Remington S1031 Slim, S1032 Wide User guide [ml]

sleek
Model No. S1031 Slim Model No. S1032 Wide
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru
05/INT/S1031-S1032 Version 04/05 Part No. T22-17349 REMINGTON is a Trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-products.com © 2005 Rovcal, Inc.
®
is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours
Teflon and is used under license by Spectrum Brands, Inc.
All technical modifi cations reserved. 04/05. TSC 05.0490
sleek
Model No. S1031 Slim S1032 Wide
&
curl
Glatt & lockig
Lisseur & Boucleur
liscio & riccio
Model No. S1031 Slim
G
J
Model No. S1032 Wide
A B
&
F
E
F
E
curl
A B
G
J
FIG 1
sleek
&
D
C
I
G
E
H
curl
K
FIG 2
FIG 3
FIG 3
FIG 4
FIG 1
INTERNATIONAL SERVICE CENTRES
Benelux VARTA B.V. Rutherfordweg 103, 3542 CN Utrecht, NETHERLANDS
Tel. +31 302 480 400 www.remington.nl
Ceská Republika Remington, Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, Česká Republika Tel. +420 487 754 605 Fax +420 487 754 604
Deutschland VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 6, 73479 Ellwangen, DEUTSCHLAND Tel. +49 (0)7961 83 784 www.remington.de
España Silver Sanz S.A.,Juan de la Cierva 15, 08960 Sant Just Desvern, Barcelona, España Tel. +34 93 473 90 85 FAX nº +34 93 473 63 42
France VARTA S.A. 157, Rue Jean Pierre Timbaud, B.P. 15, 92403 Courbevoie, FRANCE Tel. +33 1 4691 6600 www.remington.fr
Ireland Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND Tel. +353 (0) 4604711
Italia VARTA Batterie SpA, Divisione Remington Products, Palazzo Pacinotti, Via Ludovico il Moro 6, 20080 Basiglio (MI), ITALIA Tel. + 39 02 90448311 (Centralino) www.remington.it
Magyarország SERVICE-COOP Szövetkezet Budapest 1132 Hegedűs Gy. u. 37. Magyarország Tel. 06-1-349-5972
Nordic VARTA Consumer Batteries A/S, Knud Bro Alle 1, Postbox 29, 3660 Stenlose, DENMARK Tel. +45 4719 3333
Österreich Gebrüder Weiss, VARTA-Lager TOR 64, Litfaßstrasse 8, 1031 Wien, ÖSTERREICH Tel. +43 1 86339
Polska Centrum Serwisowe w Polsce: Bis Serwis 2 Sp. z o.o. 03-303 Warszawa ul. Jagiellońska 67A, POLSKA Tel. +48 22 423 70 80 Fax +48 22 676 29 28
Portugal INTERPILHAS SA, Estrada da Paiã - Quinta de Lamas Lote 7-G, Zona Industrial - 1675-077 Pontinha – Odivelas, PORTUGAL Telf:- 00 351 21 21 478 96 35
Россия АЛИНА-ВИДЕОПРОФ-СЕРВИС Россия, 115250, Москва, Ослябинский переулок, 3 Тел. +7 095 275 7821 www.videoprof.ru
Schweiz/Suisse/Svizzera GMC Trading AG Hertistrasse 31, CH - 8304 Wallisellen, SCHWEIZ Tel. + 41 44 855 40 00 Fax + 41 44 855 40 05 www.gmc-ag.ch
Türkiye Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE Tel. +90 212 659 01 24 Fax +90 212 659 48 40
UK Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA UNITED KINGDOM Tel. +44 0800 212438 www.remington.co.uk
For details of local Distributors in countries not listed above call the German offi ce on +49 (0) 7961 83 784
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® 3 x Protection Sleek & Curl Professional Styler which has been exclusively designed with professional hair stylists to create the very latest ‘sleek and curled’ hair fashion looks.
With a little help from the experts, you too can create the same fabulous results as your hairdresser every time…
... Your Curl Secrets DVD, is packed full of salon techniques and tips, to help you unravel the ‘how-to’ secrets straight from the Salon! Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
KEY FEATURES
Your Sleek & Curl styler combines optimum styling features with Ceramic, Tourmaline and Te fl on® coated plates that glide through any type of hair, to provide triple protection for smooth,
shiny results, every time.
Ceramic, ensures high even heat and protects against hot spots. Tourmaline, a mineral-crystal, naturally rich with ionic properties, helps reduce static and frizz for healthy looking shiny hair. Non­stick Te fl on for ultra-smooth styling, prevents sticky build-up of styling product, and protects hair from snagging and breakage.
S1031 Professional Slim Digital Styler – for defi ned shiny curls and fl icks, on medium length hair. S1032 Professional Wide Digital Styler – for soft curls and waves, on medium to long hair. High heat and wide plates straighten the most stubborn, frizzy hair super-fast.
• Exclusive design with rounded edges and ridges help to hold and create curls more easily (FIG 1)
• Adjustable temperature, provides ultimate heat control to create the perfect curl
Ceramic Tourmaline and Tefl on® coated plates
A
Instant high heat, ready in 60 seconds, 100-200ºC
B
ON/OFF button
C
Press and hold down for 2 seconds until the unit turns on and the LCD lights up. Press again for two seconds to switch off.
Adjustable +/- temperature buttons
D
Provide precise heat control to suit hair type and length.
LCD digital temperature display
E
Ready light
F
Light fl ashes while unit is heating, and will continuously glow when the selected temperature is reached.
Automatic safety shut off:
G
This unit will automatically switch itself off if left on after 60 minutes. If no button is pressed, the unit will turn itself off when the LCD stops fl ashing.
Heat Protection pouch storage box and pouch, for safe storage immediately after use.
H
Curl Secrets DVD
I
Salon-length 3m cable, swivel cord
J
Closing Lock
K
For added safety, lock the plates together immediately after use. To lock, squeeze plates together and fl ip the switch down to the locked position. To unlock, fl ip the switch up in to the unlocked position. NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
3 year guarantee
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
1
INSTRUCTIONS FOR USE
Getting started
• Hair should be clean dry and tangle free before styling.
• Plug the straightener into an electrical outlet. Press and hold the ON/OFF button until the unit turns on and the LCD lights up.
• Adjust the temperature using the +/- buttons. The ready light will fl ash while the unit heats up, then glow steadily when it has reached the selected temperature.
• Divide hair into manageable sections and clip the upper layers on top of your head and out of the way. Work with underneath layers fi rst.
• Test the styler on a small section of hair, then adjust the temperature up or down before styling the rest of your hair.
NOTE:
• If you fi nd that you need a higher setting while straightening your hair, simply adjust the temperature by pressing the “+” button. The LED will stop fl ashing when it reaches the new temperature.
• While straightening your hair, if you fi nd that you need a lower setting, adjust the temperature by pressing the “-” button. Because the unit is already hot, it may take a few minutes to cool off. The LED will stop fl ashing when it reaches the new temperature.
The guide below will help you select the correct heat setting for your hair type:
For coarse, curly or hard to straighten hair – Med-high temperature setting 150ºC - 200ºC
For fi ne, medium textured or coloured hair – Low-med heat setting 100ºC - 150ºC
For pale blonde or colour treated hair – Start on the low heat setting and increase accordingly
CREATE YOUR STYLE!
SMOOTH AND SLEEK (FIG 2)
• Take a small section of hair and pull hair down and away from your scalp, and hold it taut.
• Starting at the roots, clamp hair fi rmly between the plates and run the styler down the entire section from root to tip, in one smooth stroke.
• Do not hold it in one area for a long period of time or damage to hair may occur.
• Repeat with all sections of your hair, working with the underneath layers fi rst, then the top and sides.
PROFESSIONAL CURLS (FIG 3)
• Firmly grip a section of hair between the plates, close to the roots.
• Keeping tension fi rm gently rotate the styler whilst pulling through the length of the hair section to the tips using the curl guides to grip and shape the curl as you style.
• Make sure to keep rotating the styler.
• Remove styler and holding the hair length, allow the curl to spring into shape.
• Repeat using different size sections of hair for a natural soft curl look.
QUICK FLICKS (FIG 4)
• Sleeken hair so that is smooth and shiny.
• Take appropriate size sections of layered hair from around the face.
• Grip the hair and turn the straightener so it is fl ipped away from the face.
• Repeat until the desired amount of fl ick is styled around the face.
2
IMPORTANT
• Due to the extreme heat capabilities of this straightener, extra care should be taken when using.
• For shorter hair, place a plastic comb between scalp and iron to avoid touching scalp.
• Do not leave switched on for more than 30minutes.
• Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.
• While heating, during use and cooling, place on fl at, smooth, heat-resistant surface.
• Only hold unit at the end of the handle. Avoid touching the tips – ensure the heat protection pad is used in all cases.
• Do not style too close to scalp, face , ears,neck and skin.
• Please note regular use of styling products may deteriorate the Ceramic Tourmaline Tefl on maintain performance.
• Do not use an abrasive cleaning fl uid to clean the Ceramic, Tourmaline, Tefl on® coated plates, as damage will occur. Use a soft damp cloth on the unit while unplugged.
• Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the ceramic coating.
®
coating. Wipe clean regularly to
CLEANING AND MAINTENANCE
Ensure the unit is unplugged and cool. Clean the outside of the handle with a slightly damp cloth. Wipe the plates clean of styling products with damp cloth. No other maintenance of Ceramic, Tourmaline, Tefl on® coating is required.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A RESIDUAL CURRENT (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA is ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM. IT SHOULD NOT BE USED NEAR BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER.
THE STRAIGHTENER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT IN USE.
Do not leave the styler unattended when switched on. Allow the styler to cool down before storage. Do not immerse in water or other liquids. Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc. Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit. People with certain disabilities may need to take extra care when using this product. This product should not be used by children. Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington®. Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. This appliance is not intended for commercial or salon use. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage. Damaged cords can be dangerous. If the
supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualifi ed repair work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s), caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
3
WIRING INSTRUCTIONS UK PLUGS ONLY
This product is fi tted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be disconnected and an appropriate plug fi tted as detailed below. If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult a qualifi ed electrician. The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:­The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to
the big EARTH terminal marked ‘E’ or
or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
SERVICE AND WARRANTY
Full 3 year warranty. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 3 year period from the original date of consumer purchase, this is offered over and above your normal consumer statutory rights. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. Simply mail the appliance to your nearest Service Centre, with proof of purchase.
For fur ther information and advice please contact yo ur nearest Int ernat ional Servic e Centre .
4
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Remington® 3xProtection Sleek & Curl Professional Styler entschieden haben. Ihr Styler wurde exklusiv in Zusammenarbeit mit professionellen Hairstylisten entwickelt, um topmo­dische glatte und lockige Looks zu kreieren. Mit etwas Hilfe dieser Experten lernen auch Sie, dieselben fantastischen Looks zu stylen wie Ihr Frisör …
... Ihre Curl Secrets-DVD zeigt eine Vielzahl von Profi techniken und Tipps und hilft Ihnen so, die Geheimnisse eines professionellen Stylings zu lösen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschla­gen gut auf.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Ihr Sleek & Curl Styler verbindet umfangreiche Stylingmöglichkeiten mit dreifachem Schutz für Ihr Haar durch Keramik-, Turmalin- und Te fl on®-beschichtete Stylingplatten für besonders sanftes Gleiten durch das Haar und weiches, natürlich glänzendes Haar jeden Tag.
Keramik sorgt für hohe gleichmäßig verteilte Wärme ohne heiße Stellen. Turmalin ist ein Edelstein und von Natur aus reich an ionischen Eigenschaften. Er reduziert die elektrostatische Aufl adungen und sorgt für kräuselfreies, gesund aussehendes, glänzendes Haar. Tefl on gleitet leicht durch das Haar. Es verhindert so das Anhaften von Stylingprodukten und schützt das Haar davor zu reißen oder zu brechen für ein besonders sanftes Styling.
S1031 Professioneller schmaler Styler mit Digitalanzeige –
für defi nierte, glänzende Locken oder eine Außenwelle bei mittellangem Haar.
S1032 Professioneller breiter Styler mit Digitalanzeige –
für sanfte Locken und Wellen bei mittellangem bis langem Haar. Hohe Wärme und breite Stylingplatten glätten auch das widerspenstigste krause Haar superschnell.
• Eine exklusive Form mit abgerundeten Kanten und Rillen, die das Haar halten, damit es nicht abrutscht, macht das Stylen von Locken ganz leicht (FIG 1)
• Die variabel einstellbare Temperatur sorgt für eine optimale Wärmekontrolle für perfekte Locken.
Keramik-, Turmalin- und Tefl on®-beschichtete Stylingplatten
A
Schnellaufheizung – einsatzbereit in 60 Sekunden, 100–200ºC
B
EIN-/AUS-Schalter
C
Halten Sie den Knopf für 2 Sekunden gedrückt, bis sich das Gerät einschaltet und die LCD aufl euchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf erneut für zwei Sekunden.
+/- Tasten zur Temperatureinstellung
D
Gewährleisten eine präzise Temperaturkontrolle je nach Haartyp und -länge.
Digitale LCD-Temperaturanzeige
E
Anzeigelampe
F
Während des Aufheizens blinkt die Lampe, bei Erreichen der eingestellten Temperatur leuchtet sie kontinuierlich.
Automatische Sicherheitsabschaltung:
G
Das Gerät schaltet sich automatisch nach 60 Minuten ab. Falls keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät selbständig aus, sobald die LCD nicht mehr blinkt.
Wärmebeständige Aufbewahrungsbox und -tasche zur sicheren Verwahrung direkt nach der Benutzung
H
Curl Secrets DVD
I
3m-Kabel in Salonlänge mit Drehgelenk
J
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
5
Transportverriegelung
K
Für Ihre zusätzliche Sicherheit sollten die Stylingplatten direkt nach der Benutzung zusammengefügt und mit der Trans­portverriegelung arretiert werden. Hierzu drückt man die Stylingplatten zusammen und legt den Schalter in die Position „geschlossen“ um. Zum Entriegeln legt man den Schalter in die Position „offen“ um. ACHTUNG: Heizen Sie das Gerät nicht im geschlossenen Zustand auf.
3 Jahre Garantie
STYLINGANLEITUNG
Vor dem Stylen
• Das Haar sollte vor dem Stylen sauber, trocken und gekämmt/frei von Knoten sein.
• Schließen Sie den Haarglätter an eine Steckdose an. Halten Sie den EIN-/AUS-Knopf gedrückt, bis sich das Gerät einschaltet und die LCD aufl euchtet.
• Stellen Sie die Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein. Die Anzeigelampe blinkt während des Aufheizens, bei Erreichen der eingestellten Temperatur leuchtet sie kontinuierlich.
• Teilen Sie das Haar in handhabbare Partien und befestigen Sie die oberen Partien mit Clips auf dem Kopf, damit sie nicht im Weg sind. Fangen Sie mit den unteren Haaren an.
• Testen Sie den Styler erst an einer kleinen Haarsträhne und passen Sie die Temperatur an, ehe Sie den Rest Ihres Haares stylen.
HINWEIS:
• Falls Sie während des Glättens feststellen sollten, dass Sie eine höhere Temperatur benötigen, ändern Sie einfach die Temperatur durch Drücken der „+“-Taste. Die LED hört auf zu blinken, sobald die neue Temperatur erreicht ist.
• Falls Sie während des Glättens feststellen sollten, dass Sie eine niedrigere Temperatur benötigen, ändern Sie einfach die Temperatur durch Drücken der „–“-Taste. Da das Gerät schon heiß ist, dauert das Abkühlen evtl. ein paar Minuten. Die LED hört auf zu blinken, sobald die neue Temperatur erreicht ist.
Die folgenden Hinweise sollen Ihnen die Wahl der richtigen Temperatur für Ihren Haartyp erleichtern:
Für kräftiges, gelocktes oder schwer zu glättendes Haar –
Mittlere bis hohe Temperatur-Einstellung: 150ºC – 200ºC
Für feines, mittelkräftiges oder gefärbtes Haar –
Niedrige bis mittlere Temperatur-Einstellung: 100ºC – 150ºC
Für hellblondes oder getöntes Haar –
Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur und erhöhen Sie diese gegebenenfalls
STYLEN SIE IHREN EIGENEN LOOK!
GLATT UND GESCHMEIDIG (FIG 2)
• Nehmen Sie eine kleinere Haarsträhne, ziehen Sie das Haar nach unten und weg von der Kopfhaut, halten Sie es straff.
• Beginnen Sie am Haaransatz, klemmen Sie das Haar fest zwischen die Stylingplatten und ziehen Sie den Styler in einer gleichmäßigen Bewegung vom Ansatz bis zu den Spitzen.
• Halten Sie das Gerät nicht längere Zeit an einer Stelle, um eine Beschädigungen des Haares zu vermeiden.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen Partien Ihres Haares, wobei Sie mit den unteren Haaren beginnen und danach die oberen und die seitlichen Partien glätten.
PROFESSIONELLE LOCKEN (FIG 3)
• Halten Sie eine Haarsträhne direkt am Haaransatz fest zwischen den Stylingplatten.
