|
4318 |
85431800200 |
|
48' FORD COUPE 2 'N 1
The 1948 Ford was the final year for a new design that began in 1941 with a completely updated, wider and more modern looking car. Shortly after the new car was introduced in 1941 however, Ford had to convert its factories to war production. It wasn’t until 1946 that production of cars resumed. The Coupe came in 3 trim levels, this ’48 model being the Super De Luxe version. It was powered by a 239 cubic inch Flathead V-8 engine. The 1941 through 1948 Fords had a number of new innovations over previous years. In the engine compartment, they now had a removable oil filter. Behind the wheel, the driver now had electric windshield wipers and a push button starter. The 40’s Fords were considered to be one of the best handling cars of their day and had excellent brakes.
1948 a été la dernière année de production de Ford au niveau design qui avait débuté en 1941, offrant une auto plus large entièrement remodelée avec son allure plus moderne. Toutefois, peu après la présentation du modèle en 1941, Ford a du
convertir ses usines pour la |
production en |
vue |
de la guerre. |
Et ce n’est qu’en 1946 que |
la production |
des |
automobiles a |
pu reprendre. Le coupé était disponible en trois niveaux de garniture, ce modèle de 1948 étant la version Super De Luxe. Elle était propulsée par un moteur V-8 Flathead de 239 po3. Les modèles Ford ont connu de nombreuses innovations de 1941 à 1948, comparativement aux années précédentes. Dans le compartiment moteur, ils offraient dorénavant un filtre à huile amovible. Derrière le volant, le conducteur profitait désormais d’essuie-glaces électriques et d’un démarreur à bouton poussoir.Les modèles Ford des années 1940 étaient considérés comme les autos offrant la meilleure tenue de route et ils offraient d’excellents freins.
El Ford de 1948 fue el último año de un nuevo diseño que comenzó en 1941 con un auto cactualizado, más amplio y con una apariencia más moderna. Poco después de que el auto nuevo se introdujo en 1941, sin embargo, Ford tenía que convertir sus fábricas para la producción de guerra. No fue sino hasta 1946 que se reanudó la producción de automóviles. El Coupe llegó en 3 niveles de acabado, este modelo del 48 fue la versión Súper de Lujo. Estaba propulsado por un motor V-8 de cabezal plano de 239 pulgadas cúbicas. Los Ford desde 1941 a 1948 tuvieron una serie de innovaciones con respecto a años anteriores. En el compartimiento del motor, ahora tenían un filtro de aceite extraíble. Detrás del volante, el conductor ahora tenía limpiaparabrisas eléctricos y un pulsador de arranque. Los Ford de los años 40 eran considerados uno de los mejores autos en cuanto a su manejo y tenían excelentes frenos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
*Study the assembly drawings.
*Each plastic part is identified by a number.
*In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
*Check the fit of each piece before cementing in place.
*Use only cement for polystyrene plastic.
*Scrape plating and paint from areas to be cemented.
*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
*Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85431800200), part number, description and your return address and phone number.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
*Étudiez les plans d’assemblage.
*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.
*Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431800200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
*Estudie los dibujos de ensamblaje.
*Cada parte plástica está identificada con un número.
*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85431800200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
|
|
PAINT GUIDE |
GUIDE DE PEINTURE |
GUÍA DE PINTURA |
|
This paint guide is provided to complete this |
Ce guide de peinture est fourni pour compléter |
Esta guía de pintura se suministra para |
|
|
kit as shown on the box. |
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. |
completar este equipo tal como se muestra |
|
|
|
|
|
en la caja. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
Blue Gray |
Gris-bleu |
Gris azulado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
Burnt Iron |
Fer brûlé |
Hierro quemado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
Flat Black |
Noir mat |
Negro mate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
Gloss Black |
Noir brillant |
Negro brillante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
Gloss Burgundy |
Bordeaux brillant |
Borgoña brillante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
Gloss White |
Blanc brillant |
Blanco brillante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
Gold |
Or |
Oro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
Light Gray |
Gris clair |
Gris claro |
|
|
|
|
|
|
|
Semi Gloss Black |
Noir satiné |
Negro semibrillante |
|
I |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Steel |
Acier |
Acero |
|
J |
|||
|
|
|
|
|
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.Cut desired decal from sheet.
2.Dip decal in water for a few seconds.
3.Place wet decal on paper towel.
