3.7 Type plate description ...................................................................................................................... 11
4 Technical data ....................................................................................................................................... 12
4.1 Use of the machine for the intended purpose.................................................................................. 12
4.2 Working instructions ........................................................................................................................ 13
4.5 Rated power .................................................................................................................................... 13
4.6 Motor rotation speed ........................................................................................................................ 13
4.7 Rated voltage ................................................................................................................................... 13
5.9 Lid and jug combinations ................................................................................................................. 22
5.9.1 Lid 1000ml ................................................................................................................................... 23
5.9.2 Lid 500ml ..................................................................................................................................... 24
5.9.3 Gravitation lid ............................................................................................................................... 24
5.10 Filling the vessel .............................................................................................................................. 25
5.10.1 Filling – within the device ......................................................................................................... 25
5.10.2 Fílling – outside the device ...................................................................................................... 26
5.11 Setting the grinding time .................................................................................................................. 27
5.12 Setting the Speed ............................................................................................................................ 28
5.13 Switching on interval or continuous mode ....................................................................................... 28
5.15 Store functions ................................................................................................................................. 30
9 Index ...................................................................................................................................................... 36
Appendix ............................................................................................................................... following pages
Pos: 1.2 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/CryoMill/0001 Hinweis e zur Bedienungsanleitung/Modul Hinweis zur Bedienungsanleitung @ 0\mod_122 2347341773_9.doc @ 2540 @ @ 1
This operating manual is a technical guide on how to operate the device safely and
it contains all the information required for the areas specified in the table of
contents. This technical documentation is a reference and instruction manual. The
individual chapters are complete in themselves.
Familiarity (of the respective target groups defined according to area) with the
relevant chapters is a precondition for the safe and appropriate use of the device.
This operating manual does not contain any repair instructions. If faults arise or
repairs are necessary, please contact your supplier or get in touch with Retsch
GmbH directly.
Application technology information relating to samples to be processed is not
included but can be read on the Internet on the respective device’s page at
Pos: 1.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/CryoMill/0001 Hinweis e zur Bedienungsanleitung/Modul Änderung en @ 0\mod_1222347341241_9.doc @ 2 526 @ @ 1
www.retsch.com.
Changes
Pos: 1.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/CryoMill/0001 Hinweis e zur Bedienungsanleitung/Modul Urheberrech t @ 0\mod_1222347342038_9.doc @ 2 547 @ @ 1
Pos: 2.7 /00003 Standard Kapitel/General Modul Zielgruppe und Sicherheit @ 0\mo d_1228722955300_9.doc @ 4100 @ @ 1
Target group : All persons concerned with the machine in any form
This machine is a modern, high performance product from Retsch GmbH and
complies with the state of the art. Operational safety is given if the machine is
handled for the intended purpose and attention is given to this technical
Pos: 2.8 /00003 Standard Kapitel/General Modul Sicherheitshinweise @ 0\mod_12 28722954800_9.doc @ 4086 @ @ 1
Pos: 2.9 /00004 Warnhinweise/V0015 VORS ICHT + HINWEIS Sach- und Person enschäden @ 1\mod_1236238456676_9.doc @ 7642 @ @ 1
documentation.
You, as the owner/managing operator of the machine, must ensure that the people
entrusted with working on the machine:
• have noted and understood all the regulations regarding safety,
• are familiar before starting work with all the operating instructions and
specifications for the target group relevant for them,
• have easy access always to the technical documentation for this machine,
• and that new personnel before starting work on the machine are familiarised
with the safe handling of the machine and its use for its intended purpose,
either by verbal instructions from a competent person and/or by means of
this technical documentation.
Improper operation can result in personal injuries and material damage. You are
responsible for your own safety and that of your employees.
Make sure that no unauthorised person has access to the machine.
Pos: 2.12 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Reparaturen @ 0\mod_12287229 54535_9.doc @ 4079 @ @ 1
This operating manual does not contain any repair instructions. For your own
safety, repairs may only be carried out by Retsch GmbH or an authorized
representative or by Retsch service engineers.
I have read and taken note of the contents of all chapters in this operating
manual as well as all safety instructions and warnings.
User
Surname, first name (block letters)
Position in the company
Signature
Service technician or operator
Surname, first name (block letters)
Position in the company
Place, date and signature
Pos: 3.2 /00020 BDA Software/20005 PM GC Kapitelsammlung/Überschriften/1. Überschrif ten/1 Bestätigung (Formular für den Be treiber) @ 0\mod_1208870841095_9.d oc @ 430 @ 1 @ 1
Bestätigung
2 Confirmation
Pos: 3.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Bestätigung @ 0\mod_122872296 2707_9.doc @ 4114 @ @ 1
This operating manual contains essential instructions for operating and maintaining
the device which must be strictly observed. It is essential that they be read by the
operator and by the qualified staff responsible for the device before the device is
commissioned. This operating manual must be available and accessible at the
place of use at all times.
The user of the device herewith confirms to the managing operator (owner) that
(s)he has received sufficient instructions about the operation and maintenance of
the system. The user has received the operating manual, has read and taken note
of its contents and consequently has all the information required for safe operation
and is sufficiently familiar with the device.
As the owner/managing operator you should for your own protection have your
employees confirm that they have received the instructions about the operation of
the machine.
1 Device designation
2 Year of production
3 Part number
4 Serial number
5 Manufacturer’s address
6 CE marking
7 Disposal label
8 Bar code
9 Power version
10 Mains frequency
11 Capacity
12 Amperage
13 Number of fuses
14 Fuse type and fuse strength
In the case of questions please provide the device designation (1) or the part
number (3) and the serial number (4) of the device.
11
Technical data
CAUTION
Risk of explosion or fire
Changing sample characteristics
– Note that the characteristics and accordingly the danger presented by a
sample can change during sieving.
•Do not sieve any potentially explosive or combustible materials in
this device.
CAUTION
Risk of explosion or fire
– On account of its design, the device is not suitable for use in hazardous
(potentially explosive) atmospheres.
• Do not operate the device in a hazardous atmosphere.
CAUTION
Danger of personal injury
Dangerous nature of the sample
– Depending on the dangerous nature of your sample, take the
necessary measures to rule out any danger to persons.
•Observe the safety guidelines and datasheets of your
sample material.
Pos: 7.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Überschriften BDA/11 Einsatz d er Maschine bei bestimmungsgemäßer Ver wendung @ 0\mod_1226476732248_9.do c @ 3243 @ 2 @ 1
4.1 Use of the machine for the intended purpose
Pos: 7.3 /00004 Warnhinweise/V0003 VORS ICHT Explosions- oder Brandgefahr Si eben @ 1\mod_1243924323407_9.doc @ 1 0360 @ @ 1
Pos: 7.5 /00004 Warnhinweise/V0006 VORS ICHT Gefahr von Personenschäden Ge fährliche Stoffe @ 1\mod_123623845626 9_9.doc @ 7634 @ @ 1
Pos: 7.6 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/GM200 (2010)/0005 GM2 00N Technische Daten/0510 GM200_2 010 Modul Einsatz bei bestimmungsgem äßer Verwendung @ 3\mod_12797027206 57_9.doc @ 20888 @ @ 1
Target group: operators
Machine type designation: GM 200
This device is suitable for analytical grinding, homogenisation and mixing of soft to
medium-hard, aqueous, fatty, fibrous and dry materials in seconds. This device is
designed for quantities of approximately 700ml, large volume materials up to
1000ml.
The feed size is < 30 - 40 mm.
The device is specially designed for the grinding of the following materials :
Fish, meat, vegetables, cheese, preserves, seeds, bacon, sausage, dry baked
goods and pastries, all aqueous, fatty and fibrous products and similar materials.
The device is designed as a laboratory device for 8-hour one-shift operation with a
30% ON duration.
It is not intended for use as production machine and not intended for the mixing
and homogenisation of liquids with low viscosity (emulsions and suspensions) .
The grinding process of the device is effected through cutting and, in reverse
operation, through impact effect.
The cutters are straight and are arranged at right-angles to the direction of rotation.
The cutters are slim with a cutting angle of 15° and a pre-cut (pre-grind) of 30°.
With this cutting geometry the entire inertia resulting from the speed difference
between the sample material particles and the cutters can be used as cutting force.
The speed is between 2000 - 10000min-1 and is altered in stages of 500min-1 and
displayed digitally.
The preselected speed is kept constant during grinding by a speed regulator.
Interval operation has proved to be advantageous in the pre-grinding and
homogenisation of large-piece, tough, fibrous and very soft and elastic products.
The grinding duration can be set up to 3 minutes. After expiry of the grinding
duration the motor automatically switches off and the housing lid opens.
3 memories permit the storage and retrieval of frequently used speed/time
The grinding chamber of this device is interlocked by a resistant protective hood.