• Halten Sie das Haar unter Spannung und drehen Sie den Styler, während Sie ihn bis zu den Spitzen durch das Haar ziehen. Nutzen Sie dabei die Rillen am Gerät, um die Haare beim Stylen zu halten und zu formen.
• Vergessen Sie nicht, den Styler zu drehen, während Sie ihn bis zu den Spitzen langsam durch das Haar ziehen.
• Lassen Sie die Haarsträhne los, wenn Sie an den Haarspitzen angekommen sind, damit die Locke in Form springen kann.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang mit unterschiedlich großen Haarpartien, um einen natürlich wirkenden Look zu erzielen.
6
SCHNELLE Außenwellen (FIG 4)
• Glätten Sie das Haar, so dass es geschmeidig und glänzend ist.
• Nehmen Sie eine geeignete Haarsträhne aus dem Umfeld Ihres Gesichtes.
• Ziehen Sie das Haar an den Spitzen durch die Stylingplatten und drehen Sie den Styler dabei so, dass das Haar einen Außenschwung erhält.
• Wiederholen Sie den Vorgang, bis die gewünschte Anzahl von Strähnen um das Gesicht herum gestylt ist.
WICHTIG
• Aufgrund der hohen Temperatur, auf die sich das Gerät erhitzt, muss beim Gebrauch besondere Sorgfalt ausgeübt werden.
• Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Gerät gehalten werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern.
• Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben.
• Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und gekämmt/frei von Knoten sein.
• Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberfl äche ablegen.
• Das Gerät nur am Griffende halten. Vermeiden Sie eine Berührung mit dem Rest des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets verwendet wird.
• Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und Haut halten.
• Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die Keramik-, Turmalin- und Tefl on®-Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.
• Für die Reinigung der mit Keramik, Turmalin und Tefl on® beschichten Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein.
• Verkratzen Sie nicht die Oberfl äche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der Keramikbeschichtung beeinträchtigt wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Die Außenseite des Gerätes kann mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Reinigen Sie die Stylingplatten mit einem feuchten Tuch von Stylingprodukten. Die Keramik-, Turmalin- und Tefl on®-Beschichtung erfordert keine weitere besondere Pfl ege.
• Die Außenseite des Gerätes kann mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN EINBAU EINER FEHLER­STROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN MIT WASSER GEFÜLLTEN BEHÄLTERN BENUTZT WERDEN.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist. Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen. Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
7
Bei der Benutzung dieses Gerätes durch behinderte Personen ist größte Sorgfalt geboten. Das Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden.
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut. Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung. Ein
beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten Remington reparieren oder austauschen zu lassen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifi zierten Personen am Gerät können den Benutzer gefährden.
Wir übernehmen keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
®
gelieferte Zubehör benutzt werden.
®
-Servicehändler, um es dort
SERVICE UND GARANTIE
Garantie: Dieses Produkt ist sorgfältig geprüft und frei von Mängeln. Sollte das Produkt dennoch trotz sachgemäßen Gebrauches innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Mangel aufweisen, wird das Produkt kostenlos repariert oder ersetzt. Bringen oder senden Sie das Produkt in diesem Fall zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem nächsten Remington® Servicecenter. Ausschluss: Verbrauchsteile sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung ist weiterhin ausgeschlossen, wenn ein Mangel aufgrund unsachgemäßer Behandlung oder durch Missbrauch entstanden ist. Der Rücktritt vom Kaufvertrag, Minderung des Kaufpreises und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsrechte.
8
NEDERLANDS
Dank u voor uw aankoop van de nieuwe Remington® 3 x Protection Sleek & Curl Professional Styler die exclusief door professionele hairstylisten werd ontworpen om de laatste trends in ‘steile en gekrulde’ haarmode te realiseren.
Met een beetje hulp van de experts, kunt ook u dezelfde geweldige resultaten als uw kapper bereiken, steeds weer…
... Uw dvd Curl Secrets staat vol met kapsalontechnieken en tips om u te helpen de geheimen van het “hoe” van de kapsalons te ontrafelen! Lees de instructies a.u.b. zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats zodat u de instructies later nog eens door kunt lezen.
BELANGRIJKE EIGENSCHAPPEN
Uw Sleek & Curl styler combineert optimale stileereigenschappen met platen voorzien van een keramische, toermalijn en Te fl on® coating die door elk type haar glijden en een drievoudige bescherming voor soepele en glanzende resultaten bieden, steeds weer.
Keramiek, zorgt voor een gelijkmatige verwarming en beschermt tegen (plaatselijk) hete plekken. Toermalijn, een mineraal, die van nature veel ionische eigenschappen heeft, helpt om statische
elektriciteit en kroezig haar te voorkomen en dat zorgt voor gezond en glanzend haar. Te fl on voor ultrasoepele styling, voorkomt plakkerig of aan elkaar klevend haar door het gebruik van stylingproducten en beschermt het haar tegen klitvorming en breuk.
S1031 Professionele smalle digitale styler – voor zichtbare, glanzende krullen en slagen, voor halfl ang haar.
S1032 Professionele brede digitale styler –
voor zachte krullen en golven voor halfl ang en lang haar. Hoge warmte en brede platen maken zelfs het meest eigenwijze, kroezige haar heel snel glad.
• Exclusief design met afgeronde hoeken en de kammen helpen bij het vasthouden waardoor het maken van krullen eenvoudiger is (FIG 1)
• Instelbare temperatuur biedt uitstekende warmtebeheersing om een perfecte krul te maken
Platen voorzien van keramische, toermalijn en Tefl on® coating
A
Direct hoge warmtestand, gereed binnen 60 seconden, 100-200ºC
B
AAN/UIT knop
C
Druk gedurende 2 seconden op de knop en houdt deze ingedrukt totdat de eenheid wordt ingeschakeld en de LCD gaat branden. Druk nogmaals 2 seconden om de eenheid uit te schakelen.
Instelbare +/- temperatuurknoppen
D
Biedt exacte warmtebeheersing voor een juiste afstemming op haarlengte en haartype.
LCD digitale temperatuurdisplay
E
Gereedlampje
F
Het lampje knippert als de eenheid opwarmt en brandt continu wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
G
De eenheid schakelt automatisch uit als deze 60 minuten heeft gebrand. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt de eenheid automatisch uit als de LCD stopt met knipperen.
Hittebeschermende etui / bewaardoos en etui, voor het veilig opbergen direct na gebruik
H
Dvd Curl Secrets
I
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
9
Kabel met kapsalonlengte van 3 meter, spiraalkabel
J
Vergrendeling
K
Voor extra veiligheid, de platen na gebruik direct dichtklemmen. Om te vergrendelen moeten de platen samengedrukt worden en moet de schakelaar in de vergrendelstand worden ingesteld. Om te ontgrendelen moet de schakelaar in de ontgrendelstand worden ingesteld. OPMERKING: niet in vergrendelde stand verwarmen.
3 jaar garantie
GEBRUIKSAANWIJZING
Beginnen
• Haar moet schoon en klitvrij zijn voordat het stylen kan gaan beginnen.
• Steek de stekker van de ontkruller in het stopcontact. Druk op de knop AAN/UIT totdat de eenheid inschakelt en de LCD brandt.
• Pas de temperatuur met behulp van de knoppen +/- aan. Het lampje voor de gereedmelding gaat tijdens het opwarmen knipperen en blijft ononderbroken branden als de ingestelde temperatuur is bereikt.
• Verdeel het haar in hanteerbare lokken en clip het bovenste gedeelte boven op uw hoofd vast, zodat het haar uit de weg is. Behandel eerst de onderste haarlagen.
• Test de styler op een klein stukje haar en pas vervolgens de temperatuur aan (omhoog / omlaag) voordat u de rest van uw haar gaat stileren.
OPMERKING:
• Als u denkt dat u een hogere instelling voor het steil maken van uw haar nodig hebt, pas de temperatuur dan gewoon aan door op de knop “+” te drukken. De LED stopt met knipperen als de nieuw ingestelde tempratuur is bereikt.
• Als u tijdens het glad maken van uw haar ervaart dat u een lagere instelling nodig hebt, past u de temperatuur aan door op de knop ”-” te drukken. Omdat de eenheid al heet is, kan het een aantal minuten duren voordat het afgekoeld is. De LED stopt met knipperen als de nieuw ingestelde temperatuur is bereikt.
De onderstaande richtlijnen zullen u helpen de juiste warmte-instelling voor uw haartype te selecteren:
Voor grover of gekruld haar of moeilijk glad te maken haar – Gemiddelde tot hoge warmte-instelling 150ºC - 200ºC
Voor fi jn haar, gekleurd haar of haar met een gemiddelde structuur – Lage tot gemiddelde warmte-instelling 100ºC - 150ºC
Voor lichtblond of gekleurd haar – Begin met de laagste warmtestand en verhoog geleidelijk
CREËER UW EIGEN STIJL!
SOEPEL EN GLAD (FIG 2)
• Neem een kleine pluk haar, trek het haar naar beneden en naar buiten en zorg ervoor dat het strak gespannen is.
• Begin bij de haarwortels, pak het haar stevig tussen de platen en laat de styler in één soepele beweging, geheel langs het haar naar beneden glijden.
• Niet gedurende langere tijd op een plaats houden, omdat dit het haar kan beschadigen.
• Herhaal dit met alle delen van uw haar, waarbij eerst de onderste haarlagen worden behandeld, gevolgt door de bovenkant en de zijkanten.
PROFESSIONELE KRULLEN (FIG 3)
• Pak een haarlok, dicht bij de haarwortels, stevig tussen de platen vast.
• Zorg voor een stevige druk en draai de styler voorzichtig terwijl u langs de lengte van het haar naar het uiteinde van de haarstreng gaat, waarbij u de krulgeleiding gebruikt om tijdens het stileren de krul te vormen.
• Blijf de styler draaien.
• Verwijder de styler en houd de haarlengte vast, opdat de krul in vorm komt.
• Herhaal en maak gebruik van verschillende hoeveelheden haar per lok om een natuurlijk kapsel met zachte krullen te creëren.
SNELLE SLAGEN (FIG 4)
• Maak het haar glad zodat het soepel en glanzend is.
• Neem ongeveer dezelfde hoeveelheid haar van de haarlagen rond het gezicht op.
• Pak het haar vast en draai de ontkruller zodat het haar van het gezicht wordt weggedraaid.
• Herhaal totdat de gewenste slagen rond het gezicht zijn bereikt.
10
BELANGRIJK
• Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller buitengewoon heet kan worden.
• Houd bij kort haar een plastic kam tussen de hoofdhuid en het apparaat, om aanraking met de schedel te vermijden.
• Niet langer dan 30 minuten ingeschakeld laten.
• Zorg dat uw haar vóór het gebruik schoon, droog en ontklit is.
• Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig ondergrond plaatsen.
• Houd het apparaat uitsluitend bij de handgreep vast. Vermijd het contact met de uiteinden – gebruik altijd de hittebeschermende onderlegger.
• Niet te dicht bij de hoofdhuid, het gelaat, de oren, de nek en de huid stileren.
• Denk eraan, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische toermalijn Tefl on Regelmatig reinigen om een optimale prestatie van de eenheid te behouden.
• Geen schuurmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken om de van keramiek, toermalijn en Tefl on® voorziene platen te reinigen, aangezien hierbij beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
• Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig beïnvloedt.
®
coating kan beschadigen.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en laat het apparaat afkoelen. Maak de buitenkant van de handgreep schoon met een licht vochtig doekje. Met een vochtige doek de restanten van het stylingproduct van de platen verwijderen. Er is geen ander onderhoud voor de keramische, toermalijn of Tefl on® coating noodzakelijk.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIENT HET AANBEVELING OM EEN REST­STROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN MEEGENOMEN IN DE BADKAMER EN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ WASTAFELS OF ANDERE WATER BEVATTENDE RESERVOIRS.
WANNEER NIET IN GEBRUIK, MOET DE STEKKER VAN DE ONTKRULLER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GENOMEN.
De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer ingeschakeld. Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen. Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen. De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden, etc. plaatsen. Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat. Mensen met een handicap moeten tijdens het gebruiken van dit product extra voorzichtig zijn. Dit product dient niet door
kinderen gebruikt te worden. Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of hoofdhuid. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele beschadigingen. Als het snoer van deze
ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington® service dealer brengen voor reparatie of vervanging.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
11
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig. Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade aan het product, personen of andere zaken, die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzingen.
SERVICE EN GARANTIE
3 jaar volledige garantie. Wij garanderen dat dit product voor een periode van 3 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking is. Deze garantie geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van verkeerd gebruik of misbruik. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het kosteloos repareren of vervangen. U kunt het product terug brengen naar de winkel van aankoop of opsturen naar de dichtstbijzijnde Service Center, tezamen met uw aankoopbewijs. Voor meer informatie en advies verzoeken wij u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde Internationale Service Centre.
12
FRANCAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre nouveau lisseur Remington® 3 x Protection Sleek & Curl Professional. Il a été mis au point en association avec des coiffeurs professionnels et vous permettra de réaliser des coiffures très actuelles.
Avec nos conseils, vous pourrez réaliser vous même des coiffures exceptionnelles. Votre DVD « Boucles réussies » vous donne des astuces de professionnels.
Veuillez lire attentivement cette notice et conservez la en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Les plaques de votre lisseur Slick & Curl sont dotées d’un revêtement Céramique, Tourmaline et Téfl on pour une meilleure glisse dans le cheveux. Une triple protection pour des cheveux doux et brillants.
La technologie Céramique assure une température élevée et constante et évite les points chauds. La tourmaline, un cristal minéral naturellement riche en propriétés ioniques, pour des cheveux électriques disciplinés et brillants. Le Tefl on antiadhésif permet un coiffage en douceur et permet d’éviter l’accumulation de résidus de produits coiffants sur les plaques.
Lisseur digital professionnel plaques étroites S1031 –
pour des boucles sur cheveux mi-longs.
Lisseur digital professionnel plaques larges S1032 –
pour des boucles souples et des ondulations sur cheveux mi-longs à longs. Les plaques larges chauffantes lissent très rapidement cheveux rétifs et frisés.
• Un design exclusif aux rebords arrondis permet de réaliser également des boucles (FIG 1)
• Température réglable, pour obtenir un contrôle de chaleur précis et pour créer des boucles parfaites
Plaques avec revêtement Céramique, Tourmaline & Tefl on
A
Mise à température rapide, prêt en 60 secondes, de 100 à 200°C
B
Interrupteur marche/arrêt
C
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’appareil se mette en marche et que l’écran LCD s’allume. Appuyez à nouveau pendant 2 secondes pour éteindre.
Boutons +/- de réglage de température
D
Un réglage précis de température pour respecter la nature de vos cheveux.
Ecran LCD affi chant la température
E
Témoin lumineux de mise à température
F
Le voyant clignote lorsque l’appareil chauffe et s’allume en continu lorsque la température choisie est atteinte.
Arrêt automatique de sécurité :
G
Cet appareil s’éteint automatiquement s’il est laissé allumé pendant plus de 60 minutes. Si vous n‘appuyez pas sur le bouton, l‘appareil s’éteindra de lui-même lorsque l’écran LCD s‘arrête de clignoter.
Pochette de rangement thermo-résistante pour un rangement immédiat après utilisation, en toute sécurité
H
DVD « Des boucles réussies »
I
Cordon pivotant : 3m
J
®
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
13
Verrou de fermeture
K
Pour plus de sécurité, fermez les plaques immédiatement après utilisation. Pour fermez les plaques , pressez les ensemble et placez l’interrupteur en position de blocage. Pour ouvrir les plaques , placez l’interrupteur en position débloquée. NOTE : Ne pas faire chauffer le lisseur lorsque les plaques sont fermées.
3 ans de garantie
CONSEILS D’UTILISATION
Avant de commencer
• Les cheveux doivent être propres, secs et démêlés.
• Branchez le lisseur sur une prise de courant. Appuyez et maintenez pendant 2 secondes le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que l’appareil se mette en marche et que l’écran LCD s’allume.
• Réglez la température à l’aide des boutons +/-. Le témoin lumineux clignote pendant que l’appareil chauffe, puis reste allumé lorsqu’il a atteint la température choisie.
• Séparez la chevelure en mèches. Fixez les mèches supérieures sur le dessus de la tête à l’aide d’une pince. Coiffez d’abord les mèches inférieures.
• Essayez le lisseur sur une mèche , puis réglez la température avant de poursuivre le lissage du reste de la chevelure.
NOTE :
• Si vous pensez que vous avez besoin d’une température plus élevée pour lisser vos cheveux, réglez simplement la température en appuyant sur le bouton «+». La LED s’arrêtera de clignoter lorsque la nouvelle température sera atteinte.
• Si vous pensez que vous avez besoin d’une température plus faible pour lisser vos cheveux, réglez simplement la température en appuyant sur le bouton «-». Attendez quelques minutes pour laisser au lisseur le temps de refroidir. La LED s’arrêtera de clignoter lorsque la nouvelle température sera atteinte.
Le guide ci-dessus vous aidera à choisir le niveau de température selon votre type de cheveux :
Pour des cheveux très frisés et diffi ciles à lisser.
Niveau de température moyen-haut : 150ºC - 200ºC
Pour des cheveux fi ns ou colorés.
Réglage température bas-moyen 100ºC - 150ºC
Pour des cheveux très clairs ou colorés.
Commencer avec une température basse puis augmentez la progressivement, jusqu‘à trouver le bon réglage
CRÉEZ VOTRE STYLE !
LISSE et BOUCLÉ (FIG 2)
• Placez une mèche de cheveux entre les plaques et maintenez les fermées.
• En partant de la racine des cheveux, les plaques maintenues fermées, faites glisser le lisseur en un seul mouvement jusqu’à la pointe.
• Ne laissez pas le lisseur trop longtemps sur une même zone.
• Répétez sur toutes les mèches de cheveux, en commençant par les couches inférieures, puis par le dessus de la tête, et fi nissez par les côtés.
BOUCLES (FIG 3)
• Pincez fermement une mèche de cheveux entre les plaques, près des racines.
• Tout en conservant une tension sur la mèche, faites doucement tourner le lisseur tout en descendant sur la longueur des cheveux jusqu’à la pointe. Le guide-boucles sur le dessus de l’appareil facilitera la formation de la boucle.
• Assurez-vous de continuellement faire tourner le lisseur.
• Retirez le lisseur en maintenant les cheveux sur leur longueur, pour permettre à la boucle de prendre forme.
• Répétez sur des mèches de cheveux d’épaisseurs différentes , pour donner un aspect naturel aux boucles.
POINTES RECOURBEES (FIG 4)
• Lissez vos cheveux pour qu'ils soient doux et brillants.
• Sélectionnez les mèches autour du visage.
• Pincez l’extrémité des mèches entre les plaques et faites tourner le lisseur pour qu’il soit orienté face au visage.
• Répétez afi n de recourber les mèches tout autour du visage.
14
IMPORTANT
• Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions particulières lors de l’utilisation.
• Pour les cheveux courts, placez un peigne en plastique entre le lisseur et le cuir chevelu pour éviter tout contact.
• Ne laissez pas l’appareil branché plus de 30 minutes.
• Avant utilisation, vérifi ez que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
• Pendant la montée en température, l’utilisation ou le refroidissement de l’appareil, posez ce dernier sur une surface plate, lisse et thermorésistante.
• Ne tenez l’appareil que par l’extrémité de la poignée. Evitez de toucher les embouts et vérifi ez toujours que le patin de protection thermique soit bien en place.
• Ne lissez pas trop près du cuir chevelu, du visage, des oreilles, du cou ou de la peau.
• Veuillez noter que l'utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le revêtement CéramiqueTourmaline Tefl on Essuyez régulièrement le fer.
• L’utilisation de liquide abrasif pour nettoyer les plaques risque de les abîmer. Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil débranché.
• Gratter la surface des plaques peut endommager le revêtement céramique, et peut réduire la performance de l’appareil.
®
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vérifi ez que l’appareil soit débranché et froid. Nettoyez l’extérieur de la poignée avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez les plaques avec un chiffon humide, pour en retirer les résidus de produits coiffants. Le revêtement Céramique Tourmaline Tefl on® ne nécessite aucun autre entretien.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, L’INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFLISSEURENTIEL RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE. DEMANDEZ L’AVIS D’UN ELECTRICIEN.
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE DANS LA SALLE DE BAINS OU A PROXI­MITE D’UN LAVABO OU AUTRES RECIPIENTS CONTENANT DE L’EAU.
CE LISSEUR DOIT TOUJOURS ETRE DEBRANCHE SI VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
Ne laissez pas le lisseur sans surveillance lorsqu’ il est branché. Laissez le lisseur refroidir avant de le ranger. Ne l’immergé pas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne placez pas le lisseur sur un support souple, comme un tapis, des draps, des serviettes de toilette, des couvertures, etc. Vérifi ez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l’appareil. Les personnes qui souffrent de certains handicaps doivent prêter particulièrement attention lors de l’utilisation de ce produit. Ne
laissez pas les enfants utiliser cet appareil. N’utilisez ce lisseur qu’avec les accessoires fournis par Remington®. Evitez de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifi ez régulièrement l’état du cordon.Les cordons endommagés peuvent
présenter un danger. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement l’appareil.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
15
Un équipement spécifi que est nécessaire pour vérifi er, régler ou réparer cet appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifi ée et mal outillée peut entraîner un danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.
SERVICE ET GARANTIE
Les appareils et accessoires Remington® sont garantis 3 ans. Nous garantissons ce produit contre tous défauts provenant de matériaux défectueux ou d‘un vice de fabrication pendant 3 ans à compter de la date d‘achat par le consommateur - cette garantie offerte au consommateur s‘étend au-delà des normes en vigueur. Cette garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à un accident ou à une utilisation anormale. Si un défaut se manifeste pendant la période de garantie, nous nous chargerons de remplacer gratuitement l’appareil. Retournez simplement celui-ci avec votre preuve d’achat au Service après-vente de votre distributeur. Pour obtenir des informations ou des conseils supplémentaires, veuillez contacter le Service Consommateurs.
16
ESPAÑOL
Gracias por adquirir la nueva plancha multifunción para rizar y alisar de Remington®, con triple protección, diseñada exclusivamente con la colaboración de estilistas profesionales para lograr peinados rizados y sedosos de vanguardia.
Con un poco de ayuda de expertos profesionales, usted también podrá obtener los mismos resultados que su peluquero siempre que quiera y donde quiera…
... El DVD Curl Secrets está lleno de técnicas y sugerencias de peluquería que le ayudarán a conocer los secretos de los más reconocidos estilistas profesionales. Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas en un sitio seguro para futura referencia.
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
La plancha multifunción para rizar y alisar con revestimiento de cerámica, tourmalina y Te fl on® proporciona triple protección y ayuda a que la plancha se deslice por cualquier tipo de cabello con facilidad obteniendo siempre resultados suaves y brillantes.
Cerámica, garantiza una temperatura alta y constante, y protege contra concentraciones térmicas. Tourmalina, cristal mineralizado naturalmente rico en propiedades iônicas que ayuda a reducir la electricidad estática y el encrespamiento, dando a su pelo un aspecto sano y brillante. Te fl ón antiadherente para un peinado super suave, evita la acumulación pegajosa de producto acondicionador y protege el pelo de enredos y roturas.
Plancha profesional digital estrecha S1031 – para ondas y rizos defi nidos y brillantes, en un cabello de tamaño mediano. Plancha profesional digital ancha S1032 – para rizos y ondas suaves y naturales, en un cabello de tamaño mediano a largo. Temperatura alta y placas anchas que alisan rápidamente el cabello más rebelde y encrespado.
• Diseño exclusivo de bordes y surcos redondeados que ayudan a crear y mantener los rizos más fácilmente (FIG 1)
• Temperatura ajustable que proporciona el máximo control térmico para crear el rizo perfecto
Placas con revestimiento de cerámica, tourmalina y Tefl on
A
Alto calor inmediato, listo en 60 segundos, 100-200ºC
B
Botón de encendido y apagado (ON/OFF)
C
Manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta que el aparato se encienda y se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsar durante dos segundos para apagarlo.
Botones +/- para el ajuste de temperatura
D
Proporcionan un control térmico preciso para adaptarse al tipo de cabello y su longitud.
Pantalla de temperatura digital de LCD
E
Indicador luminoso de listo
F
El indicador luminoso parpadea mientras el aparato está calentándose y se quedará encendido una vez alcanzada la temperatura seleccionada.
Apagado automático de seguridad:
G
Este aparato se apagará automáticamente si se queda encendido más de 60 minutos. Si no se pulsa ningún botón, el aparato se apagará cuando la pantalla deje de parpadear.
Bolsa de protección resistente el calor y caja para guardarlo, para el almacenamiento inmediato después
H
de utilizarlo
DVD Curl Secrets
I
Cable de 3m de longitud para peluquería, cable giratorio
J
®
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
17
Bloqueo de cierre
K
Para mayor seguridad, junte las planchas y bloqueélas inmediatamente después de utilizarlo. Para bloquear, apriete las plan­chas entre sí y lleve el interruptor hacia abajo a la posición de bloqueo. Para desbloquear, lleve el interruptor hacia arriba a la posición de desbloqueo. NOTA: No caliente la unidad cuando se encuentre en la posición de bloqueo.
3 años de garantía
INSTRUCCIONES DE USO
Primeros pasos
• Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
• Enchufe el alisador en una toma de corriente eléctrica. Mantenga pulsado el botón de apagado y encendido (ON/OFF) hasta que se encienda el aparato y se ilumine la pantalla LCD.
• Ajuste la temperatura con los botones +/-. El indicador luminoso de preparado parpadeará mientras el aparato se calienta, luego se queda encendido una vez que haya alcanzado la temperatura seleccionada.
• Divida el pelo en pequeñas secciones manejables y sujete las capas de arriba con horquillas en la parte superior de la cabeza para que no estorben. Trabaje primero las capas de debajo.
• Pruebe el aparato en un pequeño mechón de pelo y ajuste la temperatura hacia arriba o hacia abajo antes de peinar el resto del pelo.
NOTA:
• Si mientras alisa el pelo cree que necesita más calor, ajuste la temperatura pulsando el botón “+”. El LED dejará de parpadear una vez alcanzada la nueva temperatura.
• Si cree que necesita menos calor, ajuste la temperatura pulsando el botón “-”. Como el aparato ya está caliente, puede que tarde unos minutos en enfriarse. El LED dejará de parpadear una vez alcanzada la nueva temperatura.
La guía de temperatura a continuación adjunta le ayudará a seleccionar la posición de calor correcta para el tipo de cabello:
Para cabello grueso, rizado o difícil de alisar
Temperatura media-alta, 150ºC - 200ºC
Para cabello fi no, semiondulado o teñido
Calor bajo-medio, 100ºC - 150ºC
Para cabello rubio claro o decolorado
Empiece con el calor mínimo y vaya aumentando poco a poco
¡CREE SU PROPIO PEINADO!
SUAVE Y BRILLANTE (FIG 2)
• Coja un pequeño mechón de pelo y tire hacia abajo y hacia fuera, alejándolo del cuero cabelludo, y manténgalo estirado.
• Empezando por las raíces, sujete fi rmemente el pelo entre las planchas y pase el aparato por toda la sección, de la raiz a la punta, de una sola suave pasada.
• No lo aplique en una misma zona durante un largo periodo de tiempo o podrían producirse daños al cabello.
• Repita el procedimiento en todos los mechones de pelo, alisando primero las capas de debajo, luego las superiores y por último las laterales.
RIZOS PROFESIONALES (FIG 3)
• Sujete con fi rmeza un mechón de pelo entre las placas, cerca de las raíces.
• Manteniendo fi rme la tensión, gire suavemente el aparato mientras tira del mechón de pelo hasta las puntas utilizando las guías de rizo para sujetar y dar forma al rizo a medida que lo peina.
• No deje de hacer girar el aparato.
• Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte el rizo para que recupere la forma.
• Repita el procedimiento con mechones de pelo de distinto tamaño para lograr un aspecto suave y natural.
ONDAS RÁPIDAS (FIG 4)
• Alise el cabello hasta que quede suave y brillante.
• Separe el cabello en mechones y tome la capas de alrededor de la cara.
• Sujete el mechón de pelo y gire el alisador hacia fuera, alejándolo de la cara.
• Repita el procedimiento hasta peinar la cantidad de ondas deseadas alrededor de la cara.
18
IMPORTANTE
• Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extreme las precauciones al usarlo.
• Si tiene el pelo corto, coloque un peine de plástico entre el cuero cabelludo y el aparato para evitar que las planchas toquen el cuero cabelludo.
• No deje el aparato encendido durante más de 30 minutos.
• Antes de utilizarlo, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
• Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una superfi cie lisa, plana y resistente al calor.
• Sujete la unidad únicamente por el extremo del mango. No toque las puntas, asegúrese de que se utilice en todo momento la base protectora contra el calor.
• No utilice el aparato demasiado cerca del cuero cabelludo, rostro, orejas, cuello y piel.
• Recuerde que es posible que el uso habitual de productos de acondicionamiento del cabello deteriore el revestimiento de cerámica, tourmalina y Tefl on
• No utilice líquidos de limpieza abrasivos para limpiar las planchas con revestimiento de cerámica, tourmalina y Tefl on®, ya que las dañaría. Utilice un trapo suave ligeramente humedecido para limpiar el aparato mientras esté desenchufado.
• No raye la superfi cie de las placas porque se reduciría la efi cacia del revestimiento de cerámica.
®
. Límpielo habitualmente con un paño para mantener el rendimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Limpie el exterior del mango con un trapo ligeramente humedecido. Pase un trapo por las planchas para retirar los restos de productos de moldeado. Este revestimiento de cerámica, tourmalina y Tefl on® no necesita ningún otro mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR SEGURIDAD SE RECOMIENDA LA UTILIZACIÓN DE UN INTER­RUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA: EVITE UTILIZAR ESTE APARATO EN EL CUARTO DE BAÑO. NO LO UTILICE CERCA DE LAVABOS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA.
MANTENGA EL APARATO DESENCHUFADO CUANDO NO LO ESTÉ UTILIZANDO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío. No lo sumerja en agua ni en otros líquidos. No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas, tapetes etc. Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se indica sobre la unidad. Es posible que las personas con ciertas discapacidades tengan que extremar las precauciones al utilizar este producto. Este
producto no debe ser utilizado por niños. Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington® con este aparato. Evite que cualquier parte de la plancha entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si aparecieran signos de deterioro. Los cables
dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor ofi cial de Remington® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
19
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las reparaciones hechas por personas no cualifi cadas podrían crear una situación de peligro para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
SERVICIO Y GARANTÍA
Garantía total durante 3 años. Ofrecemos para este producto una garantía de 3 años, que cubre cualquier defecto de material o de fabricación a partir de la fecha de compra. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. Esta garantía no cubre los defectos que pudieran aparecer como resultado de usos indebidos o abusos del aparato. Por el contrario, durante este periodo de garantía si el producto no funciona satisfactoriamente debido a un defecto del material o mano de obra, éste sí será reparado o sustituido gratuitamente. Para ello envíe por correo el aparato al Centro de Asistencia más cercano. Si desea obtener información y asesoramiento adicional, póngase en contacto con su Centro de Asistencia Internacional más cercano.
20
ITALIANO
Complimenti per l’acquisto della nuova piastra Remington® 3x Protection Curl & Sleek per uso professionale, dotata di un esclusivo design e progettata con l’aiuto dei migliori esperti nel settore per consentire di creare acconciature “sia lisce che ricce” alla moda.
Grazie all’apporto di professionisti qualifi cati, sarà possibile eguagliare il proprio stilista.
Inoltre, grazie al DVD dedicato ai segreti dei riccioli, dove sono contenuti suggerimenti utili e indicate le tecniche adottate dai migliori saloni di bellezza del mondo, sarà possibile scoprire tutti i trucchi del mestiere. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Unendo alla funzionalità per l’acconciatura, ottimali piastre rivestite in ceramica, tourmaline e Te fl on®, che scivolano facilmente su ogni tipo di capelli, la piastra Curl & Sleek fornisce tripla protezione e consente di ottenere un’acconciatura morbida e luminosa in ogni occasione.
La ceramica garantisce una temperatura particolarmente uniforme e protegge i capelli dal calore eccessivo. Il tourmaline, un cristallo minerale naturalmente ricco di proprietà ioniche, riduce l’elettricità statica e l’effetto crespo, consentendo di ottenere capelli sani e lucidi. Le proprietà antiaderenti del Te fl on consentono di ottenere un’acconciatura particolarmente morbida, impediscono l’accumulo e l’eccessiva aderenza dei prodotti per lo styling, prevengono la formazione di doppie punte e riducono notevolmente i capelli spezzati.
Piastra digitale professionale S1031 Stretta –
per ricci e boccoli defi niti, specifi ca per capelli di media lunghezza. Piastra digitale professionale S1032 Larga – per onde e ricci estremamente morbidi, specifi ca per capelli medio-lunghi. L’elevata temperatura e la larghezza delle piastre riesco­no a stirare con estrema rapidità anche i capelli più crespi e ribelli.
• L’esclusivo design, con estremità e spigoli arrotondati, consente di mantenere una presa salda e di creare ricci con più facilità (FIG 1).
• Temperatura regolabile, consente di tenere sotto controllo il calore in modo da ottenere ricci perfetti.
Piastre rivestite in ceramica, tourmaline e Tefl on
A
Riscaldamento istantaneo, pronto in 60 secondi, raggiunge i 100-200 ºC
B
Interruttore On/Off
C
Premere e tenere premuto per 2 secondi, fi no all’accensione degli indicatori luminosi LCD. Per spegnere, premere ancora per due secondi.
Pulsanti +/- per la regolazione della temperatura
D
Consente di controllare accuratamente il calore, a seconda del tipo e della lunghezza dei capelli.
Display LCD digitale della temperatura
E
Indicatore luminoso dello stato della piastra
F
Durante il riscaldamento l’indicatore lampeggia ad intermittenza. Una volta raggiunta la temperatura selezionata, emetterà una luce continua.
Spegnimento automatico di sicurezza:
G
L’unità si spegnerà automaticamente dopo 60 minuti di inattività. Se non viene premuto alcun pulsante, la piastra si spegnerà automaticamente quando l’indicatore LCD cessa di lampeggiare.
