Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
3 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water
in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
4 For UK, Household Use Only. Currently, the t ting in a bathroom of
an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
5 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
6 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
7 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
8 Do not use the product with a damaged power cord or plug.
9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
10 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
11 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
12 Do not place the appliance on any soft furnishings.
13 Do not use attachments other than those we supply.
14 This appliance is not intended for commercial or salon use.
15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
• Reduces colour fade and prolongs beautiful colour.
• * Vs standard ceramic coating.
• High heat - 150°C to 230°C.
• 110mm longer length with oating top plate – for even pressure on the hair
as you straighten.
• Fast heat up - ready in 15 seconds.
• Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is
pressed or it is left on after 60 minutes.
• Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
UA
AEHR
3
Page 4
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle -free.
2 For extra protection use a heat protection spray.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
4 Plug in the appliance and slide the switch to turn on.
5 Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for
your hair type using the controls on the side of the product.
, Recommended temperatures:-
TemperatureHair Type
150°C - 170°CFine
170°C - 200°CMedium
200°C - 230°CThick
6 The on-indicator will illuminate when the product is ready to use – this will
take about 15 seconds.
7 Working on one section at a time, run the straightener through the entire
length of the hair without stopping.
8 Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
9 When nished slide the switch down to turn o and unplug the appliance.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
4
Page 5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
3 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es
nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im
Freien.
4 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
5 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler
in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
6 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hit zebeständigen Oberäche ab.
11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
12 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nut zung geeignet.
14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
1 Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht
verheddert ist.
2 Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
4 Schließen Sie das Gerät an den Strom an und schalten Sie es ein.
5 Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie über den
seitlich an Ihrem Styler angebrachten Regler die geeignete Temperatur für
Ihren Haartyp aus.
6
Page 7
DEUTSCH
, Empfohlene Temperaturen:-
TemperaturHaartyp
150°C-170°CFein
170°C-200°CNormal
200°C-230°CDick
6 Die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf, sobald der Haarglätter betriebsbereit
ist – normalerweise innerhalb von 15 Sekunden.
7 Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne
zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
8 Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden
am Haar zu vermeiden.
9 Schieben Sie den Schalter nach dem Styling nach unten, um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker vom Strom.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
7
Page 8
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
3 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het
niet in de buitenlucht.
4 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
5 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
6 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
7 Gebruik dit product niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker.
8 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
9 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
10 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
11 Plaats het apparaat niet op stoering.
12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
13 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
8
Page 9
NEDERLANDS
14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Geavanceerde keramische coating op de platen voor kleurbescherming
2 Aan/uit-schakelaar
3 Controlelampje
4 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
5 Plaatvergrendeling
6 Hittebestendig opbergetui
7 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• Geavanceerde keramische coating voor kleurbescherming.
• Beperkt het vervagen en verlengt de mooie kleur.
• *vs. standaard keramische coating.
• Variabele hoge temperatuurinstelling van 150°C tot 230°C.
• 110 mm exibel bewegende bovenste plaat – voor gelijk matige druk op
het haar terwijl u het glad maakt.
• Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een
uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
2 Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet ter wijl u het
apparaat gebruikt.
3 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
4 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en verschuif de
schakelaar om het apparaat aan te zetten.
5 Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de
hittebeschermende sensor ingedrukt.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
9
Page 10
NEDERLANDS
, Aanbevolen temperaturen
TemperatuurHaartype
150°C-170°CFijn
170°C-200°CMedium
200°C-230°CDik
6 De LED-indicatie zal gaan branden wanneer het apparaat klaar is voor
gebruik. Dit zal ongeveer 15 seconden in beslag nemen.
7 Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één
beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
8 Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te
voorkomen.
9 Schuif de schakelaar omlaag om het toestel uit te zetten en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stek ker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
10
Page 11
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l'appareil avant de le brancher au secteur.
3 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas
utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
4 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
5 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service
consommateurs Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout
risque.
6 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
7 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé.
8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
12 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
11
Page 12
FRANÇAIS
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Plaques revêtement Advanced Ceramic Colour Protect
2 Interrupteur marche-arrêt
3 Témoin lumineux
4 Contrôle de la température
5 Verrouillage des plaques
6 Pochette thermo-résistante
7 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• Revêtement Advanced Ceramic Colour Protect.
• Réduit la décoloration et prolonge l’éclat de la couleur.
• **comparé au revêtement céramique standard.
• Température élevée : de 150°C à 230°C .
• Plaques 110 mm plus long avec plaque supérieure ottante – pour une
pression uniforme sur les cheveux pendant le lissage.
• Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
• Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun
bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures
peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
2 Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la
chaleur.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les
utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
4 Branchez l'appareil et faites glisser l'interrupteur pour allumer.
5 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute
Protection et maintenez-le enfoncé.
