Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
08/INT/PG520 Version 09/08 P art No. T22-27321
REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using
your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and
keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
Before using your personal groomer for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Place your personal groomer into the charging stand, connect the charging adaptor to the
product and then to the mains. The charging indicator will light up.
Your personal groomer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be
used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully
recharge your personal groomer when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
CAUTION:
Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
HOW TO USE
BEFORE YOU BEGIN
Always comb your beard or moust ache with a fine comb before you start trimming.
ATTACHING AND REMOVING THE GUIDE COMBS
With the trimmer blade facing away from you, slide the guide comb on top of the clipper
blade and click into position.
With the trimmer blade facing away from you, carefully push the guide comb away from
the trimmer blade.
TO THIN AND TAPER THE BEARD/MOUSTACHE (Diagram 1)
Attach a guide comb to the 30mm Trimmer Blade. If you are trimming for the first time
start with the maximum trimming length setting.
Turn the unit on.
Place the flat top of the trimmer comb against the skin.
Slowly slide the personal groomer through the hair. Repeat from different directions as
necessary.
If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit off, pull
Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you.
Start with edge of beard/moustache line and gently lower the trimmer blade onto your
skin. Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired locations in
facial area and away from beard in neck area.
TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS(Diagram 3)
Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you.
Start with edge of sideburn, and with the trimmer blades resting lightly against your skin,
use motions towards edge of sideburn line to trim to desired locations in facial area.
USING THE MINISCREEN SHAVER (Diagram 4)
Attach the MiniScreen shaver
Hold the groomer so the MiniScreen gently touches your face in a 45 degree angle.
Use short, well-controlled movements to shave around your Beard/Moustache. Use your
free hand to stretch your skin. This encourages the hair to stand upright, making it easier
to shave.
Note: The MiniScreen shaver was designed to shave the detail areas around your beard/
moustache/sideburns. It was not designed to shave your entire face. For a close comfortable
shave, guaranteed, use one of Remington®’s electric shavers.
TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK (Diagram 5)
Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone.
Before you begin, attach the 30mm Trimmer Blade.
Use your fingers to lift the hair at the base of your head up off the neck. Your index finger
should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental removal by
the personal groomer.
Using your other hand, hold the personal groomer to the base of your neck with the
cutting unit facing up, and move the personal groomer up the length of the neck until it
touches your finger covering the hair roots at the base of your head.
Be sure to move the unit slowly when performing this operation and to keep the hair roots
at the base of your head out of the way of the trimmer.
TO REMOVE HAIR FROM NOSE AND EAR (Diagram 6 & 7)
Attach Nose & Ear trimmer attachment.
Insert the personal groomer gently into nostril or ear.
Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS (Diagram 8)
Attach 17mm trimmer attachment.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding
from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area.
Use slow and well-controlled movements.
ATTACHING AND REMOVING THE TRIMMER COMB ATTACHMENT
Note: Always ensure the personal groomer is switched off before changing any attachments.
To remove, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head
anti-clockwise with the other.
To attach, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head clockwise
with the other.
Tips for best results
Beard, moustache and sideburn hairs should be dry.
Avoid using lotions before using your personal groomer. Comb your hair in the direction
that it grows.
Remove trimmer comb attachment if you are: defining hairline edges such as sideburns,
trimming the nape of your neck, trimming your beard line on front of neck.
TO REMOVE OR TRIM HAIR ON BODY (Diagram 9)
TRIMMING BODY HAIR
Attach Body Hair trimmer attachment head.
To achieve the desired hair length, change the guide comb by easily sliding it onto one of
the three slots on the attachment head. The different slots represent 2.8mm, 5.6mm &
9.6mm hair lengths.
Place the flat top of the trimmer comb against the skin.
Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.
Use slow and well-controlled movements.
If hair builds up in the guide comb during the trimming process, switch the unit off, pull off
the guide comb. Brush trimmer / rinse comb.
REMOVING BODY HAIR
To remove the hairs completely, trim the hair down to 1.2mm without attaching the guide
comb and then change to the Mini Screen attachment head.
Hold the shaving head to your skin.
Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright.
Only apply light pressure on the shaving head whilst shaving.
Shave against hair growth.
CARE FOR YOUR PERSONAL GROOMER
CLEANING AND MAINTAINING YOUR PERSONAL GROOMER
AFTER EACH USE
Turn the personal groomer off.
1.
Gently brush the remaining hairs away/rinse under warm water from the guide comb and
Only the guide comb attachment and trimmer blade may be removed from the product for cleaning.
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product.
If rinsing under water, rinse only the attachments under warm running water. Do not use hot
water as this might cause damage.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Do not submerge in water as damage will occur.
Never use the cleaning brush on the foils as damage may occur.
At regular intervals, put a drop of lubricant onto the shaving frame/head.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in
temperatures exceeding 140°F (60°C).
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE TH E RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE ,
OR INJ URY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via t he
Remington® Service Centre.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C
Always unplug from the m ains when cleaning.
Only use the parts supplied with the appli ance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
This appliance contains an environmentally friendly rechargeable Nickel Metal Hydride
battery. Do not dispose the appliance or the battery in the household waste as restric tions
exist in most countries. Adhere to national or local regulations for collection and disposal
that ap ply to your specific location. In case you are required to remove the battery from
the appliance for separate disposal see the instructions in the ‘Bat tery Removal’ section on
how to open the housing.
CAUTION:
Do not put in fire or mu tilate your battery packs as they may burst or release toxic
materials.
For further information on re cycling see www.remingt on-europe .com
BATTERY REMOVAL
The bat tery must be removed from the appliance before it is scrapped. The batter y is to be
disposed of safely.
Remove re ar groomer cover by first pr ying t he rubber panel from the product with a
1.
flat head screwdr iver. Pry the on/off switch from the product with a flat
head screwdriver. Unscrew the front cover from the product by Philips head
screwdriver. Unscrew the upper housing by Philips head screwdriver and pry
the upper housing from the product with a flat he ad screwdriver. This will expose
the batteries.
With wire cutters, clip the wires le ading to the bat teries.
2.
Remove the batteries from the product. Contact your local authorities
3.
for proper disposal.
Remove the batteries from the product. Contact your local authorities for proper
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defec ts that are due to the faulty material or workmanship for a 2 year period from the
original date of consumer purchase . If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it wit hout charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
In the case of a warrant y simply call t he Remington® Service Centre in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include shaving heads / foils and the cutters which are consumable
part s. Also, not covered is damage to t he product by accident or misuse, abuse, alteration
to the product or use inconsistent with the technic al and /or safety instructions required.
This warranty shall not apply if the produc t has been dismantled or repaired by a person
not authorised by us.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an
Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit
Ihrem Remington
Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine
Zusatzteile, die nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in
Wasser gefallen ist.
1.
Ein-/Aus-Schalter
2.
Trimmeraufsatz (30 mm)
3.
Trimmeraufsatz (17 mm)
4.
Nasen- und Ohrentrimmmeraufsatz
5.
MiniScreen-Rasieraufsatz
6.
Body Hair Trimmer-Aufsatz
7.
2 Kammaufsätze
8.
Ladekontrollanzeige
9.
Ladeadapter
10.
Ladestation
®
Haarschneide-/Rasier-Set viel Freude. Lesen Sie die
Laden Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET bei erstmaliger Verwendung 14–16 Stunden lang auf.
Stellen Sie sicher, dass der Trimmer ausgeschaltet ist.
Stellen Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter
mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige
leuchtet.
Es besteht keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Trimmer über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das
Gerät. Laden Sie Ihren Trimmer vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Trimmer alle 6 Monate solange, bis
die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Trimmer dann für 14-16 Stunden.
ACHTUNG: Längerer Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
VOR DER BENUTZUNG
Kämmen Sie Ihre Gesichtshaare vor der Benutzung des Trimmers immer mit einem feinen Kamm.
AUFSETZEN UND ABNEHMEN DER KAMMAUFSÄTZE
Schieben Sie den Kammaufsatz bei abgewandtem Trimmaufsatz von oben auf das Gerät und
lassen Sie den Aufsatz einrasten.
Ziehen Sie den Kamm vorsichtig bei abgewandter Trimmerklinge von der Trimmerklinge ab.
BART/SCHNURRBART AUSDÜNNEN UND SPITZ ZUSCHNEIDEN (Diagramm 1)
Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den 30-mm-Trimmaufsatz auf. Wenn Sie Ihren Bart zum
ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung.
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie den Bart-/ Haarschneider langsam durch das Haar. Wiederholen Sie die Schneid-
bewegung, wenn nötig, und setzen Sie das Gerät dabei aus unterschiedlichen Richtungen an.
Falls beim Trimmen zu viele Haare am Kamm hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Kammaufsatz ab und bürsten Sie die Haare ab.
Nehmen Sie den Bart-/ Haarschneider mit dem 17-mm-Trimmeraufsatz dem Gesicht
zugewandt in die Hand.
Beginnen Sie mit dem Rand der Koteletten und drücken Sie dabei die Trimmerklingen
leicht gegen Ihre Haut. Bewegen Sie das Gerät auf die Kotelettenkante zu, um diese im
Gesichtsbereich zu trimmen.
BENUTZUNG IHRES MINISCREEN-RASIERAUFSATZES (Diagramm 4)
Setzen Sie den MiniScreen-Rasieraufsatz auf.
Halten Sie den Bart-/ Haarschneider so, dass der MiniScreen-Rasieraufsatz das Gesicht in
einem Winkel von 45 Grad leicht berührt.
Führen Sie kurze und kontrollierte Schneidbewegungen aus, um den Bereich um Ihren Bart/
Schnurrbart herum zu rasieren. Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, so dass die
Barthaare aufrecht stehen und leichter geschnitten werden können.
HINWEIS: Der MiniScreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur von Detailbereichen an
Bart, Schnurrbart und Koteletten konzipiert. Er ist nicht für eine Vollrasur ausgelegt. Benutzen
Sie für eine gründliche und sanfte Rasur einen Elektrorasierer von Remington
NACKEN AUSRASIEREN (Diagramm 5)
Hinweis: Wenn Sie Ihren Nacken ohne fremde Hilfe ausrasieren, benötigen Sie einen Handspiegel.
Befestigen Sie den 30-mm-Trimmaufsatz, bevor Sie beginnen.
Heben Sie Ihr Haar im Nackenbereich mit den Fingern an. Decken Sie das Haar mit Ihrem
Zeigefinger am Haaransatz ab, damit Sie es nicht ungewollt abschneiden.
Nehmen Sie den Bart-/ Haarschneider in die freie Hand und setzen Sie ihn im unteren
Nackenbereich mit dem Schneidmechanismus nach oben gerichtet an. Bewegen Sie den
Personal Groomer über den ganzen Nacken nach oben, bis er Ihren Zeigefinger berührt, mit
dem Sie den Haaransatz abdecken.
Führen Sie diese Bewegungen langsam aus und achten Sie dabei darauf, dass der Haaransatz
abgedeckt bleibt und nicht in Berührung mit dem Bart-/ Haarschneider kommt.
NASEN- UND OHRHAARE ENTFERNEN (Diagramm 6 & 7)
Setzen Sie den schmalen Trimmeraufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit des Gerätes vorsichtig in das Nasenloch oder den Gehörgang ein.
Führen Sie den Trimmer vorsichtig in das Nasenloch bzw. den Gehörgang ein und wieder
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig dabei.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in das Nasenloch oder den
Gehörgang einführen.
AUGENBRAUEN TRIMMEN (Diagramm 8)
17-mm-Trimmeraufsatz befestigen
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte, unerwünschte Härchen entlang der
Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den Trimmer tiefer und führen Sie ihn über
den gewünschten Bereich.
Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen aus.
AUFSETZEN UND ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMAUFSATZES
HINWEIS: Stellen Sie immer sicher, dass der Bart-/ Haarschneider ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Aufsätze austauschen.
Zum Abnehmen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den
Schneidkopf mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn.
Zum Aufsetzen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den
Schneidkopf mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn.
Tipps für optimale Trimmergebnisse
Bart, Schnurrbart und Koteletten müssen trocken sein.
Benutzen Sie vor Gebrauch Ihres Bart-/ Haarschneider keine Hautpflegemittel. Kämmen Sie
Ihre Haare in Wuchsrichtung.
Nehmen Sie den Trimmerkammaufsatz ab, wenn Sie Ihren Haaransatz und Ihre Koteletten
konturieren, Ihren Nacken ausrasieren oder Ihre Bartkante am Hals trimmen.
ZUM RASIEREN ODER TRIMMEN VON KÖRPERBEHAARUNG (Abbildung 9)
KÖRPERHAARE TRIMMEN
Body Hair Trimmer-Aufsatz befestigen.
Um die gewünschte Haarlänge einzustellen, wechseln Sie den Kammaufsatz, indem Sie
ihn leicht in eine der drei Schienen auf dem Aufsatz schieben. Die einzelnen Schienen
repräsentieren 2,8 mm, 5,6 mm und 9,6 mm Haarlänge.
Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie den Trimmer langsam in Wuchsrichtung durch das Haar.
Machen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen.
Falls sich beim Trimmen zu viele Haare im Kamm verfangen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Kammaufsatz ab. Bürsten Sie den Trimmer ab/spülen Sie den Kamm ab.
KÖRPERBEHAARUNG RASIEREN
Um die Haare komplett abzurasieren, trimmen Sie sie auf 1,2 mm Länge, ohne den
Kammaufsatz zu verwenden, und schalten Sie dann auf den Mini Screen-Scherfolienaufsatz um.
Halten Sie den Scherkopf an Ihre Haut.
Straffen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand, so dass die Haare aufrecht stehen.
Üben Sie beim Rasieren nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.
Rasieren Sie gegen die Wuchsrichtung.
DIE PFLEGE IHRES BART-/ HAARSCHNEIDER
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
D
HUN
RUTRROGRSLAEHE
REINIGUNG UND PFLEGE DES BART-/ HAARSCHNEIDER
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie den Bart-/ Haarschneider aus.
1.
Entfernen Sie die restlichen Haare vorsichtig mit einer Bürste von Kammaufsatz und
Nur der Kammaufsatz und die Trimmaufsätze können für die Reinigung des Geräts
abgenommen werden.
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, verwendet werden. Bei der Reinigung mit Wasser nur die Aufsätze unter warmem
fließendem Wasser abspülen. Kein heißes Wasser verwenden, denn dies könnte zu
Beschädigungen führen.
Nutzen Sie nur das mitgelieferte Pflege- oder Nähmaschinenöl für die Klingen.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Gerätegehäuses oder
der Klingen.
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Wasser ein, da es dadurch beschädigt werden
kann.
Verwenden Sie die Reinigungsbürste niemals für die Scherfolien, da diese dadurch beschädigt
werden können.
Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Schmieröl auf den Scherkopfrahmen/
Scherkopf.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf. Bewahren Sie
das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60 °C auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VE RBRENNUNGEN,
STROM SCHLÄGEN, FEUER ODER VE RLET ZUNGEN AN PERSONEN :
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Gerätes nur mit trockenen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie
über unsere internationalen Remington
Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Trimmer geliefert wurden.
Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gerätes
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die Anwendung sollte daher
von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden..
Dieses Gerät enthält einen umweltfreundlichen aufladbare n Nickel-Metall -Hybridakku. Wer fen
Sie das Gerät oder den A kku nicht in den Hausmüll. In den meisten Ländern ist dies ohnehin
untersagt. Beachten Sie die entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften bei der
Entsorgung. Falls es erforderlich ist , Akku und Gerät getrennt zu entsorgen, befolgen Sie bitte die
Anweisungen zum Öffnen des Rasierergehäuses, die im Abschnitt „Akkuaustausch“ beschrieben
sind.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öf fnen ! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freisetzen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe ww w.remington-europe.com
AKKUAUSTAUSCH
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden , bevor Sie es entsorgen. Der Ak ku ist ordnungsgemäß
zu entsorgen.
Den Bartschneider vom Netz trennen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
1.
Entfernen Sie die hintere Bartschneiderabdeckung, indem Sie die Gummiabdeckung
2.
mit einem Flachkopfschraubendreher lösen. Lösen Sie den Ein-/Ausschalter mit einem
Flachkopfschraubendreher vom Gerät. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
vordere Abdeckung vom Gerät los. Schraube n Sie mit einem Kreuzschlitzschr aubendreher das
obere Gehäuseteil los und lösen Sie das obere Gehäuseteil mit einem Flachkopfschraubendreher.
Dadurch werden die Akkus freigeleg t.
Trennen Sie mit einem Seitenschneider die Kabel ab, die zu den Akkus führen.
3.
Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät.
4.
Wenden Sie sich für eine sachgemäße Entsorgung an die zuständigen Stellen.
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington®-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler
verkauft wurde.
Diese Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Folien und Scherklingen aus.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
von Remington® autorisiert wurde.
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees
a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor
toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
Voordat u uw personal groomer voor de eerste keer gebruikt, dient hij 14-16 uur opgeladen te
worden.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Plaats uw personal groomer in de oplaadstandaard, sluit de oplaadadapter op het product en
vervolgens op het stroomnet aan. De oplaadindicator zal gaan branden.
Uw personal groomer kan niet worden overladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan
weer wilt gebruiken, moet u de groomer eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚
leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de batterij
verkorten.
GEBRUIK
VOORDAT U BEGINT
Kam uw baard of snor altijd met ee n fijne kam, voordat u met trimmen begint.
OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam op het snijblad en klikt u het in
de juiste stand.
Met het de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam voorzichtig van het
trimmerblad af.
HET UITDUNNEN EN SMALLER MAKEN VAN BAARD/SNOR (Afb. 1)
Bevestig een opzetkam op het 30 mm trimmerblad. Als u voor de eerste keer gaat
trimmen, adviseren wij u de instelling voor de maximale lengte te gebruiken.
Zet het apparaat aan.
Plaats de vlakke bovenkant van de trimmer tegen de huid.
Schuif de personal groomer voorzichtig door het haar. Indien nodig kunt u deze beweging
in verschillende richtingen herhalen.
Als zich tijdens het trimmen haar in de trimmerkam ophoopt, schakel het apparaat dan uit,
Houd de personal groomer met het 17 mm trimblad naar u toe gericht .
Start met de buitenste lijn van de baard/snor en zet het trimblad voorzichtig op uw huid.
Beweeg naar de buitenste rand van de baard/snor om de gewenste delen van het gezicht te
trimmen en beweeg van de baard in de nek af.
BAKKEBAARDEN BIJWERKEN (Afb. 3)
Houd de personal groomer met het 17 mm trimmerblad naar u toe gericht.
Start aan de rand van de bakkebaard, waarbij de trimmerbladen licht tegen uw huid rusten.
Beweeg naar de buitenste rand van de bakkebaard om daarna de gewenste plaatsen in het
gezicht te trimmen.
GEBRUIK VAN UW MINISCREEN-SCHEERAPPARAAT (Afb. 4)
Bevestig het opzetstuk van de MiniScreen-scheerkop.
Houd de groomer zodanig vast dat de MiniScreen-scheerkop uw gezicht onder een hoek
van 45 graden licht aanraakt.
Maak korte en goed gecontroleerde bewegingen om rond uw baard/snor te scheren.
Gebruik uw vrije hand om uw huid te strak te trekken. Hierdoor gaan de haartjes rechtop
staan en is het gemakkelijker te scheren.
LET OP: Het MiniScreen-scheerapparaat is ontworpen om met grote precisie de zones
rondom uw baard/snor/bakkebaarden te scheren. Het is niet ontworpen om uw hele gezicht
te scheren. Gebruik voor een gegarandeerd glad en comfortabel scheerresultaat één van de
elektrische scheerapparaten van Remington
DE NEK SCHEREN (Afb. 5)
Opmerking: als u deze handeling alleen doet, heeft u een handspiegel nodig.
Bevestig het 30 mm trimblad voordat u begint.
Gebruik uw vingers om het haar vanaf de hoofdhuid, uit de nek omhoog te houden. Uw
middelvinger dient de haarwortels van de door u opgepakte haren te beschermen, om het
per ongeluk afsnijden hiervan door de personal groomer te voorkomen.
Met uw andere hand plaatst u de personal groomer aan de onderkant van de nek met het
trimblad omhoog gericht. Beweeg de personal groomer over de lengte van de nek tot het
uw vingers, die de haarwortels beschermen, aanraakt.
Zorg dat de groomer tijdens deze handeling voorzichtig wordt bewogen en dat de
haarwortels aan de onderkant van uw hoofd uit de buurt van de trimmer blijven.
HAREN UIT NEUS EN OOR VERWIJDEREN (Afb. 6 & 7)
Bevestig het fijne opzetstuk voor het trimmen van neus- en oorhaar.
Plaats de personal groomer voorzichtig in het neusgat of het oor.
Beweeg de groomer zachtjes in en uit het neusgat of het oor, terwijl u het tegelijkertijd
draait.
