Retsch AS 450 User Manual [en, de, fr]

Mode d’emploi
Tamiseuse AS 450 basic
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 25.05.2012 0001
Copyright
Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
1 Indications relatives au mode d’emploi ............................................................................................... 5
1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité .................................................... 6
1.2 Consignes de sécurité générales ...................................................................................................... 7
1.3 Réparations........................................................................................................................................ 9
2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) ....................................................................................... 10
3 Données techniques ............................................................................................................................ 11
3.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions ...................................... 11
3.2 Emissions......................................................................................................................................... 12
3.3 Charge maximale ............................................................................................................................. 13
3.4 Indice de protection ......................................................................................................................... 13
3.5 Dimensions et poids ........................................................................................................................ 13
3.6 Surface d’encombrement nécessaire .............................................................................................. 13
3.7 Puissance nominale ......................................................................................................................... 13
4 Transport, contenu de la livraison et implantation ........................................................................... 14
4.1 Emballage ........................................................................................................................................ 14
4.2 Transport.......................................................................................................................................... 14
4.3 Fluctuations de température et eau de condensation ..................................................................... 14
4.4 Paramètres pour le lieu d’implantation ............................................................................................ 14
4.5 Mise en place de l’appareil .............................................................................................................. 15
4.6 Mise en place de la tige de serrage ................................................................................................. 16
4.7 Connexion de l’unité de commande ................................................................................................ 16
4.8 Montage mural de l’unité de commande ......................................................................................... 16
4.9 Réglage de la fréquence de réseau ................................................................................................ 17
4.10 Connexion électrique ....................................................................................................................... 18
4.11 Description de la plaquette signalétique .......................................................................................... 18
5 Maniement de l’appareil ....................................................................................................................... 20
5.1 Vues de l’appareil ............................................................................................................................ 20
5.2 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil ...................................................................... 21
5.3 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur ...................................................... 21
5.4 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage .................................... 22
5.5 Mise en place et serrage des tamis d’analyse................................................................................. 22
5.6 Maniement de l’appareil ................................................................................................................... 24
5.7 Mise sous et hors tension ................................................................................................................ 24
5.8 Démarrage - Interruption- Arrêt ....................................................................................................... 25
5.8.1 Démarrer ...................................................................................................................................... 25
5.8.2 Interruption / fonction de pause ................................................................................................... 26
5.8.3 Arrêt / fonction stand-by ............................................................................................................... 26
5.9 Réglage des valeurs de criblage ..................................................................................................... 26
5.9.1 Temps de criblage en minutes ..................................................................................................... 26
5.9.2 Temps de criblage en secondes .................................................................................................. 27
5.9.3 Amplitude ..................................................................................................................................... 27
5.9.4 Intervalle – temps de criblage (durée d’intervalle) ....................................................................... 27
5.9.5 Intervalle – durée de pause ......................................................................................................... 27
5.9.6 Affichage des réglages ................................................................................................................ 28
5.10 Enclenchement du mode de service intermittent ou du mode de service permanent .................... 28
5.10.1 Déactiver l’intervalle ................................................................................................................. 28
6 Tamis d’analyse Retsch ....................................................................................................................... 29
6.1 La plus haute précision pour des résultats exacts........................................................................... 29
6.1.1 Tamis d’analyse avec un Ø de 400 mm et de 450 mm ............................................................... 29
6.2 Accessoires de tamis ....................................................................................................................... 29
6.3 Qualité contrôlée – noir sur blanc .................................................................................................... 29
6.3.1 Certificats RETSCH ..................................................................................................................... 30
6.3.2 Service de calibrage .................................................................................................................... 30
7 Fonctions de sécurité et affichage des erreurs ................................................................................ 31
7.1 Messages d’erreur ........................................................................................................................... 31
8 Nettoyage et maintenance ................................................................................................................... 32
8.1 Nettoyage......................................................................................................................................... 32
8.2 Remplacement des fusibles de l’appareil ........................................................................................ 32
9 Mise au rebut ........................................................................................................................................ 34
10 Indice ..................................................................................................................................................... 35
Appendice ............................................................................................................................. pages suivantes
Indications relatives au mode d’emploi
Pos: 1.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 Hinweise zur Bedienung sanleitung @ 0\ mod_12223 47415287_14.d oc @ 2632 @ @ 1
1 Indications relatives au mode d’emploi
Pos: 1.2 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweise z ur Bedienungsanl eitung/Modul Hin weis zur B edienungsa nleitung @ 0\mod _12223473417 73_14.doc @ 2541 @ @ 1
Ces instructions de service sont des instructions techniques pour le maniement sûr
de l’appareil et contiennent toutes les informations nécessaires concernant les
domaines mentionnés dans la table des matières. Cette présente documentation technique est un ouvrage à consulter et contient des instructions d’apprentissage. Les chapitres individuels sont clos en soi.
