Remington R4130, R5130, R6130, R7130 User guide [ml]

080202_REMR4130-7130_IFU_Cover.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)
09.04.2008 19:13:13 Uhr
09.04.2008 19:13:13 Uhr
7
8
2
9
10
6
3
1
4
5
R4130/R5130
R6130/R7130
360 FLEX & PIVOT ROTARY SHAVER
All technical modifications reserved. 04/08. TSC 08.0202
МЛ03
прошел
®
Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one
®
of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
08 /UK /R4130/R 5130/ R6130/R 7130 Version 0 4/ 08 Part No. T 22-25975
Model No. R4130/R5130/R6130/R7130
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
Remington
2008 SBI
Alfred-Krupp-Str. 9
Germany
www.remington-europe.com
©
080202_REMR4130-7130_IFU_Cover.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)
821 700 821 / 00800
080202_REMR4130-7130_IFU_Cover.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)
09.04.2008 19:13:15 Uhr
Central Europe
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
www.remington-europe.com
PORTUGAL
SPAIN
Tel. 82 700 821 00800 (free call)
Tel. 438 212 0800 44+ (free call)
Tel. 605 754 487 420+
Tel. 4711 460 1 (0) 353+
Tel. 3600 431 1 36+
Tel. 50 11 328 22 48+
Tel. 60 91 12 49 00800 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW3 18BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
MALTA
GREECE
UNITED KINGDOM
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 01 470 ,108 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
IRELAND
Varta H ungária Kft., 1191 Budapest, Ad y Endre út 44-42.
www.hu.remington-europe.com
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 446-00 ,5 Warszawa, POLSKA,
Fax 61 11 328 22 48+, www.pl.remington-europe.com
Тел. 5401 170 495 7+
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а3-,
MAGYARORSZÁG
POLSKA
РОССИЯ
Tel. 24 01 659 212 90+
Tel. 5474 355 9714+
www.remington-europe.com
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:34217 1, Mahmutbey/İstanbul,
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504,
Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com
TÜRKİYE, Fax 40 48 659 212 90+, www.tr.remington-europe.com
TÜRKIYE
U.A.E.
Tel. 12481111 385+
Tel. 532220-24 357+
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. 23 92 411 21 40+
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 7100 ,75 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
CYPRUS
ROMANIA
Tel. 00 00 568 1 (0) 386+
www.remington-europe.com
VRR d.o.o., Tržaška cesta 1000 ,132 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
09.04.2008 19:13:15 Uhr
080202_REMR4130-7130_IFU_Cover.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)
ENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_1
16.04.2008 17:35:10 Uhr
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington and keep in a safe place for future reference.
®
appliance. Please read the instructions for use carefully
CAUTION
GBDNLFEIS
GB
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
®
.
DESCRIPTION
1
Pivoting Head & cutter assembly
Head release button
2
Individual flexing heads
3
On/Off Push button
4
Power port
5
LED light (R4130):
6
- Green charging indicator
LED light (R5130):
- Green charging indicator
- Red low battery indicator
FIN
PSKCZPL
HUN
LCD Display (R6130/R7130):
- Minutes remaining
- Recharge warning
Trimmer button
7
Head guard
8
Power plug
9
Cleaning brush
10
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_1
RUTRROGRAE
1
1
16.04.2008 17:35:10 Uhr
ENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_2
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
Feature
Power System
Full Charge Time 16 hours 90 minutes 90 minutes 90 minutes
Cordless Shave Time
Quick Charge No Yes Yes Yes
Indicators Single green
Voltage Type Worldwide Worldwide Worldwide Worldwide
Replacement Part No.
R4130 R5130
Cordless Cord/
Cordless
30 minutes 30 minutes 60 minutes 60 minutes
Fuel gauge LCD LCD
LED for
charging
SP-SF SP-TF SP-DF SP-DF
R6130 R7130
Cord/
Cordless
Cord/
Cordless
GETTING STARTED
For best shaving performance, it is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system.
CHARGING YOUR SHAVER
Always ensure that your hands, shaver and power cord are dry before charging your shaver.
Ensure the shaver is switched off. Connect the shaver to the adapter (Fig. A), then to the mains (Fig. B) and charge for at least 24 hours when using for the first time (Fig. C). R7130 – Place your shaver in the charging stand, connect the charging adaptor to the stand and then to the mains. Charge for at least 24 hours when using for the first time. After the shaver batteries are fully charged, the green indicator light will blink (R4130), the fuel gauge (R5130) or the LCD display (R6130/R7130) will indicate the shaver is fully charged. Use product until the battery is low. This is indicated by illuminated red light or the LCD display. Fully recharge for 24 hours every 6 months to maintain battery condition. When empty, the battery will be fully charged around 90 minutes for the R5130, R6130, R7130, and around 16 hours for the R4130. The shaver adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V.
2
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_2
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_3
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
CORDED USE (R5130, R6130, R7130)
Connect the shaver to the adapter, then to the mains and recharge for 5 min. before using.
CAUTION:
Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
HOW TO USE
SHAVING
Switch the shaver on (Fig. D). Use the trimmer to remove long hair first (see below). Hold the shaving head so all three heads touch your face simultaneously (Fig.E). The independently floating heads will automatically adjust to the contours of your face. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright. Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage). Use short, circular strokes.
GBDNLFEIS
GB
FIN
TRIMMING
Push the trimmer button down (Fig. F). Place trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim. Hold the shaver as shown in the illustration (Fig. G). To retract and switch off the trimmer, push the trimmer lock button in and downwards (Fig. H).
TIPS FOR BEST RESULTS
Ensure your skin is dry. Always hold the shaver at right angles to the skin so that all three heads are touching the skin with equal pressure. Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.