12
Page 13
FRANÇAIS
, Températures recommandées :
TempératureType de cheveux
150°C-170°CFin
170°C-200°CMoyen
200°C-230°CÉpais
6 Le témoin On s’allumera quand le lisseur est prêt à être utilisé – ceci au bout
d‘environ 15 secondes.
7 Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans
vous arrêter.
8 Répétez uniquement deux fois par mèche an d’éviter d’abîmer les
cheveux.
9 Lorsque vous avez terminé, faites glisser le commutateur vers le bas pour
éteindre l’appareil et débranchez-le.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
H PROTÉGER L’ENVRIONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
HUN
UA
AEHR
13
Page 14
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco
en exteriores.
4 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
5 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utiliz ar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
6 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
7 No utilice el producto con cables o enchufes dañados.
8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
10 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
12 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
14 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Placas con revestimiento de cerámica especial para la protección del color
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Indicador luminoso
14
Page 15
ESPAÑOL
4 Controles de temperatura
5 Dispositivo de cierre
6 Bolsa resistente al calor
7 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Revestimiento de cerámica especial para la protección del color.
• Reduce la decoloración y prolonga el brillo del color.
• * En comparación con el revestimiento de cerámica estándar
• Alta temperatura: de 150 a 230 °C.
• Mayor longitud (110 mm) y placa superior otante que aplica una presión
uniforme al alisar.
• Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
4 Para encender el aparato, enchúfelo a la red y deslice el interruptor.
5 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la
temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la
parte lateral de la plancha.
, Temperaturas recomendadas:
TemperaturaTipo de pelo
150 °C-170 °CFino
170 °C-200 °CMedio
200 °C-230 °CGrueso
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
15
Page 16
ESPAÑOL
6 El indicador de encendido se iluminará cuando el aparato esté listo para su
uso, aproximadamente en 15 segundos.
7 Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo,
sin detenerse.
8 No repita la operación más de dos veces por mechón para evitar dañar el
pelo.
9 Cuando haya terminado deslice el botón hacia abajo para apagar y
desenchufe la unidad.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto
con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
16
Page 17
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eet tuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sot to la supervisione di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
3 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle
vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e
non utilizzarlo all’esterno.
4 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare
regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
5 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smet tere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
6 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
7 Non utiliz zare l’apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina
danneggiati.
8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
17
Page 18
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Piastre con rivestimento di ceramica di ultima generazione, con azione
protettiva del colore
2 Interruttore on/o
3 Indicatore luminoso
4 Controlli per regolare la temperatura
5 Blocco delle piastre
6 Custodia resistente al calore
7 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Rivestimento di ceramica di ultima generazione con azione protettiva del
colore.
• Riduce lo sbiadimento del colore prolungandone la bellezza.
• * Vs rivestimento standard in ceramica.
• Temperature elevate da 150°C a 230°C .
• Piastre lunghe 110mm con piastra superiore oscillante - per una pressione
uniforme sui capelli durante lo styling.
• Riscaldamento rapido - pronta in 15 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
• Voltaggio universale: p er casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
4 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e fare scorrere l'interruttore p er
accenderlo.
5 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura
adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.
18
Page 19
ITALIANO
, Temperature raccomandate:
TemperaturaTipo di capello
150°C-170°CSottili
170°C-200°CMedi
200°C-230°CSpessi
6 La spia di accensione si illuminerà quando l’apparecchio è pronto all ’uso – in
circa 15 secondi.
7 Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del
capello, senza fermarsi.
8 Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
9 Appena terminato far scorrere l’interruttore verso il basso per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
• Passare un panno umido su tutte le super ci.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
19
Page 20
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
3 Nedsænk ikke produk tet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i
et badekar eller lign og brug det ikke udendørs.
4 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen
for tegn på beskadigelse.
5 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
6 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
7 Anvend ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
• Avanceret keramikbelægning for farvebesk yttelse.
• Reducerer farvefalmning og holder farven smuk længere.
• * ift. standard keramisk belægning.
• Høj varme 150° C til 230° C.
• 110 mm længere med ydende topplade – for ensartet pres om håret, når
det glattes.
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter
60 minutter, hvis der ikke tr ykkes på nogen knapper, eller hvis den
efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan
tidsangivelser og temperatur variere.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
2 For ekstra besky ttelse benyt tes der en hårbesky tter i sprayform.
, Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter
dette produkt.
3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste
lag først.
4 Sæt apparatets stik i og skub knappen op for at tænde.
5 Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den
ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af
styleren.
, Anbefalede temperaturer:-
TemperaturHårt ype
150°C-170°CFint
170°C-200°CMedium
200°C-230°CTy kt
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
21
Page 22
DANSK
6 Tænd/Sluk indikatoren vil begynde at lyse når glattejernet er klar til brug
– dette vil tage omkring 15 sekunder.