La connaissance des chapitres décisifs est la condition pour la manipulation sûre et conforme aux dispositions de l’appareil (pour les groupes cibles respectifs et définis selon le domaine).
Ces instructions de service ne contiennent pas d’instructions de réparations. Lors
d’éventuels défauts ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre
fournisseur ou directement à la société Retsch GmbH.
Il ne s’y trouve aucune information en matière de technique d’application
susceptible de se référer aux échantillons à traiter ; il est toutefois possible de les
Pos: 1.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweis e zur Bedienungsa nleitung/M odul Änderungen @ 0\mod_122 2347341241_14 .doc @ 2527 @ @ 1
consulter dans l’Internet sur la page de l’appareil respectif sous www.retsch.com.
Modifications
Pos: 1.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/CryoMill/ 0001 Hinweise z ur Bedienungsanl eitung/Modul Urh eberrecht @ 0 \mod_1 222347342038_1 4.doc @ 2548 @ @ 1
Pos: 2.1 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_12223443 73758_0.doc @ 2387 @ @ 1
Sous réserve de modifications techniques.
Droits d’auteur
La retransmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la communication de son contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch GmbH.
Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts.
5
Indications relatives au mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
PRUDENCE
REMARQUE
Nature du dommage matériel
Source du dommage matériel
Conséquences possibles si la remarque n’est pas observée.
Instructions et remarques permettant d’éviter le dommage matériel.
Pos: 2.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Erklärungen zu den Sicherh eitswarnungen @ 0\mod_ 1222344569771 _14.doc @ 2485 @ @ 1
1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité
Pos: 2.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Warnhi nweise Erklär ung neu @ 0\ mod_12348583 29746_14.doc @ 6191 @ @ 1
Dans ce mode d’emploi, nous vous mettons en garde avec les consignes de
sécurité suivantes:
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à l’origine de graves préjudices corporels . Nous vous avertissons avec les pictogrammes d’avertissement suivants et les contenus correspondants.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à l’origine de préjudices corporels moyens ou faibles . Nous vous avertissons avec les pictogrammes d’avertissement suivants et les contenus correspondants.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
En cas d’éventuels dommages matériels, nous vous informons avec le mot « Remarque » et les contenus correspondants.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en supplément le mot signal suivant :
Pos: 2.4 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_12223443 73758_0.doc @ 2387 @ @ 1
6
REMARQUE
Indications relatives au mode d’emploi
PRUDENCE
Lire les instructions de service
Non observation des instructions de service – Des préjudices corporels peuvent se présenter si ces
instructions de service ne sont pas observées.
Il est impératif de lire les instructions de service avant
l’utilisation de l’appareil.
Avec le pictogramme placé à droite, nous attirons
l’attention sur la nécessité d’avoir pris connaissance
de ces instructions de service.
PRUDENCE
Modification sur la machine
Les modifications sur la machine peuvent mener à des dommages
corporels.
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés par la société Retsch.
Pos: 2.5 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Generelle Sic herheitshinweise @ 0\mod_ 12223445689 74_14.doc @ 2464 @ @ 1
1.2 Consignes de sécurité générales
Pos: 2.6 /00004 Warnhinweise/V0002 VORS ICHT Bedien ungsanleitung l esen @ 2\ mod_12638949 82815_14.doc @ 18631 @ @ 1
Pos: 2.7 /00003 Standard Kapitel/General Modul Zielgru ppe und Sicher heit @ 0\mo d_12287229553 00_14.doc @ 4 101 @ @ 1
Groupe cible : toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une manière quelconque.
Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se trouve à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément
aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici,
Pos: 2.8 /00003 Standard Kapitel/General Modul Sicher heitshinweise @ 0\mod_122 8722954800_ 14.doc @ 4087 @ @ 1
son fonctionnement est absolument sûr.
En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées de
travailler sur la machine :
Pos: 2.9 /00004 Warnhinweise/V0015 VORS ICHT + HINW EIS Sach- und Personens chäden @ 1\ mod_12362384 56676_14.doc @ 7643 @ @ 1
aient pris connaissance de et compris toutes les consignes relatives au domaine de la sécurité,
connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et les prescriptions du groupe cible pertinentes pour elles et
aient accès à tout moment et sans problèmes à la documentation technique de cette machine.
Vous devez veiller à ce que le nouveau personnel soit, avant le début du travail sur la machine, familiarisé avec le maniement sûr et conforme aux
fins d’utilisation, soit par instruction orale d’une personne compétente et / ou
par la présente documentation technique.
Une manipulation inappropriée peut conduire à des dommages corporels, matériels et à des blessures. Vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de vos employés.
Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée n’ait accès à la machine.
Pour votre propre sécurité, exigez de vos employés de vous confirmer qu’ils ont
été initiés au maniement de la machine. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire
correspondant après le chapitre Sécurité.
7
Indications relatives au mode d’emploi
REMARQUE
Modification sur la machine
La déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes
perd sa validité.
Vous perdez toutes vos revendications de garantie.
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés par la société Retsch.
Pos: 2.10 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_12 22344373758_0.d oc @ 2387 @ @ 1
8
Indications relatives au mode d’emploi
L’agence Retsch dans votre pays
Votre fournisseur
Directement la société Retsch GmbH
Pos: 2.11 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Reparaturen @ 0\mod_ 1223624336511 _14.doc @ 29 79 @ @ 1 Reperaturen
1.3 Réparations
Pos: 2.12 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Repar aturen @ 0\m od_122872295 4535_14.doc @ 4080 @ @ 1
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux
techniciens de maintenance Retsch.
Dans un tel cas, veuillez informer :
L’adresse de votre service après vente :
Pos: 3.1 /00020 BDA Software/20005 PM GC Kapitelsam mlung/- - - - S eitenumbruc h - - - - @ 0\mod _12088576884 13_0.doc @ 3 38 @ @ 1
9
Confirmation (formulaire pour l’exploitant)
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service ainsi que de toutes les consignes de sécurité et de tous les avertissements.
Opérateur
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Signature
Technicien de service ou exploitant
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
Pos: 3.2 /00020 BDA Software/20005 PM GC Kapitelsam mlung/Überschrif ten/1. Überschri ften/1 Best ätigung (For mular für den Betrei ber) @ 0\ mod_1208870841 095_14.doc @ 4 31 @ @ 1 Bestätigung
2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant)
Pos: 3.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Bestätigu ng @ 0\ mod_122872296 2707_14.doc @ 4 115 @ @ 1
Ces instructions de service contiennent des remarques fondamentales qui doivent absolument être observées par pour le fonctionnement et la maintenance de
l’appareil. L’opérateur ainsi que par le personnel spécialisé compétent pour l’appareil doivent les avoir lues absolument avant la mise en service de l’appareil.
Ces instructions de service doivent rester disponibles et accessibles en
permanence sur le lieu d’utilisation. Par ce présent formulaire, l’opérateur de l’appareil conforme à l’exploitant (au
propriétaire) qu’il a été suffisamment initié dans le maniement et la maintenance de l’installation. L’opérateur a reçu ces instructions de service, en a pris connaissance
et dispose suite à cela de toutes les informations nécessaires au fonctionnement sûr et s’est suffisamment familiarisé avec l’appareil.
En tant qu’exploitant et pour votre propre protection, vous devriez exiger de vos employés de vous confirmer qu’ils ont été initiés dans le maniement de la machine.
Pos: 4 /00010 Bedienungsanleitungen Ka pitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_122234 4373758_0.doc @ 2387 @ @ 1
10
Données techniques
PRUDENCE
1.W0001
Risque de décharge électrique
De l’eau peut parvenir à l’intérieur de l’appareil et déclencher un court-
circuit.
Une décharge électrique peut provoquer des brûlures et des troubles du
rythme cardiaque ou un arrêt respiratoire ainsi qu’un arrêt cardiaque.
L’appareil n’est pas approprié pour le criblage humide.
Ne touchez pas l’appareil, si de l’eau a pénétré à l’intérieur!
Faites toujours fonctionner l’appareil avec une prise de secteur
protégée par un disjoncteur de protection FI.
Pos: 5.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 Technisc he Daten @ 0 \mod_1222 344525522_14. doc @ 2408 @ @ 1
3 Données techniques
Pos: 5.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Einsatz der M aschine bei b estimmungsge mäßer Ver wendung @ 0\mo d_122647673 2248_14.doc @ 3 244 @ 2 @ 1
3.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions
Pos: 5.3 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450_basi c/0005 Technisc he Daten/AS4 50 basic Mo dul Einsatz bei b estimmungsgem äße Verwendu ng @ 4\ mod_1329464291 417_14.doc @ 2 6290 @ @ 1
Groupe cible : Exploitant, opérateur Désignation de type de machine : AS450 basic
L’AS450 basic est une machine à tamis vibrant pour des contrôles de filtrage en
liaison avec des piles de tamis pour la détermination de la taille de particule de
différents échantillons. L’450 basic est conçue spécialement pour les tamis d’analyse d’un diamètre de 400 mm à 450 mm. Comparativement aux tamis d’un diamètre de 200 mm, on dispose ainsi d’une surface criblante 4 à 5 fois plus grande. L’AS 450 permet alors de réduire nettement les temps de criblage.
L’AS 450 basic est appropriée pour le criblage à sec de produits coulants, dispersés d’une granulation d’alimentation d’au maximum 125 mm. La quantité d’alimentation très élevée de jusqu’à 15 kilos de produit à cribler, qui peut être séparé en fonction de la taille de particule et de l’ouverture de maille du crible en
une opération, est un autre avantage. Tous les paramètres de criblage sont réglés et affichés par mode numérique.
Elle dispose d’un entraînement électromagnétique avec des ressorts spéciaux, qui
sont disposés dans un angle calculé. Le mouvement de rotation horizontale et le mouvement vertical permettent la réalisation efficiente de contrôles de criblage.
Pos: 5.4 /00004 Warnhinweise/W0013 WARNUNG Gefahr durch StromSc hlag Nasssie bung Kurzschluss @ 4\ mod_1329812758 685_14.doc @ 2 6791 @ @ 1
La télécommande de l’AS450 basic comprend une commande numérique pour adapter la vibration, la durée de procédé et les réglages d’interruption. Le temps d’interruption fait partie de la durée de processus, si bien que la vibration est
activée et désactivée pendant la durée de criblage général. La minuterie est commandée par une touche override, afin que la machine puisse fonctionner aussi
bien en service continu qu’un service à intervalles. La durée du processus et l’amplitude sont affichées sur le même écran numérique. La durée de processus est indiquée en minutes et l’amplitude est une valeur partielle de l’amplitude maximale. L’amplitude maximale dépend du nombre de cribles et du poids de l’échantillon.
Pos: 5.5 /00004 Warnhinweise/H0007 H INWEIS Einsatz bereich des G erätes 8 Stün diger @ 1\mo d_123624021909 6_14.doc @ 7 694 @ @ 1
11
Données techniques
REMARQUE
Domaine d’application de l’appareil
Cet appareil est un appareil de laboratoire conçu pour un travail à une
équipe de 8 heures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme machine de production ou dans le mode de service permanent.
PRUDENCE
Modification sur la machine :
des modifications sur la machine peuvent mener à des dommages
corporels.
Ne procéder à aucune modification sur la machine et utiliser exclusivement les pièces de rechange et les accessoires homologués par la société Retsch.
PRUDENCE
2.V0043
Lésions de l’appareil auditif
Un niveau de bruit très élevé peut être généré en fonction de la nature
du matériau, de la tour de tamisage utilisée et de l’amplitude d’oscillation ajustée ou de l’accélération du fond de tamis.
Une ampleur démesurée de bruit, en intensité et en durée, peut
provoquer des amoindrissements ou des lésions durables sur
l’appareil auditif.
Veiller à des mesures appropriées en matière de protection
acoustique ou porter un casque de protection acoustique.
Pos: 5.6 /00004 Warnhinweise/V0022 VORS ICHT Verän derung der M aschine @ 0\ mod_1228918 884599_14.doc @ 4859 @ @ 1
Pos: 5.7 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Emmisionen @ 0\mod_ 1226487095021 _14.doc @ 331 1 @ @ 1
3.2 Emissions
Pos: 5.8 /00004 Warnhinweise/V0043 VORS ICHT Gehörs chäden (AS 450) @ 3\ mod_128272870481 5_14.doc @ 2 2707 @ @ 1
Pos: 5.9 /00010 Bedienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/AS450_ basic/0005 Tech nische Daten/AS 450 basic Mo dul Emmision en @ 4\mod_13 29464291932_ 14.doc @ 262 99 @ @ 1
Valeurs caractéristiques de bruit : Mesure de bruit conformément à DIN 45635-031-01-KL3 Les valeurs caractéristiques de bruit dépendent de l’amplitude réglée, du nombre
de cribles en place et de la nature du produit à cribler. Conditions de service : Produit à cribler = granit cassé, taille de grain < 2 mm, 5 cribles (Ø 450 mm) Mesure 1 : Niveau de vibration = 5 Niveau de pression acoustique L
= 69,6 dB
pAeq
Mesure 2 :
Pos: 5.10 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Maximale B elastung @ 0 \mod_1228983 528905_14.doc @ 4881 @ @ 1
12
Niveau de vibration = 9 Niveau de pression acoustique L
= 83,3 dB
pAeq
Données techniques
3.3 Charge maximale
Pos: 5.11 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450_basic /0005 Tech nische Daten/AS 450 basic M odul Siebgutm enge Maximal e Siebturmmass e @ 4\mod_13 29464294230 _14.doc @ 2633 5 @ @ 1
Pos: 5.12 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Schutzart @ 0\mod_12 26491839164 _14.doc @ 3329 @ @ 1
Quantité maximale de produit à cribler = jusqu’à 15 kg
3.4 Indice de protection
Pos: 5.13 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450_basic /0005 Tech nische Daten/AS 450 basic Mod ul Schutzart @ 4\mod_132 9464293698_ 14.doc @ 263 26 @ @ 1
Pos: 5.14 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Abmessunge n und Ge wicht @ 0\mod_1 22649221217 3_14.doc @ 335 3 @ @ 1
Unité de commande IP40
3.5 Dimensions et poids
Pos: 5.15 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450_basic /0005 Tech nische Daten/AS 450 basic Mod ul Abmessung en und Ge wicht @ 4\mod_1 329464290807 _14.doc @ 26 281 @ @ 1
Hauteur: 260 mm sans tiges de criblage ; 1200 mm avec tiges de criblage Largeur: 700 mm Profondeur: 700 mm Poids: env. 140 kg sans tour de criblage et sans dispositif de serrage L’AS450 basic comprend une pile de criblage complète, y compris couvercles et
Pos: 5.16 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Erforderlich e Standfläc he @ 0\mod_122 6492678414_ 14.doc @ 336 5 @ @ 1
fonds nécessaires. La hauteur maximale s’élève à 830 mm.