CARE FOR YOUR SHAVER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. Using the brush supplied clean the internal parts of the head assembly and shaver body. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head and keep the trimmer in the “off” position when the shaver is not in use.
PSKCZPL
HUN
RUTRROGRAE
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_3
3
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_4
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
CLEANING DAILY
Ensure the shaver is switched off and unplugged from the mains. Open the shaver head by pressing the release button on the front of the shaver (Fig. I) and flipping open the head away from the body of the shaver (Fig. J). Rinse the shaver head with warm water (Fig. K). Close head assembly (Fig. L).
CLEANING WEEKLY
Perform the daily cleaning steps first. Grasp plastic case around outer cutter and rotate toward the small dot on the shaver head (Fig. M). Pull outer cutter up and off the head assembly and remove inner cutter repeat steps 1-2 for the remaining cutters (Fig. N). Brush hairs from inner and outer cutter (Fig. O). Replace inner cutter (Fig. P). Replace outer cutter by lining up the locator with the small dot (Fig. Q). Twist towards large indent to lock in place. Repeat steps 4-6 remaining cutters (Fig. R).
CAUTION:
Never submerge your shaver in water. The shaver can be rinsed with water. The water temperature should not exceed 70 degrees. Attention. Unplug the shaver before cleaning with water. Keep the adaptor and cable dry.
CLEANING TRIMMER
Lubricate the teeth of the trimmer every six months with one drop of sewing machine oil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, except when charging. Keep the power adaptor and cord away from heated surfaces. Make sure the power adaptor and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
®
Service Center.
4
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_4
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_5
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISH
Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water. Only use parts supplied or recommended by Remington®. Do not submerge. Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
TROUBLESHOOTING
If your shaver battery is completely empty or the shaver has not been used for an extended period of time, the shaver may not start when operated using the cord. If this occurs, charge the shaver for approximately 15 sec. before shaving. Your shaver should be mainly used in cordless mode and only recharged when battery charge is low. Extended mains only use or continuous connection to the mains will result in the reduction of the battery life.
GBDNLFEIS
GB
PROTECT THE ENVIRONMENT
This appliance contains an environmental friendly rechargeable Nickel Metal Hydride battery. Do not dispose the appliance or the battery in the household waste as restrictions exist in most countries. Adhere to the national or local regulations for collection and disposal that apply for your specific location. In case you are required to remove the battery from the appliance for separate disposal see instructions in the ‘Battery Removal’ section on how to open the housing. For further information on recycling see www.remington-europe.com
CAUTION:
Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
FIN
PSKCZPL
HUN
RUTRROGRAE
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_5
5
16.04.2008 17:35:11 Uhr
ENGLISHENGLISH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_6
16.04.2008 17:35:11 Uhr
BATTERY REMOVAL
DANGER:
Once the shaver has been dismantled for disposal, do not attempt to reassemble and/or use.
Unplug the shaver. Remove the head from the shaver (Press release button and pull head straight away from the shaver body) Using a small screwdriver, pry front cover from the shaver. Remove the 4 screws located on the front of shaver. (Fig. S) Remove rear cover from inner housing to expose batteries (Fig. T) Pry batteries free from circuit board and cut wires (Fig. U – V) Dispose of batteries
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include shaving heads / foils and cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
®
Service Center in your region.
6
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd GB_6
16.04.2008 17:35:11 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE7
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
GBDNLFEIS
GB
®
1
Scherkopf und Klingenblock
2
Scherkopf-Entriegelungstaste
3
Individuelle flexible Scherköpfe
4
Ein-/Aus-Schalter
5
Netzanschluss
6
LED-Anzeige (R4130): Grüne LED Ladekontrollanzeige
LED-Anzeige (R5130 ):
- Grüne LED Ladekontrollanzeige
- Rote LED Nachladewarnanzeige
LCD-Anzeige (R6130/R7130):
- Verbleibende Zeit (Minuten)
- Nachladewarnanzeige
7
Taste für Langhaarschneider
8
Scherkopf-Schutzkappe
9
Netzanschluss
FIN
PSKCZPL
HUN
RUTRROGRAE
10
Reinigungsbürste
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE7
7
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE8
16.04.2008 17:35:12 Uhr
Funktion
Netzstrom
Full Charge Time 16 Std. 90 Min. 90 Min. 90 Min.
Kabellose Betriebsdauer
Schnellladung Nein Ja Ja Ja
Anzeigen Einzelne
Spannung Weltweit Weltweit Weltweit Weltweit
Ersatzteil-Nr.
R4130 R5130
ohne Kabel mit und
ohne Kabel
30 Min. 30 Min. 60 Min. 60 Min.
Lade-
grüne LED als
Ladeanzeige
SP-SF SP-TF SP-DF SP-DF
zustands-
anzeige
R6130 R7130
mit und
ohne Kabel
LCD LCD
mit und ohne
Kabel
ERSTE SCHRITTE
Für beste Rasurergebnisse wird empfohlen, dass Sie Ihren neuen Rasierer bis zu vier Wochen lang täglich benutzen, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen.
LADEN IHRES RASIERERS
Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, Rasierer und Stromkabel trocken sind, ehe Sie den Rasierer aufladen.
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. Schließen Sie den Rasierer zuerst an den Adapter an (Abb. A), dann an das Stromnetz (Abb. B) und laden Sie ihn vor dem ersten Gebrauch mindestens 24 Stunden lang auf (Abb. C). R7130 - Stellen Sie Ihren Rasierer in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Laden Sie ihn vor dem ersten Gebrauch mindestens 24 Stunden lang auf. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die grüne Anzeige (R4130), die Ladezustandsanzeige (R5130) oder die LCD-Anzeige (R6130/R7130) zeigen an, dass der Rasierer voll aufgeladen ist. Verwenden Sie das Gerät, bis der Akku leer ist. Die rote Nachladewarnanzeige oder die LCD­Anzeige leuchtet, wenn der Akku fast leer ist. Laden Sie Ihren Rasierer alle sechs Monate 24 Stunden lang auf, um die optimale Funktionsfähigkeit des Akkus zu erhalten. Ein leerer Akku ist nach 90 Minuten (R5130, R6130, R7130) bzw. 16 Stunden (R4130) wieder vollständig aufgeladen. Das Gerät stellt sich automatisch auf Netzspannungen zwischen 100 V und 240 V ein.
8
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE8
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE9
16.04.2008 17:35:12 Uhr
BETRIEB AM STROMNETZ (R5130, R6130, R7130)
Verbinden Sie den Rasierer mit dem Stromnetz und laden Sie ihn vor dem Gebrauch für 5 Minuten auf.
ACHTUNG: Längerer Einsatz des Rasierers im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
RASUR
Schalten Sie den Rasierer ein. (Abb. D) Benutzen Sie den Trimmer, um zuerst lange Haare zu entfernen (siehe unten). Halten Sie den Scherkopf so, dass alle drei Köpfe Ihr Gesicht gleichzeitig berühren (Abb. E). Die flexiblen Scherköpfe passen sich automatisch den Konturen Ihres Gesichts an. Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, sodass die Barthaare aufrecht stehen. Üben Sie während der Rasur nur leichten Druck auf den Scherkopf aus. (Zu starker Druck kann die Scherfolien beschädigen und sie für Perforationen anfällig machen.) Führen Sie kurze, kreisförmige Streichbewegungen aus.
TRIMMEN
Drücken Sie auf den Schalter für den Langhaarschneider (Abb. F). Platzieren Sie den Trimmer an der gewünschten Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen. Halten Sie den Rasierer wie in der Abbildung zu sehen (Abb. G). Zum Beenden und Abschalten des Trimmers drücken Sie den Trimmerknopf hinein und nach unten. (Abb. H).
GBDNLFEIS
D
FIN
PSKCZPL
TIPPS FÜR EIN OPTIMALE RASUR
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den Rasierer stets im rechten Winkel zur Haut, sodass die Rotationsscherköpfe die Haut mit dem gleichen Druck berühren. Führen Sie nicht zu schnelle bis langsame Streichbewegungen aus. Kurze, kreisförmige Bewegungen können in schwierigeren Bereichen zu einer gründlicheren Rasur führen. Dies gilt vor allem für die Bereiche am Hals und an der Kinnlinie. Drücken Sie NICHT zu fest gegen die Haut, um Beschädigungen der Rotationsköpfe zu vermeiden.
DIE PFLEGE IHRES RASIERERS
Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Reinigen Sie mit der mitgelieferten Bürste das Innere von Scherkopf und Rasierergehäuse. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Rasier, indem Sie den Rasierer nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Wird der Rasierer nicht benutzt, setzen Sie stets die Schutzkappe auf den Scherkopf auf und belassen Sie den Langhaarschneider in der Stellung „Off“.
HUN
RUTRROGRAE
9
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE9
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE10
16.04.2008 17:35:12 Uhr
REINIGUNG TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Öffnen Sie den Scherkopf durch Druck auf den entsprechenden Knopf an der Vorderseite des Rasierers (Abb. I) und durch Wegklappen des Scherkopfes vom Rasiergehäuse. (Abb J). Spülen Sie den Rasierer unter fließend warmem Wasser ab. (Abb. K). Schließen Sie den Scherkopf (Abb. L)
REINIGUNG WÖCHENTLICH
Führen Sie zuerst die täglichen Reinigungsschritte aus Fassen Sie das Kunststoffgehäuse um die äußere Klinge und drehen Sie es in Richtung auf den kleinen Punkt auf dem Scherkopf. (Abb. M) Ziehen Sie die äußere Klinge nach oben vom Scherkopf ab und entfernen Sie dann die innere Klinge. Wiederholen Sie die Schritte 1–2 für die verbleibenden Klingen. (Abb. N) Bürsten Sie die Haare von der inneren und der äußeren Klinge ab. (Abb. O) Setzen Sie die innere Klinge wieder ein. (Abb. P) Setzen Sie die äußere Klinge wieder ein, indem Sie den Pfeil an dem kleinen Punkt ausrichten. (Abb. Q) Drehen Sie die Klinge in Richtung auf die große Einkerbung, um sie einrasten zu lassen. Wiederholen Sie die Schritte 4–6 für die verbleibenden Klingen. (Abb. R)
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Rasierer nie ins Wasser. Der Rasierer kann mit Wasser abgespült werden. Die Wassertemperatur sollte höchstens 70 °C betragen. ACHTUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung mit Wasser den Stecker aus der Steckdose. Adapter und Kabel müssen trocken bleiben.
REINIGUNG DES TRIMMERS
Schmieren Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer stromführenden Steckdose verbunden ist. Eine Ausnahme stellt das Aufladen der Akkus dar. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie über unsere International Service Centers beziehen. Laden, verwenden und lagern Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 32°C.
10
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE10
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE11
16.04.2008 17:35:12 Uhr
Achten Sie darauf, den Rasierer stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie ihn reinigen oder unter fließendem Wasser verwenden. Verwenden Sie nur solche Teile, die mit dem Rasierer geliefert wurden. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Remington® stammen, kann bei diesem Produkt zu gefährlichen Situationen führen. Nicht ins Wasser tauchen. Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.
