REVELL ICONS OF AVIATION GERMAN VETERAN AIRCRAFT Gift Set Assembly Manual

05714-0389 © 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
®
Heinkel He 177 A-5 · Focke Wulf FW 190 A-8 · Messerschmitt Bf 109G-10
Heinkel He 177 A-5 Heinkel He 177 A-5
Die bereits 1937 begonnene Entwicklung für ein Langstreckenflugzeug – besonders für Angriffe auf Seeziele – in Form der Heinkel He 177 zeigte deutlich, wie abhängig moderne Entwicklungen in ihrer Realisierung von den persönlichen Vorlieben der Verantwortlichen waren. So wurde auch die dringend benötigte He 177 sehr schnell zum Spielball im Machtpoker der deutschen Rüstungsindustrie. Es dauerte bis Ende 1943, ehe mit der Baureihe He 177 A-5 endlich ein zufriedenstellendes Einsatzmuster an die Verbände ausgeliefert wurde. Gegenüber der bisher gefertigten Baureihe A-3 sollten die A-5 ausschließlich für den Einsatz von ferngesteuerten Gleit- und Raketenbomben dienen. Dabei war besonders die unter dem Namen „Fritz X“ bekannte Ruhrstahl/Kramer X-1 Gleitbombe für den Einsatz gegen Schiffsziele geeignet. Ihre Steuerung erfolgte nach dem Abwurf durch den Bombenschützen mittels eines kleinen Steuerknüppels nach Sicht. Bei den Versuchen wurden in 50% aller Fälle aus eine Höhe von über 4.000 m eine Fläche von 5x5 m getroffen. Der Kampfkopf der Fritz X war eine Ableitung der SD 1400­Sprengbombe mit 325 kg Sprengstoff. Den größten Erfolg erzielte die Fritz X am 14. September 1943 mit der Versenkung des mod­ernsten italienischen Schlachtschiffes der Roma. Die Besonderheit der He 177 war auch gleichzeitig ihre Achillesferse – die Daimler-Benz DB 610A/B Triebwerke. Dabei handelte es sich um zwei gekoppelte Daimler-Benz DB 605, die über eine gemeinsame Welle einen Vier-Blatt-Propeller antrieben. Dieses flüssigkeitsgekühlte 24­Zylinder-Triebwerk erreichte eine Leistung von 2.950 PS. Die sehr dicht nebeneinander ange­ordneten Segmente dieses Doppeltriebwerks führten jedoch immer wieder zu Überhitzungen und zum Brand der Triebwerke, dieses brachte der He 177 sehr bald den Spitznamen „Reichsfackel“ ein. Trotz aller Probleme war die He 177 bei den Besatzungen sehr beliebt, dies führte dazu, daß man bei Heinkel den Befehl zu einem Baustopp weitgehend ignorierte und versuchte die Geschwader weiter mit Einsatzmaschinen zu versorgen. Erst im Oktober 1944 mußte die Produktion endgültig eingestellt werden, bis zu diesem Zeitpunkt waren etwa 565 He 177 A-5 gebaut und ausgeliefert worden.
