Retsch AS 450 User Manual [en, de, es]

Instrucciones de servicio
Tamizadora AS 450
Traducción
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 07.05.2012 0005
Copyright
Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
2
1 Notas referentes a las instrucciones de servicio ................................................................................ 6
1.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad .................................................................................... 7
1.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................................................... 8
1.3 Reparaciones ................................................................................................................................... 10
2 Formulario de confirmación para el propietario ............................................................................... 11
3 Datos técnicos ...................................................................................................................................... 12
3.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita .................................................................... 12
3.2 Emisiones ........................................................................................................................................ 13
3.3 Carga máxima ................................................................................................................................. 13
3.4 Grado de protección ........................................................................................................................ 14
3.5 Dimensiones y peso ........................................................................................................................ 14
3.6 Superficie necesaria para la colocación .......................................................................................... 14
3.7 Potencia nominal ............................................................................................................................. 14
4 Embalaje, transporte y colocación ..................................................................................................... 14
4.1 Embalaje .......................................................................................................................................... 14
4.2 Transporte........................................................................................................................................ 14
4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación ................................................................... 14
4.4 Requisitos al emplazamiento ........................................................................................................... 15
4.5 Colocación del aparato .................................................................................................................... 15
4.6 Retirar la ayuda de transporte ......................................................................................................... 15
4.7 Reutilizar la ayuda de transporte ..................................................................................................... 16
4.8 Conectar la unidad de control .......................................................................................................... 16
4.9 Montaje en pared de la unidad de control ....................................................................................... 17
4.10 Conexión eléctrica ........................................................................................................................... 17
4.11 Descripción de la placa de características ...................................................................................... 18
5 Manejo del aparato ............................................................................................................................... 19
5.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita .................................................................... 19
5.2 Vistas del aparato ............................................................................................................................ 19
5.3 Tabla resumida de los componentes del aparato ........................................................................... 20
5.4 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla ........................................................................ 20
5.5 Tabla resumida de los elementos de operación e indicación .......................................................... 21
5.6 Colocación y fijación de los tamices analíticos................................................................................ 22
5.7 Utilización del dispositivo de fijación rápida .................................................................................... 23
5.7.1 Preparación .................................................................................................................................. 24
5.7.2 Fijación de la columna de tamices............................................................................................... 24
5.7.3 Sujeción (bloqueo) del dispositivo de fijación rápida ................................................................... 24
5.8 Manejo del aparato .......................................................................................................................... 25
5.9 Conexión / desconexión .................................................................................................................. 25
3
5.10 Arranque, interrupción, parada ........................................................................................................ 25
5.10.1 Arranque .................................................................................................................................. 25
5.10.2 Interrupción / función de pausa ............................................................................................... 26
5.10.3 Parada / Función de standby ................................................................................................... 26
5.11 Configuración del tiempo de tamizado ............................................................................................ 26
5.11.1 Activar un tiempo de tamizado sin determinar ........................................................................ 26
5.12 Conectar el modo intervalo o modo continuo .................................................................................. 26
5.12.1 Desconectar el intervalo .......................................................................................................... 27
5.13 Memoria – guardar y recuperar parámetros de tamizado ............................................................... 27
5.13.1 Poner en marcha un programa memorizado ........................................................................... 27
5.13.2 Guardar programas ................................................................................................................. 28
5.14 Configurar la amplitud de oscilación ................................................................................................ 28
5.14.1 Amplitud de oscilación en “mm”............................................................................................... 28
5.14.1.1 Configurar la amplitud de oscilación ................................................................................ 29
5.15 Aceleración de tamizado en “g” ....................................................................................................... 29
5.15.1 Configurar la aceleración del tamizado en “g” ......................................................................... 29
5.16 Señal acústica ................................................................................................................................. 30
5.17 Indicación de horas de servicio ....................................................................................................... 30
5.18 Abreviaturas en la pantalla .............................................................................................................. 30
5.19 Información sobre el modo de aceleración de tamizado ................................................................. 31
6 Tamices analíticos Retsch .................................................................................................................. 31
6.1 Máxima precisión para resultados exactos ..................................................................................... 31
6.1.1 Tamices analíticos con Ø de 400 mm y 450 mm ........................................................................ 32
6.2 Accesorios ....................................................................................................................................... 32
6.3 Calidad probada, por escrito............................................................................................................ 32
6.3.1 Certificados RETSCH .................................................................................................................. 32
6.3.2 Servicio de calibración ................................................................................................................. 32
7 Instrucciones de trabajo ...................................................................................................................... 33
7.1 Material auxiliar de tamizado ........................................................................................................... 33
7.2 Tabla resumida ................................................................................................................................ 34
7.3 Cantidad de material a tamizar ........................................................................................................ 34
8 Tamizado en húmedo ........................................................................................................................... 35
8.1 Accesorios necesarios ..................................................................................................................... 36
8.1.1 Preparación del tamizado en húmedo ......................................................................................... 36
8.1.2 Realización del tamizado en húmedo .......................................................................................... 38
9 EasySieve® ........................................................................................................................................... 38
9.1 Control, evaluación y documentación .............................................................................................. 38
9.2 Conexión a PC por puerto serie ...................................................................................................... 39
4
10 Limpieza y mantenimiento .................................................................................................................. 39
10.1 Limpieza........................................................................................................................................... 39
10.2 Mantenimiento ................................................................................................................................. 40
10.3 Sustitución de los fusibles del aparato ............................................................................................ 40
11 Funciones de seguridad y mensajes de error ................................................................................... 41
11.1 Mensajes de error ............................................................................................................................ 41
12 Accesorios ............................................................................................................................................ 41
13 Índice ..................................................................................................................................................... 42
Apéndice .......................................................................................................................... páginas siguientes
5
Notas referentes a las instrucciones de servicio
Pos: 1.1 /00005 Überschriften/1. Übersc hriften/1 Hinw eise zur Bedie nungsanleitung @ 0\mod_12223 47415287_19.d oc @ 2633 @ @ 1
1 Notas referentes a las instrucciones de servicio
Pos: 1.2 /00010 Bedienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/Cr yoMill/0001 Hinweis e zur Bedienungsa nleitung/Mod ul Hinweis zur B edienungsanleit ung @ 0\mod _12223473417 73_19.doc @ 2542 @ @ 1
Este manual de instrucciones es un manual técnico para el uso seguro del aparato y contiene toda la información necesaria sobre los temas relacionados en el índice. Esta documentación técnica es una obra de consulta y un manual de aprendizaje. Cada capítulo constituye una unidad en sí mismo.
El uso seguro y conforme a lo prescrito del aparato requiere que el (los) grupo(s) de destinatarios (correspondientes y definidos según el área) tenga(n) conocimiento de los capítulos más relevantes.
Este manual de instrucciones no contiene instrucciones para la reparación. En caso de que sea necesario efectuar reparaciones, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
El manual no contiene información sobre la aplicación técnica referente a las muestras a procesar, pero ésta se puede consultar en la página del aparato
Pos: 1.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweise z ur Bedienungsanl eitung/Modul Änderungen @ 0 \mod_122 2347341241_19 .doc @ 2528 @ @ 1
correspondiente en www.retsch.com.
Modificaciones
Pos: 1.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweise z ur Bedienungsanl eitung/Modul Urheberrech t @ 0\mod_1 222347342038_1 9.doc @ 2549 @ @ 1
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Derechos de autor
La divulgación o la reproducción de esta documentación, así como la utilización y divulgación de su contenido sólo se permiten con autorización expresa por parte de Retsch GmbH.
Pos: 2.1 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_12223443 73758_0.doc @ 2388 @ @ 1
6
El incumplimiento dará lugar a la reclamación de daños y perjuicios.
Notas referentes a las instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Clase de peligro / daño personal
Origen del peligro
Posibles consecuencias en caso de no observar los peligros.
Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Clase de peligro / daño personal
Origen del peligro
Posibles consecuencias en caso de no observar los peligros.
Instrucciones e avisos sobre cómo evitar los peligros.
PRECAUCIÓN
AVISO
Clase de daño material
Origen del daño material
Posibles consecuencias en caso de no observar el aviso.
Instrucciones y avisos sobre cómo evitar un daño.
Pos: 2.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Erklärungen zu den Sicherh eitswarnungen @ 0\mod_ 1222344569771 _19.doc @ 2486 @ @ 1
1.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad
Pos: 2.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Warnhi nweise Erklär ung neu @ 0\ mod_12348583 29746_19.doc @ 6192 @ @ 1
En estas instrucciones de servicio le advertimos con las siguientes instrucciones de seguridad:
En caso de que usted no observe estos avisos de seguridad, se pueden producir graves daños personales. Le advertimos con los siguientes señales de peligro y sus contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente el siguiente campo con la palabra de aviso:
En caso de que usted no observe estos avisos de seguridad, se pueden producir daños personales medianos o ligeros . Le advertimos con la siguiente señal de peligro y sus contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente el siguiente cuadro con la palabra de aviso:
En caso de posibles daños materiales le informamos con la palabra "Aviso" y los contenidos correspondientes.
En el texto o en las normas de actuación, utilizamos adicionalmente la siguiente palabra de advertencia:
Pos: 2.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_12223443 73758_0.doc @ 2388 @ @ 1
AVISO
7
Notas referentes a las instrucciones de servicio
PRECAUCIÓN
¡Por favor, léase el manual de instrucciones!
No observancia del manual de instrucciones – En caso de que usted no observe este manual de
instrucciones, se pueden producir daños personales.
Lea el manual de instrucciones antes de la utilización del aparato.
Mediante el símbolo anotado al margen señalamos que es imprescindible tener conocimiento de este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
Modificación de la máquina
Cualquier modificación de la máquina puede conllevar daños personales.
No realice ninguna modificación de la máquina y utilice sólo los
repuestos y accesorios homologados por Retsch.
Pos: 2.5 /00005 Überschriften/1.1 Überschri ften/1.1 Ü berschriften BDA/ 11 Generelle Sic herheitshin weise @ 0\mod_ 12223445689 74_19.doc @ 2465 @ @ 1
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Pos: 2.6 /00004 Warnhinweise/V0002 VORS ICHT Bedien ungsanleitung l esen @ 2\ mod_12638949 82815_19.doc @ 18632 @ @ 1
Pos: 2.7 /00003 Standard Kapitel/General Modul Zielgru ppe und Sicher heit @ 0\mo d_12287229553 00_19.doc @ 4 102 @ @ 1
Grupo de destinatarios: Todas las personas involucradas de alguna forma con este aparato.
Este aparato es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga
Pos: 2.8 /00003 Standard Kapitel/General Modul Sicher heitshinweise @ 0\mod_122 8722954800_ 19.doc @ 4088 @ @ 1
conocimiento de la documentación técnica aquí expuesta.
Como propietario usted debe cuidar de que las personas encargadas de trabajar con la máquina
Pos: 2.9 /00004 Warnhinweise/V0015 VORS ICHT + HINW EIS Sach- und Personens chäden @ 1\ mod_12362384 56676_19.doc @ 7644 @ @ 1
Conozcan y comprendan todas las prescripciones relacionadas con la seguridad,
Conozcan todas las prescripciones y normas de actuación para el grupo de destinatarios al que pertenecen, antes de iniciar los trabajos,
Tengan libre acceso a la documentación técnica de esta máquina en cualquier momento,
Y que el personal nuevo se familiarice con el uso seguro y según lo prescrito antes de trabajar con la máquina, mediante instrucciones verbales por parte de una persona competente y/o con ayuda de esta documentación técnica.
El uso inadecuado puede producir daños personales, daños materiales y lesiones. Usted es responsable de su propia seguridad y de la de sus empleados.
Impida que las personas no autorizadas tengan acceso a la máquina.
8
AVISO
Modificación de la máquina
La conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch, pierde
su validez.
Usted pierde cualquier tipo de derecho a garantía.
No realice ninguna modificación de la máquina y utilice sólo los
repuestos y accesorios homologados por Retsch.
Pos: 2.10 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_1222344 373758_0.doc @ 2388 @ @ 1
Notas referentes a las instrucciones de servicio
9
Notas referentes a las instrucciones de servicio
La representación de Retsch en su país
Su proveedor
Directamente a Retsch GmbH
Pos: 2.11 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Reparaturen @ 0\mod_ 1223624336511 _19.doc @ 29 80 @ @ 1 Reperaturen
1.3 Reparaciones
Pos: 2.12 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Repar aturen @ 0\m od_122872295 4535_19.doc @ 4081 @ @ 1
Estas instrucciones de servicio no incluyen instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por Retsch GmbH o un representante autorizado.
En este caso, le rogamos que informe a:
La dirección de su servicio posventa:
Pos: 3.1 /00020 BDA Software/20005 PM GC Kapitelsam mlung/- - - - S eitenumbruc h - - - - @ 0\mod _12088576884 13_0.doc @ 3 39 @ @ 1
10
Formulario de confirmación para el propietario
Confirmo haber leído todos los capítulos de estas instrucciones de servicio, así como todas las instrucciones de seguridad y de advertencia.
Usuario
Apellido, nombre (letra impresa)
Cargo en la empresa
Firma
Técnico de mantenimiento o operador
Apellido, nombre (letra impresa)
Cargo en la empresa
Lugar, fecha y firma
Pos: 3.2 /00020 BDA Software/20005 PM GC Kapitelsam mlung/Überschrif ten/1. Überschrif ten/1 Best ätigung (Formular f ür den Betrei ber) @ 0\ mod_1208870841 095_19.doc @ 4 32 @ @ 1 Bestätigung
2 Formulario de confirmación para el propietario
Pos: 3.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Bestätigu ng @ 0\ mod_122872296 2707_19.doc @ 4 116 @ @ 1
Estas instrucciones de servicio contienen instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento de este aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como por el personal técnico competente para manejar el aparato. Estas instrucciones de servicio deben estar siempre libremente accesibles en el lugar de utilización.
Por la presente el usuario del aparato confirma al operador (propietario) que ha sido suficientemente instruido en el uso y el mantenimiento del equipo. El usuario ha recibido y tomado buena nota de las instrucciones de servicio, por lo que dispone de toda la información necesaria para el funcionamiento seguro y está suficientemente familiarizado con el aparato.
Por su propia seguridad, pida que sus empleados le confirmen por escrito que han recibido las instrucciones necesarias para el uso de la máquina.
Pos: 4 /00010 Bedienungsanleitungen Ka pitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_122234 4373758_0.doc @ 2388 @ @ 1
11
Datos técnicos
AVISO
Campo de aplicación del aparato
Este aparato está concebido como aparato de laboratorio destinado a un
funcionamiento en un solo turno de 8 horas.
Este aparato no se debe emplear como máquina de producción o para un funcionamiento continuo.
PRECAUCIÓN
Modificación de la máquina
Cualquier modificación de la máquina puede dar lugar a daños
personales.
No realice ninguna modificación de la máquina y utilice sólo los repuestos y accesorios homologados por Retsch.
Pos: 5.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 Technisc he Daten @ 0 \mod_1222 344525522_19. doc @ 2409 @ @ 1
3 Datos técnicos
Pos: 5.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Einsatz der M aschine bei besti mmungsgem äßer Verwendu ng @ 0\mo d_122647673 2248_19.doc @ 3 245 @ 2 @ 1
3.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita
Pos: 5.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 05 Technische Da ten/AS450 Mo dul Einsatz bei bestimmungsg emäße Ver wendung @ 0\ mod_122872390 0289_19.doc @ 4297 @ @ 1
Grupo de destinatarios Operador, usuarios Denominación del modelo de máquina: AS450
La tamizadora AS 450 está especialmente concebida para tamices analíticos con un diámetro de 400 mm a 450 mm. En comparación con tamices de un diámetro de 200 mm, proporciona por tanto 4 o 5 veces más superficie de tamizado . Con ello, la AS 450 permite reducir considerablemente los tiempos de tamizado.
La AS 450 es adecuada para el tamizado en seco de productos granulados, dispersos, con una granulometría de entrada de un máximo de 125 mm.
Otra ventaja es la cantidad muy elevada de material de carga (hasta 25 kg) que se puede separar en una sola operación en función del tamaño de las partículas y la malla del tamiz. La posibilidad de memorizar hasta 9 combinaciones de parámetros directamente en la tamizadora, facilita considerablemente el trabajo cuando se realizan tamizados de frecuente repetición bajo las mismas condiciones.
Para obtener unos resultados de tamizado perfectamente reproducibles, la AS450 también permite la introducción de la aceleración del tamizado, que es independiente de la frecuencia de red, en lugar de la amplitud de oscilación.
Pos: 5.4 /00004 Warnhinweise/H0007 H INWEIS Einsatzb ereich des Gerä tes 8 Stündig er @ 1\mo d_123624021909 6_19.doc @ 7 695 @ @ 1
Pos: 5.5 /00004 Warnhinweise/V0022 VORS ICHT Verän derung der M aschine @ 0\ mod_1228918 884599_19.doc @ 4860 @ @ 1
Todos los parámetros de tamizado se ajustan, visualizan y supervisan de forma digital. La amplitud de oscilación se controla mediante una unidad de medición y regulación controlada por un microprocesador que se reajusta automáticamente en caso de variaciones en la carga o la tensión. Como todos los aparatos “control” de Retsch, también la AS450 dispone de una interfaz integrada.
El software de evaluación EasySieve® permite controlar y configurar el aparato. Con el programa EasySieve® se visualizan en la pantalla todos los parámetros de tamizado antes y durante el proceso de tamizado.
Pos: 5.6 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Emmisionen @ 0\mod_ 1226487095021 _19.doc @ 331 2 @ @ 1
12
3.2 Emisiones
PRECAUCIÓN
1.V0043
Lesiones del aparato auditivo
Dependiendo del tipo de material, de la torre de tamices utilizada y de la amplitud de las oscilaciones o bien de la aceleración del fondo de tamiz, que se hayan configurado, se puede producir un alto nivel de ruido.
Un exceso de ruido, tanto en intensidad como en duración,
puede producir lesiones o daños permanentes en el oído.
Tome las medidas necesarias para un aislamiento acústico adecuado o utilice protectores auditivos.
PRECAUCIÓN
Lesiones auditivas
Dependiendo del tipo de material, de la torre de tamices utilizada y de la amplitud de oscilación y/o la aceleración del tamizado se puede producir un alto nivel de ruido.
Un exceso de ruido, tanto en intensidad como en duración,
puede producir lesiones o daños permanentes en el oído.
Tome las medidas necesarias para un aislamiento acústico adecuado o utilice protectores auditivos.
Pos: 5.7 /00004 Warnhinweise/V0043 VORS ICHT Gehörs chäden (AS 450) @ 3\ mod_128272870481 5_19.doc @ 2 2708 @ @ 1
Pos: 5.8 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 05 Technische Da ten/AS450 Mo dul Emmisionen @ 0\mo d_12287239004 77_19.doc @ 430 4 @ @ 1
Datos técnicos
Coeficientes de ruido: Medición del ruido según DIN 45635-031-01-KL3 Los coeficientes de ruido dependen de la amplitud de oscilación o la aceleración
del tamizado configurada, del número de tamices fijados y del tipo del material a tamizar.
Ejemplo 1): Condiciones de funcionamiento: Material a tamizar = Arena cuarzosa, tamaño de grano <1mm, 5 tamices Amplitud de oscilación = 1,1 mm Nivel de potencia acústica LWA = 69 dB(A)
Ejemplo 2): Condiciones de funcionamiento: Material a tamizar = Arena cuarzosa, tamaño de grano <1mm, 5 tamices Amplitud de oscilación = 2,2 mm Nivel de potencia acústica LWA = 79 dB(A)
Pos: 5.9 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Maximale B elastung @ 0\ mod_12289835 28905_19.doc @ 4882 @ @ 1
3.3 Carga máxima
Pos: 5.10 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlu ngen/AS450/0 005 Technische D aten/AS450 M odul Siebgutme nge Maximale Siebturmmass e @ 0\mod_ 12289836027 99_19.doc @ 4888 @ @ 1
Cantidad máx. de material a tamizartamizar = 25 kg Cantidad máx. de material a tamizar = 50 kg
13
Embalaje, transporte y colocación
AVISO
Conservación del embalaje
En caso de reclamación o devolución, un embalaje inadecuado y/o la falta
de protección de la máquina puede afectar al derecho de garantía.
Le rogamos que conserve el embalaje durante el período de garantía.
AVISO
Transporte
Los componentes mecánicos o electrónicos pueden sufrir daños.
Durante el transporte, se debe evitar que la máquina sufra golpes,
sacudidas o caídas.
Pos: 5.11 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Schutzart @ 0\mod_12 26491839164 _19.doc @ 3330 @ @ 1
3.4 Grado de protección
Pos: 5.12 /00010 Bedienungsanleitung en Kapitelsam mlungen/AS450/0 005 Technisch e Daten/AS450 M odul Schutzart @ 0\mod_1 228723901024_ 19.doc @ 432 5 @ @ 1
IP54 – con enchufe de red puesto
Pos: 5.13 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Abmessunge n und Ge wicht @ 0\mod_1 22649221217 3_19.doc @ 335 4 @ @ 1
IP40 Unidad de control
3.5 Dimensiones y peso
Pos: 5.14 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 005 Technisch e Daten/AS 450 Modul Abmess ungen und Ge wicht @ 0\m od_12287239000 86_19.doc @ 4290 @ @ 1
Altura: 435 mm sin barras de tamiz; 1.440 mm con barras de tamiz Anchura: 714 mm Profundidad: 658 mm
Pos: 5.15 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Erforderliche Standfläche @ 0\mod_122 6492678414_ 19.doc @ 336 6 @ @ 1
Peso: aprox. 200 kg sin bloque de tamices y sin dispositivo de fijación
3.6 Superficie necesaria para la colocación
Pos: 5.16 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 005 Technische D aten/AS450 M odul Erforderlic he Standfläch e @ 0\mod _122872390066 4_19.doc @ 4311 @ @ 1
Pos: 5.17 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Nennleistu ng @ 0\mo d_12264918731 64_19.doc @ 333 6 @ @ 1
714 mm x 685 mm; no se requieren distancias de seguridad
3.7 Potencia nominal
Pos: 5.18 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 005 Technische D aten/AS450 M odul Nennleist ung @ 0\ mod_1228723900 852_19.doc @ 4 318 @ @ 1
Pos: 6.1 /00005 Überschriften/1. Übersc hriften/1 Verpac kung, Trans port und Aufstellung @ 0\mod_ 12264944518 93_19.doc @ 33 82 @ @ 1
400 vatios
4 Embalaje, transporte y colocación
Pos: 6.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Verpackung @ 0\mod_1 22649508897 3_19.doc @ 3394 @ 2 @ 1
4.1 Embalaje
Pos: 6.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Verpac kung @ 0\m od_12289846 18355_19.doc @ 4 894 @ @ 1
El embalaje está diseñado de acuerdo al modo de transporte y se corresponde
Pos: 6.4 /00004 Warnhinweise/H0001 H INWEIS Aufbe wahrung der Verp ackung @ 0\ mod_1228918 881595_19.d oc @ 4755 @ @ 1
con las normas generales de embalaje.
Pos: 6.5 /00005 Überschriften/1.1 Üb erschriften/1.1 Ü berschriften BDA/ 11 Transport @ 0\mod_12 26495164391_1 9.doc @ 3400 @ 2 @ 1
4.2 Transporte
Pos: 6.6 /00004 Warnhinweise/H0017 H INWEIS Transp ort @ 0\mod _122891888301 9_19.doc @ 48 04 @ @ 1
Pos: 6.7 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Temperatursc hwankungen @ 0\mod_122 6495190738_1 9.doc @ 3406 @ 2 @ 1
4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación
Pos: 6.8 /00004 Warnhinweise/H0016 H INWEIS Tempera turschwankunge n @ 0\ mod_1233564121 287_19.doc @ 5 572 @ @ 1
14
Embalaje, transporte y colocación
AVISO
Oscilaciones de temperatura
La máquina puede estar expuesta a fuertes oscilaciones de temperatura durante el transporte (por ejemplo, el transporte aéreo).
La consiguiente formación de agua de condensación puede dañar los
componentes electrónicos.
Proteja la máquina contra el agua de condensación.
AVISO
Temperatura ambiente
Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el
rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada.
No se deben alcanzar valores superiores o inferiores de temperatura en relación con la gama de temperatura admisible del aparato. (5°C a 40°C / temperatura ambiente).
AVISO
Humedad del aire
Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el
rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada.
No sobrepase la gama de humedad del aire admisible.
AVISO
Colocación
Según el estado de funcionamiento del aparato se pueden producir ligeras
vibraciones.
Coloque el aparato únicamente sobre una base plana y equilibrada. El suelo debe estar estable y no tener vibraciones.
Pos: 6.9 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Bedingung en für den Aufstell ort @ 0\ mod_1226497029 322_19.doc @ 3 430 @ 2 @ 1
4.4 Requisitos al emplazamiento
Pos: 6.10 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Umgeb ungstemperat ur 5°C - 40°C @ 0\mod_1228 918538881_1 9.doc @ 4747 @ @ 1
Pos: 6.11 /00004 Warnhinweise/H0021 HIN WEIS Umge bungstemperatur 5°C bis 40°C @ 0\mod_ 1228918883441_ 19.doc @ 481 8 @ @ 1
Temperatura ambiente: 5°C a 40°C
Pos: 6.12 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Luftfe uchtigkeit @ 0\ mod_122891 8538693_19.doc @ 4740 @ @ 1
Humedad relativa del aire: Humedad relativa máxima del 80% con temperaturas hasta 31°C,
Pos: 6.13 /00004 Warnhinweise/H0011 HIN WEIS Luftf euchtigkeit @ 0\ mod_1228918 882628_19.doc @ 4790 @ @ 1
Pos: 6.14 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Aufstellen d es Gerätes @ 0\mod_12264 98849756_19. doc @ 3466 @ 2 @ 1
con descenso lineal hasta el 50% de humedad relativa a 40°C.
4.5 Colocación del aparato
Pos: 6.15 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Aufstellu ngshöhe @ 0\mod_122 8918538349_19.d oc @ 4726 @ @ 1
Pos: 6.16 /00004 Warnhinweise/H0004 HIN WEIS Boden Aufstellen Vibr ationen Bode n @ 0\mod _1228918882236_1 9.doc @ 4776 @ @ 1
Altura de emplazamiento: máximo 2.000 m de altitud
Pos: 6.17 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Transporthilf e entfernen @ 0\mod_122 9076673566_ 19.doc @ 5022 @ 2 @ 1
4.6 Retirar la ayuda de transporte
Pos: 6.18 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Li eferumfang und A ufstellen /AS 450 Modul Ausp acken un d Transporthilfe e ntfernen @ 0 \mod_1228912 628241_19.doc @ 4462 @ @ 1
15
Embalaje, transporte y colocación
B13
C
C1
C1
SK
TH
ST
RA
Fig. 1: Retirar la ayuda de transporte y montaje de la base del tamiz
Suelte ambas ayudas de transporte (TH). (1.)
Introduzca la base del tamiz (ST) y preste atención a la correcta alineación.
(2.)
Atornille la base del tamiz con los tres tornillos suministrados adjunto (RA).
El par de apriete necesario es de 40 Nm.
A continuación, coloque las tres tapas protectoras (SK) sobre los tornillos y
apriete las tapas protectoras firmemente.
Conserve las dos ayudas de transporte para un transporte posterior.
4.7 Reutilizar la ayuda de transporte
Retire las tres tapas protectoras (SK).
Suelte los tres tornillos (RA) situados en el centro de la base del tamiz.
Levante la base del tamiz (ST) del aparato.
Atornille ambas ayudas de transporte (TH) en los agujeros roscados
Pos: 6.19 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1. 1 Überschriften BD A/11 Bedienei nheit anschließ en @ 0\mod _1229076747940_ 19.doc @ 5028 @ @ 1
correspondientes.
4.8 Conectar la unidad de control
Pos: 6.20 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Li eferumfang und A ufstellen /AS 450 Modul Bedi eneinheit anschließen @ 0\mod_1229077 266034_19.d oc @ 5034 @ @ 1
16
Fig. 2: Conectar la unidad de control
Embalaje, transporte y colocación
ADVERTENCIA
2.W0008
Peligro de muerte por electrocución
Enchufe de red no insertado completamente – En el caso de un enchufe de red IEC incompletamente insertado, puede
entrar agua en la toma de corriente del aparato. En caso de una electrocución pueden producirse quemaduras y arritmias o paro respiratorio, así como paro cardíaco.
Sólo opere el aparato con un enchufe de red IEC completamente insertado.
B
BW
BH
BL
Inserte el conector de enchufe macho C en el enchufe hembra B13 de la unidad de control.
Pos: 6.21 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Wandmont age der Bedie neinheit @ 0\ mod_12313179 22078_19.doc @ 5472 @ @ 1
Atornille el conector C con los dos tornillos C1 en el enchufe hembra B13.
4.9 Montaje en pared de la unidad de control
Pos: 6.22 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Lieferumfang und Aufstellen / AS450 Modul W andmontage der Bedieneinh eit @ 0\mod _1231317976333_ 19.doc @ 5478 @ @ 1
Fig. 3: Montaje en la pared del panel de control En el lado posterior del panel de control B hay una placa para montaje en pared
BW. La placa para montaje en pared BW tiene una posición de enclavamiento superior e inferior.
Para el montaje en pared se requieren 4 tornillos (diámetro máximo: 4 mm) y 4 tacos correspondientes.
Presione la placa para montaje en pared según la posición de
La placa para montaje en pared desenclavada se puede sacar en la
Utilice la placa para montaje en pared como plantilla para marcar los cuatro
Al fijar la placa para montaje en pared se deben utilizar los cuatro agujeros
Cuando vaya a atornillar la placa para montaje en pared cuide de que la superficie
Pos: 6.23 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Elektrischer Anschluss @ 0 \mod_1226 565067445_1 9.doc @ 3502 @ 2 @ 1
plana mire hacia la pared.
4.10 Conexión eléctrica
Pos: 6.24 /00004 Warnhinweise/W0008 WARNUNG Stro mschlag nicht vollst ändig eing estecktem Kaltg eräte-Netzs tecker (AS450) @ 3\mod_12 82727985935_1 9.doc @ 22699 @ @ 1
enclavamiento hacia abajo o hacia arriba.
posición central del marco de sujeción BH.
taladros necesarios.
BL.
Pos: 6.25 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Elektrisch er Anschluss @ 0\mod_ 1228918538521 _19.doc @ 47 33 @ @ 1
Los datos sobre la tensión y frecuencia necesarias del aparato figuran en la placa de características .
17
Embalaje, transporte y colocación
ADVERTENCIA
fggdhjghjdghj
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11
12
14
13
Preste atención a que los valores coincidan con la red eléctrica disponible.
Conecte el aparato a la red eléctrica mediante el cable de conexión incluido
en el suministro .
Al conectar el cable a la red se deberá prever una protección externa por medio de
Pos: 6.26 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Li eferumfang und A ufstellen /AS 450 Modul exter ne Absicher ung @ 1\mod _1243926877 257_19.doc @ 1 0396 @ @ 1
Pos: 6.27 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 006 Transport, Li eferumfang u nd Aufstellen / AS450 Modul A uspacken und Aufstelllen @ 1 \mod_124714 9245449_19. doc @ 11680 @ @ 1
fusible de acuerdo con las normas del lugar de emplazamiento .
La protección por fusible externa debe ser como mínimo T6,3A (230V) T8A (100/120V).
Representación gráfica del desembalaje ...
Pos: 6.28.1 /00005 Überschriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Üb erschriften BD A/11 Typenschild Beschreibung @ 3\mo d_1280933953941 _19.doc @ 223 04 @ @ 1
Fig. 4:
4.11 Descripción de la placa de características
Pos: 6.28.2 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Typ enschild @ 3 \mod_1280931 092443_19.doc @ 22280 @ @ 1
Fig. 5: Etiqueta de la placa de características 1 Denominación del aparato 2 Año de fabricación
18
3 Número de artículo 4 Número de serie 5 Dirección del fabricante 6 Marca CE 7 Marca de eliminación 8 Código de barra 9 Variante de tensión 10 Frecuencia de red 11 Potencia 12 Amperaje 13 Número de fusibles 14 Tipo de fusibles y resistencia de fusibles
Manejo del aparato
G
I
B
C
H F D E H
J
I
J
En caso de cualquier consulta, rogamos que comunique la denominación del
Pos: 7.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 Bedie nung des Gerätes @ 0\mod_ 12265658802 11_19.doc @ 352 1 @ @ 1
aparato (1) o el número de artículo (2) y el número de serie (3) del aparato.
5 Manejo del aparato
Pos: 7.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Einsatz der M aschine bei besti mmungsgem äßer Ver wendung @ 0\mo d_122647673 2248_19.doc @ 3 245 @ 2 @ 1
5.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita
Pos: 7.3 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Ansichten des Gerätes @ 0\ mod_122899 0581782_19.d oc @ 4968 @ 2 @ 1
5.2 Vistas del aparato
Pos: 7.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 07 Bedienung/AS 450 Modul Grafis che Ansichte n des Gerätes @ 0\mod_1 22899810851 1_19.doc @ 498 6 @ @ 1
Fig. 6: Representación gráfica de los componentes del aparato
19
Manejo del aparato
Elemento
Descripción
Función
Ai/ Am/ Aa/
At/ B1-B14
Unidad de control e indicación: Para más explicaciones, véase abajo
Preselección del tiempo, preselección de la frecuencia y arranque/parada de la máquina, memoria de programa, modo de intervalo
B
Unidad de control
Contiene los elementos de operación e indicación
C
Cable mando – unidad de control
Conecta la unidad de mando con la AS450
D*
Cruz de sujeción M24
Fija la tapa de tamiz en la torre de tamices
E*
Tapa de tamiz AS450 completa
Tapa la torre de tamices
F*
Barra de soporte M24
Sujeta la torre de tamices
G
Base de tamices AS450
Aloja la torre de tamices
H
Interruptor ON/OFF
Quita el enchufe de la red
I
Portafusibles
Alojan los fusibles de vidrio
J
Enchufe con filtro de red incl. fusibles de cartucho
Para la conexión a la red eléctrica
Fig. 7: Vistas de detalle de los componentes del aparato
Pos: 7.5 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Übersichtstab elle der Geräteteile @ 0\mo d_122899061 6846_19.doc @ 4974 @ @ 1
5.3 Tabla resumida de los componentes del aparato
Pos: 7.6 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsamml ungen/AS450/ 0007 Bedienung/A S450 Modul Ü bersichtstabelle der Geräteteil e @ 0\mod_1 22899837987 7_19.doc @ 4992 @ @ 1
(* = Accesorios)
Pos: 7.7 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Grafische Ansic hten der Bedi enelemente un d der Anzeig e @ 0\mod_1 22656636233 6_19.doc @ 353 9 @ @ 1
5.4 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla
Pos: 7.8 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450/00 07 Bedienung/AS 450 Modul Grafis che Darstellu ng der Bedien elemente u nd der Anzeige @ 0\mod_122 9008508740_ 19.doc @ 5002 @ @ 1
20
Manejo del aparato
B1
Tecla PROG para recuperar parámetros de tamizado preconfigurados (P1-P9 ó on) y para finalizar la programación sin guardar los parámetros.