FEHLERSUCHE
Wenn der Akku vollständig leer ist oder der Rasierer längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkommen, dass der Rasierer auch im Netzbetrieb nicht funktioniert. Ist dies der Fall, laden Sie den Rasierer vor der Benutzung für ca. 60 Sek. auf. Ihr Rasierer sollte hauptsächlich im Akkubetrieb verwendet und nur dann aufgeladen werden, wenn der Ladezustand des Akkus niedrig ist. Längerer Einsatz des Geräts im Netzbetrieb oder dauerhafte Verbindung zum Stromnetz führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
GBDNLFEIS
D
FIN
PSKCZPL
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält einen umweltfreundlichen aufl adbaren Nickel-Metall-Hybridakku. Werfen Sie das Gerät oder den Akku nicht in den Hausmüll, da dies in den meisten Ländern untersagt ist. Beachten Sie die entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften bei der Entsorgung Falls es erforderlich ist, Akku und Gerät getrennt zu entsorgen, befolgen Sie bitte die Anweisungen zum Öffnen des Rasierergehäuses, die im Abschnitt „Akkuaustausch“ beschrieben sind.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRAE
11
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE11
16.04.2008 17:35:12 Uhr
DEUTSCH
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE12
16.04.2008 17:35:12 Uhr
AKKUAUSTAUSCH
VORSICHT:
Nachdem der Rasierer zur Entsorgung demontiert wurde, versuchen Sie nicht, ihn erneut zusammenzusetzen und/oder zu benutzen.
Entfernen Sie das Netzkabel vom Rasierer.Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer. (Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie den Scherkopf gerade vom Rasierer ab.) Lösen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die vordere Abdeckung vom Rasierer. Entfernen Sie die vier Schrauben vorne am Rasierer. (Abb. S) Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung vom inneren Gehäuse, um an die Akkus zu gelangen. (Abb. T) Entfernen Sie die Akkus von der Leiterplatte und lösen Sie die Drähte. (Abb. U–V) Entsorgen Sie die Akkus.
SERVICE & GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.
Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington
®
-Servicecenter vor Ort an.
®
autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.
12
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd DE12
16.04.2008 17:35:12 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL13
16.04.2008 17:35:12 Uhr
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
®
product met veel plezier zult gebruiken.
LET OP
Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze gebruiksaanwijziging beschreven.
Gebruik dit product niet, als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1
Eenheid met ronddraaiende kop & mesjes
2
Scheerkop ontgrendelknop
GBDNLFEIS
NL
FIN
PSKCZPL
Individuele flexibele koppen
3
4
Aan/Uit-knop
5
Spanningsuitgang
6
LED-lampje (R4130):
- Groene oplaadindicator
LED-lampje (R5130 ):
- Groene oplaadindicator
- Rode indicator voor opnieuw opladen
LCD-display (R6130/R7130):
- Resterende minuten
- Oplaadwaarschuwing
7
Trimmerk nop
8
Beschermingskapje
9
Netstekker
10
Schoonmaakborsteltje
HUN
RUTRROGRAE
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL13
13
16.04.2008 17:35:12 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL14
16.04.2008 17:35:13 Uhr
Functie
Elektrisch systeem
Full Charge Time 16 uur. 90 min. 90 min.. 90 min.
Snoerloze scheertijd
Snel opladen Nee Ja Ja Ja
Indicators Enkele groene
Voltagetype Wereldwijd Wereldwijd Wereldwijd Wereldwijd
Reserveonderdeel nr.
R4130 R5130
Draadloos Snoer/
Draadloos
30 min. 30 min. 60 min. 60 min.
Laadindicator LCD LCD
LED voor
opladen
SP-SF SP-TF SP-DF SP-DF
R6130 R7130
Snoer/
Draadloos
Snoer/
Draadloos
BEGINNEN
Voor het beste scheerresultaat adviseren wij u om gedurende vier weken uw nieuwe scheerapparaat dagelijks te gebruiken. Op deze wijze wennen uw baard en huid aan het nieuwe scheersysteem.
14
UW SCHEERAPPARAAT OPLADEN
Controleer altijd of uw handen, het scheerapparaat en het snoer droog zijn voordat u uw scheerapparaat gaat laden.
Controleer of het scheerapparaat is uitgeschakeld. Sluit het scheerapparaat voor het eerste gebruik aan op de adapter (Afb. A), daarna op de netvoeding (afb. B) en laat het ten minste 24 uur opladen (Afb. C). R7130 – Plaats uw scheerapparaat in het laadstation, sluit de laadadapter op het station aan en vervolgens op het stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u het scheerapparaat minimaal 24 uur op te laden. Nadat de accu‘s van het scheerapparaat geheel opgeladen zijn, zal het groene indicatielampje knipperen (R4130), en zal de laadindicator (R5130) of het LCD-display (R6130/R7130) aangeven of het scheerapparaat volledig geladen is. Gebruik het product tot de accu bijna leeg is. Dit wordt door een rood indicatielampje op het LCD-display aangegeven. De batterij elke 6 maanden gedurende 24 uur volledig opladen om de status van de batterij te behouden. Een geheel lege accu kan in circa 90 minuten volledig worden opgeladen voor de R5130, R6130, R7130 en in ongeveer 16 uur voor de R4130. Het product past zich automatisch aan de netspanning tussen 100 VAC en 240 VAC.
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL14
16.04.2008 17:35:13 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL15
16.04.2008 17:35:13 Uhr
GEBRUIK MET SNOER (R5130, R6130, R7130)
Sluit voor het gebruik het scheerapparaat op de stroomvoorziening aan en laad gedurende 5 minuten nogmaals op.
LET OP: Het voortdurend gebruik van de functie “Alleen netvoeding” of het voortdurend aansluiten op de stroomvoorziening zal de levensduur van de batterij verlagen.
