The relationship between Hurst Performance Products
and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst
Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and
last, generation was offered in 1983 and 84. It was built
on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In
1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical.
The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used
on a number of different types of Oldsmobiles. During the
1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size
G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst
Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
Rod
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile®
remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile®
Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été
offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction
arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement
3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement
en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs
ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques.
La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera
à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne
Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement
équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un
embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train
arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile®
se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst
Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se
ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G
de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo
se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en
color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores
se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos.
La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en
un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década
de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body
Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente
equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas
cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un
extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431700200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431700200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431700200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Medium Magenta
C
Gloss Black
D
Gloss Silver
E
Gunmetal
F
Semi Gloss Black
G
Steel
H
White
I
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Magenta moyen mat Magenta medio mate
Noir brillantNegro brillante
Argent lustré Plateado brillante
BronzeGris plomo
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
BlancBlanco
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
43172
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
HoodCapot Capó
2
RadiatorRadiateurRadiador
3
Front BumperPare-chocs avantParachoques delantero
4
Rear BumperPare-chocs arrièreParachoques trasero
5
InteriorIntérieurInterior
6
Lt. Door PanelPanneau de porte gauchePanel izquierdo de puerta
7
Rt. Door PanelPanneau de porte droitePanel derecho de puerta
8
DashboardTableau de bordTablero
9
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
10
Rt. Side MirrorMiroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
11
Lt. Side MirrorMiroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
12
Rt. Front SeatSiège avant droitAsiento delantero derecho
13
Seat BackSiège arrièreRespaldo de asiento
14
Steering WheelVolantVolante de dirección
15
Rear SpoilerAileron arrière Deector trasero
16
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
17
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
18
Intake ManifoldCollecteur d’admissionColector de admisión
19
Lt. Cylinder HeadCulasse gaucheTapa del cilindro izquierda
20
Rt. Cylinder HeadCulasse droiteTapa del cilindro derecha
21
Belt AssemblyAssemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
22
FanVentilateurVentilador
23
Air Conditioner CompressorCompresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
24
AlternatorAlternateurAlternador
25
Power Steering PumpPompe de servo-direction Bomba de la dirección
26
StarterDémarreurArranque
27
Air Intake HoseBoyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
28
Water PumpPompe à eauBomba de agua
29
Distributor DistributeurDistribuidor
30
Distributor CapChapeau du distributeur Tapa del distribuidor
31
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
32
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
33
Air CleanerFiltre à airLimpiador de aire
34
CarburetorCarburateur Carburador
35
Exhaust PipeConduit d’échappement Tubo de escape
36
Transmission PanGodet de transmissionPlaca de transmisión
37
43173
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Air PumpPompe à air Bomba de aire
38
ChassisChâssisChasis
39
ExhaustÉchappementTubo de escape
40
Crossover PipeTuyau de liaison Cruce de tuberías
41
Brake Master CylinderMaître cylindre de freinCilindro maestro de frenos
42
Front Axle AssemblyAssemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
43
Rear Axle AssemblyAssemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero