Remington XR1340F HyperFlex User Manual

Remington XR1340F HyperFlex User Manual

XR1340F

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe.

Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFEGUARDS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water.

3An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet, except when charging.

4Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

5Make sure the power plug and cord do not get wet.

6Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

7Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.

8Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

9Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.

10Do not use attachments other than those we supply.

11Suitable for use in a bath or shower.

2

ENGLISH

5

2

4

3

6

7

 

 

 

9

10

 

1

 

 

 

 

 

 

11

12

 

8

 

 

 

C KEY FEATURES

 

 

 

1

On / Off Switch

6

Detail trimmer

 

2

Head and Cutter assembly

7

Trimmer button

 

3

Individual flexing heads

8

Charging pins

 

4

Hairpocket

9

Charging stand

 

5

Charging indicator light

10 Adaptor

 

 

& low battery indicator

11 Headguard

 

 

 

12 Cleaning brush

 

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

3

ENGLISH

C GETTING STARTED

It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system.

, CHARGING STAND

Rotate open the charge stand fully to stand firmly on a flat surface while charging. For travel you can fold the stand around the shaver (see below).

, CHARGING YOUR SHAVER

Ensure the product is switched off.

Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

Place the shaver in the charging stand.

Charge for at least 24 hours when using for the first time.

Allow 4 hours for a full charge.

When charge is low, the top LED will illuminate a solid red light. When charging the bottom LED will illuminate a solid green light. When fully charged both LEDs will be off.

To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 24 hours.

The shaver automatically adjusts to a mains voltage between 100V and 240V.

This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors PA-0510E with the output capacity of 5.0V dc; 1.0A.

4

ENGLISH

F HOW TO USE

, SHAVING

, Note: This shaver is for cordless use only.

• Make sure your shaver is properly charged.

• Switch the shaver on.

• Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.

• Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).

• Use short, circular strokes.

, SHAVING WITH SHAVING GEL

• Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel.

, CAUTION: After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any excess gel and debris.

, TRIMMING

Push the trimmer button to release the detail trimmer.

Hold the trimmer at a right angle to your skin.

Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim.

To retract the trimmer, push down until it locks into position.

E TIPS FOR BEST RESULTS

Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.

DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary

heads.

C CARE FOR YOUR SHAVER

Care for your appliance to ensure a long lasting performance.

We recommend you clean your product after each use.

The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

5

ENGLISH

, CLEANING

Pull the rotary shave face off the hair pocket (Fig. 1 and 2).

Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig. 3). Hair clippings can also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these under the tap.

Once dry, snap the shave face back onto the hair pocket (Fig. 4).

, CLEANING TRIMMER

Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.

BATTERY REMOVAL

The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.

The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.

Run shaver until the motor stops.

Remove the head from the shaver (pull the head up and off).

Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ off of the top of the handle.

Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.

Remove three screws located on front of shaver.

Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to expose the battery.

Pry battery free from circuit board.

Dispose of battery properly.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

6

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde / sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden

dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.

3Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall

unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.

4Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten

Oberflächen in Berührung.

5Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

6

Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.

7

Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht

 

genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann

 

durch das Servicecenter / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.

8Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln

Sie es auch nicht um das Gerät.

9Bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.

10Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.

11Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.

C HAUPTMERKMALE

1Ein- / Ausschalter

2Scherkopfund Klingenblock

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

7

DEUTSCH

3Frei bewegliche Scherköpfe

4Haarauffangkammer

5 Ladekontroll-Leuchte und Anzeige für niedrigen Ladestand

6 Detail- / Langhaarschneider

7Taste für Langhaarschneider

8Kontaktstifte

9Ladestation

10Adapter

11Schutzkappe

12Reinigungsbürste

C VORBEREITUNGEN

Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen können.

, LADESTATION

Klappen Sie die Ladestation ganz auf und stellen Sie sie sicher auf eine ebene Oberfläche. Auf Reisen können Sie die Ladestation nach oben, um den

Rasierer herum, zuklappen (siehe unten).

8

DEUTSCH

, AUFLADEN IHRES RASIERERS

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das

Stromnetz an.

Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation.

Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es für mindestens 24 Stunden auf.

Der Akku ist nach 4 Stunden vollständig aufgeladen.

Wenn der Ladezustand gering ist, leuchtet die obere LED-Anzeige permanent rot auf.Während des Aufladens leuchtet die untere LED-Anzeige permanent grün auf. Ist das Gerät vollständig geladen, schalten sich beide LED-Anzeigen aus.

Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.

Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannung zwischen 100 V und 240 V ein.

Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-0510E mit einer Leistung von 5,0 DC; 1,0 A aufgeladen werden.

F BEDIENUNGSANLEITUNG

,RASIEREN

,Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.

Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist.

Schalten Sie den Rasierer ein.

Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.

Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).

Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.

, RASIEREN MIT RASIERGEL

• Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der Trockenrasur.

, VORSICHT

Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von

Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

9

DEUTSCH

, TRIMMEN

Drücken Sie den Knopf um den Detail- / Langhaarschneider auszufahren.

Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.

Platzieren Sie den Detail- / Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.

Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in seiner Position einrastet.

E TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE

Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.

Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der

Kinnlinie.

NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.

C PFLEGE IHRES RASIERERS

Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende

Leistungsfähigkeit.

Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.

Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, das Gerät nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.

, REINIGUNGSHINWEISE

Entfernen Sie den Scherkopf von der Haarauffangkammer (Abb. 1 und 2).

Vorsichtig auf einer glatten Fläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel zu entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser abspülen (Abb. 3).

Setzen Sie den Scherkopf wieder auf die Haarauffangkammer und lassen Sie ihn einrasten (Abb. 4).

10

DEUTSCH

, REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS

Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.

AKKU ENTFERNEN

Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.

Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.

Lassen Sie den Rasierer laufen bis der Motor stehen bleibt.

Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst nach oben und dann ab).

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil des Griffes zu entfernen.

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung des Gehäuses zu entfernen.

Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.

Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.

Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

11

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND

OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het

bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.

3Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.

4Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.

5Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.

6Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

7Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende

onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.

8Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

9Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.

10Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door

Remington® zijn/worden geleverd.

11Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Aan/uit schakelaar

2Scheerunit en meseenheid

3 Onafhankelijk flexibel bewegende scheerkoppen

4 Haarkamer

12

NEDERLANDS

5Oplaadindicator en indicator lage batterijspanning

6Detailtrimmer

7Trimmerknop

8Contactpunten

9Oplaadstandaard

10Adapter

11Beschermkap

12Reinigingsborstel

C OM TE BEGINNEN

Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw

baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem.

, OPLAADSTANDAARD

Draai de oplaadstandaard volledig open, zodat het apparaat tijdens het opladen stevig op een vlakke ondergrond staat. Tijdens het reizen kunt u de oplaadstandaard om het apparaat klemmen (zie hieronder).

, UW APPARAAT OPLADEN

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

13

NEDERLANDS

Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.

Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.

De producten worden volledig opgeladen in 4 uur.

Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de bovenste LED-indicatie rood oplichten. Tijdens het opladen, zal de onderste LED-indicatie groen oplichten.Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zullen geen van beide LED-indicaties oplichten.

Om de levensduur van de batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.

Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de

100V en 240V.

Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-0510E met een uitvoercapaciteit van 5,0V dc; 1,0A.

F GEBRUIKSAANWIJZING

,SCHEREN

,Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.

• Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.

• Zet het apparaat aan.

• Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.

• Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).

• Maak korte, ronddraaiende bewegingen.

,SCHEREN MET SCHEERGEL

Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel gebruikt.

,

VOORZICHTIG

Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinigt u de scheerkop en

 

de messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen.

, TRIMMEN

Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.

Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.

Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle, gemakkelijke en professionele styling.

Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op zijn plaats klikt.

14

NEDERLANDS

E TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN

Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin.

Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen.

C UW APPARAAT VERZORGEN

I E F NL D GB

Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.

DK

Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.

De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is

S

 

door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.

, SCHOONMAAK

FIN

 

 

P

 

 

SK

 

 

CZ

 

 

PL

Verwijder de roterende scheerkop van de haarkamer (Afb. 1 en 2).

HUN

Klop deze zachtjes uit op een vlakke ondergrond om afgeschoren haartjes

 

te verwijderen (Afb. 3). Achtergebleven haartjes kunnen worden verwijderd

RU

 

met een reinigingsborsteltje of worden weggespoeld onder stromend

 

water.

TR

Wanneer de scheerkoppen droog zijn, plaatst u deze terug op de haarkamer

 

(Afb. 4).

RO

, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER

GR

De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel

 

naaimachineolie ingesmeerd te worden.

SI

 

 

 

DE BATTERIJ VERWIJDEREN

HR

 

 

• De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.

UA

Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het

 

verwijderen van de batterij.

AE

 

 

15

NEDERLANDS

Zet het apparaat aan tot de motor stopt.

Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er vanaf).

Wrik de "kraag" aan de bovenkant van het handvat los met een kleine schroevendraaier.

Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.

Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.

Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing los om de batterij bloot te leggen.

Wrik de batterij los van de printplaat.

Verwijder de batterij op de juiste manier.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

16

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.

2N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.

3Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est

branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.

4Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance

des surfaces chauffées.

5Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.

6

Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

7

N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous

 

pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service

 

Consommateurs.

8Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

9Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C.

10Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.

11Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.