He 177 A-5
Länge: 22,00 m Spannweite: 31,44 m Höhe: 6,70 m Motor: 2x Daimler-Benz DB 610 A/B mit je 2.950 PS Fluggewicht max.: 31.000 kg Höchstgeschwindigkeit: 512 km/h in 6100 m Höhe bei einem Fluggewicht von 27.165 kg
399 km/h auf Meereshöhe mit 27.165 kg Dienstgipfelhöhe: 9.400 m Reichweite : 3.650 km, bei Überführungsflügen ohne Bombenlast waren auch
5.600 km möglich
Bewaffnung: max. 3 Ruhrstahl/Kramer X-1, ein MG 81 und ein MG 151/2 0
im Rumpfbug, zwei MG 131 im B1- und im B2-Turm auf dem
Rumpfrücken Besatzung: 6 Mann (1 Pilot, 1 Co-Pilot/Bombenschütze, Navigator/Funker,
3 Bordschützen)
The development, which started in 1937, of a special long-range aircraft to attack sea targets in the form of the Heinkel He 177, clearly shows how modern developments depended on the personal preferences of the people in charge. Thus the urgently needed He 177 very quickly became a pawn in the power games of the German armaments industry. This lasted until the end of 1943, when with the He 177 A-5 series, a satisfactory sample was finall supplied to the units. Compared with the previous A-3 series, the A-5 was designed exclusively for use with remote controlled glide bombs and rocket bombs. The Ruhrstahl/Kramer X-1 glide bomb known as the „Fritz X“ was particuarly suitable for use against sea targets. After it was dropped, it was controlled visually by the bomb aimers using a small joystick. During the tests, 50% succeed­ed in hitting a 5 x 5 m target area from a height of over 4,000 m. The warhead of the Fritz X was a derivative of the SD 1400 high explosive bomb with 325 kg of explosive. The Fritz X achieved its greatest success on 14 September 1943 with the sinking of the stateof-the-art Italian battle ship the „Roma“. The special feature of the He 177 was also its Achilles heel - the Daimler-Benz DB 610-A/B engines: twin Daimler-Benz DB 605s which were driven by a four bladed propeller on the same shaft. This liquid cooled 24 cylinder engine developed 2,950 hp. However the segments of this twin engine were so close together that they frequently overheated and set on fire which quickly earned the He 177 the nickname „Reichsfackel“ (torch). Despite all its problems the He 177 was so very popular with the air crews, that Heinkel disre­garded the order to cease building it and tried to continue supplying the squadrons with serv­iceable machines. Production did not finally cease until October 1944, by which point about 565 He 177 A-5s had been built and delivered.
HE 177 A-5
Length 22.00 m Wing span 31.44 m Height 6.70 m Engine 2 x 2,950 hp Daimler-Benz DB 610 A/Bs Max. operational weight 31,000 kg Max. speed 512 km/h at 6100 m with a weight of 27,165 kg
399 km/h at sea level with 27,165 kg Service ceiling 9,400 m Range 3,650 m, but for ferry flights without bomb load
5,600 km was possible Armament max. 3 Ruhrstahl/Kramer X-1s, one MG 81 and
on e M G 151/ 20 in no se , t wo MG 131s in B1 an d B 2 d or sa l t ur rets Crew 6 men (1 pilot, 1 co-pilot/bomb aimer, navigator/radio operator,
3 gunners)
05 714
PAG E 2
Fw190 A-8 Fw190 A-8
Messerschmitt Bf 109 G -10 Messerschmitt Bf 109 G-10
Im Frühsommer 1944 wurde vom Reichsluftfahrtministerium eine Zwischen ­lösung für eine leistungsgesteigerte Bf 109 mit dem neuen Daimler-Benz DB 605D gefordert, da die noch in der Entwicklung stehende Bf 109 K in abse­hbarer Zeit nicht in Produktion gehen konnte. Bei Messerschmitt war man jedoch vollständig mit der Entwicklung der neuen 109 und der Me 262 ausge­lastet. Das neue Triebwerk entsprach in den Abmessungen weitgehend dem DB 605A und so wurde bei der Firma Erla in Leipzig im August 1944 die Zelle der Bf 109 G-14 bis entsprechend modifiziert und als G-10 vorgestellt. Für den DB 605D waren größere Öl- und Wasserkühler erforderlich. Ab September 1944 bis Mai 1945 produzierten Erla, das Flugzeugwerk in Wiener Neustadt und das „Diana“-Werk Tisnov bei Brno noch rund 500 Bf 109 G-10. Die Flugzeuge wur­den mit einem aus Holz gefertigten Seitenleitwerk und -ruder sowie größeren Hauptfahrwerkrädern und dem kurzen oder langen Heckspornfederbein aus­geliefert. Alle Flugzeuge waren mit einer MW-50-Anlage zur kurzzeitigen Leistungssteigerung auf 1.800 PS und einer 20- oder 30-mm-Motorkanone (Bf 109 G-10/U4) ausgerüstet. Heinz Ewald meldete sich im Dezember 1941 freiwillig zur Wehrmacht und wurde zum Flugzeugführer ausgebildet. Im Herbst 1943 kam er als Nach ­wuchspilot zum JG52 an die Ostfront. Bereits bei seiner ersten Feindbegegnung erzielte er einen Abschuss. In der Folge waren seine Bf 109 überwiegend als weisse 3 mit einem aufgemalten „Glücksschwein“ gekennzeichnet. Heinz „Esau“ Ewald wurden bis zum Kriegsende bei 395 Feindflügen 84 Luftsiege zuerkannt.