7 Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden,
langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
8 Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade
på håret.
9 Når du er færdig, skub knappen ned for at slukke og tag dernæst apparatets
stik ud.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
• Tør alle overaderne af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
22
Page 23
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk , sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervak ning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åt ta
år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från
barn under åtta år.
2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Låt inte apparaten komma i kontakt med en större mängd vätska;
använd ej nära vattenfyllt badkar eller liknande; använd ej
utomhus.
4 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
5 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på
nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka
apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation
alternativt byte av produkt.
6 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
7 Använd inte produkten om kabeln eller kontakten är skadad.
8 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig y ta.
11 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
12 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
14 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
• Minskar färgblekningen och får de vacka färgerna att hålla längre.
• * Jämfört med en vanlig keramisk beläggning.
• Hög temperatur, 150 °C till 230 °C.
• 110 mm längre längd med ytande topplatta – för jämnt tryck på håret när
du rätar ut det.
• Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och
temperaturer variera.
F BRUKSANVISNING
1 Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
2 En värmesk yddande spray kan användas för extra skydd.
, Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med
plattången.
3 Dela upp håret före stylingen. St yla de undre lagren först.
4 Sätt på apparaten genom att koppla in den till elnätet och skjuta på
omkopplaren.
5 Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende
på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida.
, Rekommenderade temperaturer:
TemperaturHårtyp
150°C-170°CFint
170°C-200°CMedium
200°C-230°CTjockt
24
Page 25
SVENSKA
6 Indikatorn “on” tänds när st ylingtången är klar att användas – detta tar cirka
15 sekunder.
7 Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela
hårlängden utan att stanna.
8 Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
9 Stäng av stylingverk tyget genom att skjuta strömbrytaren nedåt och dra ur
sladden från elnätet.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
25
Page 26
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä
ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
3 Älä upota laitetta nesteeseen; älä käytä sitä kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vesiastian läheisyydessä; älä käytä laitetta
ulkona.
4 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
5 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskey tä käyttö välit tömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
6 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
7 Älä käytä tuotetta, jos sen vir tajohto tai pistoke on vaurioitunut.
8 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
9 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on ky tketty sähköverkkoon.
10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
11 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
12 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattik äyttöön.
14 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
• Vähentää värin haalistumista ja pidentää värin pysymistä kauniina.
• * Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen.
• Korkea lämpötila 150 °C - 230 °C.
• 110 mm pitkät muotoilulevyt, joista ylempi muotoilulev y kelluva – tasainen
paine hiuksia suoristaessasi.
• Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käy ttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V
jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
F KÄYTTÖOHJEET
1 Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja
takuttomat.
2 Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
, Hiussuihkeet sisältävät sytt yvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön
aikana.
3 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset
ensin.
4 Liitä laite verkkovirtaan ja kytke päälle liu'uttamalla virtaky tkintä.
5 Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva
lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla.
, Suositellut lämpötilat:
LämpötilaHiustyyppi
150°C-170°COhut
170°C-200°CKeskipaksu
200°C-230°CPak su
6 Merkkivalo sytty y, kun hiustenmuotoilija on valmis käyttöön. Siihen menee
noin 15 sekuntia.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
27
Page 28
SUOMI
7 Työskentele osio kerrallaan ja vedä muotoilijaa hiusten läpi niiden koko
pituudelta pysäyttämättä.
8 Toista vain kak si kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
9 Kun olet valmis, sammuta laite liu’uttamalla ky tkin alas, irrota laite
pistorasiasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja ter veydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otet tava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
28
Page 29
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a
voltagem a usar corresponde à referida na unidade.
3 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de
água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao
ar livre.
4 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em
busca de danos.
5 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
6 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
7 Não utilize o produto se este tiver um cabo ou cha de alimentação
danicado/a.
8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
9 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
10 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
12 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
14 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
29
Page 30
PORTUGUÊS
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Placas revestidas com cerâmica avançada que protegem a cor
2 Botão on/o
3 Luz indicadora
4 Controlos de temperatura
5 Bloqueador de placas
6 Bolsa resistente ao calor
7 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Revestimento de cerâmica avançada que protege a cor.
• Reduz o esbatimento da cor e prolonga uma cor deslumbrante.
• * em comparação com o revestimento de cerâmica comum.
• Alta temperatura de 150 °C a 230 °C.
• Comprimento maior de 110 mm com placa superior utuante, para uma
pressão uniforme no cabelo à medida que o alisa.
• Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente
se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido
60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e
as temperaturas podem variar.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
2 Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
, Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao
mesmo tempo que usa o aparelho.
3 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas
inferiores.
4 Ligue o aparelho à corrente elétrica e deslize o botão para o ligar.
5 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a
temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral
do produto.
30
Page 31
PORTUGUÊS
, Temperaturas recomendadas:
TemperaturaTipo de cabelo
150 °C-170 °CFino
170 °C-200 °CMédio
200 °C-230 °CEspesso
6 O indicador de energia acende-se quando o modelador estiver pronto a ser
usado em, aproximadamente, 15 segundos.
7 Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o
comprimento do cabelo, sem parar.
8 Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danicar o cabelo.
9 Quando terminar, deslize o botão para baixo para desligar e retire a cha da
tomada.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
31
Page 32
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značk y Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
3 Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte ho v blízkosti vody
vo vani, umývadle alebo inej nádobe; a nepoužívajte ho vonku.
4 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne
kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia.
5 Ak sa elek trický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
6 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
7 Nepoužívajte výrobok s poškodeným káblom alebo zástrčkou.
8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku.
12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
32
Page 33
SLOVENČINA
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Zdokonalené keramické plochy s ochranou farby
2 Vypínač ON/OFF
3 Svetelná kontrolka
4 Kontrolky teploty
5 Zámok kĺbu
6 Žiaruvzdorné puzdro
7 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• Zdokonalený keramický povrch chrániaci farbu vlasov.
• Zmierňuje v yblednutie, čím farba vydr ží dlhšie krásna.
• *Oproti štandardnému keramickému povrchu
• Vysoká teplota 150°C až 230°C.
• Dlhšie 110mm žehliace plochy s plávajúcou vrchnou plochou pre
rovnomerné rozloženie tlaku na vlasy pri žehlení.
• Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
zapnutý
• Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy
a teploty líšiť.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
, Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich
nepoužívajte.
3 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Niž šie vrstvy upravujte ako pr vé.
4 Prístroj zapojte do siete a zapnite posunutím spínača do zapnutej polohy
„On“.
5 Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš
typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
33
Page 34
SLOVENČINA
, Odporúčané teploty:
Tep lot aTyp vlas ov
150°C-170°CJemné
170°C-200°CStredné
200°C-230°CHusté
6 Keď je žehlička pripravená k použitiu, zasvieti kontrolka “On” – bude to trvať
asi 15 sekúnd.
7 Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou
dĺžkou vlasov bez zastavenia.
8 Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy
nepoškodili.
9 Po skončení prepnite spínač nadol do polohy “O” (v ypnuté) a vyberte z
elektrickej zásuvky.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho v ychladnúť.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok v elektrick ých a elektronick ých výrobkoch, nesmú
byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným
komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo
recyklovať.
34
Page 35
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a ulož te ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí
odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
3 Přístroj nenamáčejte do tekutin; nepoužívejte ho blízko vody ve
vaně, umyvadle či jiné nádobě; a nepoužívejte ho venku.
4 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte,
zda nejeví známky poškození.
5 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vy varujete se tak
možnému nebezpečí.
6 Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
7 Přístroj s poškozenou přívodní šňůrou nebo vidlicí nepoužívejte.
8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
9 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
11 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
12 Nepoužívejte jiné nástavce než t y, které vám dodáme my.
13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
14 Před vyčištěním a usk ladněním nechte přístroj vychladnout.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Žehlící plochy s moderním keramickým povrchem chránícím barvu
2 Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3 Ukazatel světla
4 Kontrolky teploty
5 Uzamykatelný kloub
UA
AEHR
35
Page 36
ČESKY
6 Žáruvzdorné pouzdro
7 Otočná šňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• Moderní keramický povrch chránící barvu.
• Zmírňuje v yblednutí, čili bar va vydrží déle krásná.
• * Versus standardní keramický povrch.
• Vysoká teplota 150°C až 230°C.
• Prodloužená délka 110 mm s plovoucí horní destičkou pro rovnoměrné
rozložení tlaku na vlasech při žehlení.
• Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co
nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60
minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty
lišit.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
2 Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
, Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň
používáte přístroj.
3 Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
4 Zapojte přístroj do sítě a posuňte vypínač do zapnuté polohy „On”.
5 Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
, Doporučené teploty:-
Tep lot aTyp vlasů
150°C-170°CJemné
170°C-200°CStřední
200°C-230°CHusté
6 Jakmile je žehlička připravená k použití, rozsvítí se kontrolka on – to trvá
přibližně 15 vteřin.
36
Page 37
ČESKY
7 Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů
bez zastavení.
8 Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
9 Až budete hotovi, vypínač přepněte do polohy o (vypnuto). Potom
vypojte přístroj ze sítě.
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrick ých a elektronick ých
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
37
Page 38
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na prz yszłość.
Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejsz y sprzęt nie jest przeznaczony do uży tkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności z ycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się,
czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
3 Nie zanur zać urządzenia w cieczy; nie uży wać w pobliżu wanny z
wodą, umy walki lub innych nacz yń z wodą i nie używać go na
zewnątrz.
4 Nie owijaj pr zewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj
przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
5 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzysty wać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
6 Nie uży waj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
7 Nie uży waj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone.
8 Nie dotykaj żadną c zęścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
10 Ustaw urządzenie wyłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu.
11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
12 Nie należy uży wać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
14 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
4 Regulacja temperatury
5 Funkcja blokady płytek
6 Etui odporne na wysoką temperaturę
7 Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUK TU
• Nowoczesna powłoka ceramiczna chroniąca kolor.
• Ogranicza bladnięcie koloru i przedłuża jego trwałość.
• * Powłoka ceramiczna w standardzie.
• Zakres temperatur y 150°C do 230°C.
• Dłuższe, ruchome płytki o długości 110 mm - wyrównują nacisk na włosy w
trakcie prostowania.
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden prz ycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla
120V czas i temperatura mogą być inne.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1 Przed uż yciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką
temperaturą.
, Lakier y do włosów zawierają materiał y łatwopalne - nie uż ywać podczas
korzystania z urządzenia.
3 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
4 Włóż wt yczkę w gniazdko i włącz przełącznikiem.
5 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią
temperaturę dla swoich włosów za pomocą prz ycisków na boku lokówki.
, Zalecane temperatury:-
TemperaturaRodzaj włosów
150°C-170°CCienkie
170°C-200°CNormalne
200°C-230°CGrube
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
39
Page 40
POLSKI
6 Wskaźnik ON z aświeci się, gdy prostownica jest gotowa do uż ycia - będzie to
około 15 sekund.
7 Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymy wania
się.
8 Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec
uszkodzeniu włosów.
9 Po skończeniu, aby wyłączyć, przesuń pr zełącznik w dół i w yjmij wtyczkę z
gniazdka.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należ y używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, ur ządzeń oznaczonych tym symbolem
nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki
urządzenia mogą być ponownie w ykorzystane lub poddane
recyklingowi.
40
Page 41
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el
és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantar tását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetet t
feszültségnek.
3 Ne merítse folyadékba a készüléket, ne használja vizet tartalmazó
fürdőkád, medence vagy egyéb edény mellett, illetve ne használja
kültéren.
4 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőriz ze a kábelt,
sérülést nyomait keresve.
5 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
6 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik .
7 Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozó dugó sérült.
8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy
fejbőréhez érjen.
9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
12 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
13 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
14 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
41
Page 42
MAGYAR
C FŐ JELLEMZŐK
1 Speciális kerámia színvédő bevonat tal ellátott lapok
2 Be/Ki kapcsoló
3 Jelzőfény
4 Hőmérséklet-szabályozók
5 Csuklózár
6 Hőálló tar tó
7 Körbeforgó vezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• Speciális kerámia színvédő bevonat.
• Csökkenti a szín fakulását és megőrzi haja gyönyörű színét.
• *A szabvány kerámiabevonattal összehasonlítva.
• Magas hőmérséklet: 150°C–230°C.
• A 110 mm-rel nagyobb hosszúság lebegő felső lappal - egyenletes nyomás
haja felületén a teljes vasalás alatt.
• Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: ot thon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
2 A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
, A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a
készülék használata közben.
3 A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb
rétegeket formázza.
4 A bekapcsoláshoz dugja be a készüléket, és csúsztassa el a kapcsolót.
5 Először alacsonyabb hőmérsék leten kezdje a formáz ást. A hajtípusának
megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található
szabályozók segítségével.
42
Page 43
MAGYAR
, Javasolt hőmérséklet:-
HőmérsékletHajtípus
150°C-170°CVékony szálú
170°C-200°CKözepes
200°C-230°CVastag szálú
6 A készülék kész állapotát jelző fény kigyullad, amikor a hajformázó
használatra készen áll – erre nagyjából 15 másodpercet kell várni.
7 Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húz za végig a
hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
8 Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja.
9 Ha végzet t a hajformázással, csúsztassa el a kapcsolót, így a készülék
kikapcsol, végül húzza ki a csatlakozó dugót.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dörz sölő tisztítószert vagy oldószer t.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
43
Page 44
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после соответс твующего
инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а
также понимание и избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
3 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом
с водой в ванне, бассейне или другой емкости и не используйте
его вне помещений.
4 Не наматывайте шнур на ус тройство. Регулярно проверяйте
шнур на наличие повреждений.
5 При повреждении шнура следует немед ленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
6 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
7 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром питания или вилкой.
8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
9 Включенный в розетк у прибор нельзя оставлять без присмотра.
10 Устройс тво следует клас ть только на термостойкую поверхность.
11 Не кладите устройство на мягкую мебель.
12 Используйте только оригинальные аксессуары.
13 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
14 Перед чисткой или хранением ус тройства его необходимо остудить.