4.Wait until decal is movable on paper backing.
5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8.Do not touch decal until fully dry.
9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES |
* REPEAT PROCEDURE |
* OPTIONAL PARTS |
* DECAL |
* ASSEMBLY CAUTION |
* CEMENT TOGETHER |
* REMOVE AND |
* DO NOT CEMENT |
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS |
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE |
* PIÈCES OPTIONNELLES |
* DÉCALCOMANIE |
* AVERTISSEMENT POUR |
* COLLER ENSEMBLE |
THROW AWAY |
* NE PAS COLLER |
* REPITA VARIAS VECES |
* REPITA EL PROCEDIMIENTO |
* PARTES OPCIONALES |
* CALCOMANÍA |
L'ASSEMBLAGE |
* CEMENTAR Y UNIR |
* RETIREZ ET JETER |
* NO CEMENTAR |
|
|
|
|
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE |
|
* RETIRE Y DESCARTE |
|
* OPEN HOLE |
* REMOVE TAPE |
* RUBBER BAND TOGETHER |
* STICKER DECAL |
* WEIGHT |
* TRIM OFF |
* HEATED SCREWDRIVER END |
* LAISSEZ SÉCHER LES |
* RUBAN AMOVIBLE |
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE |
* DÉCALCOMANIE |
* POIDS |
* DÉCOUPEZ |
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS |
PIÈCES |
* CINTA |
BANDE ÉLASTIQUE |
AUTOCOLLANTE |
* PESO |
* RECORTE |
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR |
* ABRA AGUJERO |
DEMONTABLE |
* UNA CON BANDA ELÁSTICA |
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA |
|
|
CALENTADO |
4318 |
2 |
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
3 |
|
Lt. Hood Hinge |
|
Charnière gauche du capot |
|
Bisagra de soporte izquierda |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Rt. Hood Hinge |
|
Charnière droite du capot |
|
Bisagra de soporte derecha |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
Hood Ornament |
|
Ornement de capot |
|
Ornamento de capota |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Hood Emblem |
|
Emblème de capot |
|
Emblema del capote |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
Grille |
|
Grille |
|
Parrilla |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
Headlight Bezel |
|
Enjoliveur du phare de route |
|
Bisel de faro |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
Turn Signal |
|
Feu de virage |
|
Señal de cruce |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
Front Bumper |
|
Pare-chocs avant |
|
Parachoques delantero |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
Trunk Trim |
|
Garniture du coffre |
|
Guarnición del maletero |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
Trunk Handle |
|
Poignée du coffre |
|
Manija del maletero |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
Rear Bumper |
|
Pare-chocs arrière |
|
Parachoques trasero |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
Lt. Taillight Housing |
|
Cabinet de feu arrière gauche |
|
Carcasa de la luz trasera izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
Rt. Taillight Housing |
|
Cabinet de feu arrière droit |
|
Carcasa de la luz trasera derecha |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
Rt. Stone Guard |
|
Protecteur antigravillonnage droit |
|
Protección contra piedras derecha |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
Lt. Stone Guard |
|
Protecteur antigravillonnage gauche |
|
Protección contra piedras izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
License Plate |
|
Plaque d'immatriculation |
|
Placa de licencia |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
Shifter |
|
Embrayage |
|
Cambiador de velocidades |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
Dash Insert |
|
Insert de tableau de bord |
|
Inserto del tablero de instrumentos |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
|
Dashboard |
|
Tableau de bord |
|
Tablero |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
|
Steering Column |
|
Colonne de direction |
|
Columna de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
|
Steering Wheel |
|
Volant |
|
Volante de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
|
Horn Ring |
|
Cerclo-avertisseur |
|
Aro de la bocina |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
|
Heater |
|
Chaufferette |
|
Calefactor |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
|
Pedals |
|
Pédales |
|
Pedales |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
|
Firewall |
|
Mur coupe-feu |
|
Cortafuego |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
Lt. Engine Half |
|
Moitié gauche du moteur |
|
Mitad izquierda del motor |
|
|
|
|
|
|
|
41 |
|
Rt. Engine Half |
|
Moitié droite du moteur |
|
Mitad derecha del motor |
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
Lt. Cylinder Head |
|
Culasse gauche |
|
Tapa del cilindro izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
|
Rt. Cylinder Head |
|
Culasse droite |
|
Tapa del cilindro derecha |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
|
Fuel Pump |
|
Pompe à essence |
|