Borsa con custodia di protezione al calore, per riporre il prodotto in modo sicuro subito dopo l’uso
H
DVD con suggerimenti e consigli per ottenere ricci perfetti
I
®
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
21
Cavo professionale da 3 metri, cavo avvolgibile
J
Blocco di chiusura
K
Per ulteriore sicurezza, bloccare le piastre l’una contro l’altra subito dopo l’uso. Per bloccare le piastre, avvicinarle l’una contro l’altra e spostare l’interruttore verso il basso, in posizione di blocco. Per sbloccare le piastre, spostare l’interruttore verso l’alto, in posizione di sblocco. NOTA: non riscaldare le piastre se queste sono bloccate.
Garanzia di tre anni
ISTRUZIONI PER L’USO
Operazioni preliminari
• Prima di procedere con l’acconciatura, è necessario lavare, asciugare e districare i capelli.
• Collegare la piastra alla rete elettrica. Premere e tenere premuto l’interruttore On/Off fi nché l’unità non si accende e l’indicatore LCD non si illumina.
• Regolare la temperatura utilizzando i pulsanti +/-. Durante il riscaldamento l’indicatore luminoso di stato lampeggia ad intermittenza. Una volta raggiunta la temperatura selezionata, emetterà una luce continua.
• Dividere i capelli in ciocche facilmente maneggiabili e appuntarne gli strati superiori sulla sommità del capo. Iniziare a lavorare gli strati inferiori.
• Provare la piastra su una sottile sezione di capelli, quindi regolare la temperatura prima di procedere con l’acconciatura.
NOTA:
• Se si desidera impostare un’emissione di calore più elevata mentre si esegue l’acconciatura dei capelli, regolare la temperatura premendo il pulsante „+“. Una volta raggiunta la nuova temperatura, l’indicatore luminoso cesserà di lampeggiare.
• Se si desidera impostare un’emissione di calore meno elevata mentre si esegue l’acconciatura dei capelli, regolare la temperatura premendo il pulsante “-“. Poiché l’unità è già stata riscaldata, sarà necessario attendere qualche minuto prima che si raffreddi. Una volta raggiunta la nuova temperatura, l’indicatore luminoso cesserà di lampeggiare.
Nella guida riportata di seguito sono fornite informazioni utili per selezionare l’impostazione della temperatura più adatta al proprio tipo di capelli:
Capelli spessi, ricci o diffi cili da stirare
Impostare la temperatura su un valore medio-alto, compreso tra 150 e 200 ºC
Capelli sottili, di tessitura media o colorati
Impostare la temperatura su un valore medio-basso, compreso tra 100 e 150 ºC
Capelli biondo chiaro o trattati con agenti coloranti
Iniziare lo styling impostando la temperatura su un valore basso e aumentare di conseguenza
UNO STILE ASSOLUTAMENTE PERSONALE!
SIA RICCIO CHE LISCIO (FIG 2)
• Prendere una piccola ciocca di capelli e tirarla verso l’esterno, mantenendo la presa salda.
• Stringere la ciocca saldamente tra le piastre e, iniziando dalla radice, far scorrere la piastra per l’intera lunghezza dei capelli, senza fermarsi.
• Per non danneggiare i capelli, evitare che rimangano troppo a lungo a contatto con la piastra.
• Ripetere per tutte le ciocche di capelli, lavorando dapprima gli strati inferiori, quindi la parte superiore, infi ne i lati.
RICCI DA PROFESSIONISTA (FIG 3)
• Inserire saldamente una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alla radice.
• Mantenendo costante la tensione, girare delicatamente la piastra e contemporaneamente tirare la ciocca di capelli per tutta la lunghezza verso le estremità, utilizzando le apposite guide per tenere e modellare il riccio mentre si esegue l’acconciatura.
• Accertarsi di continuare o roteare la piastra.
• Allontanare la piastra dai capelli e tenendo i capelli per l’intera lunghezza, permettere al riccio di formarsi.
• Ripetere con ciocche di diverse dimensioni, in modo da ottenere ricci morbidi e naturali.
22
BOCCOLI RAPIDI (FIG 4)
• Lisciare i capelli in modo da renderli morbidi e lucidi.
• Prendere ciocche di dimensione appropriata dagli strati di capelli intorno al viso.
• Tenere i capelli e girare la piastra in modo da allontanarla dal volto.
• Ripetere fi no a modellare la quantità di boccoli desiderata intorno al viso.
IMPORTANTE
• A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima attenzione durante l’uso.
• In caso di capelli corti, posizionare un pettine di plastica tra il cuoio capelluto e il ferro per evitare ustioni.
• Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.
• Prima dell’uso,assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e privi di nodi.
• Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su superfi ci piane, lisce ed resistenti al calore.
• Reggere l’apparecchio unicamente per l’impugnatura. Evitare di toccare le punte e utilizzare sempre il supporto termoprotettivo.
• Evitare di utilizzare l’apparecchio in prossimità di cuoio capelluto, viso, orecchie, collo e pelle.
• L’uso costante di prodotti per lo styling può danneggiare il rivestimento in ceramica, tormalina e Tefl on®. Pulire regolarmente l’unità per mantenerne inalterate le prestazioni.
• Non usare prodotti abrasivi per la pulizia delle piastre, in quanto verrebbero danneggiate. Servirsi di un panno morbido inumidito per pulire l’apparecchio quando scollegato dalla corrente.
• Non graffi are la superfi cie delle piastre, ne risentirebbe l’effi cacia del rivestimento in ceramica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla corrente e freddo. Pulire la parte esterna dell’impugnatura con un panno umido. Eliminare dalle piastre i residui dei prodotti utilizzati per lo styling con un panno umido. Per la manutenzione del rivestimento in ceramica, tormalina e Tefl on® non sono necessarie altre operazioni.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZ A. PER UN’ULTERIO RE PROTEZION E SI CONSIGLIA L’INS TALL AZIONE DI U N TRAS­FORMATOR E DI ISOLAM ENTO (RCD) COORDI NATO CON INTERRU TTORE DIFF ERENZIAL E NON SUPERIORE A 30 mA. C HIEDERE C ONSIGLIO A D UN ELETTRI CISTA.
AVVERTENZ A. QUESTO APPARECCHIO NON VA UTILIZ ZATO IN BAGNO, IN PRO SSIMITÀ DI LAVANDINI O ALTRI RECI PIENTI CONTE NENTI ACQUA .
SCOLLEGARE L A PIASTRA DALLA CO RRENTE QUAN DO NON È IN USO.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa. Fare raffreddare la piastra prima di riporla. Non immergere in acqua o altri liquidi. Non appoggiare la piastra su superfi ci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani, moquette, ecc. Verifi care che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata sull’apparecchio. È necessario che i soggetti affetti da infermità adottino ulteriori precauzioni per l’utilizzo del prodotto. Il prodotto non deve
essere utilizzato dai bambini. Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da Remington®. Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio capelluto. Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
23
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verifi care la presenza di eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington® più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifi ca, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione eseguita da una persona non qualifi cata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente e automaticamente il decadimento della garanzia.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle presenti istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Garanzia totale per 3 anni. Noi garantiamo che in condizioni di normale uso il prodotto è esente da difetti per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto originale. La garanzia non include difetti derivanti dall’uso improprio del prodotto o non conforme alle norme del manuale di utilizzo dello stesso. Nel caso in cui il prodotto non corrispondesse alle prestazioni attese per via di difetti di materiale o di fabbricazione, Remington si impegna a ripararlo o sostituirlo gratuitamente. In questo caso, bastera’ restituirlo di persona o tramite posta, corredato di ricevuta d’acquisto, al più vicino Centro di Assistenza. Per ulteriori informazioni e consigli, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Internazionale. Il manuale e le specifi che tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifi che o lavori sul prodotto, inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifi ca o lavorazione del prodotto va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
24
SVENSKA
Tack för att du valt Remington® professionella platt- & locktång med trippelskydd, exklusivt designad av hårstylister för att skapa det allra senaste släta och lockiga hårmodet.
Med lite hjälp från experterna kan du också åstadkomma samma fantastiska resultat som din hårfrisör, varje gång.
Med DVDn Dina lockars hemlighet som är fylld med olika teknik och tips från hårsalonger, kan du lära dig yrkeshemligheterna direkt från hårsalongen! Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
HUVUDFUNKTIONER
Din platt- & locktång har optimala stylingfunktioner tack vare keramiska plattor med Torumaline- och Te fl on®-beläggning, som glider lätt genom alla typer av hår och ger trippelskydd
för mjukt glänsande resultat varje gång.
Keramisk beläggning ger stark jämn temperatur och skydd mot fl äckvis värme. Tourmaline är en mineralkristall som är naturligt rik på joner, hjälper till att reducera statisk elektricitet och krusighet för friskt glänsande hår. Nonstick-tefl on för ultramjuk styling förhindrar beläggningar och skyddar håret från att brytas och skadas.
S1031 Professionell smal digital platt- & locktång –
för tydliga glänsande lockar och korkskruvslockar på mellanlångt hår.
S1032 Professionell bred digital platt- & locktång –
för mjuka lockar och vågor, för mellanlångt och långt hår. Stark värme och breda plattor slätar ut det mest envisa, krusiga hår och gör frisyren superfast.
• Exklusiv design med rundade kanter och ett särskilt framtaget mönster för att lättare hålla och skapa lockar (FIG 1)
• Justerbar temperatur ger optimal värmekontroll för perfekt lockighet.
Keramiska plattor med Tourmaline- och Tefl on®-beläggning.
A
Snabb uppvärmning, färdig att använda på 60 sekunder, 100-200ºC
B
PÅ/AV-knapp
C
Tryck in och håll ner i 2 sekunder tills apparaten slås på och lysdioden tänds. Tr yck ner en gång till i 2 sekunder för att slå av.
Temperaturknappar +/-
D
Ger exakt temperaturkontroll för att passa hårtyp och hårlängd.
LCD temperaturdisplay
E
Temperaturlampa
F
Lampan blinkar under uppvärmning och lyser kontinuerligt när den nått inställd temperatur.
Automatisk säkerhetsavstängning:
G
Denna apparat stängs av automatiskt efter 60 min. Om ingen knapp t rycks ned, sl ås apparaten av automatiskt när displayen slutar blinka.
Värmetålig påse och förvaringsbox för säker förvaring direkt efter användning
H
DVDn frisyrhemligheter
I
3 m lång sladd, roterande sladdfäste
J
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
25
Stängningslås
K
För ökad säkerhet, lås ihop plattorna omedelbart efter användning. För att låsa: Pressa ihop plattorna och för knappen nedåt till låst läge. För att låsa upp: För knappen uppåt till olåst läge. OBS: Slå inte på apparaten i låst läge.
3 års garanti
BRUKSANVISNING
Komma igång
• Håret bör vara rent och kammat före styling.
Sätt i kontakten till platt- & locktången i vägguttaget. Tryck ner och håll PÅ/AV-knappen nertryckt tills den slås på och displayen tänds.
• Justera temperaturen med +/- knapparna. Startlampan blinkar när apparaten värms upp, sedan lyser den kontinuerligt när den blivit uppvärmd.
• Dela upp håret i hanterbara sektioner och fäst upp de översta lagren på hjässan med klämmor. Arbeta med de undre lagren först.
• Testa platt & locktången på en liten del av håret, justera sedan temperaturen uppåt eller neråt innan du stylar resten av håret.
OBSERVERA:
• Om du märker att du behöver en högre temperatur när du slätar ut håret, justera temperaturen genom att trycka ner ”+”­knappen. Temperaturlampan slutar blinka när den nya temperaturen uppnåtts.
• När du slätar ut håret och du upptäcker att du behöver en lägre temperatur, justera då temperaturen genom att trycka ner ”-” knappen. På grund av att apparaten redan är varm, kan det ta några minuter innan den svalnat. Temperaturlampan slutar blinka när den nya temperaturen uppnåtts.
Nedanstående guide hjälper dig att välja rätt värmeinställning för din hårtyp:
För kraftigt, lockigt hår eller hår som är svårt att få rakt
Medium/hög temperatur 150ºC - 200ºC
För tunt, normalt eller färgat hår
Låg/medium temperatur100ºC - 150ºC
För ljusblonda eller tonade hår
Börja med den lägsta inställningen och öka efterhand
SKAPA DIN EGEN STIL!
BLANKT OCH SLÄTT (FIG 2)
• Tag en liten sektion av håret och drag ut från hårbotten så att det blir rakt.
Kläm en sektion hår mellan plattorna och dra platt- & locktången från hårrötterna och ända till topparna i ett moment utan att stanna.
• Håll inte kvar på samma ställe för länge då håret kan skadas.
• Upprepa i hela håret och arbeta med de undre hårlagren först, därefter hjässan och sidorna.
PROFESSIONELLA LOCKAR (FIG 3)
• Kläm fast en sektion hår mellan plattorna, vid hårbotten.
• Håll kvar och rotera platt- & locktången försiktigt längs med hela hårslingan till topparna med hjälp av lockguiderna och forma locken som du vill ha den.
• Rotera platt- & locktången.
• Ta bort platt- & locktången, släpp hårslingan och forma lockar medan håret glider mellan plattorna.
• Upprepa och gör olika storlekar på lockarna för ett naturligt utseende.
SNABBLOCKAR (FIG 4)
• Släta ut håret så att det är mjukt och glänsande.
• Tag lagom stora hårslingpr runt ansiktet.
• Sätt platt- & locktången i håret vid hårbotten och vrid den så att den förs från ansiktet.
• Upprepa tills önskad mängd lockar formats runt ansiktet.
26
VIKTIGT
• Var extra försiktig när du använder denna platt- & locktång eftersom den kan bli mycket varm.
• Använd en plastkam mellan hjässa och tång för att undvika hudkontakt om du har kort hår.
• Lämna inte tången påslagen i mer än 30 minuter.
• Håret skall vara rent, torrt och kammat före användning.
• Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning.
• Håll endast apparaten i handtaget. Undvik att ta i apparatens varma ände. Kontrollera att värmeskyddet alltid används.
• Styla inte för nära hjässan, ansiktet, öronen, halsen eller huden.
• Observera att regelbunden användning av stylingprodukter kan skada den keramiska Tourmaline Tefl on ytorna regelbundet för att bibehålla prestandan.
• Använd inte aggresiva rengöringsmedel för att rengöra plattorna då dessa kan skadas. Använd en mjuk, fuktig duk för att rengöra apparaten när den är bortkopplad från elnätet.
• Vidrör inte plattornas yta med hårda föremål då detta förstör den keramiska beläggningen.
®
-beläggningen. Torka av
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att enheten är frånkopplad och kall. Rengör handtagets utsida med en lätt fuktad duk. Torka bort stylingprodukter från plattorna med en fuktig duk. Inget ytterligare underhåll av plattorna krävs.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN JORDFELSBRYTARE MED EN UTLÖSNINGS­STRÖM SOM INTE ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
VARNING! DENNA APPARAT FÅR INTE ANVÄNDAS I BADRUM, NÄRA HANDFAT ELLER ANDRA BEHÅL­LARE SOM INNEHÅLLER VATTEN.
PLATT- & LOCKTÅNGEN MÅSTE KOPPLAS BORT FRÅN ELNÄTET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen. Låt tången svalna innan den läggs undan för förvaring. Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska. Lägg inte tången på mjukt material, som t.ex. mattor, sängkläder, handdukar. Kontrollera alltid att spänningen i uttaget motsvarar den spänning som står på apparaten. Personer med vissa funktionshinder bör vara extra försiktiga när de använder denna tång. Den bör inte användas av barn. Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av Remington®. Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk. Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Skadade sladdar kan vara farliga. Tången får
absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den lämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för kontroll, service och reparation. Okvalifi cerat reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
27
SERVICE OCH GARANTI
3 års garanti. Vi garanterar att denna produkt är fri från defekter till följd av felaktigt material eller utförande under 3 år från inköpsdatum. Garantin gäller utöver dina lagstadgade rättigheter som konsument. Garantin täcker inte produktskada till följd av olyckshändelse eller felanvändning. Om produkten skulle gå sönder inom garantitiden repareras eller byts den ut utan kostnad. Skicka apparaten tillsammans med inköpsbeviset till närmaste servicecenter. För ytterligare information och anvisningar, kontakta ditt närmaste servicecenter.
28
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden, kolminkertaisella suojalla varustetun Remington® “Sleek & Curl” -hiusraudan. Laite on erityisesti suunniteltu yhteistyössä huippukampaajien kanssa uusimman muodin mukaisten “sileiden ja kiharoiden” hiustyylien luomiseen.
Asiantuntijoiden neuvojen avulla sinäkin saat joka kerta samanlaisia tuloksia kuin kampaajasi!
... ”Curl Secrets” (Kiharoiden salaisuudet) -DVD sisältää kampaajien käyttämiä tekniikoita ja vihjeitä, joiden avulla paljastat kampaajien salaisuudet! Lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa myöhempää käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
”Sleek & Curl” -hiusraudan keraamiset, turmaliini- ja Tefl on® -pinnoitteiset levyt liukuvat helposti kaikentyyppisten hiusten läpi ja takaavat laitteelle parhaat mahdolliset muotoiluominaisuudet. Pinnoite antaa hiuksillesi kolminkertaisen suojan sekä tekee ne sileiksi ja kiiltäviksi joka kerta.