44
Page 45
PУCCKИЙ
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластины с улучшенным керамическим покрытием для защиты цвета
2 Переключатель Вкл./Вык л.
3 Световой индикатор
4 Регулировка температуры
5 Шарнирный замок
6 Термостойкий чехол
7 Вращающийся шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Улучшенное керамическое покрытие для защиты цвета.
• Уменьшает обесцвечивание волос и позволяет дольше сохранить
красивый цвет.
• * По сравнению со стандартным керамическим покрытием.
• Высокая температура нагрева 150 - 230°C.
• Увеличение д лины на 110 мм и плавающая верхняя плас тина для
обеспечения равномерного давления на волосы во время
выравнивания.
• Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
• Автоматическое отк лючение — Устройство самостоятельно
отключается, ес ли не нажимать на кнопки и оставить его включенным
на 60 мину т.
• Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении
120 В время и температура нагрева мог ут отличаться.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
1 Перед эксплуатацией ус тройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и
не спутаны.
2 Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
, Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте
их во время эксплуатации устройства.
3 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Для включения прибора подк лючите его к сети и передвиньте
переключатель.
UA
AEHR
45
Page 46
PУCCKИЙ
4 Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа
ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок
управления сбоку стайлера.
, Рекомендуемые температуры:
ТемператураТип волос
150°C-170°CТонкие
170°C-200°CСредние
200°C-230°CТолстые
5 Когда стайлер готов к работе, засветится индикатор включения – это
случится приблизительно через 15 секунд.
6 Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине
волос, не останавливаясь.
7 Во избежание повреж дения волос не проводите по одной пряди больше
двух раз.
8 После работы выключите стайлер и выньте устройство из сети.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они
подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
46
Page 47
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları
takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8
yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın
üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
3 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo
vb. Cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda
kullanmayın.
4 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar
belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
5 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için,
size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
6 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
7 Elek trik kablosu veya şi hasarlanmış ürünleri kullanmayın.
8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas
etmesine izin vermeyin.
9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
12 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Gelişmiş seramik renk koruyucu kaplamalı plakalar
2 Açık-Kapalı düğmesi
3 Gösterge lambası
• Renklerin solmasını haetir ve güzelliklerini daha uzun süre korumasına
yardımcı olur.
• * Standart seramik kaplamalara kıyasla.
• 150°C ila 230°C arasında yüksek ısı.
• Yüzer üst plakasıyla 110 mm daha uzun – düzleştirme sırasında saça eşit
basınç uygulayabilmeniz için.
• Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz , 60 dakika boyunca herhangi bir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve
sıcaklıklar değişken olabilir.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
2 Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
, Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken
uygulamayın.
3 Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt
tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
4 Cihazın şini elektrik prizine takın ve açmak için düğmeyi kaydırın.
5 Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan
kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı
seçin.
, Önerilen sıcaklıklar:-
SıcaklıkSaç tipi
150°C-170°Cİnce
170°C-200°COrta
200°C-230°CKalın
48
Page 49
TÜRKÇE
6 Saç şekillendirici kullanıma hazır olduğunda, Aç (On) göstergesinin ışığı
yanacak tır – bu işlem, yaklaşık 15 saniye sürecektir.
7 Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden
ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın.
8 Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
9 İşleminiz tamamlandığında, düğmeyi aşağı doğru kaydırarak kapalı
konumuna getirin ve şini prizden çekin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı,
yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
49
Page 50
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi- le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8
ani.
2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
3 Nu introduceţi aparatul în lichid, nu îl utilizaţi lângă apă, în cadă,
chiuvetă sau orice alt vas, şi nu îl utilizaţi afară.
4 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru
orice semne de deteriorare.
5 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
6 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
7 Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul sau ştecherul este deteriorat.
8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
9 Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conec tat la rețeaua de
curent.
10 Depozitați aparatul numai pe suprafete termorezistente.
11 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafețe moale.
12 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
13 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
14 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Plăci cu înveliş din ceramică avansată, pentru protejarea culorii părului
2 Buton On/O (Pornire/Oprire)
3 Lumină indicatoare
• Înveliş din ceramică avansată, pentru protejarea a culorii părului.
• Reduce decolorarea şi prelungeşte culoarea părului.
• *în comparație cu învelișul standard din ceramică.
• Temperaturi ridicate 150°C - 230°C.
• Plăci otante mai lungi, de 110 mm - pentru o presiune egală pe păr în
timpul îndreptării.
• Încălzire rapidă în 15 secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat.
2 Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
, Fixativele de par contin material inamabil – nu le utilizati in timpul folosirii
acestui produs.
3 Înainte de coafare, împăr țiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de
jos.
4 Introduceţi aparatul în priză şi glisaţi butonul pentru a-l porni.
5 Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați
temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile
de pe lateralul aparatului.
, Temperaturi recomandate:-
TemperaturăTip de păr
150°C-170°CSubţire
170°C-200°CMediu
200°C-230°CDes
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
51
Page 52
ROMANIA
6 Indicatorul ON va licări atunci când aparatul de coafat este gata de utilizare
- cam după 15 secunde.
7 Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a
părului, fără a vă opri.
8 Repetați doar de două ori pentru ecare secțiune, pentru a preveni
deteriorarea părului.
9 După ce ați terminat, glisați butonul în jos p entru a opri aparatul, apoi
scoateți-l din priză.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită
substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele
care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor reciclate
sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
52
Page 53
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από ά τομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήσ τη δε θα πρέπει να γίνον ται από
παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Πάντα να ε λέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε
συμπίπτει με την τάση που αναγράφε ται στη μονάδα προτού βάλετε το
βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
3 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά, μην την χρησιμοποιείτε κοντά
σε νερό εν τός μπανιέρας, νιπτήρα ή άλλου δοχείου και μην την
χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους.
4 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο
τακτικά για σημάδια φθοράς.
5 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
6 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή
δυσλειτουργεί.
7 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν το καλώδιο ή το βύσμα τροφοδοσίας
παρουσιάζει ζημιά ή φθορά.
8Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
9 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
10 Τοποθετήσ τε την συσκευή μόνο σε ε πιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
11 Μην τοποθε τείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
12 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
13 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την
αποθηκεύσετε.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
53
Page 54
EΛΛHNIKH
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Κεραμικό χρώμα προηγμένης τεχνολογίας για την προστασία των
επιφανειών με επικάλυψη
2 Διακόπτης λειτουργίας on-o
3 Ενδεικτική λυχνία
4 Κουμπιά θερμοκρασίας
5 Κλείδωμα πλακών
6 Θερμοανθεκτική θήκη
7 Περιστρεφόμενο καλώδιο
χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές
θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στε γνά και
ξεμπερδεμένα.
2 Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε έ να σπρέι προστασίας από τη
θερμότητα.
, Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά
τη χρήση της σ υσκευής.
3 Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα
από τις χαμηλότερες τούφες.
54
Page 55
EΛΛHNIKH
4 Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και σπρώξτε τον διακόπτη για να την
ενεργοποιήσετε.
5 Ξεκινήσ τε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή.
Επιλέξτε την κατάλ ληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλ λιών σας
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά
ισιωτικού.
προς χρήση - θα χρειαστούν περίπου 15 δευτερόλεπτα.
7 Ισιώνον τας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήσ τε το ισιωτικό καθ’ όλο το
μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή.
8 Για να α ποφύγετε την πρόκ ληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβε τε τη
διαδικασία μόνο δύο φορές σε κάθε τούφα.
Προς αποφυγή των επιπ τώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά , οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέ πει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλ λά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
UA
AEHR
55
Page 56
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok , mlajših od 8
let.
2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da
napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
3 Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode, v
kopalni kadi, umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne uporabljajte
na prostem.
4 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
5 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo
ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
6 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
7 Izdelka ne uporabljajte, če je napajalni kabel ali vtič poškodovan.
8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
10 Napravo odlagajte le na p ovršine, ki so odporne na temperature.
11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Napredne keramične ploščice z zaščito barve
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Lučka
4 Upravljanje temperature
5 Zaklepanje tečaja
56
Page 57
SLOVENŠČINA
6 Torbica, odporna na vročino
7 Vrtljivi k abel
C LASTNOSTI IZDELKA
• Napreden keramični premaz z zaščito barve.
• Zmanjša bledenje bar ve in podaljša čudovito barvo.
• * V primerjavi z običajnim keramičnim premazom.
• Visoke temperature od 150 do 230 °C.
• 110 milimetrov daljša dolžina s plavajočo zgornjo ploščo – za enakomeren
pritisk na lase med ravnanjem.
• Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete
nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi
in temperature spremenijo.
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
2 Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
, Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo
aparata.
3 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
4 Napravo priključite v vtičnico in za vklop potisnite stikalo.
5 Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno
temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
, Priporočene temperature:
TemperaturaVrsta las
150°C-170°CTanki
170°C-200°CSrednji
200°C-230°CDebeli
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
6 Indikator delovanja sveti, ko je oblikovalnik pripravljen za uporabo – po
približno 15s.
7 Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po
celotni dolžini las.
UA
AEHR
57
Page 58
SLOVENŠČINA
8 Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
9 Ko končate, potisnite stikalo navzdol, da izklopite napravo, nato jo odklopite.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno z avreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
58
Page 59
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskust va i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite
aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Prije nego što ukopčate kabel u elek tričnu utičnicu, uvijek provjerite da
napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
3 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga koristiti u blizini
vode u kadi, umivaoniku ili drugim posudama; nemojte ga koristiti
na otvorenom.