Technische Daten:
Länge: 8,95 m Höhe: 2,6 m Spannweite: 9,97 m Flügelfläche: 16,4 qm Triebwerk: DB 605 DM oder DB; 1.055 kW (1.435 PS) Startleistung Leermasse: 1,97 t Startmasse: 3,28 t Höchstgeschwindigkeit: 685 km/h in 7.400 m Höhe Reichweite: 560 bis 850 km Gipfelhöhe: 12.500 m Bewaffnung: 2 MG 131 (13 mm); 1 MG 151 (20 mm) oder
MK 108 (30 mm)
Because the Bf 109 K was still in the development stage and could not go into production within the foreseeable future, the Imperial German Aviation Ministry requested an interim solution in the form of a Bf-109 with increased performance powered by the new Daimler-Benz 605D. This was in the early Summer of 1944. Messerschmitt however were at this time working at full capacity developing the new 109 and Me 262. In its dimensions the new power unit corresponded broadly to those of the DB 605A and so in August 1944 the Erla Company in Leipzig accordingly modified the airframe of a Bf 109 G-14 and introduced it as the G-10. Larger oil and water radiators were also required for the DB 605D. Between September 1944 and May 1945, the Aircraft Works in Vienna Neustadt, the „Diana“ Works in Tisnov near Brno and Erla produced around 500 Bf 109 G-10’s. The aircraft were manufactured with a tailplane and rudder constructed of wood as well as with larger main undercarriage wheels and either a long or short sprung tail skid. All aircraft were fitted with a MW-50 unit producing a short term performance increase of 1800 bhp and either a 20 or 30mm engine-mounted cannon (Bf 109 G-10/U4). In December 1941, Heinz Ewald joined the Armed Forces as a volunteer and subsequently trained to be a pilot. As a young pilot he was posted to JG52 on the Eastern Front in the Autumn of 1943. In his first action he already achieved an enemy kill. Thereafter, his Bf 109’s were predominantly marked with a „Lucky Pig“ and a white „3“. Up to the end of the war, Heinz „Esau“ Ewald was accredited with 84 victories during his 395 enemy missions.
Technical Data:
Length: 8,95 m (29ft 4ins) Height: 2,6 m (8ft 6ins) Wingspan: 9,97 m (32ft 8ins) Wing Area: 16,4 sq.m (176.5sq.ft) Engine: DB 605 DM or DB; 1.055 kW producing
(1.435 bhp) take-off Power Empty Weight: 1,97 t Take-off Weight: 3,28 t Maximum Speed: 685 km/h (425 miles) at 7.400 m (24300ft) Range: 560 km(348 miles) to 850 km (528 miles) Service Ceiling: 12,500 m(41000 ft) Armament: 2 MG 131 (13 mm);
1 MG 151 (20 mm) or MK 108 (30 mm)
05 714
PAG E 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
05714
PAG E 4
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción .
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheiss a.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj ba samaklar› nda kullan› lacak olan, afla¤› daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Val fri tt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tej p Teippi Tap e Tap e
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
05714
PAG E 5
A B C D E F
G H I
J K L
N O P
M
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτομενα χρματα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
Heinkel He 177 A-5
Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart
аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ВМ˚В МЛЪНЛ
U˝yç czarnej nici
χρησιμοποιεστε την καφ μαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
PouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati ãrni nit
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, ματ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
staubgrau, matt 77
dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
χρμα σκνης, ματ
toz grisi, mat
prachovû ‰edá, matná porszürke, matt prah siva, mat
steingrau, matt 75
stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt
ТВ˚И Н‡ПВМЛТЪ˚И, П‡ЪУ‚˚И
szary kamien., matowy
γκρι πτρας, ματ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matná kŒszürke, matt kamen siva, mat
weiß, matt 5
white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, ματ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
30 %
70 %
panzergrau, matt 78
tank grey, matt gris blindé, mat pantsergrijs, mat plomizo, mate cinzento militar, fosco color carro armato, opaco pansargrå, matt panssarinharmaa, himmeä kampvogngrå, mat pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czo∏g., matowy