It is only possible to start the device when the protective hood is closed. The motor
must have come to a standstill to open the device.
In the event of fault there is also an electric emergency brake which brings the
cutters to a standstill in fractions of a second from the highest speed.
If the achievable current speed deviates from the setpoint speed by more than 5%
- Acoustic alarms and voice communication might not be heard.
•Consider the volume of the grinding noise in relation to other
acoustic signals in the work environment. You may wish to use
additional visual signals.
Noise values: ~ 56 dB(A) (without sample material, beaker, cutters)
Noise measurement in accordance with DIN 45635-031-01-KL3
The noise values are also influenced by the properties of the sample medium.
4.8.1 Noise measurement Example 1:
Intensity of sound LWA
Workplace-related emission value LpAeq
Operating conditions:
Jug = glass jug with gravitation lid
Grind unit = cutter made of stainless steel
Feed material = tomatoes, quartered approx. 40 x 25mm
Feed quantity = 100g
4.8.2 Noise measurement Example 2:
Intensity of sound LWA
Workplace-related emission value LpAeq
Operating conditions:
jug = glass jug with gravitation lid
Grind unit = cutter made of stainless steel
Feed material = cheese approx. 20 x 20mm
Pos: 8.18 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1515 GM200_2010 Mo dul Ein und Ausschalten @ 3\mod_1279 721702190_9.doc @ 21559 @ @ 1
The main switch is located on the reverse side of the device (L1).
•Switch the main switch on.
The grinding time last used appears in the TIME display.
The speed last used appears in the SPEED display.
Fig. 6: Main switch
20
Operating the machine
CAUTION
Crushed or bruised fingers
Falling grinding chamber protective hood
– The protective hood of the grinding chamber can cause crushed or bruised
Pos: 8.20 /00004 Warnhinweise/V0008 VOR SICHT Klappe beim Schließen festhalte n (CryoMill) @ 2\mod_1278054213505 _9.doc @ 20549 @ @ 1
Pos: 8.21 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1520 GM200_2010 Mo dul Öffnen und Schließen des Gerätes @ 3\mod_1279721707768_9.doc @ 21640 @ @ 1
•Briefly press the STOP button (E9).
The hood is unlocked and opens.
5.8 Use of grinding jugs depending on different materials
Pos: 8.25 /00004 Warnhinweise/H0053 HIN WEIS Vermahlung mit flüssigem Stic kstoff (N2) oder Trockeneis (CO2 @ 3\mod_1 283176096576_9.doc @ 22954 @ @ 1
NOTICE
1.H0053
Grinding with liquid nitrogen (LN2) or dry ice (CO2) is not permitted in any
variation of the GM.
Danger from brittleness and breakage of grinding tools or the glass and plastic
Pos: 8.26 /00010 Bedienungsanleitung en Kapitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1526 GM200_2010 Mo dul Verwendungen der Mahlbehälter in Abhä ngigkeit unterschiedlicher Materialien @ 3\mod_1283172508524_9.doc @ 22930 @ 333 @ 1
containers.
21
Operating the machine
CAUTION
1.V0028
Danger of injuries caused by cuts
Moving parts – jug, rotor and grinding jar lid
– The jug and the rotor may fall down after removal and cause injury.
• Be aware and put down the components safely.
• Do not place any objects on the device.
5.8.1 Grinding jars – plastic jugs (PP)
Suitable for the following sample materials:
soft, medium-hard, elastic, aqueous, fatty and oily.
Unsuitable for the following sample materials:
hard, hard-brittle,
e.g. cereals, pellets, gelatine sweets.
(increased friction in the plastic jug)
soft, medium-hard, elastic, aqueous, fatty and oily.
Unsuitable for the following sample materials:
hard, hard-brittle,
e.g. cereals, pellets, gelatine sweets.
(glass jugs can break)
5.8.3 Grinding jars – stainless steel jugs
Suitable for the following sample materials:
soft, medium-hard, elastic, aqueous, fatty and oily, hard to medium-hard
Pos: 8.27 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Überschriften BDA/11 Dec kel und Behälterkombinationen @ 3\mod_12 79714539556_9.doc @ 21437 @ @ 1
e.g. cereals, frozen food, sweets, hard cheese and cold meat/sausage products
5.9 Lid and jug combinations
Pos: 8.28 /00004 Warnhinweise/V0028 VOR SICHT Schnittverletzungen Bewegliche T eile – Behälter, Rotor und Mahlbecherd eckel @ 3\mod_1282896982588_9.doc @ 2 2908 @ @ 1
Pos: 8.29 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1535 GM200_2010 Mo dul Deckel und Behälterkombinationen @ 3 \mod_1279721704065_9.doc @ 21586 @ @ 1
The different lid / jug combinations will accommodate the different tasks.
NOTE
Pay attention to the maximum feed quantity of 300ml.
In the case of aqueous materials the jug may otherwise overflow during grinding.
Pos: 8.34 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1545 GM200_2010 Mo dul Deckel 500ml @ 3\mod_12797217 05174_9.doc @ 21604 @ @ 1
The 500ml lid is used for smaller quantities of small-piece material. The feed
quantity is a maximum of 300ml, depending on the material to be ground.
•Position the 500ml lid such that the edge is over the top edge of the jug.
During grinding the 500ml lid is held down by the hood.
NOTE
The 500ml lid can only be used with the plastic jug.
Pos: 8.36 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1550 GM200_2010 Mo dul Schwerkraftdeckel @ 3\mod_1279 721705752_9.doc @ 21613 @ @ 1
Fig. 3: 500ml lid
The gravitation lids permit an exact adjustment of the useful volume to the
respective feed quantity. They move downwards during grinding, thereby
optimising the grinding chamber volume. The feed quantity is a maximum of 300ml.
The gravitation lid with overcurrent channels ( ) is used for aqueous materials.
Fig. 4: Gravitation lid with overcurrent channels
24
Fig. 5: Graviation lid
Operating the machine
CAUTION
2.V0039
Danger of injuries caused by cuts
Sharp cutters
– The cutters are very sharp and may lead to injuries caused by cuts if
handled incorrectly.
• Do not directly take hold of the cutters.
• Only reach into the grinding jar if it is outside the device.
• Do not reach into the grinding jar if the sample material still covers
the cutter.
•Before taking out the cutter remove as much sample material to
safely grip the cutter.
NOTE
The gravitation lids for the plastic jug differ from the gravitation lids for the glass
Pos: 8.39 /00004 Warnhinweise/H0054 HIN WEIS Haube muss sicher in den Verrieg elungsbolzen einrasten @ 3\mod_12831 76291349_9.doc @ 22962 @ @ 1
NOTE
The hood must safely latch into the interlock pin so that the motor can start or so
that no emergency brake is triggered during grinding.
3.H0054
Insert the cutter cylinder before adding the sample material because otherwise it
Pos: 8.40 /00005 Überschriften/1.1.1 Ü berschriften/111 Füllen – innerhalb des Gerät es @ 3\mod_1279716876335_9.doc @ 21 485 @ @ 1
may fall between cutter cylinder and jug.
5.10.1 Filling – within the device
Pos: 8.41 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/001 5 GM200N Bedienung/1560 GM200_2010 Mo dul Füllen innerhalb @ 3\mod_1279721 707174_9.doc @ 21631 @ @ 1
• Insert the jug.
• Position the cutter cylinder and push it down as far as it will go.
• Add the sample material.
• Put on the lid.
• Close the hood until it latches into the interlock pin (J).
25
Operating the machine
J
Pos: 8.42 /00005 Überschriften/1.1.1 Ü berschriften/111 Füllen – außerhalb des G erätes @ 3\mod_1279716797287_9.doc @ 2 1477 @ @ 1
Fig. 6: Filling inside the device
5.10.2 Fílling – outside the device
Pos: 8.43 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1555 GM200_2010 Mo dul Füllen außerhalb @ 3\mod_12797217 06643_9.doc @ 21622 @ @ 1
The jug can also be filled before positioning in the device. This means that you can
work without problem with several jugs without intermediate cleaning.
The jugs can only be charged outside the machine with the 500ml and 1000ml lids;
the gravitation lid is not suitable for this purpose.
• Place the cutter cylinder into the jug.
• Add the sample material.
• Position the lid.
• Press the lid in the centre downwards and place the jug into the device.
In the case of the 500ml lid it is essential to push it down so that the cutter cylinder
reaches its final position.
Do not use the gravitation lid when filling the jug outside the machine since
otherwise the cutter will not interlock.
•Close the hood until it latches in the interlock pin.
Pos: 8.56 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1590 GM200_2010 Mo dul Programme speichern @ 3\mod_1279 722274919_9.doc @ 21694 @ @ 1
•Keep the button E1, E2 or E3 pressed until the segment displays no longer
flash.
The values for time and speed as well as the setting for REVERSE and INTERVAL
operation are stored in the memory of the corresponding button.