Voorkom dat de trimmer meer dan 6 mm in uw neusgat of oor wordt gestoken.
HAREN UIT DE WENKBRAUWEN VERWIJDEREN (Afb. 8)
Bevestig het 17 mm trimblad.
Beweeg de trimmer naar, ongewenst haar in de wenkbrauwen of haar dat zelf uit de
wenkbrauwen naar buiten steekt.
Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid laten zakken en de trimmer
over de gewenste plek bewegen.
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE TRIMMER-OPZETSTUKKEN
OPMERKING: zorg er altijd voor dat de personal groomer uit staat als u de hulpstukken
gaat verwisselen.
Om te verwijderen, de personal groomer in de ene hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop met de andere hand linksom draaien.
Om te bevestigen, de personal groomer in een hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop rechtsom draaien.
Tips voor de beste resultaten
De haren van de baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn.
Vermijd het gebruik van lotions, voordat u uw personal groomer gaat gebruiken. Kam uw
haar in de groeirichting.
Verwijder het trimmer-opzetstuk als u: het uiteinde van de haarlijn wilt bepalen, de
achterkant van de nek wilt trimmen, de baard aan de voorkant van de hals wilt trimmen.
LICHAAMSHAAR VERWIJDEREN OF TRIMMEN (Afb. 9)
TRIMMEN VAN LICHAAMSHAAR
Bevestig de kop van de lichaamstrimmer.
Voor de gewenste haarlengte plaatst u de opzetkam in één van de drie sleuven van het
opzetstuk. De sleuven corresponderen met een haarlengte van 2,8mm, 5,6mm en 9,6mm.
Plaats de vlakke top van de trimmerkam tegen de huid.
Laat de trimmer langzaam door het haar glijden, in de richting van de haargroei.
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.
Als zich tijdens het trimmen haar in de trimmerkam ophoopt, schakel het apparaat dan uit,
haal de kam eraf en borstel/spoel de kam af.
LICHAAMSHAAR VERWIJDEREN
Om het haar geheel te verwijderen, trimt u het haar tot op 1,2mm zonder het opzetstuk te
bevestigen om daarna het Mini Screen opzetstuk te plaatsen.
Houdt de scheerkop tegen uw huid.
Trek met uw vrije hand uw huid strak, zodat de haren rechtop gaan staan.
Tijdens het scheren slechts lichte druk uitoefenen op de scheerkop.
Scheer tegen de richting van de haargroei in.
Borstel de achtergebleven haren voorzichtig uit het opzetstuk en het trimmerblad en
2.
spoel af met warm water.
VOORZORGSMAATERGELEN BIJ HET REINIGEN
Alleen de opzetstukken en het trimmerblad mogen voor het reinigen van het product
verwijderd te worden.
Reiniging dient uitsluitend met een zachte borstel plaats te vinden, zoals met de bij het
product meegeleverde borstel. Wilt u onder de kraan spoelen, dan alleen de opzetstukken
onder stromend warm water afspoelen. Gebruik geen heet water, omdat dit schade kan
veroorzaken.
Gebruik voor de bladen alleen lichte olie, zoals meegeleverd, of naaimachineolie.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen.
Niet in water onderdompelen, hierdoor kan het product beschadigen.
Gebruik het reinigingsborsteltje nooit op het scheerblad, omdat deze schade kan
veroorzaken.
Breng regelmatig een druppeltje olie aan op de scheerkop.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Niet bij
temperaturen boven de 35°C bewaren.
Draai het snoer van de adapter niet om de adapter heen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PE RSOONLIJK LETSEL TE VOORKOM EN :
Als een apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten mag het nooit zonder toezicht
worden achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
Steek het snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek
het eruit.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via
het Remington
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Neem vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Dit app araat bevat een milieuvriendelijke oplaadbare nikkel-metaalbatterij. G ooi dit
product of de batterij niet bij het huishoudelijke afval. Hiervoor bestaan in de meeste
landen beperkingen.Volg de nationale of lokale regels voor he t verzamele n en afvoer van
afval op die in uw regio ge lden. Als u de batterij uit het appar aat moet halen voor separate
verwijdering, lees dan de instructies in het deel ‘Verwijderen / afvoeren van de bat terij’
over het openen v an de behuizing.
.
VOORZICHTIG : De bat terijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan
kunnen barsten of giftige m aterialen kunnen vrijkomen.
Voor infor matie over recycling kijk op www.remingt on-europe .com
VERWIJDEREN / AFVOEREN VAN DE BATTERIJ
Indien u het apparaat weggooit, dient u de b atterij dient uit het appar aat te halen.
Haal de stekker van uw personal groomer uit het stopcontact om het risico van een e lektrische
1.
schok te vermijden.
Verwijder het achterste deel van de behuizing door e erst met een pl atte schroevendraaier de
2.
rubber rand los te make n. Wip met een platte schroevendraaier de aan/uit-schakelaar van het
appar aat. Verwijder de voorkant van het apparaat. Schroef het bovenste deel van de behuizing
los en duw dit met e en platte schroevendraaier van he t apparaat . De batterijen zijn nu zichtbaar.
Knip met een draadtang de dr aden naar de batterijen door.
3.
Verwijder de batterijen uit het apparaat.
4.
Neem contact op met de gemeente voor het correct afvoeren.
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij gar anderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan , dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende we ttelijke
consumentenrechten..
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde de alers
werd verkocht
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het produc t ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instr ucties en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schrifte lijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre
aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous
espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse multifonctions
Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Remington
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que le produit soit bien éteint.
Placez votre tondeuse sur son support de charge, branchez l’adaptateur secteur sur l’appareil
puis sur le secteur. L’indicateur de charge s’allume alors.
Votre tondeuse ne peut être surchargée. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas
utilisé pendant une longue période (2-3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le stocker de
façon appropriée. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
ATTENTION: l‘utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
Il est né cessaire de toujours peigner les poils de votre visage à l’aide d’un peigne fin avant de
commencer à tondre.
FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
Tout en maintenant les lames de la tondeuse dans la direction opposée à la vôtre, faites
glisser le guide de coupe sur le bout des lames et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Tout en maintenant les lames de la tondeuse dans la direction opposée à la vôtre, appuyez
sur le guide de coupe pour le retirer de la lame.
POUR AFFINER LA BARBE/MOUSTACHE (Figure 1)
Fixez le guide de coupe sur la lame de 30 mm. Si vous utilisez la tondeuse pour la première
fois, commencez par utiliser les réglages de coupe les plus longs.
Allumez l’appareil.
Placez l’extrémité plate du guide de coupe contre votre peau.
Faites glisser lentement la tondeuse dans vos cheveux. Répétez l’opération dans autant de
directions que nécessaire.
Si des cheveux s’amassent sur le guide pendant la coupe, éteignez l’appareil, ôtez le guide
et brossez-le.
POUR DESSINER LES CONTOURS DE LA BARBE/MOUSTACHE (Figure 2)
Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous.
Commencez au bord des contours de la barbe/moustache et rabattez lentement la lame
sur votre peau. Appliquez des mouvements à la tondeuse vers les contours de la barbe/
moustache pour raser les endroits désirés du visage et de la barbe au niveau du cou.
RASER LES CONTOURS DES PATTES
Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous.
Commencez au bord des pattes, puis, tout en rabattant légèrement les lames de la
tondeuse contre votre peau, appliquez des mouvements à l’appareil contre les contours
des pattes pour raser les endroits désirés du visage.
UTILISER LE RASOIR MINISCREEN
Fixez le rasoir MiniScreen.
Tenez la tondeuse de manière à ce que le MiniScreen touche légèrement votre peau à un
angle de 45 degrés.
Pour raser les zones autour de votre barbe/moustache, procédez par petits mouvements
bien contrôlés. Utilisez votre main libre pour tendre la peau. Cela permet de redresser les
poils et de faciliter ainsi le rasage.
REMARQUE: Le rasoir MiniScreen a été conçu pour raser avec précision les zones situées
autour de votre barbe/moustache ou de vos pattes. Il n’a pas été conçu pour raser l’ensemble
du visage Pour un rasage de près garanti et confortable, utilisez l’un des rasoirs électriques
®
Remington
.
RASER LA NUQUE (Figure 5)
Remarque: Si vous vous rasez vous-même la nuque, vous aurez besoin d’un miroir portable.
Avant de commencer, fixez la lame de 30 mm.
Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque.
Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez afin d’éviter de les
raser accidentellement avec la tondeuse.
Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à
vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre
doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête.
Assurez-vous d’appliquer des mouvements lents à l’appareil lorsque vous réalisez cette
opération et de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ
de la tondeuse.
POUR RASER LES POILS DU NEZ ET DES OREILLES
Fixez l’accessoire de tondeuse pour coupe fine.
Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille.
Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse dans votre.
Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6 mm dans vos narines ou vos oreilles.
POUR ENLEVER LES POILS DES SOURCILS (
Emboîtez l’accessoire de rasage 17 mm.
Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer les poils indésirables le long de la
ligne des sourcils ou pour couper les poils dépassant des sourcils.
Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en contact avec la peau et déplacez-la
sur la zone concernée.
Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
REMARQUE: Assurez-vous toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer
d’ accessoire.
Pour ôter les guides de coupe, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la
tondeuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
Pour les fixez, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le
sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèche(s).
Eviter de vous imbiber de lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les cheveux
dans le sens de la pousse.
Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez
la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou.
POUR TONDRE OU RASER LES POILS DU CORPS (Figure 9)
TONDRE LE CORPS
Emboîtez la tête de rasage pour poils de corps.
Pour obtenir la longueur de cheveux désirée, changez de peigne en le glissant simplement
sur une des trois rainures de la tête. Les trois rainures représentent des longueurs de
coupe de 2,8 mm, 5,6 mm et 9,6 mm.
Placez le dessus plat du peigne contre votre peau.
Passez doucement la tondeuse dans les poils dans la direction de pousse.
Faites des mouvements brefs et bien contrôlés.
Si les poils s’accumulent sur le peigne pendant la coupe, éteignez l’appareil et retirez le
peigne. Nettoyez la tondeuse avec une brosse et rincez le peigne.
ELIMINATION DES POILS DE CORPS
Pour éliminer totalement les poils, rasez-les à 1,2 mm sans utiliser le peigne puis mettez
l’accessoire Mini Screen.
Placez la tête de rasage sur votre peau.
Tendez votre peau avec la main libre de telle sorte que les poils soient debout.
N’exercez qu‘une légère pression sur la tête pendant le rasage.
Rasez dans le sens inverse de pousse du poil.
Ôtez soigneusement les poils restants sur le guide de coupe et les lames avec une brosse
2.
ou sous à l’eau chaude.
PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Seuls le guide de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être ôtés de l’appareil pour le
nettoyage.
Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils
tendres, comme celle fournie avec l’appareil. Si vous rincez sous l‘eau, ne rincez que les
accessoires sous de l‘eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude car cela peut endommager les
accessoires.
Utilisez uniquement l’huile légère fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les
lames.
N’utilisez pas de nettoyants forts ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela l’endommagerait.
Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des dommages.
Régulièrement, étalez une goutte de lubrifiant sur le cadre/la tête de rasage.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne
rangez pas l’appareil dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C).
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR REDUIR E LE RISQUE DE BRULU RES,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE DE PERSONNES
Ne laissez jamais d’appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une bat terie nickel -mét al hydrure rechargeable à faible impact sur
l’environnement. Ne jetez pas l’appareil ou sa batterie dans les déchets ménagers. La
réglementation de nombreux pays l’interdit. Respectez les dispositions nationales ou locales
relatives à la collecte et à l’élimination en vigueur dans votre lieu de résidence. Si vous êtes
amené à ôter la batterie de l’appareil pour l’éliminer séparément, veuillez vous reporter
aux instructions du chapitre ‘Ôter la batterie’, qui vous expliquera comment ouvrir le
compartiment à bat terie.
ATT EN TIO N: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
ÔTER LA BATTERIE
La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
Débranchez la tondeuse du secteur pour éviter toute électrocution.
1.
Retirez la par tie arrière de la tondeuse en ôt ant d‘abord le panneau e n caoutchouc du produit
2.
avec un tournevis à tête plate. Retirez le bouton marche /arrêt du produit avec un tournevis à
tête plate. Devissez la partie frontale du produit avec un tournevis Philips. Devissez la partie
supérieure avec un tournevis Philips et retirez- la du corps avec un tournevis à tête plate. Vous
libérerez ainsi le compartiment des piles.
Coupez les fils conduis ant aux piles avec un coupe -fil.
3.
Retirez les piles du produit.
4.
Contactez les autorités locales pour une élimination appropriée.
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter
de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de
la période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre
achat qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si
vous êtes amené à faire valoir votre garantie , veuillez cont acter le magasin ou vous avez
effectué votre achat. Qui procedera au remplacement de du produit sans aucun fr ais
sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une
extension de la période de garantie.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
Cette garantie n‘inclut pas les dég âts causés à l‘appareil suite à un accide nt, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et /ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diseño. Deseamos que disfrute utilizando este producto Remington® appliance.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este
manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
Antes de utilizareste este kit de corte personal por primera vez, cárguela durante 14 a 16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Coloque el kit de corte personal en el cargador, conecte el cable del adaptador al aparato y, a
continuación, enchúfelo a la red eléctrica. El indicador de carga se iluminará.
El kit de corte personal no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarlo durante un
período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y guárdelo. Recárguelo
completamente antes de volver a utilizarlo.
Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis
meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la máquina a la red eléctrica reduce la vida útil de la batería.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE EMPE ZAR
Antes de empezar con el corte, utilice un peine fino para peinar el pelo de la cara.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS PEINES GUÍA
Con la hoja de la maquinilla orientada en dirección opuesta a usted, deslice el peine guía sobre la parte
superior de la cuchilla de la maquinilla hasta oír un clic cuando encaje en la posición correcta.
Con la hoja de la maquinilla orientada en dirección opuesta a usted, empuje el peine guía con
cuidado hasta extraerlo de la cuchilla de la maquinilla.
PARA DEJAR LA BARBA O EL BIGOTE MÁS FINOS O AFILADOS (DIAGRAMA 1)
Coloque un peine guía sobre la cuchilla de 30 mm. Si se va a recortar el pelo por primera vez,
empiece ajustando la longitud máxima a recortar.
Encienda la unidad.
Coloque el extremo plano del peine de la maquinilla contra la piel.
Deslice lentamente la maquinilla personal por el pelo. Repita desde distintas direcciones si es
necesario.
Si se acumula pelo en el peine de la maquinilla durante el corte, apague la unidad, retire el
peine y cepíllelo.
PARA DEFINIR EL CONTORNO DE LA BARBA O EL BIGOTE (DIAGRAMA 2)
Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted.
Comience en el contorno de la barba o el bigote y vaya bajando suavemente la cuchilla sobre
la piel. Efectúe movimientos en dirección al borde de la barba o el bigote para recortar en las
zonas que desee de la cara y alejándose de la barba en la zona del cuello.
Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted.
Comience en el borde de la patilla y, con las hojas de la maquinilla apoyadas ligeramente sobre
la piel, efectúe movimientos hacia el borde de la patilla para recortar hasta la zona deseada de
la cara.
USO DE LA AFEITADORA MINISCREEN (DIAGRAMA 4)
Coloque el accesorio de afeitar MiniScreen.
Sostenga la maquinilla de forma que el MiniScreen toque suavemente la cara formando un
ángulo de 45 grados.
Utilice movimientos cortos y controlados para afeitar la zona de la barba y bigote. Utilice la
mano libre para estirar la piel. De este modo, el pelo se levanta y el afeitado resulta más fácil.
NOTA: la afeitadora MiniScreen está diseñada para afeitar las zonas delicadas que rodean la
barba, el bigote y las patillas. No está diseñada para afeitar toda la cara. Para obtener un afeitado
al ras, cómodo y seguro, utilice una de las afeitadoras eléctricas de Remington
PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA (DIAGRAMA 5)
Nota: Necesitará un espejo de mano para efectuar esta operación si la lleva a cabo sólo.
Antes de empezar, coloque el accesorio de corte de 30 mm..
Levante con los dedos el pelo de la base de la cabeza en dirección al cuello. El índice deberá
cubrir las raíces del cabello que está levantando para evitar cortarlas accidentalmente con el
kit de corte personal.
Con la otra mano, sostenga la maquinilla personal en la base del cuello con la unidad cortadora
orientada hacia arriba, y desplácela a todo lo largo del cuello hasta tocar los dedos que cubren
las raíces del cabello de la base de la cabeza.
Asegúrese de desplazar la unidad lentamente cuando efectúe esta operación y de mantener la
raíz del pelo de la base de la cabeza lejos del alcance de la maquinilla.
PARA ELIMINAR EL PELO DE LA NARIZ Y LAS OREJAS (DIAGRAMA 6 & 7)
Coloque el accesorio para recortes finos.
Introduzca suavemente el kit de corte personal en las fosas nasales y en los oídos.
Desplace suavemente la maquinilla hacia dentro y hacia fuera de las fosas nasales mientras la
hace girar.
No introduzca nunca la unidad cortadora más de 6 mm en las fosas nasales ni en los oídos.
PARA RETIRAR EL PELO DE LAS CEJAS (DIAGRAMA 8)
Acople el cabezal de corte de 17 mm.
Guíe el accesorio de corte con cuidado por el contorno de las cejas pasando sobre los pelos
que desee eliminar o que sobresalgan de éstas.
Para eliminar los pelos totalmente, apoye el aparato sobre la piel y páselo sobre la zona
deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DEL PEINE DEL KIT DE CORTE
NOTA: Compruebe siempre que el kit de corte personal está apagado antes de cambiar
cualquiera de las piezas.
Para retirarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y con la otra mano, gire el cabezal
Para fijarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y gire la cabeza de la misma en el
sentido de las agujas del reloj con la otra.
Consejos para obtener mejores resultados
El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco.
Evite utilizar lociones antes de usar la maquinilla personal. Peine el pelo en la misma dirección
en la que crece.
Extraiga el peine de la maquinilla si está definiendo el contorno del cabello de las patillas, del
pelo de la nuca, o recortando el contorno de la barba en la parte delantera del cuello.
PARA RETIRAR O CORTAR EL VELLO DEL CUERPO (DIAGRAMA 9)
PARA CORTAR EL VELLO DEL CUERPO
Acople el cabezal de corte corporal.
Para alcanzar la longitud de corte deseada, cambie la guía de corte insertándola en una de las
tres ranuras del cabezal. Las diferentes ranuras se corresponden con las longitudes de corte
2,8 mm, 5,6 mm y 9,6 mm.
Apoye la parte superior plana de la guía de corte contra la piel.
Pásese el cortador corporal lentamente por el vello en la dirección de crecimiento del vello.
Muévalo despacio y con precisión.
Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía de
corte. Limpie el cortapelo con el cepillo y enjuague la guía de corte.
RETIRAR EL VELLO DEL CUERPO
Para retirar por completo el vello, córtelo primeramente a 1,2 mm sin acoplar la guía de corte
y luego cambie a la afeitadora Mini Screen.
Sostenga la afeitadora contra su piel.
Estire su piel para que el pelo se tense y sea más fácil de guiar.
Durante el afeitado, aplique sólo una ligera presión sobre el cabezal de afeitado.
Aféitese a contrapelo.
CUIDADO DEL KIT DE CORTE PERSONAL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINILLA CORTADORA PERSONAL
DESPUÉS DE CADA USO
Apague la maquinilla personal.
1.
Cepille suavemente los pelos residuales del peine guía y de la cuchilla.
Para su limpieza sólo pueden extraerse del aparato el peine guía y la cuchilla.
La limpieza deberá llevarse a cabo con un cepillo suave, como el que se incluye con el
producto. Si desea enjuagar la afeitadora , enjuague sólo los cabezales bajo el grifo con agua
tibia. Para evitar daños no utilice agua caliente.
En las cuchillas sólo deberá usarse el aceite ligero que se suministra o aceite de máquinas de
coser.
No utilice productos fuertes o corrosivos para limpiar las unidades o las cuchillas.
No sumergir en agua, ya que podría dañar el aparato.
No limpie nunca la láminas con el cepillo de limpieza, ya que podría dañarlas.
Aplique regularmente una gota de lubricante en el marco/cabezal afeitador.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de humedad. No almacenar a
temperaturas superiores a los 140° F (60° C).
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES :
Nunca deberá dejarse sin vigilancia un aparto enchufado a una toma de corrie nte.
Mantenga el e nchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el c able no se mojen.
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No util ice este produ cto si el cable está d añado. Puede obtener un cab le nuevo a través de
nuestros centros de servicio post venta de Remington®.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Al limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente.
Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga el a parato fuer a del alcance de los niños. Las personas vulnerables pueden
requerir atención adicional para utiliz ar el aparato.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
E
HUN
RUTRROGRSLAEHE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato contiene una baterí a ecológica recargable de níquel e hidruro metálico. No
deseche el aparato ni la batería junto con la basura doméstica, ya que en casi todos los países
existen restricciones al respec to. Observe las normativas nacionales o locales para la recogida
y desecho vigentes en su lugar de residencia . En caso de que ne cesite extr aer la batería del
aparato para desec harla, consulte las instrucciones sobre como abrir la carcasa en la sección
„retirada de la batería“.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington -europe.com
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
La pila debe retirar se antes de desechar el aparato. La pila debe desecharse por seguridad.
Desenchufe el cort apelo de la corriente para evitar riesgos de choque eléctrico.
1.
Retire la cubierta trasera del cortapelo apalancando primeramente el panel de goma con un
2.
destornillador plano. Retire el interruptor on /off apalancándolo con un destornillador plano.
Desatornille la cubiert a front al con un destornillador de cruz. Desatornille la carcasa superior
con un destornillador de cruz y retírela apalancándola con un destornillador plano. Ahora verá las
baterías.
Corte los cables conectados a las b aterí as con un cortaalambres.
3.
Retire las baterías.
4.
Póngase en contacto con sus autoridades locales p ara su eliminación adecuada.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no present a defectos. Concedemos un plazo de garantía
a partir de la fecha original de compr a para cualquier defecto de material o fabricación. Si el
producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar
cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra . Esto no implica una
extensión del período de garantía.
En caso de garantía , llame al Centro de Ser vicio Reming ton® de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales est ándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta g arantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utiliz ación distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y /o de
seguridad. Esta garantía no ser á válid a si el producto ha sido desmontado o reparado por una
persona no autorizada por nosotros.
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro
per future consultazioni.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato,
Quando si utilizza il rifinitore per la prima volta, lasciarlo in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.
Collocare l‘apparecchio sul sostegno di ricarica e collegare l’adattatore di corrente al prodotto,
quindi a una presa di rete.
Il rifinitore non è soggetto a sovraccarica. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo
periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Per preservare la vita della batteria, si consiglia di scaricarla completamente ogni sei mesi, quindi
ricaricarla per 14-16 ore.
ATTENZIONE: il prolungato utilizzo della sola alimentazione di rete avrà un impatto negativo sulla durata
di vita della batteria.
ISTRUZIONI PER L‘USO
PRIMA DI INIZIARE
Prima di intraprendere l’operazione di taglio, pettinare sempre la barba o i baffi con un pettine sottile.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DEI PETTINI GUIDA
Tenendo la lama del rifinitore in modo che non sia rivolta verso se stessi, far scivolare il
pettine sulla parte superiore dell‘unità di taglio dell’apparecchio, finché non scatta in posizione.
Tenendo la lama del rifinitore in modo che non sia rivolta verso se stessi, sfilare con
accortezza il pettine guida dalla lama del rifinitore.
PER ASSOTTIGLIARE E UNIFORMARE BARBA E BAFFI (
Montare un pettine guida sulla lama del rifinitore da 30 mm. Per la prima rasatura, regolare
l‘apparecchio sulla lunghezza di taglio massima.
Accendere l‘apparecchio.
Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifinitore attraverso i peli. Ripetere orientando il taglio in direzioni
diverse, secondo necessità.
Se durante la rasatura si accumulano peli sul pettine del rifinitore, spegnere l‘apparecchio,
estrarre il pettine e spazzolarlo o sciacquarlo.
DEFINIZIONE DEL PROFILO DELLA BARBA E/O DEI BAFFI (illustrazione 2)
Sostenere l’apparecchio in modo che la lama del rifinitore da 17 mm sia rivolta verso se stessi.
Iniziando dal margine della barba e/o dei baffi, spingere con delicatezza la lama sulla pelle.
Muovere l‘apparecchio allontanandolo dalla zona del collo e spostandolo lungo il contorno
della barba e/o dei baffi per rifinire le zone del viso desiderate.
Sostenere il rifinitore in modo che la lama del rifinitore da 17 mm sia rivolta verso se stessi.
Iniziando dal margine della basetta, appoggiare delicatamente le lame del rifinitore sulla pelle,
quindi spostarsi lungo il contorno della basetta per rifinire le zone del viso desiderate.
USO DEL RASOIO A MINISCHERMO
Montare il rasoio a minischermo.
Tenere il rifinitore in modo che il minischermo tocchi delicatamente il volto formando un
angolo di 45 gradi.
Effettuare movimenti brevi e controllati per radere la parte intorno alla barba e/o ai baffi.
Utilizzare la mano libera per tendere la pelle. In questo modo i peli risulteranno più evidenti e
sarà più facile raderli.
NOTA: il rasoio a minischermo è stato ideato per la rasatura delle aree più difficili intorno
a barba, baffi e basette. Non è progettato per la rasatura dell’intero volto Per una rasatura
confortevole e accurata, utilizzare un rasoio elettrico Remington
RIFINITURA DELLA NUCA ALLA BASE DEL COLLO
Nota: per eseguire questa operazione autonomamente, è necessario uno specchietto.
Prima di procedere, montare la lama del rifinitore da 30 mm.
Aiutandosi con le dita, sollevare i capelli alla base della testa allontanandoli dal collo. Il dito
indice deve coprire la radice dei peli che si sollevano, in modo da impedire che possano essere
rimossi accidentalmente.
Con la mano libera, tenere il rifinitore sulla base del collo avendo cura che l‘unità di taglio sia
rivolta verso l‘alto, quindi spostare l‘apparecchio fino a toccare il dito che copre le radici dei
capelli.
Per eseguire questa operazione, è opportuno muovere lentamente l‘unità e mantenere le radici
dei peli alla base della testa, al di fuori del percorso del rifinitore.
PER RIMUOVERE I PELI SUPERFLUI DA NASO E ORECCHIE (
Montare il rifinitore sottile.
Inserire ilrifinitore nella narice o nell‘orecchio prestando la massima attenzione.
Muovere il rifinitore con estrema delicatezza spostandolo dall‘interno all‘esterno della narice o
dell‘orecchio e viceversa con un movimento rotatorio.
Evitare di inserire l‘unità di taglio nella narice o nell‘orecchio per oltre 6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPRACCIGLIA (
Montare il rifinitore da 17 mm.
Portare delicatamente l’unità di taglio sui peli indesiderati lungo il profilo del sopracciglio
oppure su quelli che protendono dal sopracciglio stesso.
Per rimuovere completamente i peli, avvicinare il sistema alla pelle e spostarsi sull’area
desiderata.
Effettuare movimenti lenti e controllati.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DELL‘ACCESSORIO PETTINE DEL RIFINITORE
NOTA: Prima di cambiare gli accessori, accertarsi sempre che il rifinitore sia spento.
Per rimuovere l‘accessorio, tenere il rifinitore con una mano e con l‘altra girare la testa del
trimmer in senso antiorario.
Per montare l‘accessorio, tenere il rifinitore con una mano e con l‘altra girare la testa del
Prima di procedere alla rasatura o alla rifinitura, accertarsi che barba, baffi e basette siano
asciutti.
Evitare di usare lozioni prima della rasatura. Pettinare i peli nella direzione di crescita.
Per definire i contorni, ad profilo, ad esempio delle basette, e per rifinire la nuca alla base del
collo o il bordo della barba verso il collo, rimuovere l‘accessorio pettine del rifinitore.
PER RADERE O ACCORCIARE I PELI DEL CORPO (illustrazione 9)
PER RIFINIRE LA PELURIA DEL CORPO
Montare la testina del rifinitore per il corpo.
Per impostare la lunghezza di taglio desiderata, è sufficiente spostare il pettine distanziatore
facendolo scivolare su uno dei tre alloggiamenti posizionati sulla testina del rifinitore. I diversi
alloggiamenti corrispondono a lunghezze di taglio di 2,8, 5,6 e 9,6 mm.
Appoggiare la parte superiore piatta del pettine sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione della crescita.
Eseguire movimenti lenti e ben controllati.
Se i peli si accumulano nel pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere
l’unità e rimuovere il pettine distanziatore. Spazzolare il rifinitore/risciacquare il pettine.
DEPILAZIONE DEL CORPO
Per una depilazione completa, rimuovere i peli impostando una lunghezza di taglio pari a 1,2
mm senza montare il pettine distanziatore, quindi utilizzare la testina dell’accessorio con
minischermo.
Mantenere la testina di rasatura a contatto con la pelle.
Tirare la pelle con la mano libera in modo da addrizzare i peli.
Durante la depilazione, esercitare sulla testina di rasatura una pressione minima.
Radere in direzione contraria alla crescita.
MANUTENZIONE DEL PERSONAL RIFINITORE
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifinitore.
1.
Eliminare i peli residui dal pettine guida e dalla lama spazzolando delicatamente o
È possibile rimuovere per la pulizia solo l‘accessorio guida e la lama del rifinitore.
La pulizia deve essere eseguita con uno spazzolino morbido, ad esempio quello in dotazione
con il prodotto. È possibile sciacquare con acqua tiepida corrente solo gli accessori. Per
evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare acqua bollente.
Per lubrificare le lame, utilizzare esclusivamente l‘olio a gradazione leggera fornito o olio per
macchine da cucire.
Non utilizzare sostanze detergenti aggressive o corrosive sulle unità né sulle rispettive lame.
Non immergere l‘apparecchio in acqua per evitare di danneggiarlo.
Non usare mai lo spazzolino per pulire le lamine poiché potrebbero danneggiarsi.
A intervalli regolari, applicare una goccia di lubrificante sulla testina e il relativo supporto.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo di
umidità. Non custodire il prodotto in ambienti con temperatura superiore ai 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente attorno all‘apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZ A - PER RIDUR RE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSO NALI :
Nessun apparecchio elettrico deve rimanere incustodito mentre è collegato a una presa di
corrente.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l‘acqua.
Non collegare o scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l‘apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto
ai Centri di Assistenza Internazionali.
L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15
e 35 °C.
Durante la pulizia, scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa di rete.
Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
I
HUN
RUTRROGRSLAEHE
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE
HR/
SRB
Questo apparecchio contiene una batteria ecologica al nichel metal idruro. Non disperdere il
prodotto o la batteria tra i rifiuti domes tici, m a rispettare le normative in merito vigenti nella
maggior par te dei Paesi. Per la raccolta e lo smaltimento, attenersi alle regolamenta zioni locali
o statali previste per l‘area di appartenenza. Nel caso fosse necessario rimuovere la batteria
per smaltirl a, seguire le indicazioni ne lla sezione “Rimozione della batteria”.