3.6 Surface d’encombrement nécessaire
Pos: 5.17 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450_basic /0005 Tech nische Daten/AS 450 basic Mod ul Erforderliche Standfläch e @ 4\mod_1 329464292651_1 4.doc @ 2630 8 @ @ 1
Pos: 5.18 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Nennleistu ng @ 0\mo d_12264918731 64_14.doc @ 333 5 @ @ 1
680 mm x 680 mm ; aucun écart de sécurité n’est nécessaire
3.7 Puissance nominale
Pos: 5.19 /00010 Bedienungsanleitungen K apitelsammlung en/AS450_basic /0005 Tech nische Date n/AS450 basic M odul Nennleistu ng @ 4\mod _132946429315 1_14.doc @ 263 17 @ @ 1
Pos: 6 /00010 Bedienungsanleitungen Ka pitelsammlung en/------- Seitenumbruch ----------- @ 0\mod_122234 4373758_0.doc @ 2387 @ @ 1
820 watts (230 V)
13
Transport, contenu de la livraison et implantation
REMARQUE
Conservation de l’emballage
Si, en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un
emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie.
REMARQUE
Transport
Les composants mécaniques ou électroniques peuvent subir des
endommagements.
Pendant le transport, la machine ne doit être ni cognée, ni secouée, ni jetée.
REMARQUE
Fluctuations de température
Pendant le transport, la machine peut être exposée à de fortes fluctuations de température (par exemple pendant le transport en avion).
L’eau de condensation qui se forme alors peut endommager les
composants électroniques.
Protégez la machine de l’eau de condensation.
Pos: 7.1 /00005 Überschriften/1. Überschri ften/1 Verpac kung, Transport u nd Aufstellung @ 0\mod_ 12264944518 93_14.doc @ 33 81 @ @ 1
4 Transport, contenu de la livraison et implantation
Pos: 7.2 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Verpackung @ 0\mod_1 22649508897 3_14.doc @ 3393 @ 2 @ 1
4.1 Emballage
Pos: 7.3 /00003 Standard Kapitel/General Modul Verpac kung @ 0\m od_12289846 18355_14.doc @ 4 893 @ @ 1
L’emballage est adapté au chemin de transport. Il répond aux directives
Pos: 7.4 /00004 Warnhinweise/H0001 H INWEIS Aufbe wahrung der Verp ackung @ 0\ mod_1228918 881595_14.d oc @ 4754 @ @ 1
Pos: 7.5 /00010 Bedienungsanleitungen Kapitelsammlung en/AS450_basi c/0006 Trans port, Lieferu mfang und Aufstelle n /AS450 basic Modul Aus packen und A ufstelllen @ 4\ mod_1329464512 816_14.doc @ 26353 @ @ 1
d’emballage généralement en vigueur.
Retirez le couvercle et les côtés rabattables du conteneur d’emballage.
Desserrez les vis de transport au bas de la palette (les blocs en dessous de
l’emballage facilitent ce travail). L’ouverture supérieure du conteneur d’emballage doit ici toujours être en haut.
Levez et sortez le cribleur avec précaution du conteneur d’emballage.
Pos: 7.6 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Transport @ 0 \mod_12 26495164391_1 4.doc @ 3399 @ 2 @ 1
Soyez extrêmement prudent, car le D450 Digital pèse 140 kg.
4.2 Transport
Pos: 7.7 /00004 Warnhinweise/H0017 H INWEIS Transp ort @ 0\mod _122891888301 9_14.doc @ 48 03 @ @ 1
Pos: 7.8 /00005 Überschriften/1.1 Überschrif ten/1.1 Übers chriften BDA/1 1 Temperatursch wankungen @ 0 \mod_122 6495190738_1 4.doc @ 3405 @ 2 @ 1
4.3 Fluctuations de température et eau de condensation
Pos: 7.9 /00004 Warnhinweise/H0016 H INWEIS Tempera turschwankunge n @ 0\ mod_1233564121 287_14.doc @ 5 571 @ @ 1
Pos: 7.10 /00005 Überschriften/1.1 Übersc hriften/1.1 Übersc hriften BDA/ 11 Bedingunge n für den Aufstellort @ 0\mo d_122649702 9322_14.doc @ 3429 @ 2 @ 1
4.4 Paramètres pour le lieu d’implantation
Pos: 7.11 /00003 Standard Kapitel/Gen eral Modul Umgeb ungstemperat ur 5°C - 40°C @ 0\mod_1228 918538881_1 4.doc @ 4746 @ @ 1
14
Loading...
+ 30 hidden pages