2 Formulario de confirmación para el propietario ............................................................................... 11
3 Datos técnicos ...................................................................................................................................... 12
3.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita .................................................................... 12
1 Notas referentes a las instrucciones de servicio
Pos: 1.2 /00010 Bedienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/Cr yoMill/0001 Hinweis e zur Bedienungsa nleitung/Mod ul Hinweis zur B edienungsanleit ung @ 0\mod _12223473417 73_19.doc @ 2542 @ @ 1
Este manual de instrucciones es un manual técnico para el uso seguro del aparato
y contiene toda la información necesaria sobre los temas relacionados en el
índice. Esta documentación técnica es una obra de consulta y un manual de
aprendizaje. Cada capítulo constituye una unidad en sí mismo.
El uso seguro y conforme a lo prescrito del aparato requiere que el (los) grupo(s)
de destinatarios (correspondientes y definidos según el área) tenga(n)
conocimiento de los capítulos más relevantes.
Este manual de instrucciones no contiene instrucciones para la reparación. En
caso de que sea necesario efectuar reparaciones, le rogamos que se dirija a su
proveedor o directamente a Retsch GmbH.
El manual no contiene información sobre la aplicación técnica referente a las
muestras a procesar, pero ésta se puede consultar en la página del aparato
Pos: 1.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweise z ur Bedienungsanl eitung/Modul Urheberrech t @ 0\mod_1 222347342038_1 9.doc @ 2549 @ @ 1
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Derechos de autor
La divulgación o la reproducción de esta documentación, así como la utilización y
divulgación de su contenido sólo se permiten con autorización expresa por parte
de Retsch GmbH.
Pos: 2.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Warnhi nweise Erklär ung neu @ 0\ mod_12348583 29746_19.doc @ 6192 @ @ 1
En estas instrucciones de servicio le advertimos con las siguientes instrucciones
de seguridad:
En caso de que usted no observe estos avisos de seguridad, se pueden producir
graves daños personales. Le advertimos con los siguientes señales de peligro y
sus contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente el siguiente
campo con la palabra de aviso:
En caso de que usted no observe estos avisos de seguridad, se pueden producir
daños personales medianos o ligeros . Le advertimos con la siguiente señal de
peligro y sus contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente el siguiente
cuadro con la palabra de aviso:
En caso de posibles daños materiales le informamos con la palabra "Aviso" y los
contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente la siguiente
palabra de advertencia:
Pos: 2.7 /00003 Standard Kapitel/General Modul Zielgru ppe und Sicher heit @ 0\mo d_12287229553 00_19.doc @ 4 102 @ @ 1
Grupo de destinatarios: Todas las personas involucradas de alguna forma con
este aparato.
Este aparato es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH que
ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es
completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga
Pos: 2.8 /00003 Standard Kapitel/General Modul Sicher heitshinweise @ 0\mod_122 8722954800_ 19.doc @ 4088 @ @ 1
conocimiento de la documentación técnica aquí expuesta.
Como propietario usted debe cuidar de que las personas encargadas de trabajar
con la máquina
•Conozcan y comprendan todas las prescripciones relacionadas con la
seguridad,
•Conozcan todas las prescripciones y normas de actuación para el grupo de
destinatarios al que pertenecen, antes de iniciar los trabajos,
•Tengan libre acceso a la documentación técnica de esta máquina en
cualquier momento,
•Y que el personal nuevo se familiarice con el uso seguro y según lo
prescrito antes de trabajar con la máquina, mediante instrucciones verbales
por parte de una persona competente y/o con ayuda de esta documentación
técnica.
El uso inadecuado puede producir daños personales, daños materiales y lesiones.
Usted es responsable de su propia seguridad y de la de sus empleados.
Impida que las personas no autorizadas tengan acceso a la máquina.
8
AVISO
Modificación de la máquina
– La conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch, pierde
su validez.
– Usted pierde cualquier tipo de derecho a garantía.