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
B11
B12
Am
Aa
At
Ai
B13
B13
B14
B14
Fig. 8: Representación gráfica de los elementos de operación e indicación
Fig. 9: Representación gráfica de la conexión del panel de control
Pos: 7.9 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/ 11 Übersichtsta belle der Bedi enelemente und der Anzeige @ 0\mod_12 28990697273_19. doc @ 4980 @ @ 1
5.5 Tabla resumida de los elementos de operación e indicación
Pos: 7.10 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Ü bersichtstabelle der Bedienfelder und der Anzeigeeleme nte @ 0\mod_1 22900884145 7_19.doc @ 5008 @ @ 1
21
Manejo del aparato
Am
La pantalla memory muestra el programa P1-P9 ó on. Si la AS450 se controla con el programa de software EasySieve®, en la pantalla aparece ES.
B2
Tecla SET para activar el modo de configuración para los programas preseleccionados P1-P9 y para guardar los parámetros después de la programación.
B3
La tecla reduce la amplitud de oscilación (0,2 - 2,2 mm), precisión de ±0,1 mm y/o la aceleración del tamizado en “g”.
Aa
La pantalla amplitude muestra la amplitud de oscilación y/o la aceleración del tamizado en “g”.
B4
La tecla + aumenta la amplitud de oscilación (0,2 - 2,2 mm), precisión de ±0,1 mm y/o aceleración del tamizado en “g”.
B5
La tecla Taste reduce la duración del tamizado, 1 – 99 min.
At
La pantalla time muestra la duración del tamizado preseleccionado 1 – 99 min.
B6
La tecla + aumenta la duración del tamizado, 1 – 99 min.
B7
Tecla para ENCENDIDO del modo de intervalo, LED izquierdo iluminado.
B8
Tecla para APAGADO del modo de intervalo, LED derecho iluminado.
B9
La tecla reduce el tiempo de intervalo, 10 – 99 segs.
Ai
La pantalla interval muestra el tiempo de intervalo preseleccionado 10 – 99 segs.
B10
La tecla + aumenta el tiempo de intervalo, 10 – 99 segs.
B11
La tecla START arranca el proceso de tamizado y el LED verde se ilumina.
B12
La tecla STOP detiene y finaliza el proceso de tamizado y el LED rojo se ilumina.
B13
Conexión AS450 – unidad de control
B14
Conexión en puerto serie AS450 - ordenador
PRECAUCIÓN
3.V0012
Aplastamiento y contusiones
Vuelco de la torre de tamices
La torre de tamices puede volcar, causando lesiones a las personas.
Sólo opere el aparato con la torre de tamices fijada con seguridad.
NOTA
4.H0047
Cantidad mínima de tamices
Se deben fijar como mínimo 3 tamices y un fondo de tamiz.
Pos: 7.11 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Einsetzen u nd Spannen der A nalysensiebe @ 0\mod_ 12294137006 23_19.doc @ 5042 @ @ 1
5.6 Colocación y fijación de los tamices analíticos
Pos: 7.12 /00004 Warnhinweise/V0012 VORSICHT Q uetschungen u nd Prellungen U mkippen des Sie bturmes @ 3\ mod_128073 9088289_19.doc @ 22262 @ @ 1
Pos: 7.13 /00004 Warnhinweise/H0047 HIN WEIS minim ale Siebzahl (A S450) @ 3\m od_1282729927 867_19.doc @ 22716 @ @ 1
Pos: 7.14 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienu ng/AS450 Mod ul Einsetzten und Spannen der A nalyssiebe @ 0\ mod_122941 3756759_19.d oc @ 5048 @ @ 1
La AS450 es apta para tamices analíticos con un diámetro exterior de 400 a 450 mm. Se pueden fijar como mínimo 3 y como máximo 12 tamices Retsch (65 mm) + 1 base de tamices o 8 tamices analíticos (100 mm)+ 1 base de tamices. Para ello se pueden suministrar dispositivos de fijación, barras de soporte y tapas de fijación (véase accesorios).
22
Manejo del aparato
G D E F F1
Fig. 1: Enroscar las barras roscadas (F) en la base de tamices (G) y fijarlas con la
superficie de la llave (F1).
AVISO
La fuerza tensora para la sujeción de las barras de tamiz es de aprox. 30 Nm.
Coloque la torre de tamices seleccionada de forma centrada en el portatamices.
Coloque la tapa de sujeción (E) sobre las barras roscadas del tamiz
superior.
Enrosque las dos cruces de sujeción (D) hasta la altura de la tapa de
sujeción en la rosca de soporte.
Apriete firmemente las cruces de sujeción con las dos manos. Si, al sacar la torre de tamices, la bandeja colectora se quedara pegada en la
Pos: 7.15 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Schnellspan nvorrichtung - Verwendung @ 2\mod_126 8900264318_19. doc @ 19012 @ @ 1
superficie lisa del portatamices, le recomendamos la utilización de talco .
5.7 Utilización del dispositivo de fijación rápida
Pos: 7.16 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Sch nellspannvorr ichtung @ 2\ mod_126890 0393708_19.doc @ 19019 @ @ 1
Hay disponible un dispositivo de fijación rápida como accesorio para el AS450.
23
Manejo del aparato
Fig. 10: Colocación y utilización del dispositivo de fijación rápida
5.7.1 Preparación
Colocar la columna de tamices en el AS450.
Colocar la tapa del tamiz sobre la columna de tamices.
Girar la tapa del tamiz en el sentido de las agujas del reloj hasta que ambas
cavidades estén en contacto con las barras de tamiz.
Colocar el dispositivo de fijación rápida de tal forma sobre la tapa del tamiz que la barra de tamiz quede encerrada (véase la figura 1).
Girar el asa verde del dispositivo de fijación rápida hasta que esté situado encima del asa rojo (véase la figura 2).
5.7.2 Fijación de la columna de tamices
El dispositivo de fijación rápida permite fijar firmemente la tapa del tamiz y, de este modo, los tamices en el aparato.
Repetir estos pasos con el segundo dispositivo de fijación rápida.
Girar ambos dispositivos de fijación rápida hasta que los tamices estén
fijados de forma firme y segura a través de la tapa del tamiz.
5.7.3 Sujeción (bloqueo) del dispositivo de fijación rápida
Al bloquear el dispositivo de fijación rápida, éste queda asegurado en la barra de
tamiz.
A continuación, seguir girando un poco solamente el asa verde hasta que el dispositivo de fijación rápida esté bloqueado.
24
Manejo del aparato
PRECAUCIÓN
Peligro de daños personales
Peligrosidad de la muestra – Según la peligrosidad de su material de muestra, usted deberá
tomar las medidas necesarias con el fin de excluir cualquier peligro para las personas.
Observe las normas de seguridad y las hojas de datos de su material alimentado.
H
Pos: 7.17 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Bedienung des Gerätes @ 0 \mod_122 9416465774_ 19.doc @ 5054 @ @ 1
Repetir este paso con el segundo dispositivo de fijación rápida.
5.8 Manejo del aparato
Pos: 7.18 /00004 Warnhinweise/V0006 VOR SICHT Gef ahr von Persone nschäden Gefährlic he Stoffe @ 1\mod_1 236238456269_ 19.doc @ 7636 @ @ 1
Pos: 7.19 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Ein- / A usschalten @ 0\mod_1229416 527496_19.doc @ 5060 @ @ 1
5.9 Conexión / desconexión
Pos: 7.20 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Ei n- Ausschalt en neu @ 4\ mod_1330080 568655_19.doc @ 26837 @ @ 1
Fig. 11: Conexión / desconexión El interruptor principal (H) se encuentra en el lado izquierdo de la AS450.
Conecte el interruptor principal. – En la pantalla memory se ilumina on.
En la pantalla amplitude se ilumina la amplitud de oscilación configurada
por última vez, p.ej. 1,00.
El LED interval off se ilumina. – En la pantalla time se iluminan dos barras (- -) o el tiempo de tamizado
configurado por última vez.
La AS450 está preparada para funcionar sin intervalo y en modo continuo con una
Pos: 7.21 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Starte n, Unterbrechen, St oppen @ 0\m od_122941713 3049_19.doc @ 5072 @ @ 1
amplitud de oscilación de 1,0 mm.
5.10 Arranque, interrupción, parada
Pos: 7.22 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Start en Unterbrech en Stoppen @ 0\mod_12 29417196783 _19.doc @ 5078 @ @ 1
5.10.1 Arranque
Pulsar la tecla START (B11). El LED verde encima de la tecla (B11) se ilumina.
En la pantalla (Aa) se puede observar el arranque de la máquina hasta el
valor preconfigurado.
Durante el tiempo de tamizado, la amplitud de oscilación y/o la aceleración
del tamizado se mantienen constantes dentro de las tolerancias seleccionadas.
25
Manejo del aparato
B5
B6
At
B5
B6
At
5.10.2 Interrupción / función de pausa
Pulsar una vez la tecla STOP (B12). – El LED rojo encima de la tecla (B12) se ilumina.
Los valores configurados se mantienen visibles . – Pulsar la tecla START (B11) para continuar el proceso de tamizado.
5.10.3 Parada / Función de standby
Pulse dos veces la tecla STOP (B12). – El LED rojo encima de la tecla (B12) se ilumina.
La pantalla completa se apaga.
Pulsar otra vez la tecla START (B11) para activar los indicadores LED.
Ahora se pueden introducir los nuevos valores.
Pulsar la tecla START (B11) por segunda vez.
Pos: 7.23 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Einstellen der Siebzeit @ 0\ mod_122 9417790014_19.d oc @ 5084 @ @ 1
La función se realiza de la misma manera que durante el arranque.
5.11 Configuración del tiempo de tamizado
Pos: 7.24 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlu ngen/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Si ebzeit einstellen @ 0\mod_ 1229417822608 _19.doc @ 50 90 @ @ 1
Fig. 12: Tiempo de tamizado sin determinar / configurar el tiempo de tamizado Al poner la AS450 por primera vez en servicio, el tiempo de tamizado todavía está
sin determinar. – En la pantalla (At) se visualiza -- . El tiempo de tamizado se puede configurar de 1 a 99 minutos .
Con la tecla - (B5) se puede reducir el tiempo hasta 1 minuto. Con la tecla + (B6) se puede aumentar el tiempo hasta 99 minutos.
