The Ramcharger was a very early version of the modern SUV
(Sport Utility Vehicle) that was based on the Dodge D-Series
pickup truck. It had a shortened wheelbase on the existing
pickup truck chassis. The first Ramcharger rolled off the line
in 1974, and they continued until 1994. The 1980 Ramcharger
was the last of the first generation truck. Its main difference in
1981 was that the rear top was no longer removable, but rather
it was a permanent part of the body.Most of the Ramchargers
were equipped with a 4-wheel drive system. Originally, these
were full-time 4-wheel drive systems, but in 1980, they were
changed to part-time 4-wheel drive. In 1994, when the next
generation of Dodge pickup was introduced, a third generation
of Ramcharger was produced in Mexico. Sold only in Mexico,
they did not become popular, and were discontinued in 2002.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Ramcharger a été une des premières versions de véhicule
utilitaire sport (VUS) étant basée sur un camion pick-up des
séries D de Dodge. Il offrait un empattement raccourci du
châssis existant du camion pick-up. Le premier Ramcharger
est sorti de la chaîne d’assemblage en 1974, pour se
perpétuer ensuite jusqu’en 1994 1980 Ramcharger était
le dernier du premier camion de génération. Sa principale
différence en 1981 était que la partie supérieure arrière
était pas amovible, mais il était un élément permanent de
l’organisme.La plupart des Ramcharger étaient équipés avec
un système d’entraînement à 4 roues motrices. À l’origine, il
s’agissait de systèmes permanents d’entraînement à 4 roues
motrices, mais en 1980, ils ont été modifiés en entraînement
à 4 roues à temps partiel. En 1994, lors du lancement
de la prochaine génération des camions pick-up Dodge,
une troisième génération de Ramcharger a été produite eu
Mexique. Vendus uniquement au Mexique, ils n’ont pas été
très populaires et leur production a été abandonnée en 2002.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
La Ramcharger fue una versión muy temprana del moderno
SUV (vehículo deportivo utilitario) que se basaba en la
camioneta pickup D-Series de Dodge. Tenía una base de
las ruedas acortada en el chasis existente de la camioneta
pickup. La primera Ramcharger sale de la línea en 1974, y
continuó hasta 1994. El Ramcharger 1980 fue el último de
la primera generación de camiones. Su principal diferencia
en 1981 era que la parte superior trasera ya no era extraíble,
sino que era una parte permanente del cuerpo.La mayoría
de las Ramchargers estaban equipadas con un sistema de
tracción en las 4 ruedas. Originalmente, eran sistemas de
tracción en las 4 ruedas a tiempo completo, pero en 1980
se cambiaron a tracción en las 4 ruedas a tiempo parcial.
En 1994, cuando se introdujo la siguiente generación de
camionetas pickup de Dodge, una tercera generación de
Ramcharger fue producida en México. Sólo se vendió en
México, no fue muy popular, y se discontinuó en 2002.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85437200200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85437200200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85437200200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
B
Burnt Iron
C
Dark Red
D
Flat Black
E
Ford Engine Blue
F
Gloss Cream
G
Gloss Magenta
Gloss Red
H
Gloss White
I
Silver
J
Transparent Red
K
Turn Signal Amber
L
AluminiumAluminio
Fer brûléHierro quemado
Rouge foncéRojo oscuro
Noir matNegro mate
Bleu du moteur FordMotor azul de Ford
Crème lustrée Crema brillante
Magenta brillantMagenta brillante
Rouge brillantRojo brillante
Blanc brillantBlanco brillante
ArgentPlata
Rouge transparentRojo transparente
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
4372
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
211
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
BodyCarrosserie Cuerpo
1
HoodCapot Capó
2
RadiatorRadiateurRadiador
4
Fan ShroudTuyère de ventilateurAro de refuerzo del ventilador
5
Spare Tire CoverCouvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
6
Spare Tire CoverCouvercle du pneu de rechange Cubierta de neumático de auxilio
7
Spare Tire Rear BracketSupport du pneu de rechange arrière Soporte trasero del neumático de repuesto
8
Gas Can FrontAvant du bidon d’essenceParte delantera del tanque de gas
9
Gas Can BackArrière du bidon d’essenceParte trasera del tanque de gas
10
InteriorIntérieurInterior
17
DashboardTableau de bordTablero
18
CB RadioRadio CBRadio CB
19
Front SeatSiège avantAsiento delantero
20
Seat BackSiège arrièreRespaldo de asiento
21
Rear SeatSiège arrièreAsiento trasero
22
Seat BackSiège arrièreRespaldo de asiento
23
Lt. Arm RestAccoudoir gaucheApoyabrazos izquierdo
24
Rt. Arm RestAccoudoir droit Apoyabrazos derecho
25
Roll BarArceau de sécurité Barra antivuelco
26
Lt. Roll Bar SupportSupport d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
27
Rear ShockAmortisseur arrièreAmortiguador trasero
28
Steering WheelVolantVolante de dirección
29
ChassisChâssisChasis
30
Front Axle AssemblyAssemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
31
Front Torsion BarBarre de torsion avant Barra de torsión frontal
32
Rear Axle AssemblyAssemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
35
Inner WheelRoue intérieureRueda interna
37
Wheel RetainerRetenue de la roueRetenedor de rueda
38
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
39
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
40
Cylinder HeadCulasseCulata de cilindros
41
Rocker CoverCouvercle du culbuteur Tapa de balancines
42
Intake ManifoldCollecteur d’admissionColector de admisión
43
Air CleanerFiltre à airLimpiador de aire
44
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
45
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
46
Engine CoverCouvercle de moteur Cubierta del motor
47
Fan BeltCourroie de ventilateurCorrea del ventilador
48
FanVentilateurVentilador
49
Radiator HoseBoyau du radiateurManguera del radiador
50
Rt. Transfer Case HalfMoitié droite de la boîte de transfertMitad derecha de la caja de transferencia
51
Lt. Transfer Case HalfMoitié gauche de la boîte de transfertMitad izquierda de la caja de transferencia
52
WinchTreuil Torno
53
Rt. Front Shock Amortisseur avant droitAmortiguador delantero derecho
55
Rt. Roll Bar SupportSupport d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
56
GrilleGrille Parrilla
57
Front BumperPare-chocs avantParachoques delantero
58
License PlatePlaque d'immatriculationPlaca de licencia
62
Rear BumperPare-chocs arrièreParachoques trasero
63
AlternatorAlternateurAlternador
65
Lt. Side MirrorMiroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
66
Rt. Side MirrorMiroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
67
Side Mirror SupportSupport de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral