The 1948 Ford was the final year for a new design that began
in 1941 with a completely updated, wider and more modern
looking car. Shortly after the new car was introduced in 1941
however, Ford had to convert its factories to war production. It
wasn’t until 1946 that production of cars resumed. The Coupe
came in 3 trim levels, this ’48 model being the Super De Luxe
version. It was powered by a 239 cubic inch Flathead V-8 engine.
The 1941 through 1948 Fords had a number of new innovations
over previous years. In the engine compartment, they now
had a removable oil filter. Behind the wheel, the driver
now had electric windshield wipers and a push button
starter. The 40’s Fords were considered to be one of the
best handling cars of their day and had excellent brakes.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
1948 a été la dernière année de production de Ford au niveau
design qui avait débuté en 1941, offrant une auto plus large
entièrement remodelée avec son allure plus moderne. Toutefois,
peu après la présentation du modèle en 1941, Ford a du
convertir ses usines pour la production en vue de la guerre.
Et ce n’est qu’en 1946 que la production des automobiles a
pu reprendre. Le coupé était disponible en trois niveaux de
garniture, ce modèle de 1948 étant la version Super De Luxe.
Elle était propulsée par un moteur V-8 Flathead de 239 po3.
Les modèles Ford ont connu de nombreuses innovations de
1941 à 1948, comparativement aux années précédentes. Dans
le compartiment moteur, ils offraient dorénavant un filtre à huile
amovible. Derrière le volant, le conducteur profitait désormais
d’essuie-glaces électriques et d’un démarreur à bouton poussoir. Les
modèles Ford des années 1940 étaient considérés comme les autos
offrant la meilleure tenue de route et ils offraient d’excellents freins.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Ford de 1948 fue el último año de un nuevo diseño que comenzó
en 1941 con un auto cactualizado, más amplio y con una apariencia
más moderna. Poco después de que el auto nuevo se introdujo en
1941, sin embargo, Ford tenía que convertir sus fábricas para la
producción de guerra. No fue sino hasta 1946 que se reanudó la
producción de automóviles. El Coupe llegó en 3 niveles de acabado,
este modelo del 48 fue la versión Súper de Lujo. Estaba propulsado
por un motor V-8 de cabezal plano de 239 pulgadas cúbicas.
Los Ford desde 1941 a 1948 tuvieron una serie de innovaciones
con respecto a años anteriores. En el compartimiento del motor,
ahora tenían un filtro de aceite extraíble. Detrás del volante, el
conductor ahora tenía limpiaparabrisas eléctricos y un pulsador de
arranque. Los Ford de los años 40 eran considerados uno de los
mejores autos en cuanto a su manejo y tenían excelentes frenos.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431800200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431800200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431800200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Gray
B
Burnt Iron
C
Flat Black
D
Gloss Black
E
Gloss Burgundy
F
Gloss White
G
Gold
H
Light Gray
Semi Gloss Black
I
Steel
J
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Gris-bleu Gris azulado
Fer brûléHierro quemado
Noir matNegro mate
Noir brillantNegro brillante
Bordeaux brillantBorgoña brillante
Blanc brillantBlanco brillante
OrOro
Gris clairGris claro
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
4318
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
2
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Hood HingeCharnière gauche du capotBisagra de soporte izquierda
3
Rt. Hood HingeCharnière droite du capotBisagra de soporte derecha
4
Hood OrnamentOrnement de capot Ornamento de capota
5
Hood EmblemEmblème de capotEmblema del capote
6
GrilleGrille Parrilla
7
Headlight BezelEnjoliveur du phare de route Bisel de faro
8
Turn SignalFeu de virageSeñal de cruce
9
Front BumperPare-chocs avantParachoques delantero
10
Trunk TrimGarniture du coffre Guarnición del maletero
12
Trunk HandlePoignée du coffre Manija del maletero
13
Rear BumperPare-chocs arrièreParachoques trasero
14
Lt. Taillight HousingCabinet de feu arrière gaucheCarcasa de la luz trasera izquierda
15
Rt. Taillight HousingCabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha
16
Rt. Stone GuardProtecteur antigravillonnage droitProtección contra piedras derecha
17
Lt. Stone GuardProtecteur antigravillonnage gaucheProtección contra piedras izquierda
18
License PlatePlaque d'immatriculationPlaca de licencia
19
ShifterEmbrayageCambiador de velocidades
20
Dash InsertInsert de tableau de bord Inserto del tablero de instrumentos
29
DashboardTableau de bordTablero
30
Steering ColumnColonne de directionColumna de dirección
31
Steering WheelVolantVolante de dirección
32
Horn RingCerclo-avertisseur Aro de la bocina
33
HeaterChaufferetteCalefactor
34
PedalsPédalesPedales
35
FirewallMur coupe-feuCortafuego
39
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
40
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
41
Lt. Cylinder HeadCulasse gaucheTapa del cilindro izquierda
42
Rt. Cylinder HeadCulasse droiteTapa del cilindro derecha
43
Fuel PumpPompe à essence Bomba de combustible
44
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
45
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
46
Intake ManifoldCollecteur d’admissionColector de admisión
47
Engine FrontAvant du moteurFrente del motor
48
DistributorDistributeurDistribuidor
49
StarterDémarreurArranque
50
Fan BeltCourroie de ventilateurCorrea del ventilador
51
FanVentilateurVentilador
52
GeneratorAlternateurGenerador
53
CarburetorCarburateur Carburador
54
Air CleanerFiltre à airLimpiador de aire
55
Rt. Upper Radiator HoseBoyau droit supérieur du radiateurManguera superior derecha del radiador
56
Lt. Upper Radiator HoseBoyau gauche supérieur du radiateurManguera superior izquierda del radiador
57
Oil FilterFiltre à huileFiltro de aceite
58
Lower Radiator HoseBoyau inférieur du radiateurManguera del radiador inferior
62
Rear Axle AssemblyAssemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
63
Rear Axle BottomDessous de l’essieu arrièreParte inferior del eje trasero
64
FloorboardPanneau de plancherTablero del piso
65
FrameChâssisMarco
66
X-MemberX-MemberMiembro X
67
Rear Spring AssemblyAssemblage de ressort arrièreEnsamblaje de la ballesta trasera
Rt. Interior SideCôté intérieur droit Lado interior derecho
261
Lt. Interior SideCôté intérieur gauche Lado interior izquierdo
262
WindshieldPare-briseParabrisas
290
Rear WindowVitre arrière Ventana trasera
291
Lt. Quarter WindowFenêtre arrière gaucheVentana del cuarto izquierda
292
Rt. Quarter WindowFenêtre arrière droiteVentana del cuarto derecha
293
Lt. Vent WindowPetite vitre gaucheVentana de ventilación izquierda
294
Rt. Vent WindowPetite vitre droiteVentana de ventilación derecha
295
Spotlight LensLentilles de projecteur Lentes del reector trasero
296
HeadlightPhareFaro reector
297
Gauge LensLentilles de jauge Lentes indicadores
298
Emergency Light LensLentilles de lumière d’urgenceLente de la luz de emergencia
299
Exhaust TipBout d’échappementPunta del tubo de escape
402
TirePneuNeumático
--
43184
STOCK ORDINAIRE DE SÉRIE
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH STYLE TO BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS AND DECALS.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL STYLE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. CHOIX DE DEUX CONSTRUCTIONS ET DEUX
DÉCALCOMANIES.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE CARROCERÍA DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN ENTRE DOS DIFERENTES TIPOS DE
CONSTRUCCIONES Y CALCOMANÍAS.
1
A
47
A
43
POLICE POLICE POLICÍA
Right
Droite
Derecha
42
41
A
40
A
49
A
A
48
A
50
I
52
I
55
J
★
44
★
B
45
I
53
I
51
I
54
J
C
G
9
I
58
B
46
5
4318
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.