5.11.1 Activar un tiempo de tamizado sin determinar
En caso de valores inferiores de 1 minuto y/o con valores superiores de 99 minutos durante la configuración, en la pantalla (At) aparecen dos barras.
Pos: 7.25 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Intervall oder D auerbetrieb @ 0\mod_12 29419427823_ 19.doc @ 509 6 @ @ 1
Esto activa el tiempo de tamizado sin determinar.
5.12 Conectar el modo intervalo o modo continuo
Pos: 7.26 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlu ngen/AS4 50/0007 Bedienu ng/AS450 Mod ul Intervall-Betri eb @ 0\mod_12 29419914048_ 19.doc @ 510 2 @ @ 1
26
Manejo del aparato
B1
B2
Am
B7
B8
Ai
B9
B10
Fig. 13: Modo intervalo
Conecte el modo intervalo con la tecla (B7). – El LED interval on encima de la tecla (B7) se ilumina.
Con la tecla + (B10) se puede aumentar el intervalo hasta 99 segundos.
Al sobrepasar 99 segundos, la pantalla vuelve a comenzar con 10 segundos.
Con la tecla - (B9) se puede reducir el intervalo hasta 10 segundos. Al bajar por debajo de 10 segundos, la pantalla vuelve a comenzar con 99
segundos.
5.12.1 Desconectar el intervalo
Pulse la tecla (B8) para desconectar el modo intervalo. – El LED interval off encima de la tecla (B8) se ilumina.
Pos: 7.27 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Memory Speichern und Abrufen von Siebparameter n @ 0\mod_1229 422683591_1 9.doc @ 5108 @ @ 1
La indicación en la pantalla (Ai) se apaga.
5.13 Memoria – guardar y recuperar parámetros de tamizado
Pos: 7.28 /00005 Überschriften/1.1.1 Ü berschriften/111 Starten eines g espeicherten Progr amms @ 0\ mod_122942 4036698_19.d oc @ 5120 @ @ 1
5.13.1 Poner en marcha un programa memorizado
Pos: 7.29 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Pr ogramm Modus aktivieren @ 0\mod_12294 22715446_19. doc @ 5114 @ @ 1
Fig. 14: Pantalla memory La función de memoria, es decir, guardar o recuperar parámetros de tamizado
previamente seleccionados, sólo se puede ejecutar en el modo standby. Las posiciones de programa P1 a P9 se pueden modificar y sobreescribir en cualquier momento.
Después de conectar la AS450 en la pantalla (Am)
Pulsando la tecla PROG (B1) se puede ir a la siguiente posición de
aparece on.
programa P1 a P9.
27
Manejo del aparato
B1
B2
Am
Después de la posición de programa P9 vuelve a aparecer on en la pantalla. En el modo PROG todas las teclas con excepción de PROG (B1), START (B11) y STOP (B12) están bloqueadas.
En el modo estándar se visualiza on en la pantalla (Am). Permite configurar libremente todos los parámetros de tamizado.
El modo PROG P1 a P9 permite guardar y recuperar parámetros de tamizado.
Pulse la tecla Start para arrancar el proceso de tamizado con el programa
Pos: 7.30 /00005 Überschriften/1.1.1 Ü berschriften/111 Programme speic hern @ 0\ mod_12294241 45211_19.doc @ 5126 @ @ 1
5.13.2 Guardar programas
Pos: 7.31 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlu ngen/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Pr ogramme speic hern @ 0\ mod_122942418 1960_19.doc @ 5132 @ @ 1
seleccionado.
Fig. 15: Guardar programas
Pulse la tecla PROG (B1) hasta alcanzar la posición de memoria P1-P9
deseada.
Pulse la tecla SET (B2). – Todas las pantallas parpadean.
Configure los parámetros de tamizado amplitude mm/"g", time min y
interval time sec.
El modo de programación se puede interrumpir pulsando la tecla PROG (B1); los valores no se guardan.
Pulse la tecla SET (B2) para ejecutar la función de guardar. Los valores
introducidos se guardan.
Las pantallas dejan de parpadear, el bloqueo contra cambios está activado y los parámetros de tamizado quedan guardados.
Si la AS450 se controla mediante un ordenador y el software de tamizado “Easy- Sieve®”, en la pantalla 2 aparece la indicación “ES”.
En este modo no es posible efectuar cambios manuales de los parámetros de
Pos: 7.32 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Schwingungs höhe einstell en @ 0\mo d_12294320063 43_19.doc @ 513 8 @ @ 1
tamizado.
5.14 Configurar la amplitud de oscilación
Pos: 7.33 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1. 1 Überschriften BD A/11 Schwing ungshöhe in „ mm“ @ 1\mod_12 36330299407_ 19.doc @ 774 2 @ @ 1
5.14.1 Amplitud de oscilación en “mm”
Pos: 7.34 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Sch wingungshöhe einstellen @ 0 \mod_122 9433455694_19.d oc @ 5162 @ @ 1
28
Manejo del aparato
B3
B4
Aa
Fig. 16: Pantalla amplitude mm/"g" En la pantalla identificada como amplitude mm/"g" se indica como valor medido
el doble de la amplitud. Este valor medido se denomina amplitud de oscilación en lo sucesivo.
Al conectar la AS450 la amplitud de oscilación está preconfigurada en la amplitud de oscilación utilizada por última vez.
5.14.1.1 Configurar la amplitud de oscilación
Reducir
Pulsar la tecla - (B3) para reducir
la amplitud de oscilación hasta 0,2 mm. Mantener pulsadas las teclas durante 5 segundos para un ajuste rápido. Al bajar por debajo de 0,2 mm, vuelve a aparecer 2,2 mm.
Aumentar
Pulsar la tecla + (B4) para aumentar
la amplitud de oscilación hasta 2,2 mm. Mantener pulsadas las teclas durante 5 segundos para un ajuste rápido.
Pos: 7.35 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Siebbode nbeschleunigung i n "g" @ 1\ mod_1236330 299750_19.doc @ 7750 @ @ 1
Al sobrepasar 2,2 mm, vuelve a aparecer 0,2 mm.
5.15 Aceleración de tamizado en “g”
Pos: 7.36 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlu ngen/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Si ebbodenbeschle unigung einsch alten @ 0 \mod_122943402 7188_19.doc @ 5168 @ @ 1
Al conectar la AS450 la amplitud de oscilación está preconfigurada en la amplitud de oscilación utilizada por última vez y se puede conmutar al modo de aceleración del tamizado.
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas + y - (B3 y B4) durante 2
segundos. Después del cambio, la pantalla todavía no muestra ningún valor. Este sólo
aparecerá después de pulsar la tecla START. En la pantalla identificada como amplitude mm / "g" (Aa) se visualiza como valor
medido el múltiplo de la aceleración de la gravedad “g”.
Pos: 7.37 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Si ebbodenbeschle unigung in “g“ ei nstellen @ 0\mod_1229 433387831_19. doc @ 5174 @ @ 1
( 1g = 9,81m/s²)
5.15.1 Configurar la aceleración del tamizado en “g”
de 0,7– aprox. 7 g Para ello la AS450 naturalmente sólo podrá alcanzar la aceleración del tamizado
en la que, dependiendo de la frecuencia natural específica, no se supere una amplitud de 2,2 mm.
Reducir: – La tecla (B3) reduce la aceleración del tamizado hasta 0,7 g.
29
Manejo del aparato
Pantalla (Am)
Descripción
Combinación de teclas
on
Modo normal, todos los parámetros también se pueden cambiar durante el tamizado.
P1 – P9
Para recuperar y visualizar los programas guardados.
Pulsación de la tecla “PROG”
ES
Funcionamiento con el software de evaluación
EasySieve
Automáticamente al arrancar desde EasySieve
Mantener pulsada la tecla (B3); pasados 5 segs. el valor se puede configurar mediante el ajuste rápido.
Aumentar:
La tecla (B4) aumenta la aceleración del tamizado hasta aprox. 7 g · Mantener pulsada la tecla (B4) ); pasados 5 segs. el valor se puede
Pos: 7.38 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Signalton für Ende der Si ebung @ 0\mo d_122951946 0781_19.doc @ 5182 @ @ 1
configurar mediante el ajuste rápido.
5.16 Señal acústica
Pos: 7.39 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Sig nalton für das E nde der Sie bung @ 0\mo d_122952356 6832_19.doc @ 5272 @ @ 1
Si el proceso de tamizado finaliza sin interrupciones, el final se indica con una señal acústica que suena 5 veces .
Desconexión de la señal acústica:
Pulsar simultáneamente las teclas (B8) y (B12). – Se confirma con una señal.
Conexión de la señal acústica:
Pulsar simultáneamente las teclas (B8) y (B11).
Pos: 7.40 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Betriebsstun den-Anzeig e @ 0\mod_12 26909921463 _19.doc @ 3651 @ @ 1
Se confirma con una señal.
5.17 Indicación de horas de servicio
Pos: 7.41 /00010 Bedienungsanleitung en Kapitelsam mlungen/AS450 /0007 Bedienu ng/AS450 Modul B etriebsstunden anzeige @ 0\ mod_122952 3635003_19.doc @ 5278 @ @ 1
Al pulsar las teclas abajo indicadas, se puede visualizar la suma total de las horas de servicio de la máquina en horas y minutos.
Visualizar las horas de servicio:
Pulsar simultáneamente las teclas (B2) y (B10) y mantenerlas pulsadas. – En la pantalla “memory” (Am) aparece la indicación “bS”. – En la pantalla (Aa), (At) e interval time se visualizan las horas de servicio
en el formato de hh hh mm.
Salir de la indicación de horas de servicio:
Pos: 7.42 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Abkürzunge n im Display memory @ 0\ mod_12295197 64124_19.doc @ 5188 @ @ 1
Pulsar la tecla STOP (B12).
5.18 Abreviaturas en la pantalla
Pos: 7.43 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul A bkürzungen i m Display m emory @ 0\mod_ 12295236668 62_19.doc @ 5284 @ @ 1
Se pueden visualizar las siguientes abreviaturas:
30
Tamices analíticos Retsch
bS
Indicación de las horas de servicio
Combinación de teclas “SET” e interval time “+
S
Indicación de la versión de software
Combinación de teclas “SET” e interval time “ -
Pos: 7.44 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Informatione n zum Modus Sie bbodenbeschl eunigung @ 0 \mod_1229 519833593_1 9.doc @ 5194 @ @ 1
5.19 Información sobre el modo de aceleración de tamizado
Pos: 7.45 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Inf ormationen zu m Modus Siebbod enbesc hleunigung @ 0\ mod_1229585 257964_19.doc @ 5322 @ @ 1
La AS450 es una máquina de tamizado por proyección que le permite preconfigurar como parámetros de tamizado tanto la amplitud de oscilación como la aceleración del tamizado.
Las máquinas tamizadoras por lanzamiento como la AS450 se basan, por lo general, en un sistema de masa elástica que se activa con una frecuencia de 40 Hz, independiente de la frecuencia de red. Esto significa que, a diferencia de las máquinas activadas por la frecuencia de red, que oscilan siempre a 50 o 60 Hz, en este caso las frecuencias de tamizado son diferentes en función del número de tamices y del peso de las mismas.
Siempre que el tamizado deba ser comparado o reproducido dentro de un rango determinado de frecuencia propia, la preconfiguración de la misma amplitud de oscilación y los mismos tiempos de tamizado lleva, naturalmente, a la obtención de resultados comparables.