Keramiikka takaa korkean tasaisen lämmön ja suojaa kuumia paikkoja vastaan. Mineraalikristalleista valmistettu, luonnostaan runsaasti ioniominaisuuksia sisältävä turmaliini-pinnoite auttaa vähentämään staattista sähköisyyttä ja pörröisyyttä ja saa hiuksesi näyttämään terveiltä ja kiiltäviltä. Tarttumaton Tefl on-pinnoite takaa erittäin sileän muotoilun, estää muotoiluaineiden kertymisen ja suojaa hiuksia irtoamiselta ja katkeilulta.
S1031 Ammattilaiskäyttöön tarkoitettu kapea digitaalinen hiusrauta – keskipitkille hiuksille selkeiden, kiiltävien kiharoiden ja latvojen muotoiluun.
S1032 Ammattilaiskäyttöön tarkoitettu leveä digitaalinen hiusrauta –
keskipitkille ja pitkille hiuksille pehmeiden kiharoiden ja laineiden muotoiluun. Korkea lämpötila ja leveät levyt suoristavat myös itsepintaisimmat ja pörröisimmät hiukset erittäin lyhyessä ajassa.
• Ainutlaatuinen pyöristetyillä reunoilla ja harjoilla varustettu muotoilu auttaa pitämään hiukset paikallaan ja luomaan kiharoita helpommin (FIG 1)
• Säädettävä lämpötila takaa parhaan mahdollisen lämmönhallinnan täydellisen kiharan luomiseksi
Keraamiset turmaliini- ja Tefl on®- pinnoitteiset levyt
A
Välitön pikakuumennus, käyttövalmis 60 sekunnissa, 100-200 °C
B
Virtapainike
C
Paina ja pidä alas painettuna 2 sekunnin ajan, kunnes laitteeseen tulee virta ja merkkivalo syttyy. Sammuta laite painamalla painiketta uudelleen 2 sekunnin ajan.
Säädettävät +/- lämpötilapainikkeet
D
Säädä lämpötila tarkasti hiustyypin ja pituuden mukaan.
Digitaalinen lämpötilan näyttö
E
Valmiusvalo
F
Valo vilkkuu laitteen kuumetessa ja palaa tasaisesti valitun lämpötilan saavuttamisen jälkeen.
Automaattinen virrankatkaisu:
G
Laitteen virta sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä 60 minuuttiin. Jos mitään painiketta ei painetta, laite sammuu itsestään nestekidenäytön vilkkumisen loputtua.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
29
Lämpösuojattu säilytyslaatikko ja säilytyspussi turvalliseen säilytykseen välittömästi käytön jälkeen
H
Curl Secrets (Kiharoiden salaisuudet) -DVD
I
3 m virtajohto, kääntöjohto
J
Lukitussalpa
K
Turvallisuussyistä lukitse levyt yhteen välittömästi käytön jälkeen. Lukitse hiustensuorentaja painamalla sen levyt yhteen ja kääntämällä salpa lukittuun asentoon. Vapauta lukitus kääntämällä salpa lukitsemattomaan asentoon. HUOMAA: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
3 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Aloitus
• Huolehdi ennen muotoilua siitä, että hiukset ovat puhtaat ja että niissä ei ole takkuja.
• Kytke hiustensuorentaja pistorasiaan. Paina virtapainiketta ja pidä sitä alhaalla, kunnes laitteen virta tulee päälle ja nestekidenäyttö syttyy.
• Säädä lämpötilaa +/- -painikkeilla. Valmiusvalo vilkkuu laitteen kuumetessa ja palaa tasaisesti saavutettuaan valitun lämpötilan.
• Jaa hiukset helposti käsiteltäviin osioihin ja kiinnitä päälaella olevat ylimmät kerrokset siten, että ne eivät ole tiellä. Työskentele alimpien kerrosten kanssa ensin.
• Kokeile hiusrautaa pieneen osaan hiuksia ja säädä sen jälkeen lämpötilaa ylös- tai alaspäin ennen kuin muotoilet loppuja hiuksiasi.
HUOMAA:
• Jos koet, että tarvitset korkeamman lämpöasetuksen hiustesi muotoiluun, säädä lämpötilaa painamalla ”+”-painiketta. Merkkivalo lakkaa vilkkumasta laitteen saavutettua uuden lämpötilan.
• Jos koet, että tarvitset matalamman lämpöasetuksen hiustesi muotoiluun, säädä lämpötilaa painamalla ”-”-painiketta. Koska laite on jo kuuma, sen viilenemiseen saattaa kulua muutama minuutti. Merkkivalo lakkaa vilkkumasta laitteen saavutettua uuden lämpötilan.
Alla oleva opas auttaa valitsemaan oikean, hiuksillesi sopivan lämpötilan:
Karheat, kiharat tai vaikeasti suorennettavat hiukset Keskikorkea lämpötila-asetus 150°C - 200ºC
Hienot, sävytetyt tai värjätyt hiukset Matala-keskikorkea lämpötila-asetus 100°C - 150°C
Hyvin vaaleat tai värikäsitellyt hiukset Aloita matalalla lämpöasetuksella ja nosta lämpötilaa tarpeen mukaan
LUO OMA TYYLISI!
SILEÄT JA KIILTÄVÄT (FIG 2)
• Ota pieni osa hiuksia, vedä niitä alaspäin ja päänahasta poispäin ja pidä niitä tiukalla.
• Aloita hiusten juurista, purista hiukset tiukasti levyjen väliin ja vedä hiusrautaa hiusten läpi niiden koko pituudelta, hitaasti ja tasaisesti, juurista latvoihin, pysäyttämättä.
• Älä pidä hiusrautaa liian kauan samalla alueella, sillä tämä saattaa vaurioittaa hiuksia.
• Toista toimenpide jokaisen hiusosion kohdalla. Aloita alimmista kerroksista, siirry sen jälkeen päälaelle ja sivuille.
AMMATTILAISMAISET KIHARAT (FIG 3)
• Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden juuria.
• Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovasti samalla kun vedät sen hiusten läpi niiden koko pituudelta juurista latvoihin. Käytä kiharaohjaimia hiusten paikalla pitämiseen ja kihartamiseen muotoilun aikana.
• Muista kiertää hiusrautaa.
• Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa muotoonsa.
• Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen kiharan hiustyylin saavuttamiseksi.
30
TAIVUTETUT LATVAT (FIG 4)
• Hoida hiukset siten, että ne näyttävät sileiltä ja kiiltäviltä.
• Ota sopivan kokoisia, kerrosteisia hiuksia kasvojen ympäriltä.
• Tartu hiuksiin ja käännä hiustensuorentajaa kasvoista poispäin.
• Toista toimenpidettä niin kauan, että saat halutun määrän latvoja taivutettua kasvojen ympäriltä.
TÄRKEÄÄ
• Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta.
• Käsitellessäsi lyhyitä hiuksia aseta kampa päänahan ja laitteen väliin, jotta laite ei pääse kosketukseen päänahan kanssa.
• Älä pidä laitetta kytkettynä 30 minuuttia kauempaa.
• Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja että niissä ei ole takkuja.
• Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai jäähtyessä.
• Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta. Älä koske sen kärkiin ja varmista aina, että lämpösuojus on käytössä.
• Älä muotoile hiuksia liian läheltä päänahkaa, kasvoja, korvia, kaulaa tai ihoa.
• Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa keraamista turmaliini- Tefl on®-pinnoitetta. Pyyhi pinnat säännöllisesti laitteen suorituskyvyn säilyttämiseksi.
• Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta. Käytä pehmeää kostutettua liinaa laitteen puhdistamiseen ja varmista, että se on irrotettu sähköverkosta.
• Älä naarmuta levyjen pintoja, sillä naarmut heikentävät keraamisen pinnoitteen toimivuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Puhdista kahvan ulkopinta kevyesti kostutetulla liinalla. Pyyhi hiustenmuotoiluaineet keraamisilta levyiltä kostutetulla liinalla. Keraamiset turmaliini- ja Tefl on®- pinnoitteet eivät tarvitse muuta kunnossapitoa.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTA­LAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI SAA VIEDÄ KYLPYHUONEESEEN. LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ PESUAL­TAIDEN TAI MUIDEN VETTÄ SISÄLTÄVIEN ASTIOIDEN LÄHELLÄ.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle. Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne. Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä. Suurta huolellisuutta on noudatettava, mikäli laite on invalidien käytössä. Laitetta ei tule antaa lasten käyttöön. Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington®in valmistamia lisävarusteita. Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
31
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen
väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
HUOLTO JA TAKUU
3 vuoden täydellinen takuu. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 3 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä ja se annetaan muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Tämä takuu ei korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, Remington® joko korjaa laitteen tai vaihtaa sen veloituksetta uuteen. Tällöin pyydämme, että lähetät laitteen lähimpään Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, ostotositteen kera. Lisätietoja ja neuvoja saat lähimmästä kansainvälisestä huoltoliikkeestäsi.
32
PORTUGUÊS
Obrigado por ter adquirido o nosso novo Modelador Profi ssional Remington® 3 x Protection Sleek & Curl, que foi desenhado exclusivamente com cabeleireiros profi ssionais para criar os mais modernos penteados lisos e encaracolados.
Com uma pequena ajuda dos especialistas também pode obter sempre os mesmos fabulosos resultados que o seu cabeleireiro…
... O DVD Segredos dos Caracóis está cheio de técnicas e dicas de cabeleireiros para a ajudar a decifrar os segre­dos práticos do seu salão de cabeleireiro! Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS
O seu modelador Sleek & Curl combina óptimas características de modelação com placas revestidas com Cerâmica, Turmalina e Te fl on®, que deslizam facilmente por qualquer tipo de cabelo, proporcionando tripla protecção para resultados sempre suaves e brilhantes.
Cerâmica, assegura temperaturas elevadas uniformes e protege de zonas quentes. Turmalina, cristal mineral, rica em propriedades iónicas, ajuda a reduzir a electricidade estática e o frisado, para um cabelo brilhante de aspecto saudável. O Tefl on não aderente, para uma modelação extra-suave, impede a acumulação de resíduos dos produtos de modelação e que o cabelo quebre ou espigue.
S1031 Modelador Digital Profi ssional Fino –
para caracóis e ondas defi nidas e brilhantes em cabelo médio. S1032 Modelador Digital Profi ssional Largo – para caracóis e ondas suaves em cabelo médio a longo. Altas temperaturas e placas largas alisam rapidamente o cabelo mais teimoso e frisado.
• Modelo exclusivo com arestas arredondadas e estrias, ajuda a manter e criar mais facilmente os caracóis (FIG 1)
• A temperatura ajustável permite-lhe controlar o calor para criar o caracol perfeito
Placas revestidas com Cerâmica, Turmalina e Tefl on
A
Aquecimento rápido, pronto em 60 segundos, 100-200ºC
B
Botão LIGADO/DESLIGADO
C
Mantenha o botão pressionado durante 2 segundos até o aparelho ligar e o visor LCD acender. Volte a pressionar durante 2 segundos para desligar.
Botões +/- para ajustar a temperatura
D
Permitem o controlo da temperatura conforme o tipo e comprimento do cabelo.
Visor LCD com controlo digital da temperatura
E
Luz indicadora
F
A luz pisca enquanto o aparelho está a aquecer e manter-se-á acesa quando atingir a temperatura seleccionada.
Bloqueio automático de segurança:
G
Este aparelho desligar-se-á automaticamente se fi car ligado mais de 60 minutos. Se não carregar em nenhum botão, o aparelho desligar-se-á quando o visor LCD parar de piscar.
Bolsa e caixa de protecção contra o calor, para guardar em segurança logo após a utilização
H
DVD Segredos dos Caracóis
I
®
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
33
Cabo com 3 m e fi o articulado
J
Fecho
K
Para maior segurança, junte as placas e feche depois de usar. Para fechar, aperte as placas uma contra a outra e vire o fecho para baixo. Para abrir, vire o fecho para cima. NOTA: Não aqueça o aparelho quando estiver fechado.
Garantia de 3 anos
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Começar
• O cabelo deve estar seco e desembaraçado antes de modelar.
• Ligue o alisador a uma tomada eléctrica. Mantenha o botão LIGADO/DESLIGADO pressionado até ligar o aparelho e o visor LCD acender.
• Ajuste a temperatura através dos botões +/-. A luz indicadora piscará até a unidade aquecer e manter-se-á acesa quando atingir a temperatura seleccionada.
• Divida o cabelo em mechas e prenda as camadas superiores no topo da cabeça. Trabalhe primeiro as camadas inferiores.
• Experimente o modelador numa pequena mecha de cabelo e depois ajuste a temperatura antes de o usar no resto do cabelo.
NOTA:
• Se, durante a utilização, achar que é necessária uma temperatura mais elevada, ajuste-a carregando no botão “+”. O visor deixará de piscar quando atingir a nova temperatura.
• Se, durante a utilização, achar que é necessária uma temperatura mais baixa, ajuste-a carregando no botão “-“. Como o aparelho já está quente, pode demorar alguns minutos a arrefecer. O visor deixará de piscar quando atingir a nova temperatura.
O guia seguinte ajudá-la-á a escolher a temperatura correcta para o seu tipo de cabelo:
Para cabelo rebelde, encaracolado ou difícil de alisar Temperatura média-alta 150ºC - 200ºC
Para cabelo fi no, de textura media ou pintado Temperatura baixa-média 100ºC - 150ºC
Para cabelo loiro ou com coloração Comece com uma temperatura baixa e vá aumentando conforme for necessário
CRIE O SEU ESTILO!
MACIO E LISO (FIG 2)
• Pegue numa pequena mecha, puxe o cabelo para baixo e afaste-o do couro cabeludo, mantendo-o esticado.
• Começando junto às raízes, prenda o cabelo entre as placas e passe o alisador por toda a mecha, da raiz à ponta, com um único movimento suave.
• Não pare numa área durante muito tempo ou pode danifi car o cabelo.
• Repita em todas as mechas de cabelo, começando pelas camadas inferiores, depois o topo e os lados.
CARACÓIS PROFISSIONAIS (FIG 3)
• Prenda fi rmemente uma mecha de cabelo entre as placas, junto às raízes.
• Mantendo a tensão fi rme, rode suavemente o modelador, ao mesmo tempo que o puxa ao longo da mecha até à ponta, usando os guias para segurar o moldar o caracol.
• Não se esqueça de continuar a rodar o modelador
• Retire o modelador, segure a mecha e deixe o caracol ganhar forma.
• Repita com mechas de diferentes tamanhos para um aspecto encaracolado natural.
ONDAS RÁPIDAS (FIG 4)
• Alise o cabelo até fi car macio e brilhante.
• Escolha algumas mechas de cabelo em camadas à volta da cara.
• Prenda o cabelo e vire o alisador para longe da cara.
• Repita até ter as ondas que pretende à volta da cara.
34
IMPORTANTE
• Devido às elevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidados acrescidos sempre que o utilizar.
• Para cabelos mais curtos, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o ferro para evitar o contacto com a pele do couro cabeludo.
• Não deixe o aparelho ligado por mais de 30 minutos.
• Antes de utilizar o aparelho certifi que-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
• Quando o aparelho estiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre uma superfície lisa e resistente ao calor.
• Segure o aparelho apenas pela extremidade da pega. Evite tocar nas extremidades das placas–certifi que-se de que a almofada de protecção contra o calor está sempre colocada.
• Não utilize o aparelho demasiado perto do couro cabeludo, do rosto, das orelhas, do pescoço e da pele.
• A utilização regular de produtos modeladores pode deteriorar o revestimento de Cerâmica Turmalina Tefl on para manter o desempenho.
• Não utilize líquidos de limpeza abrasivos para limpar as placas, pois irá danifi cá-las. Desligue ao aparelho e utilize um pano húmido e macio para o limpar.
• Não risque a superfície das placas, pois irá deteriorar a efi cácia do revestimento de cerâmica.
®
. Limpe bem
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifi que-se de que o aparelho está desligado da tomada e frio. Limpe o exterior da pega com um pano ligeiramente húmido. Retire os vestígios de produtos modeladores das placas com um pano húmido. Não é necessário outro tipo de manutenção do revestimento de Cerâmica, Turmalina, Tefl on ®.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE UM DISPOSITIVO DE PRO­TECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO NA CASA DE BANHO. NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE LAVATÓRIOS OU OUTROS RECIPIENTES QUE CONTENHAM ÁGUA.
ESTE ALISADOR DEVE SER DESLIGADO DA CORRENTE ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão. Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Não o coloque dentro de água ou outros líquidos. Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas, atoalhados, tapetes, etc. Certifi que-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no aparelho. Pessoas com determinadas defi ciências podem necessitar de especial atenção durante a utilização deste aparelho. O aparelho não
deve ser utilizado por crianças. Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela Remington®. Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo. Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de cabeleireiro.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
35
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifi que regularmente se o cabo eléctrico apresenta sinais de danos. Cabos eléctricos danifi cados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se danifi car, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica autorizado da Remington® para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais. Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s) elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Garantia total de 3 anos. Garantimos este produto contra quaisquer defeitos de fabrico por um período de 3 anos a contar da data de compra original, esta oferta é suplementar aos direitos de consumidor habituais. Esta garantia não inclui danos do produto resultantes de acidentes ou uso indevido. Se eventualmente o produto fi car defeituoso durante o período da garantia, nós reparamos ou escolhemos trocar o produto sem custo adicional. Basta enviar o equipamento ao Centro de Serviço mais próximo. Para mais informações e aconselhamento por favor contacte o Centro de Serviço Internacional mais próximo.