γκρι τανκς, ματ
panzer grisi, mat
pancéfiovû ‰edá, matná páncélszürke, matt oklopno siva, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, ματ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, μεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
+
70 %
30 %
helloliv, matt 45
light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανοιχτ χακ, ματ
aç›k zeytuni, mat
svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat
Schwarzgrün, matt 40
Black green, matt Vert noir, mat Zwartgroen, mat Negro verdoso, mate Verde-preto, mate Nero verde, opaco Svartgrön, matt Mustanvihreä, matta Sortgrøn, mat Sortgrønn, matt
уВМУ-БВОВМ˚И, П‡ЪУ‚˚И
Czarnozielony, matowy
Πρασινμανρο, ματ
Siyah yeflili, mat
Feketészöld, matt âernozelená, matná ârnozelena, brez leska
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic
‡О˛ПЛМЛВ‚˚И, ПВЪ‡ООЛН
aluminium, metaliczny
αλουμινου, μεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
orange, glänzend 30
orange, gloss orange, brillant oranje, glansend naranja, brillante laranja, brilhante arancione, lucente orange, blank oranssi, kiiltävä orange, skinnende orange, blank
Ó‡ÌÊ‚˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
pomaraƒczowy, b∏yszczàcy
πορτοκαλ, γυαλιστερ
portakal, parlak
oranÏová, lesklá narancsszínı, fényes pomorandÏast, bleskajoãa
rost, matt 83
rust, matt rouille, mat roest, mat orín, mate ferrugem, fosco color ruggine, opaco rost, matt ruoste, himmeä rust, mat rust, matt
ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρμα σκουρις, ματ
pas rengi, mat
rezavá, matná rozsda, matt rjava, mat
braun, matt 85
brown, matt brun, mat bruin, mat marrón, mate castanho, fosco marrone, opaco brun, matt ruskea, himmeä brun, mat brun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È
bràzowy, matowy
καφ, ματ
kahverengi, mat
hnûdá, matná barna, matt rjava, mat
Hellblau, matt 49
Light blue, matt Bleu clair, mat Lichtblauw, mat Azul claro, mate Azul-claro, mate Blu chiaro,opaco Ljusblå, matt Vaaleansininen, matta Lyseblå, mat Lysblå, matt
л‚ВЪОУ-ТЛМЛИ, П‡ЪУ‚˚И
Jasnoniebieski, matowy
Μπλε ανοιχτο, ματ
Açık mavi, mat
Világoskék, matt Svûtle modrá, matná Svetlomodra, brez leska
weiß, matt 5
white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, ματ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
80 %
20 %
teerschwarz, matt 6
tar black, matt noir tartre, mat teerzwart, mat negro alquitrán, mate alcatrão, fosco nero catrame, opaco asfaltsvart, matt tervanmusta, himmeä tjæresort, mat tjæresort, matt
ТПУОЛТЪУ-˜ВМ˚И, П‡ЪУ‚˚И
czarny-smo∏a, matowy
μαρο πσσας, ματ
katran siyah›, mat
dehtovû ãerná, matná kátrányfekete, matt ter ãrna, mat
karminrot, matt 36
carmin red, matt rouge carmin, mat karmijnrood, mat carmín, mate vermelho carmim, fosco rosso carminio, opaco karminröd, matt karmiininpunainen, himmeä karminrød, mat karminrød, matt
Í‡ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚È
karminowy, matowy
κκκινο $%&'(), ματ
lâl rengi, mat
krbovû ãervená, matná kárminpiros, matt ‰minka rdeãa, mat
seegrün, matt 48
sea green, matt vert d’eau, mat zeegroen, mat verde mar, mate verde-mar, fosco verde lago, opaco havsgrön, matt merenvihreä, himmeä havgrøn, mat sjøgrønn, matt
БВОВМ˚И ПУТНУИ, П‡ЪУ‚˚И
zieleƒ morska, matowy
πρσινο λμνης, ματ
göl yeflili, mat
mofiská zelená, matná tengerzöld, matt morsko zelena, mat
Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poist a Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
απομακρνετε
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perf urar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
mausgrau, matt 47
mouse grey, matt gris souris, mat muisgrijs, mat gris ratón, mate cinzento pardo, fosco grigio topo, opaco musgrå, matt hiirenharmaa, himmeä musegrå, mat musegrå, matt
Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
myszaty, matowy
γκρι ποντικιο, ματ
fare grisi, mat
my‰í ‰edá, matná egérszürke, matt mi‰je siva, mat
05 714
PAG E 6
Heinkel He 177 A-5
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
μη χρειαζομενα εξαρτματα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
05714
PAG E 7
05 714
PAG E 8
05714
PAG E 9
Loading...
+ 19 hidden pages