HOE TE GEBRUIKEN
SCHEREN
Schakel het scheerapparaat aan. (Afb. D) Gebruik de trimmer eerst om lange haren te verwijderen (zie hieronder). Houd het scheerapparaat zo vast dat alle drie de scheerkoppen uw gezicht tegelijkertijd aanraken (Afb. E). De zelfstandig zwevende koppen zullen zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aanpassen Trek de huid met uw vrije hand strak, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Zorg tijdens het scheren voor slechts een geringe druk op de scheerkop (te hard drukken kan de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor perforaties). Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
TRIMMEN / BIJWERKEN
Duw de trimmerknop omlaag (Afb. F). Plaats de trimmer op de gewenste bijwerklijn, voor het snel, gemakkelijk en professioneel bijwerken. Houd het scheerapparaat vast zoals weergegeven in de illustratie (Afb. G). Om de trimmer in te kunnen trekken, dient de trimmerknop omlaag, in de “Uit”-stand gezet te worden. (Afb. H).
GBDNLFEIS
NL
FIN
PSKCZPL
TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Zorg dat uw huid droog is. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek t.o.v. de huid zodat de scheerkoppen de huid met eenzelfde druk raken. Maak gemiddelde tot langzame, gelijkmatige bewegingen. Maak korte, ronddraaiende bewegingen op gedeeltes met veel haargroei voor een beter scheerresultaat, vooral langs de hals en de kin. Duw NIET hard tegen de huid om schade aan de roterende koppen te voorkomen.
ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. Gebruik het meegeleverde schoonmaakborsteltje om de interne delen van de scheerkop en de behuizing van het scheerapparaat te reinigen De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen. Laat altijd het beschermingskapje op de scheerkop en laat de trimmer in de “Uit”-stand staan, als het scheerapparaat niet wordt gebruikt.
HUN
RUTRROGRAE
15
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL15
16.04.2008 17:35:13 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL16
16.04.2008 17:35:13 Uhr
DAGELIJKS REINIGING
Controleer of het scheerapparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is genomen. Open de scheerkop door de ontgrendelknop aan de voorkant van het scheerapparaat in te drukken (Afb.I) en de kop naar buiten toe open te klappen (Afb.J). Spoel de scheerkop met warm water af (Afb. K). Sluit de scheerkopeenheid (afb. L)
WEKELIJKS REINIGEN
Voer eerst de handelingen voor de dagelijkse reiniging uit Pak de plastic behuizing rond het buitenste mesje vast en draai die naar de kleine stip op de scheerkop. (Afb. M) Trek het buitenste mesje omhoog van de scheerkopeenheid en verwijder het binnenste mesje. Herhaal stappen 1-2 voor de overige mesjes. (Afb. N) Borstel de haren van de binnenste en buitenste mesjes. (Afb. O) Vervang het binnenste mesje. (Afb. P) Vervang het buitenste mesje door de positieaanduiding op een lijn met de kleine stip te brengen. (Afb. Q) Draai naar de grote inkeping om in positie te vergrendelen. Herhaal stappen 4-6 voor de overige mesjes. (Afb. R)
LET OP:
Dompel uw scheerapparaat nooit geheel onder water. Het scheerapparaat kan met water worden afgespoeld. De watertemperatuur mag maximaal 70 graden bedragen. Let op: het scheerapparaat altijd uit het stopcontact halen alvorens met water af te spoelen.
TRIMMER REINIGEN
Smeer de tanden van de trimmer eens per zes maanden met een druppeltje naaimachineolie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN VERBRANDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF VERWONDINGEN VAN PERSONEN TE VOORKOMEN
Een product dat op stroom is aangesloten, dient nooit zonder toezicht achtergelaten te worden, tenzij het apparaat aan het opladen is. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Nooit het snoer van het scheerapparaat met natte handen in het stopcontact steken of er uit halen. Gebruik het product niet als het snoer is beschadigd. Het snoer kan via onze Internationale Service Centra worden vervangen. Het product bij een temperatuur tussen 0°C en 32°C. opladen, gebruiken en bewaren.
16
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL16
16.04.2008 17:35:13 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL17
16.04.2008 17:35:13 Uhr
Neem de stekker altijd uit het stopcontact als het wordt gereinigd of onder stromend water wordt afgespoeld. Gebruik alleen de onderdelen die met dit product zijn meegeleverd. Het gebruik van niet­Remington® onderdelen bij dit product kan risico’s met zich meebrengen. Niet onderdompelen. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het product te houden.
PROBLEEMOPLOSSING
Als de batterij van uw scheerapparaat helemaal leeg is of als het scheerapparaat gedurende langere tijd niet werd gebruikt, kan het zijn dat het scheerapparaat niet werkt als het op de stroomvoorziening wordt aangesloten. Als dit van toepassing is, laadt het scheerapparaat dan gedurende ca.60 seconden op voordat u gaat scheren. Uw scheerapparaat dient vooral name in de snoerloze functie gebruikt te worden en alleen opgeladen te worden als de batterij bijna leeg is. Langdurig gebruik via de stroomvoorziening kan een beperkte levensduur van de batterijen tot gevolg hebben
GBDNLFEIS
NL
FIN
PSKCZPL
BESCHERM HET MILIEU
Dit product bevat een milieuvriendelijke oplaadbare nikkelmetaal hybride batterij. Gooi geen product of batterijen met het huishoudelijk afval weg. In de meeste landen bestaan hiervoor speciale regels. Handel volgens de landelijke of plaatselijke voorschriften voor de afvalverwijdering die voor uw woonplaats gelden. Als u de batterijen uit het product moet verwijderen voor een gescheiden afvalverwerking, zie dan de instructies in het hoofdstuk ‘Batterij verwijderen’ over hoe de behuizing kan worden geopend.