ATT EN ZIO NE :
Non get tare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o
rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclag gio visitare il sito w ww.reming ton- europe.com
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
La bat teria deve essere tolta dall’apparecchio prima di gettarlo.
Scollegare l’apparecchio igienico dalla presa di rete per evitare il rischio di shock elettrici.
1.
Rimuovere il coperchio posteriore de ll’apparecchio igienico sollevando il pannello di gomma con un
2.
cacciavite a te sta piatta, in modo da rendere visibili le b atterie. Fare leva con un cacciavite a testa
piatta per sollevare l’interruttore di accensione dall’apparecchio. Svitare il coperchio anteriore
utilizzando un cacciavite tipo Philips. Svitare l’alloggiamento superiore aiut andosi con un cacciavite
tipo Philips e, avvalendosi di un cacciavite a testa piatta, rimuovere l’alloggiame nto in modo da
riuscire a vedere le batterie.
Con apposite forbici, tagliare i fili che collegano le batterie.
3.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
4.
Contattare le autorità locali per infor mazioni sulla procedura di smaltimento appropriata.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente
prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata
della g aranzia dalla dat a di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse
rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gr atuit amente a riparare il
difet to o a sostituire il prodotto o qualsiasi par te dello stesso in presenza di documento
attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia .
Per i casi in garanzia , contattare sempliceme nte il centro di assistenza Remington
Oppure il numero verde al 0 0 80 0 821 700 821
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per leg ge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o
abuso, alter azione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e /o di sicurez za
necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto si a stato smont ato
o ripar ato da personale da noi non autorizzato.
Il manu ale e le specifiche tecniche possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever
op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får
glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar
den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
Oplad din personlige kombitrimmer i 14-16 timer, før du bruger den første gang.
Kontrollér, at produktet er slukket.
Sæt din personlige kombitrimmer i opladerstanden, og forbind opladningsadaptoren først til
produktet og derefter til stikkontakten. Opladningsindikatoren lyser.
Din personlige kombitrimmer kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere
tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Lad din personlige
kombitrimmer helt op igen, når du vil til at bruge den igen.
Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter
genoplades i 14-16 timer.
ADVARSEL: Hvis batterierne gennem længere tid ikke aflades, reduceres deres levetid.
SÅDAN BRUGES APPARATET
FØR DU BEGYNDER
Red altid skæg get eller overskægget med en fin kam, før du påbegy nder trimningen.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF AFSTANDSKAMMENE
Vend skærebladet væk fra dig selv, og lad afstandskammen glide ned over skærebladet og
klikke på plads.
Vend skærebladet væk fra dig selv, og skub forsigtigt afstandskammen væk fra skærebladet .
UDTYNDING AF SKÆG/OVERSKÆG (diagram 1)
Sæt en afstandkam på 30 mm-skærebladet. Start med den maksimale indstilling af
trimmelængden, hvis det er første gang, du bruger trimmeren.
Tænd apparatet.
Læg trimmekammens flade side ind mod huden.
Træk langsomt din personlige kombitrimmer gennem skæghåret. Gentag om nødvendigt fra
forskellige retninger.
Hvis der ophobes hår i trimmekammen under trimning, slukkes apparatet, og kammen tages af
og børstes/skylles.
DEFINERING AF SKÆGLINJE FOR SKÆG/OVERSKÆG (diagram 2)
Hold din personlige kombitrimmer med 17 mm-skærebladet ind mod dig selv.
Start med kanten af skægget/overskægget og bevæg forsigtigt skærebladet ind på huden. Arbejd
i ansigtet med bevægelser ind mod skægkanten og så langt ind, som du ønsker. På halsen
DEFINERING AF SKÆGLINJE FOR BAKKENBARTER (diagram 3)
Hold din personlige kombitrimmer med 17 mm-skærebladet ind mod dig selv.
Start med kanten af bakkenbarterne og arbejd i ansigtet med skærebladene hvilende let mod
huden med bevægelser ind mod bakkenbarternes kanter og så langt ind, som du ønsker.
BRUG AF MINISCREEN-BARBERHOVEDET (diagram 4)
Sæt MiniScreen-barberhovedet på.
Hold trimmeren sådan, at MiniScreen-hovedet forsigtigt berører dit ansigt i en vinkel på 45
grader.
Barber området rundt om skæg/overskæg med korte, kontrollerede bevægelser. Brug den
frie hånd til at strække huden. Dette får hårene til at stritte mere, hvilket gør det nemmere at
barbere dem af.
NB: MiniScreen-barberhovedet er beregnet til at barbere detaljerne omkring skæg/overskæg/
bakkenbarter. Det er ikke beregnet til at barbere hele ansigtet. Brug i stedet en af Remington’s
elektriske barbermaskiner - så får du med garanti en lækker, tæt barbering.
TRIMNING AF NAKKEN (diagram 5)
NB: Hvis du skal gøre dette alene, får du brug for et håndspejl.
Sæt 30 mm-trimmeren på.
Løft med fingrene det nederste af håret væk fra nakken. Din pegefinger skal dække rødderne
af det hår, du løfter, så du ikke ved et uheld kommer til at fjerne det med din personlige
kombitrimmer.
Hold med den anden hånd din personlige kombitrimmer ind mod det nederste af nakken med
skæreenheden opad, og før den hele vejen op ad nakken, indtil den rammer den finger, du
dækker hårrødderne med.
Vær omhyggelig med at bevæge apparatet langsomt og undgå, at trimmeren får fat i de
nederste hovedhår.
FJERNELSE AF HÅR I NÆSE OG ØRER (diagram 6 & 7)
Stik forsigtigt din personlige kombitrimmer ind i næseboret eller øret.
Bevæg forsigtigt trimmeren ind og ud af næsebor eller øre samtidig med, at du drejer den
rundt.
Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næsebor eller øre.
FJERNELSE AF HÅR FRA ØJENBRYNENE (diagram 8)
Sæt 17 mm-trimmeren på.
Før forsigtigt skæreenheden hen til uønskede hår, der sidder uden for øjenbrynet eller stikker
frem fra øjenbrynet selv.
Sæt trimmeren ind på huden og bevæg den over det ønskede område, hvis du vil fjerne hårene
helt.
Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF TRIMMEKAMMEN
NB: Kontrollér altid, at din personlige kombitrimmer er slukket, før du skifter nogen løsdele.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen mod urets
retning med den anden hånd for at tage kammen af.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen i urets retning
Skæg, overskæg og bakkenbarter bør være tørre.
Brug ikke creme, før du bruger din personlige kombitrimmer. Red skægget i hårenes
vokseretning.
Tag trimmekammen af, hvis du vil: definere hårkanter såsom bakkenbarter, trimme nakken
eller trimme skæglinjen på halsen.
FJERNELSE ELLER TRIMNING AF KROPSBEHÅRING (diagram 9)
TRIMNING AF KROPSBEHÅRING
Sæt trimmerhovedet til kropsbehåring på.
Det er let at indstille den ønskede hårlængde ved at skifte afstandskammen. Bare lad kammen
glide ned over en af de tre holdere på trimmerhovedet. De forskellige riller står for en
hårlængde på hhv. 2,8 mm, 5,6 mm og 9,6 mm.
Læg trimmekammens flade side ind mod huden.
Træk langsomt trimmeren gennem håret i hårenes vokseretning.
Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.
Hvis der ophobes hår i afstandskammen under trimning, slukkes apparatet, og afstandskammen
tages af. Børst hårene af trimmeren/skyl kammen.
FJERNELSE AF KROPSBEHÅRING
Hvis du vil fjerne hårene helt, skal du først trimme dem til en længde på 1,2 mm uden at bruge
afstandskammen. Skift derefter til MiniScreen-barberhovedet.
Hold barberhovedet ind mod huden.
Stræk huden med den frie hånd, så hårene stritter.
Tryk kun barberhovedet ganske let mod huden under barbering.
Barber imod hårenes vokseretning.
PLEJE AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
EFTER HVER BRUG
Sluk din personlige kombitrimmer.
1.
Afstandskam og skæreblad børstes eller skylles forsigtigt under lunkent vand, så alle hår
2.
kommer ud.
ADVARSLER VEDR. RENGØRING
Kun afstandskamme og skæreblade må afmonteres med henblik på rengøring.
Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.
Ved rengøring under vand må du kun skylle løsdelene under rindende lunkent vand. Brug ikke
kogende eller meget varmt vand, da dette kan beskadige delene.
Brug kun den medfølgende olie eller symaskineolie på skærebladene.
Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller skærebladene.
Nedsænk ikke i væske - dette vil forårsage skade.
Brug aldrig børsten på beskyttelsesgitrene, da det vil beskadige dem.
Put med jævne mellemrum en dråbe smøremiddel på barberhovedet.
OPBEVARING
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på opbevaringsstedet
må ikke overstige 60°C (140 °F).
Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES FOR AT RISIKOEN FOR
FORBRÆN DINGER, ELEKTRISK STØD, BRAN D ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington®-servicecentret.
Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Træk altid stikket ud før rengøring.
Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis dette
apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en
udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Dette appar at inde holder et miljøvenligt, genopladeligt nik kel-metalhydrid -bat teri. Smid
ikke apparatet eller batteriet ned til det almindelige husholdningsaff ald, da der er regler mod
dette i de fleste lande. Følg de nationale eller lokale regler for indsamling og bortskaffelse,
som gælder der, hvor du bor. Hvis det kræves, at du fjerner batteriet fra apparatet til separat
bort skaf felse, kan du i brugsvejledningens afsnit ‘Udtagning af bat teri’ se, hvordan man åbner
kabinettet.
ADVARSEL:
Batterier m å ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de k an eksplodere eller frigive giftige
stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington -europe.com
Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det skrottes. Bat teriet skal bortskaffes på forsvarlig vis.
Træk stikket ud af kontakten for at undgå elektrisk stød.
1.
Fjern trimmerens bagbeklædning ved først at brække gummipanelet af produktet med e n
2.
flad skruetrækker. Bræk tænd/sluk-k nappen af produktet med en flad skruetrækker. Skru
frontbeklædningen af produktet med en stjerneskruetrækker. Den øverste del af kabinettet skrues
løs med en stjerneskruetr ækker og bræk kes af produktet med en flad skruetrækker. Nu kan du
komme ind til bat terierne.
Klip ledningerne til batterierne over med en knibtang.
3.