Dada la creciente globalización mundial de los procesos de producción, aumenta también la necesidad de comparar los tamizados en los dos rangos de frecuencia de red, 50 y 60 Hz, tanto entre sí como, naturalmente, con los resultados obtenidos con su AS450 activada con la frecuencia de 40 Hz. Incluso cuando estos tamizados se realizan con la misma amplitud de oscilación y el mismo tiempo de tamizado, debido a las diferencias en la frecuencia con tiempos de tamizados cortos no se debe presuponer que los resultados sean comparables.
El motivo de estas diferencias se fundamenta en el hecho de que en el tamizado por proyección, el parámetro fundamental no es la amplitud de oscilación, sino la aceleración de la base del tamiz que, además de la amplitud de oscilación, viene determinada esencialmente por la frecuencia. Mientras sólo se tamice con la misma frecuencia, por ejemplo, con la misma frecuencia de red, la variación de la amplitud de oscilación es la única posibilidad para variar la aceleración de la base del tamiz.
Pos: 7.46 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Rets ch Analysensieb e @ 0\mod _122952010315 7_19.doc @ 5212 @ @ 1
6 Tamices analíticos Retsch
Pos: 7.47 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Höchste Pr äzision für exa kte Ergebnisse @ 0\mod_12 29520163913_1 9.doc @ 5218 @ @ 1
6.1 Máxima precisión para resultados exactos
Pos: 7.48 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul H öchste Präzisio n @ 0\mod_ 1229523797048 _19.doc @ 53 02 @ @ 1
Teniendo en cuenta estos aspectos físicos, su nueva AS450 no sólo le permite preconfigurar la amplitud de oscilación, sino también configurar, visualizar y regular la aceleración del tamizado. Esta aceleración del tamiz se indica como
múltiplo de la aceleración de la gravedad “g” (1 g = 9,81 m/s2). El principio de
funcionamiento se basa en nuestra patente alemana nº 19 522 987. Para instrucciones de manejo más detalladas, véase el capítulo “Manejo del
AS450” y el párrafo “Aceleración del tamizado”. Sin embargo, para realizar comparaciones de tamizado en el modo de aceleración
con introducción directa de datos, es necesario conocer de antemano la aceleración del tamizado de la máquina con la que se va a realizar la comparación (por ejemplo, una AS200 u otra AS450).
31
Tamices analíticos Retsch
Uno de los factores decisivos para la precisión y la fiabilidad de los resultados del análisis, además de que la tamizadora trabaje en condiciones reproducibles, es la calidad del tamiz analítico. .
Los tamices analíticos de Retsch son instrumentos de medición de alta calidad para las que sólo se emplean las mallas y placas perforadas especificadas por las normas correspondientes. .
6.1.1 Tamices analíticos con Ø de 400 mm y 450 mm
Modelos de bases de tamices, marcos y etiquetado según las normas
Probados cinco veces con informe de calidad de las pruebas
Según DIN ISO, ASTM, BS
A petición del cliente con certificado de inspección individual para la
supervisión de los materiales de prueba según ISO 9000 sigs.
Malla de los tamices de alambre de acero inoxidable , 20µm hasta 125mm
Disponibles también con placa perforada, redonda o cuadrada
Pos: 7.49 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Siebzubeh ör @ 0\mod_1 22952019578 6_19.doc @ 5 224 @ @ 1
Fig. 17: Tamices analíticos
6.2 Accesorios
Pos: 7.50 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Si ebzubehör @ 0 \mod_1229 523832532_1 9.doc @ 5308 @ @ 1
Junto con los tamices analíticos se ofrecen bandejas colectoras, bandejas colectoras con salida, bases intermedias, anillos intermedios y tapas de tamiz. La oferta de accesorios se complementa con material auxiliar y soportes de tamiz .
Las referencias exactas de los tamices analíticos y de los accesorios disponibles
Pos: 7.51 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Geprüfte Q ualität – schw arz auf weiß @ 0\mod_1229 520424438_19. doc @ 5230 @ @ 1
figuran en nuestra lista de precios.
6.3 Calidad probada, por escrito
Pos: 7.52 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul Ge prüfte Qualität @ 0\mod_ 1229523857157_ 19.doc @ 531 4 @ @ 1
6.3.1 Certificados RETSCH
Antes de la entrega, cada tamiz pasa por una medición óptica, otorgándosele un certificado de fábrica correspondiente.
A petición del cliente se entrega un protocolo junto con el certificado de recepción, en el que se detallan los resultados de las mediciones en tablas y en gráficos, además de un certificado de calibración con detalles estadísticos ampliados.
6.3.2 Servicio de calibración
También le ofrecemos nuestro servicio especial de recalibración de sus tamices analíticos. Este servicio realiza todas las comprobaciones necesarias de su tamiz
32
Instrucciones de trabajo
según las normas y refleja los resultados relevantes en un certificado
Pos: 7.53 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Arbeits hinweise @ 0 \mod_1229 520493400_19. doc @ 5236 @ @ 1
correspondiente.
7 Instrucciones de trabajo
Pos: 7.54 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Siebhilfen @ 0\mod_122 9586684718_ 19.doc @ 534 0 @ @ 1
7.1 Material auxiliar de tamizado
Pos: 7.55 /00010 Bedienungsanleitung en Kapitelsam mlungen/AS450 /0007 Bedienu ng/AS450 Modul Ar beitshinweise @ 0\mod_12 29586733172_ 19.doc @ 534 6 @ @ 1
Para materiales de difícil separación recomendamos la utilización de medios auxiliares adicionales en cada una de las fracciones de tamizado. Dependiendo del ancho de malla del tamiz y de la intensidad de oscilación seleccionada, se pueden utilizar bolas de ágata, goma o porcelana, cepillos de nylon o cubos de Vulkolan.
Véase también la siguiente tabla.
33
Instrucciones de trabajo
Material auxiliar de
tamizado
Cantidad por
tamiz o material
a tamizar
Proveedor
Campo de aplicación
¡Atención!
Bolas de goma
5 Uds., Ø20 mm
RETSCH, Haan
Para materiales finos, secos, de difícil separación y la utilización de tamizadoras por proyección
¡Al utilizar ayudas mecánicas de tamizado existe el riesgo de que los materiales blandos se trituren y que las mallas finas sufran daños!
Bolas de ágata
10 Uds., Ø10 mm
RETSCH, Haan
Bolas de porcelana dura
aprox. 10 gr., Ø2 mm
RETSCH, Haan
Cubos de Vulkolan
5 Uds., 12x12
RETSCH, Haan
Para su uso en máquinas de tamizado con planetarios
Cepillos
3 Uds.
RETSCH, Haan
Anillos de plástico
3 Uds., diferentes Ø
Pinceles
Para el tamizado manual
Ácido silícico de alta dispersión
0,5 a 2%
Degussa, Ffm
Para materiales finos, pegajosos, aceitosos y para materiales con carga electrostática
¡Antes de su utilización se deberá comprobar su compatibilidad en cuanto al material y la aplicación!
- - Óxido de aluminio
0,5 a 1%
Degussa, Ffm
- - Carbón activo
- - Talco
Para polvo de goma o de caucho en bruto
Desengrasado
Para materiales con alto contenido de grasa
El material a tamizar y la granulometría no deben modificarse por los disolventes durante el desengrasado ni por la temperatura y el aire durante el secado.
Secado
Para materiales muy húmedos o mojados
Inyección de aire seco y caliente en el juego de tamices
Para materiales higroscópicos Inyección de vapor de agua
Para materiales gruesos con carga electrostática
Tamizado inicial fino, después grueso
Cuando se desea evitar la contaminación por otras ayudas mecánicas, por ejemplo, bolas de goma
El material grueso actúa como ayuda mecánica (bolas) sobre los tamices finos.
Tamizado a intervalos
RETSCH, Haan
Para materiales finos, de fácil adherencia, y de difícil paso por la malla del tamiz
La mayoría de las tamizadoras por proyección disponen de un modo a intervalos seleccionable opcional­mente.
7.2 Tabla resumida
7.3 Cantidad de material a tamizar
Pos: 7.56 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Nasssi ebung @ 0\m od_122952117 2439_19.doc @ 5260 @ @ 1
34
La torre de tamices necesaria para los análisis de tamizado se compone de tamices analíticos de malla creciente, dispuestos uno encima del otro, y de una bandeja colectora.
Para garantizar un fraccionamiento rápido con un resultado preciso, la cantidad de material a tamizar deberá corresponderse con el diámetro del tamiz y el ancho de malla nominal. Los valores orientativos para el análisis de tamizado se encuentran reflejados en las normas correspondientes.
Tamizado en húmedo
ADVERTENCIA
5.W0001
Peligro por electrocución
En caso de una electrocución pueden producirse quemaduras y arritmias
o paro respiratorio, así como paro cardíaco.
Nunca opere su AS450 en una bandeja de desagüe.
Opere su AS450 siempre en una toma de corriente de red, asegurada con un conmutador FI de puesta a tierra.
ADVERTENCIA
6.W0009
Peligro de muerte por electrocución
La unidad de mando tiene la clase de seguridad IP40.
En caso de una electrocución pueden producirse quemaduras y arritmias o paro respiratorio, así como paro cardíaco.
Asegure que la unidad de mando no entre en contacto con el agua.
AVISO
7.H0048
Tamizado en húmedo
Rogamos que tenga en cuenta las siguientes indicaciones para que el
tamizado en húmedo sea eficaz:
El diámetro interior de la manguera de alimentación del agua hacia la boquilla de pulverización debe ser de 13 mm.
Durante el tamizado en húmedo se recomienda una presión de agua entre 2 bar y 5 bar en la entrada de la tapa del tamiz (aprox. 2 litros / min. – 4 litros / min.). Estos valores se aplican en función del ancho de malla del tamiz, del material del tamiz y de la carga del fondo del tamiz.
Utilice fondos de ventilación entre los tamices.
La salida de agua de la manguera de desagüe debe encontrarse por
debajo de la salida de agua del tamiz (W1).
La distancia de la salida de agua de la manguera de desagüe y la salida de agua del tamiz no debería ser demasiado grande. (W2)
El diámetro interior de la manguera de desagüe debe dimensionarse lo suficientemente grande. (Diámetro interior de la manguera: 20 mm).
Los tamices usados deben limpiarse inmediatamente después del tamizado. Dependiendo del material tamizado se puede formar óxido volátil en la malla del tamiz.
AVISO
8.H0049
Daños en la malla del tamiz
Una acumulación de agua en la torre de tamices puede producir una
sobrecarga y, por consiguiente, daños en la malla del tamiz o incluso su destrucción.
Dosifique la cantidad de agua introducida siempre de tal forma que
8 Tamizado en húmedo
Pos: 7.57 /00004 Warnhinweise/W0001 WARNUNG Gefa hr durch Stromsc hlag (AS450) @ 3\mod_ 12827302122 43_19.doc @ 22 724 @ @ 1
Pos: 7.58 /00004 Warnhinweise/W0009 WARNUNG Lebe nsgefahr durch Stromschlag IP4 0 (AS450) @ 3\mod_12 82730353954_19. doc @ 22732 @ @ 1
Pos: 7.59 /00004 Warnhinweise/H0048 HIN WEIS Nasssie bung (AS450) @ 3\mo d_12 82731343679 _19.doc @ 2274 0 @ @ 1
Pos: 7.60 /00004 Warnhinweise/H0049 HIN WEIS Besch ädigung das Si ebgewebes (As4 50) @ 3\m od_1282731456 436_19.doc @ 22748 @ @ 1
35
Tamizado en húmedo
no se produzca ninguna acumulación de agua .