LET OP:
De batterijeenheid niet verbranden of kapot maken, omdat de eenheid hierdoor zou kunnen exploderen of giftige stoffen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRAE
17
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL17
16.04.2008 17:35:13 Uhr
NEDERLANDS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL18
16.04.2008 17:35:13 Uhr
BATTERIJ UITNEMEN
GEVAAR:
Als het scheerapparaat voor de verwijdering uit elkaar werd gehaald, niet weer in elkaar te
zetten en / of gebruiken. Neem de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact. Verwijder de kop van het scheerapparaat (druk daarvoor op de ontgrendelknop en trek de kop recht van het scheerapparaat) Verwijder het voorpaneel van het scheerapparaat met een kleine schroevendraaier. Verwijder de 4 schroeven op de voorzijde van het scheerapparaat. (Afb. S) Verwijder het achterpaneel van de binnenmantel om de accu‘s bloot te leggen (afb. T) Trek de accu‘s van de printplaat af en snijd de draden door (afb. U-V) Voer de accu’s af.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het product binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw product toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het product binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw product toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht. Deze garantie is niet van toepassing op verbruiksgoederen zoals vervangbare scheerkoppen/ bladen en mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
®
18
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd NL18
16.04.2008 17:35:13 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR19
16.04.2008 17:35:13 Uhr
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performances et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
®
Veuillez lire
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les
accessoires recommandés par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé ou s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
Ensemble tête pivotante et lame
1
Bouton de dégagement de la tête
2
GBDNLFEIS
F
FIN
PSKCZPL
Têtes flexibles individuelles
3
Bouton marche/arrêt
4
Port d’alimentation
5
diode (R4130):
6
- Témoin vert de charge
diode (R5130):
- Témoin vert de charge
- Témoin rouge de décharge
Écran LCD (R6130/R7130):
- Minutes restantes
- Alerte de rechargement
Bouton de la tondeuse
7
Capot de protection
8
Prises secteur
9
Brosse de nettoyage
10
HUN
RUTRROGRAE
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR19
19
16.04.2008 17:35:13 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR20
16.04.2008 17:35:13 Uhr
Caractéristiques
Système d’alimentation
Durée de rechargement
Rasage sans fil
Recharge rapide Non Oui Oui Oui
Témoins Diode verte
Type de tension Mondial Mondial Mondial Mondial
Numéro de pièce de remplacement
R4130 R5130
Sans fil Avec ou
sans fil
16 heures 90 min. 90 min.. 90 min.
30 min. 30 min. 60 min. 60 min.
Témoin
simple pour le
chargement
SP-SF SP-TF SP-DF SP-DF
d’alimentation
R6130 R7130
Avec ou
sans fil
LCD LCD
Avec ou
sans fil
AVANT DE COMMENCER
Nous vous recommandons d‘utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant quatre semaines pour laisser à votre barbe et à votre peau le temps de s‘accoutumer au nouveau système de rasage. Vous obtiendrez alors un rasage au plus prêt.
20
POUR CHARGER VOTRE RASOIR
Assurez-vous toujours que vos mains, le rasoir et le câble d’alimentation sont secs avant de recharger l‘appareil.
Assurez-vous que l’appareil est éteint. Branchez l‘appareil sur le bloc d‘alimentation (Fig. A), puis sur le secteur et chargez-le pendant au moins 24 heures avant la première utilisation (Fig. C). R7130 - Placez votre tondeuse sur son support de charge et branchez le bloc d‘alimentation sur l’appareil, puis sur le secteur. Pour la première utilisation, chargez-le pendant au moins 24 heures. Après le rechargement total de la batterie du rasoir, la diode verte témoin clignotera (R4130), le témoin d‘alimentation (R5130) ou l’écran LCD (R6130/R7130)indiqueront que le rasoir est complètement rechargé. Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie. Le témoin lumineux rouge ou l‘écran LCD indiquent que la batterie doit être rechargée. Rechargez complètement la batterie pendant 24 heures tous les six mois pour maintenir la batterie en bon état. Lorsque la batterie est épuisée, son rechargement complet dure environ 90 minutes (R5130, R6130, R7130, et environ 16 heures pour le R4130. Le rasoir s‘adapte automatiquement à une tension secteur entre 100 V et 240 V.
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR20
16.04.2008 17:35:13 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR21
16.04.2008 17:35:14 Uhr
UTILISATION SUR SECTEUR (R5130, R6130, R7130)
Branchez le rasoir sur le secteur et rechargez-le pendant 5 minutes avant de l‘utiliser.
ATTENTION: l‘utilisation prolongée sur secteur ou le branchement en permanence sur
secteur réduit la durée de vie de la batterie.
CONSEILS D‘UTILISATION
RASAGE
Allumez le rasoir. (Fig. D) Utilisez la tondeuse pour couper d’abord les poils longs (voir ci-dessous). Maintenez la tête de rasage de telle sorte que les trois têtes soient simultanément en contact avec votre peau (Fig. E). Les têtes flottantes s‘adapteront automatiquement aux contours de votre visage Tendez la peau avec la main libre pour redresser les poils. N‘appliquez qu‘une pression légère sur les têtes de rasage (une pression trop forte peut endommager les têtes et les fragiliser). Déplacez le rasoir en effectuant de petits mouvements circulaires.
TONDEUSE
Pousser le bouton de la tondeuse vers le bas (Fig. F). Placez la tondeuse selon la ligne de coupe souhaitée Hold the shaver as shown in the illustration (Fig. G). Pour ôter et éteindre la tondeuse, appuyez sur le bouton de verrouillage de la tondeuse et positionnez-le vers le bas. (Fig. H).
GBDNLFEIS
F
FIN
PSKCZPL
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RESULTANTS
Assurez-vous que votre peau est bien sèche. Tenez toujours le rasoir à angle droit par rapport à la peau pour que les trois têtes appliquent la même pression sur la peau..Appliquez le rasoir avec des mouvements modérés ou lents. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. NE PAS appuyer trop fortement sur la peau, pour éviter d‘endommager les têtes rotatives.