Tag batterierne ud.
4.
Kontakt de lokale myndigheder med henblik på korrekt bortskaf felse.
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra
forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden,
reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden
beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af
garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti
er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande,
hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, som ikke er autoriseret af Remington®.
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från
Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS
Använd endast denna groomer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Innan du använder din groomer första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att produkten är avstängd.
Placera din groomer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till
elnätet. Laddningsindikatorn börja lysa.
Din groomer kan inte överladdas. Om produkten emellertid inte kommer att användas under en
längre period (2-3 månader) koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda din groomer
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga batteriets livslängd låt det ladda ur helt var sjätte månad och ladda sedan i 14-16
timmar.
VARNING: Om produkten används endast med nätanslutning kommer batteriets livslängd att reduceras.
HUR DEN ANVÄNDS
INNAN DU BÖRJAR
Kamma alltid ansiktshår med en fin kam innan du börjar trimma.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV DISTANSKAMMARNA
Med trimbladet riktat bor t från dig, låt k amtillsatsen glida på toppen av
klipparbladet och klicka det på plats.
Med trimbladet riktat bor t från dig, skjut försiktigt distanskammen bort från trimbladet.
FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN (Diagram 1)
Montera en distanskam på det 30 mm breda trimbladet Om du trimmar för första gången,
starta med maximal trimlängdinställning.
Starta enheten.
Placera den platta toppen av trimkammen mot huden.
Låt groomern sakta glida genom håret. Upprepa i olika riktningar efter behov.
Om hår samlas i trimkammen när du trimmar, stäng av enheten, dra av kammen och
borsta bort.
ATT AVGRÄNSA SKÄGG-/MUSTASCHLINJEN (Diagram 2)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig.
Starta vid kanten av skägget/mustaschen och sänk försiktigt trimbladet mot huden. Använd
rörelser mot kanten av skägg-/mustaschkanten för att trimma till önskat läge i ansiktet och ta
bort skägg i halsområdet.
TRIMNING AV KANTERNA PÅ POLISONGER (Diagram 3)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig.
Starta vid kanten av polisongen och med trimbladet lätt vilande mot huden rör du trimmern
mot kanten av polisonglinjen för att trimma till önskad plats i ansiktet.
ANVÄND DIN MINISCREEN RAKAPPARAT (Diagram 4)
Montera miniscreen rakapparaten.
Håll groomern så att MiniScreen lätt berör ditt ansikte i 45 graders vinkel.
Använd korta och kontrollerade rörelser för att raka runt ditt skägg/mustasch. Använd din fria
hand till att sträcka skinnet. Detta gör att håret står rakt ut vilket gör det lättare att raka.
OBS: MiniScreen rakapparaten har tagits fram för att raka detaljområden runt ditt skägg/
mustasch/polisonger. Den har inte tagits fram för att raka hela ansiktet. För en närmare
komfortabel rakning, använd en av Remington
TRIMNING AV NACKEN (Diagram 5)
OBS:
Du behöver en handspegel för detta om du gör det själv.
Innan du börjar, montera 30 mm trimbladet.
Använd fingrarna för att lyfta upp håret längst bak i nacken. Ditt pekfinger ska täcka
hårrötterna för håret du lyfter för att förhindra oavsiktlig borttagning av groomern.
Med din andra hand håller du groomern vid basen av nacken med klippenheten uppåt och för
groomern upp längs nacken tills enheten når dina fingrar som täcker rötterna i hårbotten.
Se till att du för enheten sakta framåt när du utför detta, samt att hårrötterna i hårbotten ska
vara ur vägen för trimmern.
ATT TA BORT HÅR FRÅN NÄSAN OCH ÖRAT (Diagram 6 & 7)
Montera fintrimtillsatsen.
För försiktigt in groomern i näsborren eller örat.
För försiktigt groomern in och ut i näsborren eller örat och vrid samtidigt groomern.
Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren eller örat.
TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN (Diagram 8)
Montera 17 mm-trimmertillsatsen.
För försiktigt klippenheten över de utstickande, oönskade håren längs ögonbrynslinjen eller
över de utstående håren på själva ögonbrynet.
För att fullständigt ta bort allt hår, sänk ned klipparen mot huden och för den över önskat
område.
Använd lugna och kontrollerade rörelser.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV TRIMKAMTILLSATSEN
OBS: Se alltid till att groomern är avstängd innan du byter några tillbehör.
För borttagning, håll groomern med ena handen och vrid trimhuvudet moturs med den andra
handen.
För att montera håller du groomern med ena handen och vrider trimhuvudet medurs med den
andra handen.
Tips för bästa resultat
Skägg, mustasch och polisonger ska vara torra.
Undvik att använda lotion innan du använder groomern. Kamma ditt hår i den riktning det
växer.
Ta bort trimkamtillsatsen om du: avgränsar hårkanter såsom polisonger, trimmar nacken,
FÖR ATT AVLÄGSNA ELLER TRIMMA HÅR PÅ KROPPEN (Diagram 9)
TRIMMNING AV KROPPSHÅR
Montera trimmertillsatshuvudet för kroppshår.
För att uppnå den önskade hårlängden, ställ in distanskammen genom att låta den glida till ett
av de tre spåren på tillsatshuvudet. De olika spåren representerar en hårlängd av 2,8 mm, 5,6
mm & 9,6 mm.
Placera den platta toppen av trimkammen mot huden.
Låt trimmern sakta glida genom håret i dess växtriktning.
Använd långsamma och välkontrollerade rörelser.
Om hår samlas i distanskammen under trimningsprocessen, stäng av enheten och dra av
distanskammen. Borsta trimmern/skölj kammen.
AVLÄGSNA KROPPSHÅR
För att avlägsna hår helt, trimma håret ner till 1,2 mm utan att montera distanskammen och
byt därefter till minifolie-tillsatshuvudet.
Håll rakhuvudet mot ditt skinn.
Sträck ut din hud med din lediga hand så att håret står rakt ut.
Tryck bara skärhuvudet lätt mot huden vid rakningen.
Raka mot hårets växtriktning.
SKÖT OM DIN GROOMER
RENGÖR OCH UNDERHÅLL DIN GROOMER
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Stäng av groomern.
1.
Borsta försiktigt bort hårrester/skölj under varmt vatten för att ta bort hårrester från
2.
distanskammen och trimbladet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RENGÖRING
Endast trimkamtillsatsen och trimbladet kan tas bort från produkten för rengöring.
Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste såsom den borste som medföljer produkten.
Om du sköljer under vatten, skölj tillsatserna endast under varmt rinnande vatten. Använd inte
hett vatten eftersom det kan orsaka skador.
Använd endast den tunnflytande oljan som medföljer produkten eller symaskinsolja på bladet.
Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på enheten eller bladen.
Doppa inte i vatten eftersom apparaten kommer att skadas.
Använd aldrig rengöringsborsten på folierna eftersom skador kan uppstå.
Droppa regelbundet lite smörjmedel på rakhuvudet.
Förvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
över 60°C (140°F).
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BR ÄNN SKADA, BRAND, ELEKTRISK A
STÖTAR ELLER PERSONSKADA:
En apparat bör aldrig lämnas utan övervakning när den är kopplad till eluttaget .
Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor.
Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta.
Sätt inte i eller dra ut kontakten till rakapparaten med våta händer.
Använd inte apparaten med skadad sladd. En ny sladd kan beställas från våra internationella
servicecenter.
Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs.
Använd endast de delar som levererades med apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental
kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för
dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av
produkten.
SKYDDA MILJÖN
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
S
Den här apparaten innehåller miljövänliga laddningsbara nickel -met all- hydrid batterier. Kast a
inte apparaten eller batteriet i hushållssoporna eftersom det inte är tillåtet i de flest a länder.
Följ alla nationella eller lokala bestämmelser om insamling och avf allshantering där du bor. Om
du själv tar bort batterierna ur apparaten för se parat avfallshantering, följ instruktionerna i
avsnittet ‘B orttagning av batteri’ om hur du öppnar höljet.
VARN ING:
Kast a inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
För mer a fakt a och information om återvinning se www.reming ton-europe.com
Batteriet måste t as bor t från apparaten innan den skrotas.
Koppla ifrån trimmern från uttaget så at t du inte risker ar att f å en elektrisk stöt .
1.
Ta bort det bakre trimmerhöljet genom att först bända bort gummipanelen från produkten med en
2.
skruvmejsel med brett huvud. Bänd loss på/av-knappen från produkten med en sk ruvmejsel med
brett huvud. Skruva loss frontplåten från produkten med en stjärnskruvmejsel. Skruva loss det övre
höljet med en stjärnskruvmejsel och bänd loss det övre höljet från produkten med en skruvmejsel
med brett huvud. Det ta kommer att blott a batterier na.
Klipp av sladdarna som leder till batterierna med en avbitartång.
3.
Ta ur batteriern a från produkten.
4.
Kontakta din a lokala myndigheter för korre kt avy ttring.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om
produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja
att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta
innebär inte en utökning av garantiperioden.
Vid dessa fall av garantiåtgärder ring Remington® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges
i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har
demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
Kiitämme, että valitsit Remington®. Tuotteemme on suunniteltu
vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta.
Toivomme, että nautit uuden Remington
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
®
in suosittelemia osia.
®
- tuotteesi käytöstä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
KUVAUS
1.
Virt akytkin
2.
30 mm rajainpää
3.
17 mm rajainpää
4.
Perusyksikköön liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa
5.
MiniScreen parranajokone vaihtopää
6.
Perusyksik köön liitettävä vartalokar vojen r ajainosa
Lataa leikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.
Aseta leikkuri lataustelineeseen, liitä latauslaite laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen
merkkivalo syttyy.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (2-3 kuukautta), ota laite pois
seinästä ja varastoi. Lataa laite täyteen, ennen kuin otat sen taas käyttöön.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen
jälkeen 14–16 tunnin ajan.
VAROITUS: Laitteen pitkäaikainen käyttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää akun käyttöikää.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa partasi t ai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista.
OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Pitele leikkuria siten, että rajainterä osoittaa itsestäsi poispäin, työnnä ohjainkampa rajainterän
päälle ja napsauta se paikalleen.
Pitele leikkuria siten, että rajainterä osoittaa itsestäsi poispäin, ja työnnä ohjainkampaa
varovasti rajainterästä poispäin.
PARRAN JA VIIKSIEN HARVENTAMINEN JA KAVENTAMINEN (Kuva1)
Kiinnitä ohjainkampa 30 mm rajainterään. Jos tämä on ensimmäinen leikkauskertasi, aloita
suurimmalla leikkauspituusasetuksella.