Bomba de combustible |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
Rt. Exhaust Manifold |
|
Collecteur d'échappement droit |
|
Tubo múltiple de escape derecho |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
Lt. Exhaust Manifold |
|
Collecteur d'échappement gauche |
|
Tubo múltiple de escape izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
|
Intake Manifold |
|
Collecteur d’admission |
|
Colector de admisión |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
Engine Front |
|
Avant du moteur |
|
Frente del motor |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
|
Distributor |
|
Distributeur |
|
Distribuidor |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
Starter |
|
Démarreur |
|
Arranque |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
|
Fan Belt |
|
Courroie de ventilateur |
|
Correa del ventilador |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
|
Fan |
|
Ventilateur |
|
Ventilador |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
|
Generator |
|
Alternateur |
|
Generador |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
|
Carburetor |
|
Carburateur |
|
Carburador |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
Air Cleaner |
|
Filtre à air |
|
Limpiador de aire |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
|
Rt. Upper Radiator Hose |
|
Boyau droit supérieur du radiateur |
|
Manguera superior derecha del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
|
Lt. Upper Radiator Hose |
|
Boyau gauche supérieur du radiateur |
|
Manguera superior izquierda del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
|
Oil Filter |
|
Filtre à huile |
|
Filtro de aceite |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
|
Lower Radiator Hose |
|
Boyau inférieur du radiateur |
|
Manguera del radiador inferior |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
|
Rear Axle Assembly |
|
Assemblage de l’essieu arrière |
|
Ensamblaje Del Eje Trasero |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
|
Rear Axle Bottom |
|
Dessous de l’essieu arrière |
|
Parte inferior del eje trasero |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
|
Floorboard |
|
Panneau de plancher |
|
Tablero del piso |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
|
Frame |
|
Châssis |
|
Marco |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
|
X-Member |
|
X-Member |
|
Miembro X |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
|
Rear Spring Assembly |
|
Assemblage de ressort arrière |
|
Ensamblaje de la ballesta trasera |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
|
Lt. Rear Shock |
|
Amortisseur arrière gauche |
|
Amortiguador trasero izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
Rear Stabilizer Bar |
|
Barre stabilisatrice arrière |
|
Barra del estabilizador trasero |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
4318 |
# |
|
PART NAME |
|
NOM DE PARTIE |
|
NOMBRE DE PARTE |
71 |
|
Exhaust |
|
Échappement |
|
Tubo de escape |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
73 |
|
Front Spring Assembly |
|
Assemblage de ressort avant |
|
Ensamblaje de la ballesta delantera |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
|
Front Axle |
|
Essieu avant |
|
Eje delantero |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
|
Rt. Rear Shock |
|
Amortisseur arrière droit |
|
Amortiguador trasero derecho |
|
|
|
|
|
|
|
78 |
|
Rt. Front Shock |
|
Amortisseur avant droit |
|
Amortiguador delantero derecho |
79 |
|
Front Stabilizer Bar |
|
Barre stabilisatrice avant |
|
Barra del estabilizador delantero |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
|
Front Sway Bar |
|
Barre stabilisatrice avant |
|
Barra contraladeo delantera |
81 |
|
Tie Rod |
|
Barre d'accouplement |
|
Barra de acoplamiento |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
|
Steering Gear Box |
|
Engrenage de conduite |
|
Caja de dirección |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
|
Radiator Front |
|
Devant du radiateur |
|
Frente del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
|
Radiator Back |
|
Arrière du radiateur |
|
Parte trasera del radiador |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
|
Battery |
|
Batterie |
|
Batería |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
|
Door Handle |
|
Poignée de porte |
|
Manilla de puerta |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
|
Side Mirror |
|
Miroir latéral |
|
Retrovisor lateral |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
|
Outer Wheel |
|
Roue externe |
|
Rueda externa |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
|
Hubcap |
|
Enjoliveur |
|
Tapa de cubo |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
|
Inner Wheel |
|
Roue intérieure |
|
Rueda interna |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
|
Brake Backing Plate |
|
Plaque de fixation de frein |
|
