Revell 1983 Hurst Oldsmobile Service Manual

4317 85431700200
®
'83 HURST OLDSMOBILE
The relationship between Hurst Performance Products and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and last, generation was offered in 1983 and 84. It was built on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In 1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical. The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used on a number of different types of Oldsmobiles. During the 1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
Rod
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile® remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile® Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement 3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques. La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile® se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos. La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85431700200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85431700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Medium Magenta
C
Gloss Black
D
Gloss Silver
E
Gunmetal
F
Semi Gloss Black
G
Steel
H
White
I
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Aluminium Aluminio
Noir mat Negro mate
Magenta moyen mat Magenta medio mate
Noir brillant Negro brillante
Argent lustré Plateado brillante
Bronze Gris plomo
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Blanc Blanco
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
4317 2
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Hood Capot Capó
2
Radiator Radiateur Radiador
3
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
4
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
5
Interior Intérieur Interior
6
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
7
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
8
Dashboard Tableau de bord Tablero
9
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
10
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
11
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
12
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
13
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
14
Steering Wheel Volant Volante de dirección
15
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
16
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
17
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
18
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
19
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
20
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
21
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
22
Fan Ventilateur Ventilador
23
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
24
Alternator Alternateur Alternador
25
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
26
Starter Démarreur Arranque
27
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
28
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
29
Distributor Distributeur Distribuidor
30
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
31
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
32
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
33
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
34
Carburetor Carburateur Carburador
35
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
36
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
37
4317 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
38
Chassis Châssis Chasis
39
Exhaust Échappement Tubo de escape
40
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
41
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
42
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
43
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
44
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
45
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
46
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
47
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
48
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
49
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
50
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
51
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
52
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
53
Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo
54
Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho
55
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
56
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
57
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
58
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
59
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
60
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
61
Windshield Pare-brise Parabrisas
62
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
63
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
64
Headlight Phare Faro reector
65
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
66
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
67
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
68
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
84
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
90
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
92
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
95
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
--
4317 4
Loading...
+ 8 hidden pages