AVISO
9.H0050
Diagramas de esfuerzo
No es posible facilitar datos vinculantes para tamizados en húmedo debido
a que no es posible definir la cantidad de agua en la torre de tamices.
Los diagramas de esfuerzo de estas instrucciones de uso no son válidos en caso de tamizados en húmedo.
ADVERTENCIA
¡Peligro por electrocución!
En caso de electrocución se pueden producir lesiones por incendio y
trastornos del ritmo cardíaco o una parada de respiración así como parada del corazón.
No utilice nunca su AS450 en un sumidero de agua.
Siempre utilice su AS450 en una toma de red protegida por un conmutador con puesta a tierra.
PRECAUCIÓN
Peligro por electrocución
La unidad de control tiene el grado de protección IP40.
Asegúrese de que la unidad de control no entre en contacto con
agua.
Pos: 7.61 /00004 Warnhinweise/H0050 HIN WEIS Belast ungsdiagram me (As450) @ 3\mod_1282731 525373_19.d oc @ 22756 @ @ 1
Pos: 7.62 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul N asssiebung @ 0\mod_12295 85749172_19. doc @ 5328 @ @ 1
Para la mayoría de las aplicaciones se puede realizar el tamizado en seco. No obstante, hay materiales en los que las fuerzas de adherencia entre cada una de las partículas causan dificultades. Estos problemas se pueden eliminar mediante la adición de líquido, preferentemente agua, durante el proceso de tamizado (siempre y cuando no se soluciona satisfactoriamente con los accesorios
indicados en el capítulo ‘Material auxiliar de tamizado’). Pero el tamizado en
húmedo está sujeto a la condición de que las sustancias a tamizar no se hinchen,
Pos: 7.63 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Erforderlich es Zubehör @ 1\mod_12362 61703895_19.d oc @ 7709 @ @ 1
se disuelvan o sufran cualquier otra modificación en el líquido de tamizado.
8.1 Accesorios necesarios
Pos: 7.64 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 007 Bedienung/A S450 Modul N assiebung Zu behör @ 0\m od_12295859345 20_19.doc @ 5334 @ @ 1
Tapa de cierre con pulverizador para los diámetros de tamices correspondientes.
Bandeja colectora con desagüe para los diámetros de tamice correspondientes.
8.1.1 Preparación del tamizado en húmedo
Empalme el pulverizador de la tapa de cierre mediante un tubo flexible con un grifo de agua.
36
Tamizado en húmedo
AVISO
Tamizado en húmedo
Rogamos que observe las siguientes instrucciones para que el tamizado
en húmedo sea eficaz :
El diámetro interior del tubo flexible de la admisión de agua al pulverizador debe ser de 13 mm.
Para el tamizado en húmedo se recomienda una presión del agua entre 2 y 5 bares en la entrada de la tapa del tamiz (aprox. 2 litros/min. – 4 litros/min.). Estos valores se aplican en función del ancho de malla del tamiz utilizado, del material a tamizar y la carga de la base del tamiz.
Utilice suelos con ventilación entre los tamices.
La salida de agua del tubo flexible de desagüe debe estar situada debajo
de la salida de agua del tamiz (W1).
La distancia entre la salida de agua del tubo flexible de desagüe y la salida de agua del tamiz no debería ser demasiado grande. (W2)
El diámetro interior del tubo flexible de desagüe debe estar dimensionado con un tamaño suficientemente grande (diámetro interior del tubo flexible: 20 mm).
Los tamices utilizados se deben limpiar inmediatamente después del tamizado. Según el material tamizado se puede formar óxido fino en la malla del tamiz.
W1
W2
Empalme la salida de la bandeja colectora con el desagüe o un recipiente colector adecuado.
Abb. 18: Esquema del flujo de agua
37
EasySieve®
AVISO
Daños en la malla del tamiz
Un atasco de agua en la bloque de tamices puede provocar una
sobrecarga y, por consiguiente, daños en la malla del tamiz o incluso su destrucción.
Dosifique la cantidad de agua cargada siempre de tal forma que no se produzca ningún atasco del agua .
AVISO
Diagramas de carga
No es posible facilitar datos vinculantes para tamizados en húmedo debido
a que no es posible definir la cantidad de agua en la bloque de tamices.
Los diagramas de carga de este manual de instrucciones no son válidos en caso de tamizados en húmedo.
8.1.2 Realización del tamizado en húmedo
Cargar el material sólido en forma de suspensión .
Es recomendable utilizar medios de dispersión . Con ello se reduce la
tensión superficial de los líquidos tamizados .
Hay que rociar cada fracción una detrás de otra en caso de materiales de difícil decantación o separaciones exactas.
Tras el proceso de tamizado trasladar las fracciones de cada uno de los tamices a filtros adecuados (z. B. filtro de papel) y secarlas en el armario de secado a 80° C.
A continuación, limpiar los tamices en el baño por ultrasonidos y secarlos en el armario de secado (sin junta).
No hay que sobrepasar la temperatura de secado máxima de 80°C.
Pos: 8.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 EasySie ve® @ 0\m od_1229520770 280_19.doc @ 5248 @ @ 1
9 EasySieve®
Pos: 8.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Steuern, ausw erten, dokum entieren @ 0\ mod_12311518 11461_19.doc @ 5359 @ @ 1
9.1 Control, evaluación y documentación
Pos: 8.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul EasySie ve @ 0\m od_1231151891 210_19.doc @ 5 365 @ @ 1
EasySieve®, el software para análisis de granulometría de RETSCH supera la evaluación manual en muchos aspectos, gracias al hecho de que es un software capaz de realizar automáticamente los procedimientos de pesaje y de medición necesarios, desde el registro de los pesos de los tamices hasta la evaluación de los datos. Todo ello de una forma más sencilla y cómoda que nunca.
Gracias al diseño lógico del software, es más fácil para el usuario iniciarse con el programa. El programa conduce al usuario a través del proceso paso a paso. Además, la abundancia de posibilidades de evaluación permite una absoluta flexibilidad en lo que se refiere a su adaptación a las tareas más complejas y específicas.
38
Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte por electrocución!
En caso de una sacudida eléctrica se pueden producir lesiones por
quemadura y trastornos del ritmo cardíaco o una parada respiratoria así como una parada cardíaca.
El aparato no se debe limpiar con agua corriente. Utilice sólo un trapo húmedo.
Desenchufe el aparato antes de realizar su limpieza.
B14
Fig. 19: Introducción de parámetros - Análisis de tendencias de procesos de productos - Comparación con límites de especificación
Pos: 8.4 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 PC - Anschl uss seriell @ 0\mod_12311 57519470_19.d oc @ 5371 @ @ 1
9.2 Conexión a PC por puerto serie
Pos: 9 /00010 Bedienungsanleitungen Ka pitelsammlung en/AS450/0007 B edienung/AS 450 Modul Parallel Anschluss @ 2\mod_125 7931654113_ 19.doc @ 175 13 @ @ 1
La AS450 se puede conectar por un puerto serie con un ordenador para efectuar la recepción y el envío de datos. Para ello se debe utilizar el cable convencional RS232 de 9 polos que se adjunta a la AS450.
De esta forma es posible realizar la comunicación para la evaluación del tamizado con el software EasySieve® disponible como accesorio.
Fig. 20: Conexión al puerto serie
Retire la tapa protectora de la conexión B14, que protege el conector contra
el polvo y la humedad cuando no está en uso.
Pos: 10.1 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Reinigu ng und Wart ung @ 0\mod _1231167007 723_19.doc @ 54 52 @ @ 1
Conectar el PC con el conector hembra B14 utilizando el cable serie.
10 Limpieza y mantenimiento
Pos: 10.2 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Reinigung @ 0\mod_122 6909670239_ 19.doc @ 360 9 @ @ 1
10.1 Limpieza
Pos: 10.3 /00004 Warnhinweise/W0003 WARNUNG R einigung Stromstoß neu @ 1\m od_123623997 8437_19.doc @ 7688 @ @ 1
Pos: 10.4 /00004 Warnhinweise/H0009 HIN WEIS Gerätes chaden durch Lösungsmitt el @ 0\mod_1 231165437212_ 19.doc @ 5443 @ @ 1
39
Limpieza y mantenimiento
AVISO
Defectos en el aparato por disolventes
Los disolventes pueden dañar las piezas de plástico y la pintura.
No se permite el uso de disolventes.
J
I
Pos: 10.5 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 010 Reinigung un d Wartung/AS4 50 Modul Rei nigung @ 0\ mod_12311648 04157_19.doc @ 5389 @ @ 1
Se recomiendan los baños por ultrasonidos Retsch para una limpieza profunda y suave de sus tamices analíticos a la vez que suponen un ahorro de tiempo.
Solicite también gratuitamente nuestro impreso especial "El cuidado y la limpieza"
Pos: 10.6 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Wartung @ 0\mod_122 6909694066_ 19.doc @ 3615 @ @ 1
de tamices analíticos.
10.2 Mantenimiento
Pos: 10.7 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 010 Reinigung un d Wartung/AS4 50 Modul Wart ung @ 0\ mod_12311648 29516_19.doc @ 5416 @ @ 1
Si emplea su AS450 en el control de la calidad, debería calibrarlo regularmente según DIN EN ISO 9000 sigs. Para ello le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
Pos: 10.8 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Austausch der Gerätesic herung @ 0\ mod_1227260127 023_19.doc @ 3 954 @ @ 1
Por lo demás, la AS450 prácticamente es libre de mantenimiento .
10.3 Sustitución de los fusibles del aparato
Pos: 10.9 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS4 50/0010 Reinigung und Wartung/ AS450 Modul A ustausch der Ger ätesicherung @ 0\mod_1231 167125409_1 9.doc @ 5459 @ @ 1
Fig. 21: Sustitución de los fusibles
La AS450 se protege con dos fusibles.
Desconecte el aparato y quite el enchufe de la caja de enchufe J.
Destornille los dos portafusibles I y saque los fusibles.
Inserte los nuevos fusibles en los portafusibles.
Vuelva a atornillar los dos portafusibles I.
40
Funciones de seguridad y mensajes de error
F36
Fallo del ventilador: El generador de frecuencia está parado
Requiere mantenimiento
F01
Fallo de sobrecarga: El generador de frecuencia está desconectado por sobrecarga
Disminuir o aumentar la amplitud Alternativamente también se puede
reducir la carga.
F35
Base del tamiz sin montar
Montar la base del tamiz. (Véase el capítulo Retirar la ayuda de transporte)
Fallo del sensor o fallo del mando
Disminuir o aumentar la amplitud Alternativamente también se puede
reducir la carga.
Requiere mantenimiento Tamices analíticos
Nº Art.
Dispositivo de fijación de tamices
“standard”
400/450 mm Ø
32.662.0015
Dispositivo de fijación de tamices
“comfort”
400/450 mm Ø
32.662.0016
Dispositivo de fijación para tamizado en húmedo
“standard”
400/450 mm Ø
32.662.0017
Dispositivo de fijación para tamizado en húmedo
“comfort”
400/450 mm Ø
32.662.0018
230 V - Cortacircuito fusible 6,3A / 230V
Pos: 11.1 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Sicherh eitsfunktionen und Fehleranzeig e @ 0\m od_12269086953 77_19.doc @ 3596 @ @ 1
115 V - Cortacircuito fusible 12,3A / 115V
11 Funciones de seguridad y mensajes de error
Pos: 11.2 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Fehlerm eldungen @ 0\ mod_122234456 8006_19.doc @ 2437 @ @ 1
11.1 Mensajes de error
Pos: 11.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlu ngen/AS450/0 009 Sicherheitsf unktionen und Fe hleranzeige/A S450 Modul Sich erheitsfunktion en und Fe hleranzeige @ 0\mod_12311 62015888_19.d oc @ 5383 @ @ 1
Pos: 12.1 /00005 Überschriften/1. Überschrif ten/1 Zubehör @ 0\mo d_12289901991 05_19.doc @ 495 6 @ @ 1
12 Accesorios
Pos: 12.2 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450/0 011 Zubehör/AS4 50 Modul Zube hör @ 0\m od_12314138 42345_19.doc @ 5492 @ @ 1
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Dispositivos de fijación de tamices AS 450
Encontrará más accesorios como tamices analíticos, bases de tamiz, material auxiliar para tamizado, etc. en la lista de precios de RETSCH.