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
L‘entretien régulier de votre rasoir vous permettra de l‘utiliser plus longuement Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. Nettoyez l‘intérieur de la tête et le corps du rasoir avec la brosse fournie. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer les têtes à l‘eau chaude. Placez toujours le capot de protection sur la tête de rasage et la tondeuse en position “off” lorsque vous n‘utilisez pas le rasoir.
HUN
RUTRROGRAE
21
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR21
16.04.2008 17:35:14 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR22
16.04.2008 17:35:14 Uhr
NETTOYAGE AU QUOTIDIEN
Assurez-vous que le rasoir est éteint et débranché de la prise de courant Ouvrez la tête du rasoir en appuyant sur le bouton de dégagement situé à l’avant de l’appareil (Fig. I) et en faisant pivoter la tête pour la séparer du corps du rasoir (Fig. I). Rincez la tête de rasage sous l‘eau chaude (Fig. K). Refermez la tête de rasage (Fig. L).
NETTOYAGE HEBDOMADAIR
Appliquez d’abord les consignes de nettoyage quotidien. Faites tourner le boîtier plastique autour de la lame extérieure vers le petit point situé sur la tête du rasoir. (Fig. M) Retirez la lame externe de la tête de rasage et ôtez ensuite la lame interne. Répétez les étapes 1 et 2 pour les lames restantes. (Fig. N) Utilisez la brosse de nettoyage pour ôter les poils des lames internes et externes (Fig. O). Replacez la lame interne (Fig. P). Replacez la lame externe en alignant le repère avec le petit point (Fig. Q). Faites tourner vers la partie largement indentée pour remettre en place. Répétez les étapes de 4 à 6 pour les lames restantes. (Fig. R)
ATTENTION:
N’immergez jamais votre rasoir dans l’eau ! Le rasoir peut être rincé sous l’eau. La température de l’eau ne doit pas dépasser 70 degrés. Attention: débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau. Evitez que l’adaptateur et le câble n’entrent en contact avec l’eau.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Lubrifiez la lame de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile pour machine à coudre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES :
Maintenir la prise de courant et le cordon d‘alimentation à l‘écart des surfaces chaudes. Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau. Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez vous procurer un cordon de rechange auprès de nos Centres internationaux de service après-vente. Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 0°C et 32°C. Toujours débrancher l‘appareil du secteur pour le nettoyer ou pour l‘utiliser sous l‘eau courante. N’utilisez que les éléments livrés avec l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que Remington Ne pas plonger le rasoir dans l’eau.
®
avec ce produit pourrait s‘avérer dangereuse.
22
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR22
16.04.2008 17:35:14 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR23
16.04.2008 17:35:14 Uhr
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
DÉPANNAGE
Si la batterie de votre rasoir est complètement vide ou si le rasoir n‘a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est possible que le rasoir ne démarre pas, même utilisé sur secteur. Dans ce cas, charger le rasoir pendant environ 60 secondes avant de vous raser. Votre rasoir devrait être principalement utilisé sans fil. Ne le recharger que lorsque la batterie est déchargée. L‘utilisation prolongée sur secteur ou le branchement en permanence sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure rechargeable de qualité écologique. Ne pas jeter l’appareil ou la batterie parmi les déchets ménagers. La plupart des pays disposent d’une réglementation stricte à cet égard. Respectez les lois nationales et locales relatives au ramassage et à l’élimination des déchets en vigueur dans votre lieu de résidence. Si vous êtes amené à enlever la batterie de l’appareil pour l‘éliminer séparément, veuillez vous reporter aux instructions du chapitre « Ôter la batterie », où il vous sera expliqué comment ouvrir le boîtier.
GBDNLFEIS
F
FIN
PSKCZPL
ATTENTION:
Ne jetez par les batteries au feu et ne les démontez pas, pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR23
HUN
RUTRROGRAE
23
16.04.2008 17:35:14 Uhr
FRANÇAIS
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR24
16.04.2008 17:35:14 Uhr
RETRAIT DE LA BATTERIE
DANGER:
Si le rasoir a été démonté pour être jeté, n‘essayez pas de le remonter et/ou de l‘utiliser.
Débranchez le rasoir. Ôtez la tête du rasoir (appuyez sur le bouton de dégagement et retirez la tête du corps du rasoir). Faites levier à l’aide d’un petit tournevis à tête plate pour retirer le couvercle frontal du rasoir. Ôtez les 4 vis situées à l’avant du rasoir. (Fig. S) Retirez le couvercle arrière du boîtier interne pour exposer les batteries (Fig. T) Retirez les batteries du circuit imprimé et coupez les fils (Fig. U-V). Mettez les batteries au rebut.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, veuillez vous adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
®
.
24
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd FR24
16.04.2008 17:35:14 Uhr
ESPAÑOL
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E25
16.04.2008 17:35:14 Uhr
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
®
Por favor lea atentamente las
ADVERTENCIA
Utilice esta afeitadora solamente para el uso previsto según lo descrito en este manual.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
Conjunto de cuchillas y cabezal pivotante
1
Botón de liberación del cabezal
2
Cabezales flexibles individuales
3
GBDNLFEIS
E
FIN
PSKCZPL
Botón on/off
4
Puerto de alimentación
5
6
Luz LED (R4130):
- Luz verde indicadora de carga
Luz LED (R5130):
- Luz verde indicadora de carga
- Luz roja indicadora de batería baja
Pantalla LCD (R6130/R7130):
- Minutos restantes
- Advertencia de batería baja
7
Botón del cortapatillas
Protector del cabezal
8
9
Casquillo de conexión
10
Cepillo de limpieza
HUN
RUTRROGRAE
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E25
25
16.04.2008 17:35:14 Uhr
ESPAÑOL
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E26
16.04.2008 17:35:14 Uhr
Función
Sistema de alimentación
Tiempo de carga completa
Tiempo de afeitado sin cable
Carga rápida No
Indicadores LED verde
Tipo de voltaje Mundial Mundial Mundial Mundial
N.º de pieza de recambio
R4130 R5130
Sin cable Con/sin
cable
16 horas 90 min. 90 min.. 90 min.