36
ČESKY
Děkujeme Vám, že jste si zakoupila profesionální styler Remington® Sleek & Curl 3x Protection, který byl navržen ve spolupráci s profesionálními vlasovými stylisty pro vytvoření nejnovějších módních trendů v oblasti ‘uhlazených a kudrnatých‘ vlasů.
S trochou pomoci odborníků, můžete i Vy pokaždé vytvořit stejně báječné účesy jako váš kadeřník…
... Vaše DVD „Tajemstní kadeří“ je plné salónových technik a tipů pro rozluštění tajemství “jak na to” přímo ze salónu! Prosím čtěte pečlivě tyto pokyny a uchovejte je na bezpečném místě na budoucí použití.
KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
Váš styler “Sleek & Curl“ kombinuje optimální stylingové provedení s keramickým, tourmalinovým a teflonovým® povrchem ploch, které hladce kloužou po všech typech vlasů a
dodávají jim trojnásobnou ochranu, hebkost a lesk.
Keramika, zajišťuje rovnoměrnou vysokou teplotu a chrání proti horkým bodům. Turmalín, minerální krystal s ionizačními vlastnostmi, pomáhá snižovat statickou elektřinu a kudrnatění. Dodává vlasům zdravý vzhled a lesk. Nepřilnavý teflon pro hladký styling, zabraňuje připalování stylingového přípravku a chrání vlasy před vysoušením a lámáním.
S1031 Profesionální úzký digitální styler – pro vytvoření lesklých loken a vytáčení konečků středně dlouhých vlasů. S1032 Profesionální široký digitální styler – pro měkké lokny a vlny, na středně dlouhých vlasech. Vysoká teplota a široké plochy rovnají neústupné, nepoddajné vlasy velmi rychle.
• Exklusivní design se zaoblenými okraji a hřebeny napomáhá udržet a vytvořit kadeře mnohem snadněji (FIG 1)
• Nastavitelná teplota, poskytuje maximální kontrolu nad teplotou pro vytvoření perfektních kadeří
Keramikou, turmalínem a teflonem® potažené plochy
A
Instantní vysoká teplota, připravenost v 60 sekundách, 100-200°C
B
Tlačítko ON/OFF
C
Stiskněte a držte 2 sekundy dokud se přístroj nezapne a displej se nerozsvítí. Stiskněte znovu na 2 sekundy pro vypnutí přístroje.
Tlačítka +/- pro změnu teploty
D
Poskytuje přesné ovládání teploty pro vhodný typ a délku vlasů.
LCD digitální displej teploty
E
Kontrolka připravenosti
F
Kontrolka bliká pokud se přístroj nahřívá a nepřetržitě svítí pokud je požadovaná teplota dosažena.
Automatické vypnutí:
G
Tento přístroj se automaticky vypne po 60 minutách provozu. Pokud tlačítka nestisknete, přístroj se vypne poté co přestane displej blikat.
Tepelně odolné přepravní pouzdro pro uskladnění neprodleně po použití
H
DVD Tajemství kadeří
I
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
37
Otočný kabel v salónové délce 3m
J
Aretační zámek
K
Pro zvýšení bezpečnosti zajistěte kleště k sobě neprodleně po použití. Pro zajištění, secvakněte kleště k sobě a přepněte spínač dolů do uzamčené polohy. Pro odemčení, přepněte spínač nahoru do odemčené polohy. POZNÁMKA: nenahřívejte kleště v zamčené poloze.
3 roky záruka
NÁVOD K OBSLUZE
Začínáme
• Před použitím rovnacích kleští musí být vlasy umyté, suché a pročesané.
• Zástrčku kleští vložte do elektrické zásuvky. Stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF dokud se přístroj nezapne a LCD displej se nerozsvítí.
• Nastavte teplotu použitím tlačítek +/-. Kontrolka připravenosti začne blikat při vyhřívání přístroje, po dosažení požadované teploty svítí nepřerušovaně.
• Rozdělte vlasy do požadovaných pramínků a uchyťte horní vrstvy vlasů na horní části hlavy. Nejprve pracujte se spodními vrstvami.
• Otestujte přístroj na malém pramínku vlasů. Podle potřeby teplotu snižte nebo zvyšte a pokračujte stylingem ostatních vlasů.
POZNÁMKA:
• Pokud zjistíte, že potřebujete vyšší teplotu při rovnání vašich vlasů, jednoduše ji nastavte stisknutím “+” tlačítka. LED přestane blikat po dosažení nastavené teploty.
• Pokud při rovnání vašich vlasů zjistíte, že potřebujete nižší teplotu, změňte ji stisknutím “-“ tlačítka. Protože je přístroj již horký, může trvat několik minut než vychladne. LED přestane blikat po dosažení nově nastavené teploty.
Příručka níže Vám pomůže nastavit správnou teplotu pro Váš typ vlasů:
Pro rovnání hrubých, kudrnatých nebo tvrdých vlasů Nastavte středně vysokou teplotu - 150°C - 200°C
Pro jemné, středně poškozené nebo barvené vlasy Nastavte středně nízkou teplotu - 100°C - 150°C
Pro melírované nebo barvené vlasy Začněte na nízké teplotě a adekvátně zvyšujte
VYBERTE VÁŠ STYL!
VYHLADIT A VYROVNAT (FIG 2)
• Vezměte malý pramínek vlasů a držte ho napnutý směrem od hlavy.
• Začněte u kořínků, vložte vlasy jemně mezi kleště a pohybujte stylerem dolů po pramínku od kořínků ke konečkům v jednom rovném tahu.
• Nesetrvávejte na jednom místě po delší čas, mohlo by dojít k poškození vlasů.
• Opakujte se všemi pramínky vašich vlasů, pracujte nejdříve se spodními partiemi vlasů, potom s horními a nakonec s postranními.
PROFESIONÁLNÍ KUDRLINY (FIG 3)
• Hned u kořínků uchopte pevně pramen vlasů do kleští.
• Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte stylerem po celé délce vlasů až dolů ke konečkům. S použitím drážek na lokny jednoduše vytvoříte kudrliny.
• Ujistěte se, že stylerem stále rotujete.
• Odejměte styler a nechte kudrlinu zaujmout svůj tvar.
• Opakujte použitím rozdílné velikosti pramínků vlasů pro přirozeně vypadající jemné kudrliny.
RYCHLÉ ROZTŘEPENÍ (FIG 4)
• Narovnejte vlasy tak aby byly vyhlazené a lesklé.
• Odeberte patřičnou velikost pramínku vrstvených vlasů kolem obličeje.
• Uchopte vlasy do kleští a otáčejte jimi tak, aby byly vlasy vytočeny ven od obličeje.
• Opakujte dokud nedocílíte požadovaného počtu vytočených vlasů kolem obličeje.
38
DŮLEŽITÉ
• Z důvodu vysoké teploty, kterou tyto kleště nabízí, dávejte zvláštní pozor při jejich používání.
• Pro kratší vlasy, umístěte plastový hřeben mezi pokožku a železnou část, abyste zabránili popálení pokožky.
• Neponechávejte přístroj zapnutý po dobu delší než 30 minut.
• Před použitím rovnacích kleští musí být vlasy umyté, suché a pročesané.
• Při nahřívání, během použití a chladnutí, umístěte přístroj na rovný, hladký a teplu odolný povrch.
• Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti. Nedotýkejte se špiček. Dbejte na neustálé používání ochranné tepelné vložky.
• Při práci kleště nepřibližujte k pokožce hlavy, obličeji, uším, krku a jiným citlivým částem těla.
• Berte na vědomí, že pravidelné použití stylingových výrobků může zhoršit keramický turmalínový a teflonový Pro zajištění dlouhé životnosti je pravidelně čistěte.
• K čištění keramických, turmalínových a teflonových® ploch nepoužívejte agresivní čisticí prostředky; v opačném případě hrozí jejich poškození. Výrobek čistěte navlhčenou měkkou textilií.
• Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramické povrchové úpravy.
®
povrch ploch.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Ujistěte se, že přistroj není připojen k síti a je zcela chladný. Očistěte vnější povrch rukojeti lehce navlhčenou tkaninou. Vlhkou tkaninou setřete z ploch kleští zbytky stylingových přípravků. Žádná další údržba keramicko-turmalínovo-teflonových ® ploch není vyžadována.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
POZOR – TENTO PŘÍSTROJ JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVAT VE VANĚ A V BLÍZKOSTI UMYVADEL ČI JINÝCH NÁDOB NAPLNĚNÝCH VODOU.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji.
Lidem s určitým zdravotním postižením, kteří používají tento výrobek, by měla být věnována zvýšená pozornost. Tento výrobek by neměl být používán dětmi.
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington®.
Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou hlavy.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není poškozen.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko Remington® a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
39
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.
Nepřebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Záruka: 3 roky. Na tento přístroj poskytujeme záruku v případě výskytu vad způsobených vadným materiálem nebo chybou dělníka, po dobu 3 let od data prodeje. Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých práv zákazníka. Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím. Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám ho zdarma nebo provedeme jeho výměnu. V takovém případě se obraťte osobně na nejbližší servisní středisko nebo tam přístroj zašlete poštou. Nezapomeňte přitom přiložit pokladní doklad o koupi. V případě potřeby dalších informací nebo pomoci se obraťte na nejbližší mezinárodní servisní středisko.
40
MAGYAR
Köszönjük, hogy megvásárolta az új Remington® 3-szoros védelmű Sleek & Curl Professional hajformázót, amelyet kizárólag profi fodrászok közreműködésével alakítottunk ki, hogy Ön is kialakíthassa a legújabb divat szerint, “Sleek & Curl” kreációkat.
A szakemberek segítségével Ön is elérheti ugyanazokat a csodálatos eredményeket, amelyeket a profi fodrásza...
... A “Curl Secrets” DVD tele van a fodrászszalonokban használt technikák leírásával és tippekkel, amelyekkel a szalonok “Hogyan csináljam” titkai egy csapásra megvilágosodnak On előtt! Kérjük, gondosan olvassa el és a későbbi használathoz rakja el egy biztos helyre a használati utasítást.
A TERMÉK LEGFONTOSABB TULAJDONSÁGAI
A Sleek & Curl hajformázó kombinálja az optimális hajformázásáshoz tökéletesen alkalmazható: kerámia-, turmalin- és Teflon® -bevonatot, amely háromszoros védelmet nyújt, és hajának sima, fényes kinézetet kölcsönöz - minden körülmények között.
A kerámia magas, egyenletes hőátadást biztosít, nincsenek túlforrósodott részek. A turmalin, egy ásványi kristály, amelyet a természet magas iontartalommal ruházott fel, és amely lecsökkenti a statikus feltöltődést és a gubancok képződését, az eredmény egy egészséges, fényes kinézetű haj. A nem tapadó teflon ultra-sima hajformázást tesz lehetővé, meggátolja a hajformázó szerek felhalmozódását a lapokon és megvédi a hajat a töréstől és roncsolódástól.
S1031 Professional Slim Digital Styler –
keskeny kivitel, a közepes hosszúságú hajban kialakított fürtökhöz. S1032 Professional Wide Digital Styler – széles kivitel, a közepes és hosszú hajban kialakított lágy hullámokhoz. A magas hőteljesítmény és a széles lapok a legellenállób hajból is villámgyorsan csodaszép, fényes frizurát formálnak.
• A lekerekített konstrukciónak köszönhetően könnyebb vele dolgozni, és a kialakított fürtök is tartósabbak maradnak (FIG 1).
• A beállítható hőmérséklet szabályozás alkalmazkodik a különböző hajtípusokhoz.
Kerámia-, turmalin és Tefl on®-bevonatú lapok
A
Azonnali felmelegedés, 60 másodperc alatt üzemkész, 100-200°C
B
BE-/KI-kapcsoló gomb
C
Tartsa 2 másodpercre benyomva, amíg a készülék bekapcsolódik és az LCD kigyullad. A kikapcsoláshoz tartsa ismét 2 másodpercre benyomva.
Beállítható +/- hőmérséklet gombok
D
A hajtípusnak és hajhossznak megfelelő preciz hőmérséklet szabályozást nyújt.
Digitális LCD hőmérséklet kijelző
E
Üzemkész állapot jelzőlámpa
F
A lámpa a felmelegítési idő alatt villog, majd folyamatosan világít, ha a termék elér te a kiválasztott hőmérsékletet.
Automata biztonsági kikapcsoló:
G
Az egység automatikusan kikapcsolódik, ha 60 percig bekapcsolva hagyják. Ha nem nyom meg semmilyen gombot sem, az egység azonnal kikapcsol, miután az LCD abbahagyja a villogást.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
41
Tárolódoboz és hővédőtáska, a készüléket közvetlenül használat után is biztonságosan el lehet rakni
H
“Curls Secrets” DVD
I
3 méteres, szalon kábel
J
Biztonsági lezáró retesz
K
Használat után azonnal zárja össze a lapokat Az összezáráshoz nyomja össze a lapokat és hajlítsa be a reteszt. A szétnyi­táshoz hajtsa fel a reteszt. FIGYELEM: reteszelt helyzetben ne melegítse fel az egységet.
3 év jótállás
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Első lépések
• A hajformázó használata előtt mossa meg, szárítsa meg és fésülje ki a haját.
• Dugja be a hajformázót egy dugaszoló aljzatba. Nyomja be és tartsa benyomva a BE-/KI-gombot, amíg az egység bekapcsolódik és az LCD kigyullad.
• Állítsa be a +/- gombokkal a kívánt hőmérsékletet. Az üzemkészség jelzőlámpa a felmelegedés közben villog, majd a kiválasztott hőmérséklet elérésekor folyamatosan világítani kezd.
• Ossza fel a haját kisebb, egyszerre megmunkálható fürtökre, Kezdje a munkát az alsó fürtökkel.
• Próbálja ki a hajformázót egy kisebb hajtincsen, majd állítsa be - csökkentse, vagy növelje meg - megfelelően a hőmérsékletet, mielőtt a többi tincset is elkezdené formázni.
FIGYELEM:
• Ha úgy gondolja, hogy a formázás közben magasabb hőmérsékletre van szüksége, egyszerűen nyomja meg a “+” gombot és növelje meg ezzel a hőmérsékletet. Az LED villogni kezd, amikor eléri az új hőmérsékletet.
• Ha úgy gondolja, hogy a formázás közben alacsonyabb hőmérsékletre van szüksége, egyszerűen nyomja meg a “-” gombot és csökkentse ezzel a hőmérsékletet. Mivel az egység már forró, a lehűléshez néhány percre is szükség lehet. Az LED abbahagyja a villogást, amikor eléri az új hőmérsékletet.
Az alábbi tájékoztató megkönnyíti az Ön hajtípusának megfelelő helyes hőmérséklet beállítását:
Durvább, fodros vagy nehezen kiegyenesíthető hajnál
Közepes - magas hőmérséklet, 150°C - 200°C
Finomabb, közepesen texturált vagy színezett hajnál
Alacsony - közepes hőmérséklet, 100°C - 150°C
Halványszőke, vagy festékkel kezelt hajnál
Kezdje egy alacsony hőmérséklettel, majd megfelelő módon növelje meg a hőmérsékletet
ALAKÍTSA KI A SAJÁT STÍLUSÁT!
SIMA ÉS FÉNYES (FIG 2)
• Vegyen ki egy kisebb hajtincset, húzza el a tincset a fejbőrtől és tartsa feszesen.
• Kezdje el a haja tövénél, szorítsa be a haját a lapok közé és egy határozott, sima mozdulattal húzza végig a lapokat a haja tövétől a végéig.
• Ne maradjon hosszabb ideig egy ponton, mert ezzel megsértheti a haját.
• Ismételje meg az eljárást az egész hajon, először az alsó rétegeknél, majd a haja tetején és végül oldalt.
PROFESSZIONÁLIS FODROK (FIG 3)
• Tegyen be egy hajtincset a lapok közé, kezdje egészen a hajtőnél.
• Tartsa a haját feszesen és forgassa a hajformázót, miközben végighúzza azt a hajtincs egész hossza mentén, és a lap mentén található hasítékoknak köszönhetően a kívánt göndör fürtöket létrehozhatja.
• Egészen a hajtőtől kezdjük a formázást, lassan forgassa a hajsimítót, s közben húzza a simítót egészen a haj végéig.
• Vegye ki a hajformázót, és tartsa a haját egész hosszában, majd hagyja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.
• Ismételje meg a többi hajtinccsel is az eljárást.
42
GYORS FÜRTÖK (FIG 4)
• Simítsa ki a haját, hogy az sima és fényes legyen.
• Válasszon ki hajtincseket az arca körül.