Placa de apoyo del freno |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
License Plate |
|
Plaque d'immatriculation |
|
Placa de licencia |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
|
Lt. Windshield Wiper |
|
Essuie-glace gauche |
|
Limpiaparabrisas izquierdo |
95 |
|
Rt. Windshield Wiper |
|
Essuie-glace droit |
|
Limpiaparabrisas derecho |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
|
Lt. Bumper Bracket |
|
Support du pare-chocs gauche |
|
Soporte del parachoques izquierdo |
100 |
|
Rt. Bumper Bracket |
|
Support du pare-chocs droit |
|
Soporte del parachoques derecho |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
Rt. Rear Bumper Bracket |
|
Support du pare-chocs arrière droit |
|
Soporte del parachoques trasero derecho |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
Lt. Rear Bumper Bracket |
|
Support du pare-chocs arrière gauche |
|
Soporte del parachoques trasero izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
|
Lt. Front Shock |
|
Amortisseur avant gauche |
|
Amortiguador delantero izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
|
Brake Master Cylinder |
|
Maître cylindre de frein |
|
Cilindro maestro de frenos |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
Taillight |
|
Feu arrière |
|
Luz trasera |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
Body |
|
Carrosserie |
|
Cuerpo |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
Hood |
|
Capot |
|
Capó |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
Interior Floor |
|
Plancher intérieur |
|
Piso interior |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
Front Seat |
|
Siège avant |
|
Asiento delantero |
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
Front Seat Back |
|
Derrière du siège avant |
|
Parte trasera del asiento delantero |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
Police Radio |
|
Radio de police |
|
Radio de policía |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
Emergency Light |
|
Lame d’urgence |
|
Luz de emergencia |
255 |
|
Spotlight |
|
Projecteur |
|
Reflector |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
Siren Front |
|
Sirène avant |
|
Sirena delantero |
257 |
|
Siren Rear |
|
Sirène arrière |
|
Sirena trasero |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
Antenna |
|
Antenne |
|
Antena |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
Rear View Mirror |
|
Rétroviseur |
|
Espejo retrovisor trasero |
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
Rt. Interior Side |
|
Côté intérieur droit |
|
Lado interior derecho |
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
Lt. Interior Side |
|
Côté intérieur gauche |
|
Lado interior izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
Windshield |
|
Pare-brise |
|
Parabrisas |
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
Rear Window |
|
Vitre arrière |
|
Ventana trasera |
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
Lt. Quarter Window |
|
Fenêtre arrière gauche |
|
Ventana del cuarto izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
Rt. Quarter Window |
|
Fenêtre arrière droite |
|
Ventana del cuarto derecha |
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
Lt. Vent Window |
|
Petite vitre gauche |
|
Ventana de ventilación izquierda |
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
Rt. Vent Window |
|
Petite vitre droite |
|
Ventana de ventilación derecha |
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
Spotlight Lens |
|
Lentilles de projecteur |
|
Lentes del reflector trasero |
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
Headlight |
|
Phare |
|
Faro reflector |
298 |
|
Gauge Lens |
|
Lentilles de jauge |
|
Lentes indicadores |
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
Emergency Light Lens |
|
Lentilles de lumière d’urgence |
|
Lente de la luz de emergencia |
402 |
|
Exhaust Tip |
|
Bout d’échappement |
|
Punta del tubo de escape |
|
|
|
|
|
|
|
-- |
|
Tire |
|
Pneu |
|
Neumático |
|
|
|
|
|
|
|
4318 |
|
|
4 |
|
|
STOCK ORDINAIRE DE SÉRIE |
|
POLICE POLICE POLICÍA |
|
|
|
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH STYLE TO BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS AND DECALS.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL STYLE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. CHOIX DE DEUX CONSTRUCTIONS ET DEUX DÉCALCOMANIES.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE CARROCERÍA DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN ENTRE DOS DIFERENTES TIPOS DE CONSTRUCCIONES Y CALCOMANÍAS.
1 |
Right |
|
Droite |
||
|
||
|
Derecha |
47 A
43 A
|
|
|
|
42 |
|
41 |
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
||
A |
|
|
|
50 |
|
40 |
|
|
48 A |
||
49 |
A |
I |
|||
A |
|||||
|
|
55 I |
|
9 |
|
|
|
J |
|
|
|
44 Η |
|
54 |
Η |
G |
|
58 I |
|||
45 B |
J |
||
|
|||
|
|
53 I
51 I
52 I |
C |
46 B |
|
|
5 |
4318 |