30 min. 30 min. 60 min. 60 min.
Indicador de
individual de
carga
SP-SF SP-TF SP-DF SP-DF
carga
R6130 R7130
Con/sin
cable
LCD LCD
Con/sin
cable
CÓMO EMPEZAR
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un período máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
26
PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
Asegúrese siempre de que sus manos, la afeitadora y el cable de alimentación estén secos antes de cargar la afeitadora.
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. Al usarla por primera vez, conecte la afeitadora al adaptador (Fig. A), éste a la red eléctrica (Fig. B) y cargue el aparato por lo menos durante 24 horas (Fig. C). R7130 - Coloque la afeitadora en el soporte de carga, conecte el adaptador al producto y luego a la red eléctrica. Al usarlo por primera vez, cargue el aparato por lo menos durante 24 horas. Cuando las baterías de la afeitadora estén completamente cargadas, la luz indicadora verde parpadeará (R4130), o bien lo señalará el indicador de carga (R5130) o la pantalla LCD (R6130/R7130). Utilice el producto hasta que la batería esté baja. Esto se indicará mediante una luz roja encendida o a través de la pantalla LCD. Recárguela completamente durante 24 horas cada 6 meses para conservar la batería. Una vez descargada, la batería volverá a cargarse totalmente en aprox. 90 minutos para los modelos R5130, R6130, R7130, y aprox. 16 horas para el R4130. La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100V y 240V.
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E26
16.04.2008 17:35:14 Uhr
ESPAÑOL
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E27
16.04.2008 17:35:14 Uhr
UTILIZACIÓN CON CABLE (R5130, R6130, R7130)
Conecte la afeitadora a la red eléctrica y recárguela durante 5 minutos antes de utilizarla.
ADVERTENCIA: El uso continuo de la afeitadora enchufada o su conexión permanente a la
red eléctrica provocará la reducción de la vida útil de la batería.
INDICACIONES DE USO
AFEITADO
Encienda la afeitadora (Fig. D). Utilice el cortapatillas para eliminar primero el pelo largo (ver abajo). Sostenga el cabezal de la afeitadora de forma que los tres cabezales toquen simultáneamente su cara. (Fig. E). Los cabezales flotantes se ajustarán automáticamente a los contornos de su cara. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los los cabezales y hacerlos propensos a roturas). Utilice movimientos cortos y circulares.
RECORTE
Pulse hacia abajo el botón del cortapatillas (Fig. F). Coloque el cortapatillas en la línea de corte deseada para un corte rápido, sencillo y profesional. Sujete la afeitadora tal y como se muestra en la ilustración (Fig. G). Para guardar y apagar el cortapatillas, pulse su botón de bloqueo y deslícelo hacia abajo (Fig. H).
GBDNLFEIS
E
FIN
PSKCZPL
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
Asegúrese de que su piel esté seca. Sostenga siempre la afeitadora en ángulo recto con la piel para que los tres cabezales se apoyen sobre ella con igual presión. Utilice movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales flotantes se deterioren.
CUIDADO DE LA AFEITADORA
Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Mantenga siempre la tapa protectora en el protector del cabezal y el cortapatillas en la posición “off” cuando no esté utilizando la afeitadora.
HUN
RUTRROGRAE
27
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E27
16.04.2008 17:35:14 Uhr
ESPAÑOL
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E28
16.04.2008 17:35:15 Uhr
LIMPIEZA DIARIA
Asegúrese de que la afeitadora está desconectada de la red de corriente eléctrica. Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el botón de liberación de la parte frontal (Fig. I) y levantando el cabezal del cuerpo de la afeitadora. (Fig. J). Enjuague el cabezal de la afeitadora con agua tibia (Fig. K). Cierre el conjunto del cabezal (Fig. L).
LIMPIEZA SEMANAL
Realice primero los pasos de limpieza diaria Sujete la carcasa de plástico que rodea la cuchilla exterior y gírela hacia el punto pequeño existente en el cabezal de la afeitadora. (Fig. M) Tire hacia arriba de la cuchilla exterior extrayéndola del conjunto del cabezal; retire la cuchilla interior, y repita los pasos 1 y 2 para el resto de cuchillas. (Fig. N) Elimine con un cepillo el pelo de la cuchilla interior y exterior (Fig. O). Coloque de nuevo la cuchilla interior (Fig. P). Vuelva a colocar la cuchilla exterior alineando el posicionador con el pequeño punto (Fig. Q). Gire hacia la marca larga para que encaje en su posición. Repita los pasos de 4 a 6 para las cuchillas restantes. (Fig. R)
CAUTION
No sumerja la afeitadora en agua. La afeitadora puede aclararse con agua. La temperatura del agua no debe exceder los 70 grados. Atención: desenchufe la afeitadora antes de lavarla con agua. Mantenga secos el adaptador y el cable.
LIMPIEZA DEL CORTAPATILLAS
Lubrifique los dientes del cortapatillas cada seis meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A PERSONAS:
Nunca deje enchufada la afeitadora cuando usted no esté presente, excepto cuando se esté recargando. Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo en nuestros Centros Internacionales de Servicio. Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 0°C y 32°C. Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla o cuando la esté lavando con agua corriente.
28
080202_REM_IFU R4130-7130_18L.indd E28
16.04.2008 17:35:15 Uhr
Loading...
+ 81 hidden pages