• Fogja meg a haját és fordítsa el úgy a hajformázót, hogy a haja végét kihúzza és így göndöríteni tudja a hajvégeket.
• Ismételje meg az eljárást a többi fürttel is.
FONTOS
• A készülék használata során keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el.
• Rövid hajnál ajánlatos a fejbőr és a készülék közé műanyag fésűt tartani, hogy a készülék ne érhessen a fejbőrhöz.
• A készülék nem lehet 30 percnél hosszabb ideig bekapcsolva.
• A használat előtt mossa és szárítsa meg, és fésülje ki a haját.
• Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló felületre.
• A készüléket csak a fogója végénél tartsa. Ne érjen hozzá a hajsimító végekhez.
• A kisimítót hajformázás közben ne tartsa túlságosan közel a fejbőrhöz, az archoz, a fülhöz, nyakhoz, bőrhöz.
• Kérjük ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata a kerámia-, turmalin-, Teflon®-bevonatot megrongálhatja. A jó működés fenntartása érdekében rendszeresen törölje tisztára a bevonatot.
• A kerámia-, turmalin-, Teflon® -bevonatú lapokat ne tisztítsa agresszív tisztítószerekkel, mivel a szerek megsértik a lapokat. A hajkisimítót lágy, nedves ruhával tisztítsa. A készülék tisztításkor legyen kihúzva és kihűlve.
• A lapok felületét ne karcolja össze, különben csökken a kerámiabevonat hatékonysága.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék dugója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. A fogantyú külső részét egy kissé benedvesített ruhával tisztítsa meg. A lapokról egy nedves ruhával törölje le a hajformázó szereket. A kerámia-, turmalin-, Teflon®-bevonat ezen felül semmilyen kezelést vagy karbantartást nem igényel.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK, HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET. KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
FIGYELMEZTETÉS – EZT A KÉSZÜLÉKET TILOS FÜRDŐKÁDBAN, MOSDÓKAGYLÓ VAGY MÁS VÍZZEL TÖLTÖTT TARTÁLY KÖZELÉBEN HASZNÁLNI.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁL­JÁK A KÉSZÜLÉKET.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná. Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott feszültségnek.
Bizonyos fogyatékos személyeknek külön segítségre és felügyeletre van szükségük, ha ezt a terméket használják. Gyermekek a készüléket nem használhatják.
Ezzel a készülékkel csak a Remington® által szállított tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
43
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel veszélyes lehet. Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított Remington® szervizbe- vagy kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
3 év teljes jótállás. A vásárlási időponttól kezdve 3 éves jótállást vállalunk a termékre minden olyan hibával kapcsolatban, amely anyaghibából, vagy gyártási hibából ered. Ez a jótállás felülmúlja az Ön számára törvényesen garantált jótállást. A jótállás teljesítése kizárt, ha a hiányosság szakszerűtlen kezelés, ill. visszaélés miatt keletkezett. Ha a termék a jótállási időn belül meghibásodik, azt saját döntésünk alapján vagy költségmentesen megjavítjuk, vagy költségmentesen kicseréljük. Ehhez egyszerűen küldje be a készüléket a vásárlási időpontot bizonyító irattal együtt a legközelebbi vevőszolgálatunkhoz. További információért, tanácsért szíveskedjen a legközelebbi Nemzetközi Vevőszolgálatunkhoz fordulni.
44
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego przyrządu do modelowania włosów Remington® 3 x Protection Sleek & Curl, zaprojektowanego we współpracy z procesjonalnymi stylistami i umożliwiającego tworzenie najmodniejszych “wąskich i kręconych” loków.
Przy niewielkiej pomocy ze strony ekspertów, także Ty możesz uzyskać te same wspaniałe rezultaty co Twój stylista...
...Twoja płyta DVD Sekret Loków jest pełna profesjonalnych technik i porad, które pomogą Ci odkryć sekrety loków prosto z salonu fryzjerskiego! Uważnie przeczytaj tę instrukcję i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
GŁÓWNE CECHY
Twój przyrząd do modelowania włosów Sleek & Curl łączy optymalne funkcje z płytkami powlekanymi materiałem ceramicznym, turmalinem i Teflonen®, które przesuwają się przez włosy każdego typu, zapewniając potrójną ochronę uzyskanych rezultatów.
Materiał ceramiczny zapewnia wysoką, równomierną temperaturę i zapobiega punktowym ogniskom gorąca. Turmalin, kryształ mineralny, o bogatych właściwościach jonizujących, pomaga redukować naładowania statyczne i skręcanie włosów, zapewniając im błyszczący, zdrowy wygląd. Antyadhezyjny Teflon zapewnia super-gładkie modelowanie, zapobiega sklejaniu włosów i preparatów do stylizacji oraz chroni włosy przed zrywaniem i łamaniem.
S1031 Professional Slim Digital Styler – zapewnia wyraźne błyszczące loki na włosach o średniej długości. S1032 Profesional Wide Digital Styler – zapewnia miękkie loki i fale, na włosach średniej długości i długich. Wysoka temperatura i szerokie płytki prostują najtrudniejsze, nierówne włosy.
• Wyjątkowy design z zaokrąglonymi krawędziami ułatwia przytrzymywanie i wykonywanie loków (FIG 1)
• Regulowana temperatura, zapewnia idealną kontrolę nagrzewania i pozwala na tworzenie perfekcyjnych loków
Płytki pokrywane materiałem ceramicznym, turmalinem i Teflonem
A
Natychmiastowe nagrzewanie do wysokiej temperatury, urządzenie
B
gotowe do użycia w ciągu 60 sekund, 100-200°C
WŁĄCZNIK-WYŁĄCZNIK
C
Naciśnij i przytrzymuj przez 2 sekundy do chwili włączenia urządzenia i podświetlenia wyświetlacza. Naciskaj przez dwie sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Przyciski regulacji temperatury +/-
D
Zapewniają precyzyjną regulację temperatury, przystosowaną do typu i długości włosów.
Cyfrowy wyświetlacz temperatury
E
Lampka gotowości
F
Lampka miga w czasie nagrzewania urządzenia i świeci się ciągle po osiągnięciu wybranej temperatury.
Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa:
G
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli nie jest używane przez 60 minut. Jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku, urządzenie wyłącza się, gdy wyświetlacz przestaje migać.
®
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
45
Odporne na wysoką temperaturę etui do przechowywania i mata, do bezpiecznego odkładania natychmiast
H
po użyciu
DVD Sekrety loków
I
Profesjonalny obrotowy kabel 3 m
J
Zamek
K
Aby zwiększyć bezpieczeństwo, zamknij płytki od razu po użyciu. Aby zamknąć płytki, ściśnij je i przesuń przełącznik na dół w położenie zamknięte. Aby otworzyć płytki, przesuń przełącznik do góry w położenie otwarte. UWAGA: Nie nagrzewaj zamkniętego urządzenia.
3 lata gwarancji
OBSŁUGA
Jak zacząć
• Przed modelowaniem włosy należy umyć, wysuszyć i rozczesać.
• Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego. Naciśnij i przytrzymuj WŁĄCZNIK-WYŁĄCZNIK, aż urządzenie zostanie włączone i zacznie migać wyświetlacz.
• Wyreguluj temperaturę przyciskami +/-. Sygnalizator gotowości miga podczas nagrzewania urządzenia, a następnie świeci się ciągle po osiągnięciu wybranej temperatury.
• Rozdziel włosy na pasma o odpowiedniej wielkości i zepnij górne warstwy na górze głowy. Zacznij modelowanie od dolnych pasm włosów.
• Sprawdź przyrząd do modelowania na małym paśmie włosów, a następnie odpowiednio zwiększ albo zmniejsz temperaturę, zanim zaczniesz modelować resztę włosów.
UWAGA:
• Jeżeli uznasz, że potrzebujesz wyższej temperatury podczas prostowania włosów, po prostu wyreguluj temperaturę naciskając przycisk “+”. Wyświetlacz przestaje migać po osiągnięciu nowej temperatury.
• Jeżeli uznasz, że potrzebujesz niższej temperatury podczas prostowania włosów, po prostu wyreguluj temperaturę naciskając przycisk “-”. Ponieważ urządzenie jest gorące, jego ochłodzenie może zająć kilka minut. Wyświetlacz przestaje migać po osiągnięciu nowej temperatury.
Poniższa instrukcja pomoże Ci znaleźć ustawienie dla Twojego typu włosów:
Dla gęstych, kręconych i trudnych do wyprostowania włosów Wysoka-średnia temperatura 150°C - 200°C
Dla włosów cienkich, średnio teksturowanych lub poddanych koloryzacji Niska-średnia temperatura 100°C - 150°C
Włosy jasnoblond lub farbowane Zacznij od ustawienia niskiej temperatury i zwiększaj je odpowiednio
STWÓRZ WŁASNY STYL!
GŁADKI I EFEKTOWNY (FIG 2)
• Weź do ręki małe pasmo włosów, podciągnij je do dołu i od skór y głowy i przytrzymuj je naciągnięte.
• Zaczynając u nasady, zaciśnij włosy mocno między płytkami i przesuń urządzenie od nasady do końcówek włosów jednym równomiernym ruchem.
• Nie trzymaj urządzenia w jednym miejscu przez dłuższy czas, aby nie uszkodzić włosów.
• Powtórz te czynności z wszystkimi pasmami swoich włosów, zaczynając od spodnich warstw, a kończąc na czubku głowy i po bokach.
PROFESJONALNE LOKI (FIG 3)
• Mocno zaciśnij pasmo włosów między płytkami blisko nasady włosów.
• Naciągając włosy, delikatnie obracaj urządzenie, przeciągając je jednocześnie przez pasmo włosów do końcówek, używając prowadnic loków, aby chwycić i ukształtować lok w trakcie modelowania.
• Pamiętaj o obracaniu urządzenia.
• Zdejmij urządzenie i przytrzymując ostrożnie włosy pozwól, by lok się skręcił.
• Powtórz czynności na różnej wielkości pasmach włosów, aby uzyskać naturalne, miękkie loki.
46
SZYBKIE PEJSY (FIG 4)
• Wyczesz włosy tak, by były gładkie i błyszczące
• Chwyć odpowiednie pasma włosów ułożonych w warstwy dookoła twarzy
• Chwyć włosy i obróć urządzenie tak, by było odchylone od twarzy
• Powtarzaj czynność do uzyskania żądanej ilości pejsów dookoła twarzy
WAŻNA INFORMACJA
• Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy posługiwaniu się tym produktem.
• Przy krótkich włosach należy między produktem a skórą głowy trzymać grzebień z tworzywa sztucznego, aby nie dopuścić do kontaktu produktu ze skórą głowy.
• Włączenie nie może trwać nigdy dłużej niż 30 minut.
• Włosy do prostowania muszą być umyte, wysuszone i rozczesane.
• Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.
• Trzymać produkt wyłącznie za koniec uchwytu. Unikać dotknięcia wierzchołków. Pamiętać zawsze o zastosowaniu ochrony przed wysokimi temperaturami (nasadki).
• Podczas prostowania nie zbliżać zbytnio produktu do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.
• Uwaga: regularne stosowanie preparatów do stylizacji może naruszyć powłokę ceramiczno-turmalinowo-teflonową®. Regularnie wycieraj powłoki, aby zapewnić sprawne działanie urządzenia.
• Do czyszczenia płytek nie używać ostrych środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić płytki. Czyścić miękką, wilgotną szmatką. Wtyczka musi być przy tym wyłączona z sieci i produkt zimny.
• Uważać, aby nie porysować ceramicznej powłoki, bowiem rysy mogą negatywnie wpłynąć na skuteczność jej funkcjonowania.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odczekać, aż urządzenie będzie zimne. Zewnętrzną powierzchnię uchwytu przetrzeć lekko wilgotną, miękką szmatką. Wycieraj wilgotną szmatką płytki z preparatów do stylizacji. Powłoki ceramiczne, turmalinowe i wykonane z Teflonu® nie wymagają żadnej dodatkowej pielęgnacji.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZ­KODZENIOWYMI ZALECAMY STOSOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. O RADĘ ZAPYTAJ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z PRODUKTU W WANNIE, W POBLIŻU UMYWALKI LUB INNYCH ZBIORNIKÓW NAPEŁNIONYCH WODĄ.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ Z SIECI.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.
Osoby niepełnosprawne muszą zachować szczególną ostrożność podczas używania tego produktu. Produkt nie powinien być używany przez dzieci.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
47
Należy korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington®.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani stosowania w salonach fryzjerskich.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
®
Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
SERWIS I GWARANCJA
Pełna gwarancja na okres 3 lat. Udzielamy gwarancji na wady spowodowane brakami materiałowymi i brakami wykonania na okres 3 lat od daty zakupu, dodatkowo do normalnych ustawowych uprawnień konsumenta Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu spowodowanych wypadkiem lub stosowaniem produktu niezgodnym z jego przeznaczeniem. W razie stwierdzenia nieprawidłowego działania produktu w okresie gwarancji nieodpłatnie naprawimy produkt lub wymienimy go na nowy. Po prostu wyślij urządzenie pocztą do naszego najbliższego centrum serwisowego wraz z dowodem zakupu. Aby uzyskać więcej informacji lub porad, proszę się skontaktować z najbliższym międzynarodowym centrum serwisowym.
48
РУССКИЙ
Благодарим Вас за приобретение стайлера для укладки волос Remington® 3 x Protection Sleek & Curl, разработанного в сотрудничестве с профессиональными стилистами для создания самых модных причесок с вьющимися и прямыми волосами.
Пользуясь советами экспертов, Вы сможете создавать такие же потрясающие прически, как и ваш парикмахер.
Входящий в комплект DVD-диск «Секреты локонов» предлагает множество профессиональных приемов и советов и поможет постичь секреты мастерства профессиональных парикмахеров! Внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и храните ее в надежном месте для использования в будущем.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Стайлер Sleek & Curl с керамическим, турмалиновым и тефлоновым покрытием пластин, позволяющим им плавно скользить по любому типу волос, гарантирует оптимальное моделирование волос, обеспечивая тройную защиту, что придает волосам здоровый вид и блеск.
Керамика – обеспечивает равномерно высокую температуру и предотвращает возникновение горячих точек. Турмалин – минерал, обладающий ионизирующими свойствами, что помогает снизить уровень статического электричества и предотвращает спутывание волос и придать им здоровый вид и блеск. Не допускающий прилипания тефлон для безупречно гладкой укладки волос предотвращает слипание со средствами для укладки волос, защищая волосы от спутывания и ломки.
S1031 стайлер с тонкими пластинами и цифровым управлением –
для блестящих локонов волос средней длины.
S1031 стайлер с широкими пластинами и цифровым управлением –
для легкой завивки волос средней длины и длинных волос. Высокая температура и широкие пластины необычайно быстро выпрямят даже самые неподдающиеся, сильно вьющиеся волосы.
• Эксклюзивный дизайн с округлыми краями и ребристой поверхностью помогает легче удерживать прибор и упрощает завивку волос. (FIG 1)
• Регулировка температуры - полный контроль нагрева для оптимальной завивки волос.
Пластины с керамическим, турмалиновым и тефлоновым покрытием
A
Мгновенный нагрев, готовность к эксплуатации через 60 секунд, 100-200°C
B
Кнопка выключателя
C
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой 2 секунды, пока не загорится LCD-индикатор. Для выключения еще раз нажмите кнопку на две секунды.
Кнопки регулировки температуры +/-
D
Обеспечивают точный контроль за температурой в соответствии с типом и длиной волос.
Цифровой LCD-дисплей температуры
E
Индикатор готовности
F
Индикатор мигает во время нагревания и горит непрерывно по достижении выбранной температуры.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
49
Автоматическое выключение:
G
Прибор отключается автоматически, если им не пользуются в течение 60 минут. Если не нажать кнопку, прибор отключится, как только LCD перестанет мигать.
Теплозащитный футляр и чехол - для безопасного хранения сразу после использования.
H
DVD-диск «Секреты локонов»
I
Шнур питания 3 метра, вращающийся
J
Запирающий замок
K
Для дополнительной безопасности запирайте пластины сразу же после использования прибора. Чтобы запереть пластины, крепко сожмите их и опустите запирающий рычажок. Подняв рычажок вверх, Вы сможете снова развести пластины. ВНИМАНИЕ: не нагревайте прибор при сложенных пластинах.
3 года гарантии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подготовка к работе
• Перед укладкой волосы необходимо высушить и расчесать.
• Подключите прибор к сети питания. Нажмите кнопку выключателя и удерживайте ее нажатой, пока прибор не включится и не загорится LCD-дисплей.
• Отрегулируйте температуру при помощи кнопки +/-. Пока прибор нагревается, мигает индикатор готовности. Когда необходимая температура будет достигнута, индикатор будет гореть непрерывно.
• Разделите волосы на пряди и заколите верхние слои так, чтобы они не мешали. Укладку начинайте с нижних слоев.
• Испытайте стайлер на небольшой пряди волос, затем отрегулируйте температуру для обработки остальных волос.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если необходима температура выше, нажмите кнопку “+”. LCD-дисплей прекратит мигать при достижении выбранной температуры.