Pos: 8.57 /00005 Überschriften/1.1.1 Ü berschriften/111 Starten eines gespeicherten Programms @ 0\mod_1229424036698_ 9.doc @ 5118 @ @ 1
Fig. 13: Memory buttons
5.15.2 Starting a saved program
Pos: 8.58 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlungen/GM200 (2010)/0015 GM200N Bedienung/1595 GM200_2010 Mo dul Starten eines gespeicherten Progra mms @ 3\mod_1279722524325_9.doc @ 21 712 @ @ 1
• Press the E1, E2 or E3 button.
The last saved values appear on the “TIME“ and “SPEED“ segment displays. The
LEDs above the REVERSE and INTERVAL buttons light up depending on default.
•Pay attention to the position of parts in the dishwasher.
H0052
•Do not place the plastic container, plastic lid or the knife near the heating
element. Deformation can otherwise not be ruled out and further use of the
parts will no longer be possible.
32
Cleaning and service
Gs
Pos: 9.6 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlungen/GM200 (2010)/0025 GM2 00N Reinigung und Wartung/2510 Mod ul Dichtlippe tauschen @ 5\mod_13438208 79046_9.doc @ 32850 @ 2 @ 1
6.2 Check the sealing lip
Fig. 16: Sealing lip (Gs)
Check the sealing lip (Gs) for damage at regular intervals.
•Replace the sealing lip (Gs) if damaged. [No. 05.111.0239]
Notice
Moisture can penetrate the inside of the housing if the sealing lip (Gs) is
damaged.
33
Fault messages
F01
Motor is not running
F02
Motor is switched off due to overload
Restart grinding process with small
feed quantity.
F03
Motor speed too low / high
F04
Hood open
F05
Braking time too high
F06
Motor overheated
Allow motor to cool and restart.
F07
Hood monitoring defective
Check the fault message:
Press the START button when the
hood is open.
The “time“ and "speed“ segment
displays flash evenly.
Close the hood to rectify fault.
Pos: 11.3 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Entsorgung @ 0\mod_1234269 404935_9.doc @ 6180 @ @ 1
Please observe the respective statutory requirements with respect to disposal.
Information on disposal of electrical and electronic machines in the European
Community.
Within the European Community the disposal of electrically operated devices is
regulated by national provisions that are based on the EU Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Accordingly, all machines supplied after 13.08.2005 in the business-to-business
area to which this product is classified, may no longer be disposed of with
municipal or household waste. To document this they have the following label:
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Fig. 17: Disposal label
Since the disposal regulations within the EU may differ from country to country we
would request you to consult your supplier.
35
9 Index
1
1000ml lid ........................................................... 24
5
500ml lid ............................................................. 24
Working instructions ........................................... 13
Workplace-related emission value ..................... 14
Y
Year of production .............................................. 11
38
Authorized person for the compilation of technical documents:
J. Bunke (technical documentation)
The following records are held by Retsch GmbH in the form of Technical Documentation:
Detailed records of engineering development, construction plans, study (analysis) of the measures required for
conformity assurance, analysis of the residual risks involved and operating instructions in due form according to
the approved regulations for preparation of user information data.
The CE-conformity of the Retsch Laboratory Knife Mill GM 200 is assured herewith.
In case of a modification to the machine not previously agreed with us as well as the use of not
licensed spare parts and accessories this certificate will lose its validity.
Retsch GmbH Haan, March 2011
Ralf Eisenbach Dipl.-Ing.
Ret sch Gm bH Retsch-Allee 1-5 427 81 Haan Germany www.retsch. com
Certificate of CE-Conformity according to:
EC Mechanical Engineering Directive 2006/42/EC
Applied harmonized standards, in particular:
DIN EN ISO 12100 Security of machines
DIN EN ISO 12852–5.1.1 Food processors and blenders
DIN EN ISO 13849-1 Safety related parts of control systems
EC Directive Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Applied standards, in particular:
DIN EN 55011 Emission
DIN EN 61000-3-2 DIN EN 61000-3-3 Emission
DIN EN 61326-1 Immunity
Additional applied standards, in particular
DIN EN 61010-1 Safety prescriptions concerning measuring-, operating-, controlling- and
laboratory equipment
LABORATORY KNIFE MILL
GM 200 - GRINDOMIX
FB-EW-805-072 (E) Änderungsstand B 01.2012
CERTIFICATE OF CE-CONFORMITY
Translation
39
Copyright
® Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.