C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1Bouton marche/arrêt

2Ensemble de têtes rotatives et lames

3Têtes individuelles flexibles

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

17

FRANÇAIS

4Réservoir à poils

5Témoin de charge et indicateur de niveau de batterie faible

6Tondeuse escamotable

7Boutonn de déblocage de la tondeuse escamotable

8Connecteurs de recharge

9Socle de charge

10Adaptateur

11Capot de protection

12Brosse de nettoyage

C POUR COMMENCER

Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de rasage.

, SOCLE DE CHARGE

Dépliez complètement le socle de charge de manière à pouvoir le poser stablement sur une surface plane pendant la charge. En voyage, vous pouvez replier le socle (voir ci-dessous).

, CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR

Assurez-vous que l’appareil soit éteint.

18

FRANÇAIS

Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.

Placez le rasoir dans le socle de charge.

Chargez-le pendant au moins 24 heures lors de la première utilisation.

Attendre 4 heures pour une charge complète.

Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de charge lumineux supérieur s’allume en rouge. Lorsque l’appareil est en cours de chargement, le témoin de charge lumineux inférieur s’allume en vert. Lorsque l’appareil est complètement chargé, les deux témoins de charge lumineux sont éteints.

Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.

Le rasoir s’adapte automatiquement à une tension du secteur comprise entre 100 V et 240 V.

Cet appareil doit être chargé avec les adaptateurs d'isolement de sécurité agréés PA-0510E avec une capacité de sortie de 5,0 cc, 1,0 mA.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

,RASAGE

,Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil.

• Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.

• Allumez le rasoir.

• Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.

• Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles).

• Faites des passages courts et circulaires.

,SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE

Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel de rasage.

,PRECAUTION : Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous résidus.

,TONDRE

Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la tondeuse précision.

Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.

Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et professionnelle.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

19

FRANÇAIS

Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en position de verrouillage.

E CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS

Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les zones difficiles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.

NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages sur les têtes rotatives.

C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR

Prenez soin de votre appareil afin d'assurer une performance de longue durée. Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation. La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à l’eau chaude après utilisation.

, NETTOYAGE

Séparez la face avant du rasoir du réservoir à poils (Figure 1 et Figure 2).

Tapotez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus du réservoir

à poils. Vous pouvez également rincer le réservoir à poils et/ou la face avant du rasoir en les passant sous l’eau courante (Figure 3).

Une fois sèche, enclenchez la face avant sur le réservoir à poils (Figure 4).

, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE

Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de machine à coudre.

RETRAIT DE LA BATTERIE

La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.

20

FRANÇAIS

L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.

Faites fonctionner le rasoir jusqu'à ce que le moteur s'arrête.

Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l'appareil).

À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la poignée.

Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.

Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.

À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de dévisser pour exposer la batterie.

Séparez la batterie du circuit imprimé.

Retirez la batterie en toute sécurité.

H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

21

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.

Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:

1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído, ha

resultado dañado, o se ha caído al agua.

3No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a una toma de corriente, excepto si se está cargando.

4Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.

5Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.

6No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.

7No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestros centros de atención al cliente internacionales.

8No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.

9Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.

10No utilice accesorios distintos de los suministrados.

11Apto para utilizar en el baño o la ducha.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1 Interruptor de encendido/apagado

2 Conjunto de cabezal y cuchillas

3Cabezales flexibles individuales

4Recogepelos

5 Piloto indicador de carga y piloto indicador de batería baja

6Cortador de precisión

7Botón de recorte

8Clavijas de carga

22

ESPAÑOL

9Base de carga

10Adaptador

11Protector del cabezal

12Cepillo de limpieza

C CÓMO EMPEZAR

Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva afeitadora diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.

, BASE DE CARGA

Abra completamente la base de carga para que permanezca estable sobre una superficie plana mientras se carga. Cuando viaje, puede plegar la base alrededor de la afeitadora (véase abajo).

, PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA

Asegúrese de que el aparato está apagado.

Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.

Coloque la afeitadora en la base de carga.

Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo utilice por primera vez.

Tiempo de carga de 4 horas para un carga completa.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

23

ESPAÑOL

Cuando la batería esté baja, el piloto LED superior se iluminará con una luz roja fija. Mientras se esté cargando, el piloto LED inferior se iluminará con una luz verde fija. Cuando la carga se haya completado, los dos pilotos LED se apagarán.

Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.

La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y 240 V.

Para cargar este aparato deben utilizarse adaptadores aislantes de seguridad autorizados del tipo PA-0510E, con capacidad de salida de 5,0 V DC, 1,0 A.

F INSTRUCCIONES DE USO

,AFEITADO

,Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.

Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.

Encienda la afeitadora.

Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.

Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).

Haga movimientos cortos y circulares.

, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR

Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco.

,ATENCIÓN: tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.

,RECORTE

Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.

Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.

Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido, sencillo y profesional.

Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.

E CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS

Aféitese con movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.

NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales giratorios se deterioren.

24

ESPAÑOL

CCUIDADO DEL APARATO

Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento duradero.

Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso.

La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.

, LIMPIEZA

Tire del cabezal giratorio hacia arriba para separarlo del recogepelos (figs. 1

y 2).

Golpee suavemente el recogepelos para retirar el pelo acumulado (fig. 3). Los restos de pelo también se pueden retirar del recogepelos y del cabezal giratorio lavándolos debajo del grifo.

Una vez seco, encaje de nuevo el cabezal giratorio en el recogepelos (fig. 4).

, LIMPIEZA DEL RECORTADOR

Lubrifique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas de coser.

CAMBIO DE LA BATERÍA

La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.

El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.

Ponga la afeitadora en funcionamiento hasta que el motor se pare.

Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para extraerlo).

Con ayuda de un destornillador pequeño, desatornille el anillo de la parte superior del mango.

Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo de la afeitadora.

Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

25

ESPAÑOL

Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para dejar al descubierto la batería.

Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.

Deseche la batería de forma adecuada.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

26

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI,

INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:

1L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

2Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato o se è caduto in acqua.

3L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa elettrica, tranne quando è in carica.

4Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.

5Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.

6Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.

7Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.

8Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.

9Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.

10Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.

11Adatto per l’uso nella vasca o sotto la doccia.

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1Interruttore on/off

2Gruppo testina

3Testine oscillanti indipendenti

4 Vaschetta per la raccolta dei peli

5Indicatore di carica e indicatore batteria scarica

6Rifinitore per i dettagli

7Pulsante del rifinitore a scomparsa

8Connettori di ricarica

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

27

ITALIANO

9Base di ricarica

10Adattatore

11Cappuccio di protezione per testina

12Spazzolina per la pulizia

C COME INIZIARE

Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.

, SUPPORTO CARICA

Aprire ruotando il supporto per la carica per rendere stabile il rasoio su una superficie piana durante la carica. Durante il trasporto è possibile ruotare il supporto attorno al rasoio (vedi sotto).

, CARICARE IL RASOIO

Assicurarsi che il prodotto sia spento.

Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente.

Collocare il rasoio nella base di ricarica.

Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.

Considerare 4 ore per la carica completa del rasoio.

Quando la carica è bassa, il LED in alto si illuminerà di un colore rosso fisso.

Durante la carica, il LED in basso si illuminerà di un colore verde fisso. Una volta completata la carica entrambi i LED si spegneranno.

28

ITALIANO

Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 24 ore.

Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V.

L’apparecchio deve essere caricato utilizzando caricabatterie con isolamento di sicurezza approvati PA-0510E con capacità di uscita di 5.0 dc; 1.0A.

F ISTRUZIONI PER L’USO

,RASATURA

,Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo.

• Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.

• Accendere il rasoio.

• Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale.

• Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate

(premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture).

• Effettuare movimenti brevi circolari.

,RASATURA CON GEL

Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a secco.

,ATTENZIONE: Dopo l’uso con il gel per rasatura, risciacquare testina e lame sotto un getto di acqua calda per eliminare ogni eccesso di gel e rimasugli di peluria.

,RIFINIRE

Premere il pulsante del rifinitore per rilasciare il rifinitore per i dettagli.

Tenere il rifinitore ad angolo retto sulla pelle.

Posizionare il rifinitore all’altezza desiderata per una rifinitura rapida, semplice e professionale.

Per far ritrarre il rifinitore spingere verso il basso fino a quando non si blocca nella sua sede.

E

SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI

Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari

 

brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente

 

sul collo e sulla linea del mento.

NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le

 

testine rotanti.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

29

ITALIANO

C MANUTENZIONE DEL RASOIO

Si consiglia di avere cura del proprio rasoio, affinchè mantenga prestazioni durature.

Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.

Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di sciacquare la testina dopo l’uso con acqua calda.

, PULIZIA

Staccare la testina dal vano raccogli-peli (Fig. 1 e 2).

Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere tutti i peli dal vano raccogli-peli e togliere quelli rimasti con la spazzolina. Sciacquare la testina sotto l’acqua calda (Fig. 3).

Una volta asciutta, riposizionare la testina sopra il vano raccogli-peli (Fig. 4).

, PULIZIA DEL RIFINITORE

Lubrificare i denti del rifinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per macchine per cucire.

RIMOZIONE DELLA BATTERIA

La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.

L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.

Far funzionare il rasoio fino a quando il motore si sarà fermato.

Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).

Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte superiore dell’impugnatura.

Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal corpo.

Rimuovere le tre viti poste sulla parte anteriore del rasoio.

Svitare la parte anteriore del rasoio.

30

Loading...
+ 74 hidden pages