• Если во время выпрямления волос необходимо уменьшить температуру, нажмите кнопку “-”. Поскольку прибор сильно нагрет, потребуется несколько минут для его остывания. LCD-дисплей прекратит мигать при достижении выбранной температуры.
Приведенные ниже указания помогут выбрать температуру, соответствующую Вашему типу волос
Для густых, вьющихся и трудно выпрямляемых волос Установка средней/высокой температуры 150°C - 200°C
Для тонких, средней толщины и окрашенных волос Установка низкой/средней температуры 100°C - 150°C
Для светлых и окрашенных волос Начинайте с установки низкой температуры и при необходимости увеличивайте ее
СОЗДАЙТЕ СВОЙ СТИЛЬ!
ГЛАДКИЕ И БЛЕСТЯЩИЕ ВОЛОСЫ (FIG 2)
• Возьмите небольшую прядь волос, оттяните ее и держите натянутой.
• Начав с корней, зажмите прядь волос между пластинами и протяните стайлер одним ровным движением вниз по всей пряди – от корней к кончикам волос.
• Не держите прибор слишком долго на одном месте - это может повредить волосы.
• Повторите процесс выпрямления на остальных прядях, начиная сзади, а затем сверху и по бокам.
50
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КУДРИ (FIG 3)
• Зажмите прядь волос между пластинами у корней.
• Обеспечивая достаточное натяжение волос, осторожно поворачивайте стайлер, протягивая его по всей длине волос и формируя локон во время укладки.
• Обратите внимание, что вы должны продолжать вращать стайлер.
• Уберите стайлер и отпустите прядь, дав локону принять форму.
• Повторите описанную операцию с прядями волос разного размера, придавая им мягкий и естественный вид.
БЫСТРЫЕ ЗАВИТКИ (FIG 4)
• Выпрямите волосы так, чтобы они стали гладкими и блестящими.
• Выделите пряди волос нужного размера, обрамляющие лицо.
• Зажмите волосы и поверните выпрямитель так, чтобы он перемещался от лица.
• Повторяйте эту операцию, пока не достигнете желаемого результата.
ВАЖНО
• Соблюдайте особые меры предосторожности при работе с устройством, т.к. оно нагревается до высоких температур.
• При выпрямлении коротких волос удерживайте пластмассовую расческу между кожей головы и прибором, чтобы избежать прикосновения горячей поверхности к коже головы.
• Во включенном состоянии прибор не должен находиться более 30 минут.
• Перед использованием выпрямителя промойте, высушите и расчешите волосы.
• Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора кладите его только на ровную, гладкую и термостойкую поверхность.
• Держите прибор только за конец его рукоятки. Избегайте прикосновения к передней части. Убедитесь в том, что всегда применяется теплозащитная подкладка.
• Избегайте прикосновения прибора к коже головы, лицу, ушам, шее.
• Частое использование средств для укладки волос может повредить покрытие пластин. Регулярно очищайте поверхности прибора.
• Не используйте для чистки пластин агрессивные или абразивные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность прибора. Протирайте выпрямитель мягкой, влажной тряпочкой.
• Не царапайте поверхность пластин, т.к. это может привести к ослаблению эффективности керамического покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети и охлажден. Внешнюю сторону рукоятки протрите слегка влажной, мягкой тряпочкой. Для удаления средств для укладки волос, протрите пластины влажной тряпочкой. Этим ограничивается уход за поверхностью с керамическим, турмалиновым и тефлоновым покрытием.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫЩЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРИБОР В ВАННОЙ, А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ОТ РАКОВИНЫ ИЛИ ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ, НАПОЛНЕННЫХ ВОДОЙ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
51
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на приборе.
Не оставляйте людей с ограниченными физическими возможностями без присмотра, если они самостоятельно пользуются прибором, или если прибор используется в. непосре дственной близости от них. Дети не должны пользоваться прибором самостоятельно.
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в парикмахерском салоне.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы специальные инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя.
Мы не несем ответственность за ущерб, нанесенный этому изделию, людям или другим предметам, вызванный неправильным использованием, обращением или несоблюдением этих инструкций.
®
.
®
.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
3 года гарантии. Мы гарантируем отсутствие в приборе повреждений, возникающих вследствие дефектов материалов или изготовления, в течение 3-х лет со дня покупки прибора.Эта гарантия является расширением прав потребителя, основанных на законе. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора или использования его не по назначению. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, несмотря на правильную эксплуатацию, он будет бесплатно отремонтирован или заменен на новый. Для этого отнесите или отошлите прибор вместе с документом, подтверждающим дату покупки, в ближайший сервисный центр. Для получения дополнительной информации или консультации обратитесь, пожалуйста, в ближайший международный сервисный центр.
Электрощипцы для волос Remington S1031 / S1032 Изготовитель «VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA», Германия (завод: «Remington Corporation L. L. C.», Hong Kong, Китай) Срок службы изделия 3 года с даты продажи. Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
52
TÜRKÇE
Son moda “düz ve dalgalı” saç modellerini yaratmak için profesyonel kuaförlerle birlikte özel olarak tasarlanmış yeni Remington® 3x Koruma Sleek & Curl Profesyonel Saç Şekillendiriciyi almış olduğunuz için teşekkür ederiz.
Artık çok fazla uzman yardımına ihtiyaç duymaksızın kuaförünüz kadar mükemmel sonuçlar yaratabileceksiniz.
... Bukle Sırları DVD’niz doğrudan uzmanlar tarafından sağlanan “nasıl yapılır” sırlarını çözmenize yardımcı olacak salon teknikleri ve ipuçları içermektedir. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
TEMEL ÖZELLİKLER
Sleek & Curl şekillendirciniz her türlü saçta kolaylıkla kayan Seramik, Turmalin ve Teflon® kaplı plakaları ile üç kat koruma sağlarken her zaman yumuşak ve parlak sonuçlar elde edilmesini sağlar.
Seramik özellik, yüksek sıcaklığın eşit olarak dağılmasını sağlar ve lokal ısınmayı engeller. Turmalin, elektriklenmeyi önleyen, sağlıklı ve parlak saçlar sağlayan zengin iyonik özelliklere sahip doğal bir mineral-kristaldir. Yapışmaz Teflon ise ultra düzgün şekillendirme sağlar, saç şekillendirici ürünlerin oluşturduğu yapışkanlığı önler ve saçın kırılmasını, kopmasını önler.
S1031 Profesyonel İnce Dijital Saç Şekillendirici –
orta uzunlukta saçlarda belirgin parlak bukleler ve hafif vuruşlar yaratmak içindir.
S1032 Profesyonel Geniş Dijital Saç Şekillendirici –
orta uzunlukta ve uzun saçlarda yumuşak bukleler ve dalgalar yaratmak içindir. Yüksek sıcaklık ve geniş plakaları en inatçı ve kabarık saçları bile kısa sürede düzeltir.
• Yuvarlatılmış özel tasarımlı kenar ve çıkıntıları sayesinde bukleleri tutma ve oluşturma daha kolaydır (FIG 1).
• Ayarlanabilir sıcaklık, mükemmel bukle yaratmak için sıcaklık kontrolü sağlar.
Seramik Turmalin ve Teflon® kaplı plakalar
A
Hızlı ısınma özelliği, 60 saniye içinde 100-200ºC sıcaklık ile kullanıma hazırdır
B
AÇMA/KAPAMA düğmesi
C
Cihazı çalıştırmak için düğmeye basınız ve ekran ışıkları yanana kadar 2 saniye basılı tutunuz. Kapatmak için yeniden 2 saniye kadar düğmeye basınız.
Sıcaklık ayarlama için +/- tuşları
D
Saç tipi ve boyuna uygun hassas sıcaklık kontrolü sağlar.
LCD dijital sıcaklık göstergesi
E
Hazır ışığı
F
Cihaz ısınırken ışık yanıp söner, ayarlanan sıcaklığa erişildiğinde devamlı yanmaya başlar.
Otomatik güvenli kapanma:
G
Cihaz açık unutulduğunda, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Düğmeye basılmazsa, LCD ekranının yanıp sönmesi durduğunda cihaz kendi kendine kapanır.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
53
Kullandıktan hemen sonra güvenle saklamak için ısıya karşı dayanıklı kılıf ve kılıf kutusu
H
Bukle Sırları DVD’si
I
Salon tipi 3m kablo
J
Kapatma Kilidi
K
Ek güvenlik için, kullandıktan hemen sonra plakaları birbirine kilitleyiniz. Kilitlemek için, plakaları birbirine bastırınız ve anahtarı aşağıya doğru kilitli konuma getiriniz. Açmak için, anahtarı yukarıya doğru açık konuma getiriniz. NOT: Cihazı kilitli konumda ısıtmayınız.
3 yıl garanti
KULLANIM TALİMATLARI
Başlarken
• Şekillendirme öncesinde saç temiz, kuru ve açılmış olmalıdır.
• Cihazı fişe takınız. Cihazı çalıştırmak için AÇMA/KAPAMA düğmesini basılı tutunuz, LCD ekran aydınlanacak ve cihaz çalışacaktır.
• +/- düğmeleri ile sıcaklığı ayarlayınız. Cihaz ısınırken, hazır ışığı yanıp söner; ayarlanan sıcaklığa geldiğinde ise sürekli yanmaya başlar.
• Saçı şekil verebilecek tutamlara ayırınız ve üst kısmını başınızın üzerinde tokayla tutturarak ayırınız. Şekillendirmeye en alttan başlayınız.
• Saçlarınızın tümünü şekillendirmeden önce, cihazı küçük bir tutam saç üzerinde deneyiniz, sonra sıcaklığını istediğiniz gibi arttırınız veya azaltınız.
NOT:
• Saçlarınızı düzleştirirken sıcaklığı arttırmak gerektiğini düşünüyorsanız “+” düğmesine basmanız yeterlidir. Ayarlanan yeni sıcaklığa ulaşıldığında, LCD ekranın yanıp sönmesi duracaktır.
• Saçlarınızı düzleştirirken sıcaklığı azaltmak gerektiğini düşünüyorsanız “-” düğmesine basmanız yeterlidir. Cihaz ısınmış olduğu için birkaç dakika içerisinde istenilen sıcaklığa gelecektir. Ayarlanan yeni sıcaklığa ulaşıldığında, yanıp sönen LCD ışığı sürekli yanmaya başlayacaktır.
Aşağıdaki kılavuz, saç tipinize uygun sıcaklık ayarını seçmenize yardımcı olacaktır:
Kalın, kıvırcık ve düzleştirilmesi zor saçlar için Orta-yüksek sıcaklık ayarı 150ºC - 200ºC
İnce, orta sertlikte veya boyalı saçlar için Düşük-orta sıcaklık ayarı 100ºC - 150ºC
Açık sarı veya boyanmış saçlar için İlk önce düşük ısı ayarından başlayınız, daha sonra arttırınız
KENDİ SAÇ ŞEKLİNİZİ OLUŞTURUN!
DÜZGÜN VE PARLAK (FIG 2)
• Saçınızdan bir tutam alınız, başınızdan ileri aşağıya doğru uzatınız ve gergin bir biçimde tutunuz.
• Saçı dibinden itibaren plakaların arasına sıkıca sıkıştırınız, cihazı saç köklerinden uçlarına doğru tek bir harekette kaydırınız.
• Cihazı tek bir bölgede çok fazla tutmayınız, aksi taktirde saçınıza zarar verebilir.
• Aynı işlemi saçınızın diğer tüm kısımlarına uygulayınız, her seferinde en alttan başlayınız, sonra üst kısımlara ve en son yanlara geçiniz.
PROFESYONEL BUKLELER (FIG 3)
• Saçınızın bir kısmını dip kısımda plakalar arasına sıkıca sıkıştırınız.
• Saçı gergin şekilde tutarak şekillendiriciyi saç tutamı boyunca saçın uçlarına doğru çekerken, bukle oluşturmak ve şekillendirmek için cihazı yavaşça döndürünüz.
• Cihazı devamlı döndürmeyi unutmayınız.
• Şekillendiriciyi çıkartınız ve saçı uzunluğu boyunca tutarak buklenin şekil almasını sağlayınız.
• Doğal yumuşak bukle görünümü kazandırmak için farklı kalınlıklardaki saç tutamlarında aynı işlemi tekrarlayınız.
54
HIZLI RÖTUŞLAR (FIG 4)
• Saçı düzgün ve parlak olması için tarayınız.
• Yüzünüzün çevresindeki katlı saçlarınızı uygun kalınlıkta bölümlere ayırınız.
• Saçı plakalar ile kavrayınız ve düzleştiriciyi yüzünüzden dışarıya doğru döndürerek hareket ettiriniz.
• Yüzünüzün çevresindeki saçlarınızda istenilen kıvrımı sağlayana kadar bu işlemi sürdürünüz.
ÖNEMLİ
• Bu düzleştirici kullanım sırasında çok yüksek sıcaklıklara ulaştığından, kullanırken ekstra özen gösterilmelidir.
• Kısa saçlar için saç dibi ile plakalar arasına plastik bir tarak yerleştiriniz ve bu şekilde plakaların saç dibine dokunmasından kaçınarak düzleştiriniz.
• Cihazı 30 dakikadan daha fazla açık bırakmayınız.
• Kullanmadan önce, saçınızın temiz, kuru ve karışıksız olmasına dikkat ediniz.
• Isıtırken, kullanırken veya soğuturken ısıya dayanıklı düz bir yüzey üzerine koyunuz.
• Cihazı sadece tutma yerinden tutunuz. Uçlara dokunmayınız. Isıya karşı koruyucu bloğu her zaman kullanınız.
• Saç dipleri, yüz, kulak, boyun ve deriye çok yakın kullanmayınız.
• Unutmayınız ki saç şekillendirme ürünlerinin sürekli kullanımı Seramik Turmalin Teflon® kaplamayı bozar. Performansın sürekliliğini sağlamak için plakaları düzenli olarak silerek temizleyiniz.
• Seramik, Turmalin ve Teflon® kaplı plakalara zarar vereceğinden plakaları temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici kullanmayınız. Cihazın fişi takılı değilken yumuşak nemli bir bezle temizleyiniz.
• Seramik kaplamanın etkinliğini azaltacağından plakaların yüzeyini çizmeyiniz.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın fişinin çekilmiş durumda ve soğuk olduğundan emin olunuz. Sapın dışını hafif nemli bir bezle siliniz. Saç şekillendirici ürünlerden temizlenmesi için plakaların üzerini nemli bir bezle siliniz. Seramik, Turmalin ve Teflon® kaplama için bir başka bakım gerekmez.
GÜVENLİK UYARILARI
DİKKAT – EK GÜVENLİK İÇİN ARTIK AKIM AYGITININ(RCD) 30mA’YI GEÇMEYEN AKIMLA ÇALIŞTIRILMASI TAVSİYE EDİLİR. ÖNERİ İÇİN BİR ELEKTRİKÇİYE DANIŞINIZ.
UYARI ! - BU CİHAZI BANYO GİBİ NEM ORANI YÜKSEK ORTAMLARDA KULLANMAYINIZ. KÜVET YA DA İÇİ SU DOLU BİR YERİN YANINDA KULLANMAYINIZ.
KULLANMADIĞINIZDA DÜZLEŞTİRİCİYİ ELEKTRİĞE TAKILI BIRAKMAYINIZ.
Şekillendiriciyi kullanmadığınız zaman çalışır vaziyette bırakmayınız.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyiniz.
Su veya diğer sıvılara batırmayınız.
Şekillendiriciyi halı, yatak örtüsü, havlu, kilim gibi yumuşak malzemeler üzerine koymayınız.
Kullanılacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun olduğundan daima emin olunuz.
Engelli kişilerin bu cihazı kullanırken ekstra dikkatli olmaları gerekebilir. Ürün çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Bu şekillendiriciyle birlikte Remington® tarafından temin edilenler hariç hiçbir aksesuar kullanmayınız.
Sıcak plakaların herhangi bir kısmının yüz, boyun ya da baş derisine değmemesine dikkat edilmelidir.
GBDNLFEISFINPCZ
HUN
PLRUTR
55
Bu cihaz ticari ya da kuaför kullanımı için değildir.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayınız. Kabloyu herhangi bir hasara karşı düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar görmüş kablo tehlikeli olabilir. Eğer bu cihazın kablosu hasar görürse oluşabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onarılması ya da değiştirilmesi için en yakın Remington
Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Yanlış kullanım, kötüye kullanma ve bu talimatlara uygun olmayan kullanımdan dolayı ürüne, kişilere veya diğer eşyalara gelecek hasardan sorumlu değiliz.
®
yetkili servisine götürünüz.
SERVİS VE GARANTİ
3 yıl garanti. Bu ürüne müşteri tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 3 yıllık süre için hatalı malzeme veya işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz; bu sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır. Bu garanti kaza veya yanlış kullanım sonucunda üründe meydana gelen hasarları kapsamamaktadır. Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, cihaz ücretsiz olarak tamir edilecek veya yenisiyle değiştirilecektir. Cihazı satın alma belgesi ile birlikte en yakın Servis Merkezine posta yoluyla göndermeniz yeterlidir. Daha fazla bilgi ve tavsiye için en yakın servis merkezine başvurunuz.
Ürünün kullanım ömrü 7 yıldır.
56
Loading...