŒszürke, matt kamen siv a, mat
hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-m att gris clair, satiné mat lichtg rijs, zijdemat gris claro , mate sed a cinze nto cl aro, fosco sedos o grigi o chiaro, opaco s eta ljusg rå, si denmatt vaale anharma a, silkinhimmeä lysegrå, s ilkemat lysgr å, sil kematt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚ È, ¯Â ÎÍÓ‚ËÒ ÚÓ-χÚÓ‚˚È
jasnoszary, jedwa bisto-matowy
ανοιχτ γ κρι, µ εταξωτ µα τ
aç›k gri, ipek mat
svûtle‰edá , hedvábnû matná világosszü rke, selye mmatt svetlo si va, svila mat
Q
+
75 %
25 %
+
80 %
20 %
+
80 %
20 %
patinagrün , seidenma tt 365
patin a green, silky-mat t vert patine , satiné m at patin agroen , zijdemat verde patin a, mate se da verde pátin a, fosco s edoso verde patin a, opaco s eta patin agrön, sidenmatt patin anvihreä , silkinhimm eä patin agrøn, silkemat patin agrønn , silkematt
БВОВМ ˚И Ф‡ ЪЛМ‡, ¯ВОН. -П‡ЪУ‚˚И
zielony-pa tyna, jedw abisto-mato wy
πρσινο ε υγ. σκ ουρισ, µετ. µατ
limon küf ü, ipek m at
patinová zelená, he dvábnû mat ná patinazöld , selyemma tt staro zelena, svila mat
R S
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart
аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ВМ˚В МЛЪНЛ
U˝yç czarnej nici
χρησιµοποιεστε την καφ µαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
PouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati ãrni nit
dunkelgrün , seidenma tt 363
dark green, silky-matt vert foncé, satiné ma t donke rgroen , zijdemat verde oscur o, mate se da verde escu ro, fosco sedoso verde scuro , opaco se ta mörkg rön, sidenmatt tumma nvihreä, silkinhimme ä mørke grøn, silkemat mørkgrønn, silkematt
ЪВПМУ -БВОВМ ˚И, ¯ ВОН.-П ‡ЪУ‚˚И
ciemnoziel ony, je dwabisto-matowy
σκορο πρ σινο, µεταξωτ µ ατ
koyu yefli l, ipek m at
tmavozelen á, hedvábn û matná sötétzöld, selyemmat t temno zel ena, svila mat
braun, ma tt 85
brown , mat t brun, mat bruin , mat marrón, ma te castanho, fosco marrone, op aco brun, matt ruske a, hi mmeä brun, mat brun, matt
ÍÓ˘ Ì‚˚È, χÚÓ ‚˚È
bràzowy, matowy
καφ, µατ
kahverengi , mat
hnûdá, ma tná barn a, matt rjava, ma t
04558
PAGE 5
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοàµενα εξαρτܵατα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
Loading...
+ 11 hidden pages