• No realice ninguna modificación de la máquina y utilice sólo los
Pos: 2.12 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Repar aturen @ 0\m od_122872295 4535_19.doc @ 4081 @ @ 1
Estas instrucciones de servicio no incluyen instrucciones de reparación. Por su
propia seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por
Retsch GmbH o un representante autorizado.
Pos: 3.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Bestätigu ng @ 0\ mod_122872296 2707_19.doc @ 4 116 @ @ 1
Estas instrucciones de servicio contienen instrucciones fundamentales y de
imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento de este
aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas
instrucciones sean leídas por el usuario, así como por el personal técnico
competente para manejar el aparato. Estas instrucciones de servicio deben estar
siempre libremente accesibles en el lugar de utilización.
Por la presente el usuario del aparato confirma al operador (propietario) que ha
sido suficientemente instruido en el uso y el mantenimiento del equipo. El usuario
ha recibido y tomado buena nota de las instrucciones de servicio, por lo que
dispone de toda la información necesaria para el funcionamiento seguro y está
suficientemente familiarizado con el aparato.
Por su propia seguridad, pida que sus empleados le confirmen por escrito que han
recibido las instrucciones necesarias para el uso de la máquina.
Pos: 5.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Einsatz der M aschine bei besti mmungsgem äßer Verwendu ng @ 0\mo d_122647673 2248_19.doc @ 3 245 @ 2 @ 1
3.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita
Pos: 5.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 05 Technische Da ten/AS450 Mo dul Einsatz bei bestimmungsg emäße Ver wendung @ 0\ mod_122872390 0289_19.doc @ 4297 @ @ 1
Grupo de destinatarios Operador, usuarios
Denominación del modelo de máquina: AS450
La tamizadora AS 450 está especialmente concebida para tamices analíticos con
un diámetro de 400 mm a 450 mm. En comparación con tamices de un diámetro
de 200 mm, proporciona por tanto 4 o 5 veces más superficie de tamizado . Con
ello, la AS 450 permite reducir considerablemente los tiempos de tamizado.
La AS 450 es adecuada para el tamizado en seco de productos granulados,
dispersos, con una granulometría de entrada de un máximo de 125 mm.
Otra ventaja es la cantidad muy elevada de material de carga (hasta 25 kg) que se
puede separar en una sola operación en función del tamaño de las partículas y la
malla del tamiz. La posibilidad de memorizar hasta 9 combinaciones de
parámetros directamente en la tamizadora, facilita considerablemente el trabajo
cuando se realizan tamizados de frecuente repetición bajo las mismas
condiciones.
Para obtener unos resultados de tamizado perfectamente reproducibles, la AS450
también permite la introducción de la aceleración del tamizado, que es
independiente de la frecuencia de red, en lugar de la amplitud de oscilación.
Pos: 5.4 /00004 Warnhinweise/H0007 H INWEIS Einsatzb ereich des Gerä tes 8 Stündig er @ 1\mo d_123624021909 6_19.doc @ 7 695 @ @ 1
Pos: 5.5 /00004 Warnhinweise/V0022 VORS ICHT Verän derung der M aschine @ 0\ mod_1228918 884599_19.doc @ 4860 @ @ 1
Todos los parámetros de tamizado se ajustan, visualizan y supervisan de forma
digital. La amplitud de oscilación se controla mediante una unidad de medición y
regulación controlada por un microprocesador que se reajusta automáticamente
en caso de variaciones en la carga o la tensión. Como todos los aparatos “control”
de Retsch, también la AS450 dispone de una interfaz integrada.
El software de evaluación EasySieve® permite controlar y configurar el aparato.
Con el programa EasySieve® se visualizan en la pantalla todos los parámetros de
tamizado antes y durante el proceso de tamizado.
Dependiendo del tipo de material, de la torre de tamices utilizada y de
la amplitud de las oscilaciones o bien de la aceleración del fondo de
tamiz, que se hayan configurado, se puede producir un alto nivel de
ruido.
– Un exceso de ruido, tanto en intensidad como en duración,
puede producir lesiones o daños permanentes en el oído.
•Tome las medidas necesarias para un aislamiento acústico
adecuado o utilice protectores auditivos.