4 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
5 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® ser vis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
6 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
7 Ne koristite uređaj ako je oštećen njegov kabel napajanja ili utikač.
8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.
11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućst va.
12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Napredne keramički obložene pločice za zaštitu boja
2 Gumb za isključivanje/uključivanje
3 Indikatorsko svjetlo
4 Gumbi za kontroliranje temperature
5 Šarka za z aključavanje
UA
AEHR
59
Page 60
HRVATSKI JEZIK
6 Vrećica otporna na toplinu
7 Zakretni kabel
C OBILJEŽJA PROIZVODA
• Napredna keramička obloga za zaštitu boja.
• Smanjuje izbljeđivanje boja i produljuje trajanje njihova sjaja.
• *U usporedbi sa standardnim slojem keramike.
• Visoka toplina od 150°C do 230°C.
• 110 mm veća duljina s lebdećem gornjom pločom – osigurava ravnomjeran
pritisak na dlake prilikom izravnavanja.
• Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se
niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
F UPUTE ZA UPORABU
1 Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
2 Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
, Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
3 Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
4 Kako biste uključili uređaj utaknite utikač u utičnicu i kliznim pokretom
pomjerite prekidač.
5 Kako biste isključili ovu funkciju, pritisnite i držite pritisnutom tipku za
uključivanje/isključivanje zaštitnog toplinskog senzora.
, Preporučene temperature:
TemperaturaTip kose
150°C-170°CTanka
170°C-200°CSrednja
200°C-230°CGusta
6 Indikator koji pokazuje da je uređaj spreman za uporabu će zasvijetliti–
nakon oko 15 sekundi.
7 Tijekom glačanja pramena kose, prođ ite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez
zaustavljanja.
60
Page 61
HRVATSKI JEZIK
8 Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili
kosu.
9 Po završetku rada, kliznim pokretom pomaknite prekidač prema dolje kako
biste ga isključili i izvucite utikač iz utičnice.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
• Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
61
Page 62
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компані ї Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з бок у батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід
перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги,
зазначеному на пристрої.
3 Не занурюйте пристрій у рідини; не експлуатуйте його поряд із
водою у ванній кімнаті, біля басейну або інших резервуарів із
водою; не використовуйте пристрій поза приміщенням.
4 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте
шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
5 У разі пошкод ження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонт у або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
6 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або
несправності.
7 Не викорис товуйте пристрій, якщо його шнур або штепсель пошкоджено.
8 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
9 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
10 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
11 Не кладіть прис трій на м’які меблі.
12 Не використовуйте інші насадки, окрім тих , що входять до комплек ту
пристрою.
13 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи
в перукарнях.
62
Page 63
УКРАЇНСЬКА
14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте
йому як слід охолонути.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластини з поліпшеним керамічним покриттям для захисту кольору
2 Вимикач
3 Світловий індикатор
4 Елементи управління температурою
5 Фіксуюча засувка
6 Термостійкий чохол
7 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
• Поліпшене керамічне покриття д ля захисту кольору.
• Зменшує втрату волоссям кольорового пігменту та допомагає довше
зберігати його гарний колір.
• * порівняно зі стандартним керамічним покриттям.
• Висока температура нагрівання від 150° C до 230° C.
• Збільшена довжина 110 мм та плаваюча верхня пластина: для
досягнення рівномірного тиску на волосся при випрямленні.
• Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо
протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
• Широкий діапазон вхідної напруги: для використання прис трою вдома
або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та
температури можу ть відрізнятися від зазначених.
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
1 Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та
розплутане.
2 Для додаткового захисту допускається використовувати
термозахисний спрей.
, Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте
їх протягом обробки волосся за допомогою виробу.
3 Перед ук ладкою слід розділити волосс я на пасма. Спочатку потрібно
робити укладк у нижніх шарів.
UA
AEHR
63
Page 64
УКРАЇНСЬКА
4 Для включення приладу підк лючіть його до мережі та пересуньте
перемикач.
5 Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть
потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів
управління, що розташовуються збоку пристрою.
, Рекомендовані значення температури:
ТемператураТип волосся
150°C-170°CТонке
170°C-200°CЗвичайне
200°C-230°CТовст е
6 У разі готовності пристрою до використання (приблизно через 15 с)
загориться індикатор увімкнення.
7 Оброблюючи за раз одне пасмо волосс я, переміщуйте випрямляч уздовж
усієї довжини волосся без зупинки.
8 Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не
пошкодити волосся.
9 Після завершення переведіть перемикач донизу, щоб вимкну ти пристрій.
Після цього відключіть його від мережі жив лення.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
• Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
• Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або
розчинники.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
120-240В~50/60Гц 43.5Вт
15/INT/ S6300 T22-0002889 Version 09 /15
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com