41
13 Índice
1
115 V................................................................... 41
2
230 V................................................................... 41
A
Abreviaturas en la pantalla ................................. 30
Accesorios .................................................... 32, 41
Accesorios .......................................................... 41
Accesorios necesarios ........................................ 36
aceleración de la gravedad ................................ 29
Aceleración de tamizado en ............................... 29
Activar un tiempo de tamizado sin determinar ... 26
Altura................................................................... 14
Altura de emplazamiento .................................... 15
Amperaje ............................................................ 18
Amplitud de oscilación en ................................... 28
Análisis de granulometría ................................... 38
Análisis de tendencias de procesos de productos
........................................................................ 39
Anchura............................................................... 14
Año de fabricación .............................................. 18
armario de secado .............................................. 38
Arranque ............................................................. 25
Arranque, interrupción, parada ........................... 25
ASTM .................................................................. 32
B
bandeja colectora ............................................... 37
Baños por ultrasonidos Retsch ........................... 40
bloqueo ............................................................... 24
Bloqueo contra cambios ..................................... 28
BS ....................................................................... 32
C
cantidad de agua ............................................... 38
Cantidad de agua ............................................... 35
Cantidad de agua ............................................... 36
Cantidad de agua ............................................... 38
Cantidad máx. de material a tamizar ................. 13
Cantidad mínima de tamices ............................. 22
Carga máxima .................................................... 13
Certificado de calibración .................................. 32
Certificado de fábrica ......................................... 32
Certificado de inspección individual para la
supervisión de los materiales de prueba ....... 32
Certificado de recepción .................................... 32
Certificados RETSCH ........................................ 32
Código de barra ................................................. 18
Coeficientes de ruido ......................................... 13
Colocación del aparato ...................................... 15
Colocación y fijación de los tamices analíticos .. 22 colocación y utilización del dispositivo de fijación
rápida ............................................................. 24
Comparación con límites de especificación ...... 39
Conectar el modo intervalo o modo continuo .... 26
Conectar la unidad de control ............................ 16
Conexión / desconexión .................................... 25
Conexión / desconexión .................................... 25
Conexión a PC por puerto serie ........................ 39
Conexión de la señal acústica ........................... 30
Conexión eléctrica ............................................. 17
Configuración del tiempo de tamizado .............. 26
Configurar la aceleración del tamizado ............. 29
Configurar la amplitud de oscilación ............ 28, 29
Control de la calidad .......................................... 40
Control, evaluación y documentación ................ 38
Cortacircuito fusible ........................................... 41
Cuidado y limpieza ............................................. 40
Cable de conexión .............................................. 18
Calidad del tamiz analítico .................................. 32
Calidad probada, por escrito .............................. 32
42
D
daños personales medianos o ligeros ................. 7
Datos técnicos ................................................... 12
Denominación del aparato .................................. 18
Denominación del modelo de máquina .............. 12
Derechos de autor ................................................ 6
desagüe .............................................................. 36
Desconexión de la señal acústica ...................... 30
Descripción de la placa de características ......... 18
Dimensiones y peso ........................................... 14
DIN 45635-031-01-KL3....................................... 13
DIN EN ISO 9000 sig. ......................................... 40
DIN ISO............................................................... 32
Dirección de servicio posventa ........................... 10
Dirección del fabricante ...................................... 18
Dispositivo de fijación para tamizado en húmedo
........................................................................ 41
dispositivo de fijación rápida ............................... 24
Dispositivos de fijación de tamices AS 450 ........ 41
distancias de seguridad ...................................... 14
E
EasySieve® ........................................................ 38
Embalaje ............................................................. 14
Embalaje, transporte y colocación ...................... 14
Emisiones ........................................................... 13
Esquema del flujo de agua ................................. 37
Guardar programas ............................................ 28
H
Horas de servicio ............................................... 30
Humectación de la superficie de criba ............... 35
Humectación de la superficie del tamiz ............. 38
Humedad relativa del aire .................................. 15
Humedad relativa máxima ................................. 15
I
Indicación de horas de servicio ......................... 30
Indicaciones para un tamizado en húmedo eficaz
....................................................................... 35
Información sobre el modo de aceleración de
tamizado ........................................................ 31
Informe de calidad de las pruebas .................... 32
Instrucciones de seguridad .................................. 7
Instrucciones de trabajo ..................................... 33
Instrucciones generales de seguridad ................. 8
instrucciones para un tamizado en húmedo eficaz
....................................................................... 37
Interrupción (función de pausa) ......................... 26
IP 30 Unidad de control ..................................... 14
IP54 Unidades de tamizado ............................... 14
L
Etiqueta de la placa de características ............... 18
Explicaciones sobre los avisos de seguridad ....... 7
F
F01 ...................................................................... 41
F35 ...................................................................... 41
F36 ...................................................................... 41
Fijación de la columna de tamices ..................... 24
Formulario de confirmación para el propietario .. 11
Frecuencia de red ............................................... 18
Funciones de seguridad y mensajes de error .... 41
Fusible ................................................................ 40
G
Grado de protección ........................................... 14
graves daños personales...................................... 7
Grupo de destinatarios ................................... 8, 12
Guardar programas ............................................ 28
libre de mantenimiento....................................... 40
Limpieza ............................................................. 39
Limpieza y mantenimiento ................................. 39
líquido tamizado ................................................. 38
LWA ................................................................... 13
M
Malla de alambre de acero inoxidable ............... 32
Mallas y placas perforadas ................................ 32
Manejo del aparato ............................................ 25
Manejo del aparato ............................................ 19
Mantenimiento ................................................... 40
Marca CE ........................................................... 18
Marca de eliminación ......................................... 18
Marco de sujeción .............................................. 17
Material auxiliar de tamizado ............................. 33
Máxima precisión para resultados exactos........ 31
43
Medición del ruido ............................................... 13
medios de dispersión .......................................... 38
Memoria – guardar y recuperar parámetros de
tamizado ......................................................... 27
Mensajes de error ............................................... 41
Minutos ............................................................... 26
Modificaciones ...................................................... 6
Modo de programación ....................................... 28
Modo intervalo .................................................... 27
Montaje en la pared del panel de control ........... 17
Montaje en pared de la unidad de control .......... 17
N
Nivel de potencia acústica .................................. 13
Normas del lugar de emplazamiento .................. 18
Notas referentes a las instrucciones de servicio .. 6
Número de artículo ............................................. 18
Número de fusibles ............................................. 18
Número de serie ................................................. 18
O
Oferta de accesorios ........................................... 32
pulverizador ....................................................... 36
R
Realización del tamizado en húmedo ................ 38
Reparaciones ..................................................... 10
Representación gráfica de la conexión del panel
de control ....................................................... 21
Representación gráfica de los elementos de
operación e indicación ................................... 21
Requisitos al emplazamiento ............................. 15
Resistencia de fusibles ...................................... 18
Retirar la ayuda de transporte ........................... 15
Retirar la ayuda de transporte y montaje de la
base del tamiz ................................................ 16
Reutilizar la ayuda de transporte ....................... 16
S
Señal acústica .................................................... 30
Servicio de calibración ....................................... 32
Software ............................................................. 38
Sujeción del dispositivo de fijación rápida ......... 24
Suma total de las horas de servicio de la máquina
....................................................................... 30
Oscilaciones de temperatura y agua de
condensación .................................................. 14
P
Pantalla amplitude mm/ ...................................... 29
Pantalla memory ................................................. 27
Parada (Función de standby) ............................. 26
Peligro por electrocución .............................. 35, 36
Peso .................................................................... 14
Placa de características...................................... 17
Placa para montaje en pared ............................. 17
Placa perforada, redonda o cuadrada ................ 32
Poner en marcha un programa memorizado ...... 27
Portafusibles ....................................................... 40
Posibilidades de evaluación ............................... 38
Potencia .............................................................. 18
Potencia nominal ................................................ 14
Preparación del tamizado en húmedo ................ 36
Profundidad ........................................................ 14
Protección externa por medio de fusible ............ 18
Superficie de tamizado ...................................... 12
Superficie necesaria para la colocación ............ 14
suspensión ......................................................... 38
Sustitución de los fusibles ................................. 40
Sustitución de los fusibles del aparato .............. 40
T
Tabla resumida de los componentes del aparato
....................................................................... 20
Tabla resumida de los elementos de operación e
indicación ....................................................... 21
talco.................................................................... 23
Tamices analíticos Retsch ................................. 31
Tamizado en húmedo ........................................ 35
Temperatura ambiente....................................... 15
temperatura de secado ...................................... 38
Tiempo de tamizado .......................................... 26
Tiempo de tamizado sin determinar / configurar el
tiempo de tamizado ........................................ 26
Tipo de fusibles .................................................. 18
Transporte .......................................................... 14
44
tubo flexible ......................................................... 36
U
Uso de la máquina conforme a la aplicación
prescrita .................................................... 12, 19
Utilización del dispositivo de fijación rápida ....... 23
V
Variante de tensión ............................................ 18
Vistas de detalle de los componentes del aparato
....................................................................... 20
Vistas de los elementos de mando y de la pantalla
....................................................................... 20
Vistas del aparato .............................................. 19
45
47
Authorized person for the compilation of technical documents:
J. Bunke (technical documentation)
The following records are held by Retsch GmbH in the form of Technical Documentation:
Detailed records of engineering development, construction plans, study (analysis) of the measures required for conformity assurance, analysis of the residual risks involved and operating instructions in due form according to the approved regulations for preparation of user information data.
The CE-conformity of the Retsch Analytical Sieve Shaker Type AS 450 is assured herewith.
In case of a modification to the machine not previously agreed with us as well as the use of not licensed spare parts and accessories this certificate will lose its validity.
Retsch GmbH Haan, january 2010
Dr. Stefan Mähler Manager technical services
R et s c h G mb H R e ts c h - All e e 1- 5 4 2 7 8 1 H a a n G e rma n y w w w . re t s c h. c o m
SIEVE SHAKER
AS450
FB-EW-805-064 (E) Änderungsstand D 01/2012
CERTIFICATE OF CE-CONFORMITY
Translation
Certificate of CE-Conformity according to:
EC Mechanical Engineering Directive 2006/42/EC
Applied harmonized standards, in particular: DIN EN ISO 12100 Security of machines
EC Directive Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Applied standards, in particular: EN 61000-3-2/-3 Electromagnetic compatibility (EMC) EN 61236 Electrical measuring, operating, controlling and laboratory equipment – EMC-
requirements in conjunction with EN 61000
EN 55011 Limit values and measuring procedures for noise suppression of industrial, scientific
and medical high frequency devices
Additional applied standards, in particular
DIN EN 61010-1 Safety prescriptions concerning measuring-, operating-, controlling- and
laboratory equipment
49
Copyright
® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
Loading...