PRECAUCIÓN
Lesiones auditivas
Dependiendo del tipo de material, de la torre de tamices utilizada y de
la amplitud de oscilación y/o la aceleración del tamizado se puede
producir un alto nivel de ruido.
– Un exceso de ruido, tanto en intensidad como en duración,
puede producir lesiones o daños permanentes en el oído.
•Tome las medidas necesarias para un aislamiento acústico
adecuado o utilice protectores auditivos.
Pos: 5.8 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 05 Technische Da ten/AS450 Mo dul Emmisionen @ 0\mo d_12287239004 77_19.doc @ 430 4 @ @ 1
Datos técnicos
Coeficientes de ruido:
Medición del ruido según DIN 45635-031-01-KL3
Los coeficientes de ruido dependen de la amplitud de oscilación o la aceleración
del tamizado configurada, del número de tamices fijados y del tipo del material a
tamizar.
Ejemplo 1):
Condiciones de funcionamiento:
Material a tamizar = Arena cuarzosa, tamaño de grano <1mm, 5 tamices
Amplitud de oscilación = 1,1 mm
Nivel de potencia acústica LWA = 69 dB(A)
Ejemplo 2):
Condiciones de funcionamiento:
Material a tamizar = Arena cuarzosa, tamaño de grano <1mm, 5 tamices
Amplitud de oscilación = 2,2 mm
Nivel de potencia acústica LWA = 79 dB(A)
4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación
Pos: 6.8 /00004 Warnhinweise/H0016 H INWEIS Tempera turschwankunge n @ 0\ mod_1233564121 287_19.doc @ 5 572 @ @ 1
14
Embalaje, transporte y colocación
AVISO
Oscilaciones de temperatura
La máquina puede estar expuesta a fuertes oscilaciones de temperatura durante
el transporte (por ejemplo, el transporte aéreo).
– La consiguiente formación de agua de condensación puede dañar los
componentes electrónicos.
•Proteja la máquina contra el agua de condensación.
AVISO
Temperatura ambiente
– Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el
rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada.
•No se deben alcanzar valores superiores o inferiores de temperatura
en relación con la gama de temperatura admisible del aparato. (5°C a
40°C / temperatura ambiente).
AVISO
Humedad del aire
– Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el
rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada.
•No sobrepase la gama de humedad del aire admisible.
AVISO
Colocación
– Según el estado de funcionamiento del aparato se pueden producir ligeras
vibraciones.
•Coloque el aparato únicamente sobre una base plana y equilibrada.
El suelo debe estar estable y no tener vibraciones.
Pos: 6.9 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Bedingung en für den Aufstell ort @ 0\ mod_1226497029 322_19.doc @ 3 430 @ 2 @ 1
4.4 Requisitos al emplazamiento
Pos: 6.10 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Umgeb ungstemperat ur 5°C - 40°C @ 0\mod_1228 918538881_1 9.doc @ 4747 @ @ 1
Pos: 6.18 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Li eferumfang und A ufstellen /AS 450 Modul Ausp acken un d Transporthilfe e ntfernen @ 0 \mod_1228912 628241_19.doc @ 4462 @ @ 1
15
Embalaje, transporte y colocación
B13
C
C1
C1
SK
TH
ST
RA
Fig. 1: Retirar la ayuda de transporte y montaje de la base del tamiz
• Suelte ambas ayudas de transporte (TH). (1.)
• Introduzca la base del tamiz (ST) y preste atención a la correcta alineación.
(2.)
•Atornille la base del tamiz con los tres tornillos suministrados adjunto (RA).
El par de apriete necesario es de 40 Nm.
•A continuación, coloque las tres tapas protectoras (SK) sobre los tornillos y
apriete las tapas protectoras firmemente.
Conserve las dos ayudas de transporte para un transporte posterior.
4.7 Reutilizar la ayuda de transporte
• Retire las tres tapas protectoras (SK).
• Suelte los tres tornillos (RA) situados en el centro de la base del tamiz.
• Levante la base del tamiz (ST) del aparato.
• Atornille ambas ayudas de transporte (TH) en los agujeros roscados