Käynnistä laite.
Aseta rajainkamman tasainen pinta ihoasi vasten.
Työnnä leikkuria hitaasti hiusten läpi. Toista tarvittaessa usealta eri suunnalta.
Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajauksen aikana, sammuta laite, irrota kampa ja puhdista
se harjaamalla.
PARTA- JA VIIKSIRAJAN RAJAAMINEN (Kuva 2)
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin.
Aloita parta- ja viiksirajan reunasta, ja laske rajainterä varovasti ihollesi. Rajaa kasvojen alue
parta- ja viiksirajaa kohti suuntautuvilla liikkeillä ja kaulan alue parrasta poispäin suuntautuvilla
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin.
Aloita pulisongin reunasta, laske rajainterät kevyesti ihollesi ja rajaa kasvojen alue pulisonkirajaa
kohti suuntautuvilla liikkeillä.
MINISCREEN-VAIHTOPÄÄN KÄYTTÖ (Kuva 4)
Kiinnitä MiniScreen-parranajokone.
Pitele leikkuria siten, että MiniScreen koskettaa kasvojasi kevyesti 45 asteen kulmassa
Aja partakarvat parran ja viiksien alueella lyhyillä ja hyvin hallituilla liikkeillä. Venytä ihoasi
vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn, jolloin ne on helpompi ajaa.
HUOMAA: MiniScreen-vaihtopää on suunniteltu parran, viiksien ja pulisonkien alueen tarkkuutta
vaativaan ajoon. Sitä ei ole suunniteltu koko kasvojen alueen ajamiseen. Jos haluat varmistaa
miellyttävän ja tarkan ajotuloksen, valitse jokin Remington
NISKAN RAJAAMINEN (Kuva 5)
HUOMAA: Tarvitset toimenpiteen suorittamista varten käsipeilin.
Kiinnitä 30 mm rajainterä laitteeseen ennen aloittamista.
Nosta pään alaosassa olevat hiukset sormillasi niskasta. Peitä nostettujen hiusten juuret
etusormellasi, jotta et poista niitä vahingossa leikkurilla.
Laske leikkuri toisella kädelläsi kaulan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa
ylöspäin, ja liikuta leikkuria niskaa pitkin ylöspäin, kunnes se koskettaa pään alaosassa olevien
hiusten juuria peittävää sormeasi.
Liikuta laitetta hitaasti ja pidä pään alaosassa olevat hiukset poissa leikkurin tieltä.
KORVA- JA NENÄKARVOJEN POISTAMINEN (Kuva 6 & 7)
Kiinnitä hieno rajainpää.
Työnnä leikkuri varovasti sieraimeen tai korvaan.
Liikuta leikkuria sieraimessa tai korvassa varovasti edestakaisin ja samalla kiertäen.
Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen tai korvaan.
KULMAKARVOJEN TRIMMAUS (Kuva 8)
Kiinnitä 17 mm:n rajainosa.
Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvojen ulkopuolelle olevien tai kulmakarvoista esiin
työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa.
Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan ihosi pinnalle ja liikuttamalla laitetta
halutun alueen yllä.
Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
RAJAINPÄÄN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
HUOMAA: Varmista aina ennen vaihtopäiden vaihtamista, että leikkuri on sammutettu.
Irrota vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä vastapäivään
toisella.
Kiinnitä vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä myötäpäivään
Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat.
Vältä käyttämästä voiteita ennen leikkurin käyttöä. Kampaa ihokarvat kasvusuuntaan.
Irrota rajainkampapää, jos olet rajaamassa hiusrajoja kuten esimerkiksi pulisonkeja, niskaa tai
kaulan partarajaa.
VARTALOKARVOJEN POISTAMINEN TAI RAJAAMINEN (Kuva 9)
IHOKARVOJEN TRIMMAUS
Kiinnitä vartalokarvojen rajainpää.
Saavuttaaksesi haluamasi karvanpituuden, vaihda ohjauskampaa niin, että yksinkertaisesti liu’utat
sitä yhteen kolmesta rajainpään reiästä. Eri reiät vastaavat karvanpituuksia 2,8 mm, 5,6 mm ja
9,6 mm.
Aseta leikkauskamman litteä pää ihoa vasten.
Liu’uta rajainta hitaasti karvojen poikki karvan kasvusuuntaan.
Käytä hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
Jos ohjauskampaan kertyy ihokarvoja rajaamisen aikana, sammuta laite ja irrota ohjauskampa.
Harjaa rajain puhtaaksi ja huuhtele kampa.
KARVOJEN POISTAMINEN
Jos haluat poistaa karvat kokonaan, aja ne 1,2 mm:n pituisiksi ilman ohjauskampaa ja tämän
jälkeen vaihda paikoilleen Mini Screen -vaihtopää.
Pidä ajopäätä ihoasi vasten.
Venytä ihoa vapaana olevalla kädelläsi niin, että karvat ovat pystyssä.
Paina ajopäätä vain kevyesti karvojen ajamisen aikana.
Aja karvat niiden kasvusuunnan vastaisesti.
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
LEIKKURIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Sammuta leikkuri .
1.
Poista ohjainkampaan ja rajainterään jääneet ihokarvat varovasti harjaamalla tai huuhtelemalla
2.
lämpimällä vedellä.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Laitteesta saa irrottaa ainoastaan ohjainkampapään ja rajainterän puhdistusta varten.
Puhdistuksessa on käytettävä pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Jos
käytät vettä, huuhtele ainoastaan lisäosat lämpöisen veden alla. Älä käytä kuumaa vettä. Se
saattaa vaurioittaa osia.
Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua kevyttä öljyä tai
Älä käytä kovia tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteiden tai niiden terien puhdistukseen.
Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vaurioittaa sitä.
Älä koskaan puhdista teräsäleikköjä puhdistusharjalla, sillä tämä saattaa vahingoittaa niitä.
Voitele ajopää säännöllisin väliajoin yhdellä tipallisella ompelukoneöljyä.
SÄILYTYS
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta yli 60 °C (140 °F)
lämpötilassa.
Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITU S: NOUDATA SEUR AAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN,
TULIPALOJEN JA HEN KILÖVAH INKOJEN VÄLTTÄMISEKSI
Laitetta ei koskaan pidä jättää ilman valvontaa, kun se on kytkettynä verkkoon.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-
huoltoliikkeestä.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Irrota laite aina verkosta puhdistuksen ajaksi.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Helposti haavoittuvien ihmisten on noudatettava erityistä
huolellisuutta, ja he voivat tarvita apua tuotteen käytössä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
FIN
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tässä laitteessa on ympäristöystävälline n ladat tava nikkeli-met allihybridiakku. Älä hävitä
laitetta t ai akkua kotit alousjätteen mukana, sillä useimmissa maissa on tätä koskevia
rajoituksia. Noudata keräystä ja hävitystä koskevia kansallisia ja paikallisia rajoituksia, jotk a
ovat voimassa omalla alueellasi. Jos sinun on poistett ava akku laitteesta erillistä hävittämistä
varten, katso kote lon avaamist a koskevat ohjeet osasta „A kun poisto“.
VAROITUS:
Älä heitä paristopakkauksia tulee n tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää t ai pää stää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksest ä saat osoitteesta ww w.remington-europe.com
Akku on poistettava laitteesta ennen hävittämistä. Akku tulee hävittää turvallisesti.
Irrota laite verkkovirrasta välttääksesi sähköiskun riskin.
1.
Poista ajajan takasuojus vääntämällä ensin laitteessa olevaa kumilevyä paksupäisellä ruuvimeisselillä.
2.
Väännä on/off-painike laitteesta paksupäisellä ruuvimeisselillä. Ruuvaa auki tuotteen etusuojus
ruuvimeisselillä. Ruuvaa auki yläkotelo ruuvimeisselillä ja väännä yläsuojus pois tuotteesta paksupäisellä
ruuvimeisselillä. Tällöin akku tulee näkyviin.
Leikkaa lankapihdeillä akkuihin vievät johdot.
3.
Poista laitteen akku.
4.
Paikallisilta viranomaisiltasi saat tietoja asianmukaisesta hävityksestä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takuuuaika on 2 vuotta alkaen asiakkaan alkeperäisestä
ostopäivästä.Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan
alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu
vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta
ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata teriä, lisäosia tai teräverkkoja, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei kata
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen
purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados
de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções
atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste
manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
Antes de utilizar o aparador de barba pessoal pela primeira vez, carregue-o durante 14 a 16 horas
Assegure-se de que o produto está desligado.
Coloque o aparador de barba no carregador, ligue o adaptador ao aparelho e depois à
corrente. O indicador de carga acender-se-á.
O aparador de barba não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente
quando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida,
recarregue-as durante 14-16 horas.
ATENÇÃO: A utilização exclusiva de alimentação eléctrica durante períodos longos reduzirá a vida da
bateria.
UTILIZAR O SEU KIT DE CORTE
ANTES DE COMEÇAR
Antes de começar a aparar, penteie sempre o cabelo facial com um pente fino.
ANEXAR E REMOVER OS PENTES-GUIA
Com a lâmina de corte afastada de si, deslize o pente-guia até ao topo da lâmina da tesoura e
pressione para colocar os pentes.
Com a lâmina de corte afastada e virada para si, puxe cuidadosamente o pente-guia para longe
da lâmina de corte.
PARA APARAR E DIMINUIR A BARBA/BIGODE (Diagrama 1)
Fixe o pente guia à lâmina de corte de 30 mm. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece
com a definição de comprimento de corte máximo.
Ligue o aparelho.
Coloque o topo achatado do pente contra a pele.
Lentamente faça deslizar o aparador pela barba. Repita para as outras direcções caso
necessário.
Se o pêlo ficar acumulado no pente durante o processo de corte, desligue o aparador, puxe o
pente para fora e escove.
PARA DEFINIR A LINHA DA BARBA/BIGODE (Diagrama 2)
Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si.
Comece no canto da linha da barba/bigode e desça suavemente com a lâmina até à sua pele.
Use movimentos para a linha do canto da barba/bigode para ir aos locais pretendidos na zona
Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si.
Comece pela lateral e com as lâminas de corte pousada ligeiramente na sua pele, utilize
movimentos para o canto da linha lateral para cortar nos locais desejados na zona do rosto.
UTILIZAR O ACESSÓRIO DE BARBEAR MINISCREEN (Diagrama 4)
Coloque a máquina de barbear MiniScreen.
Segure o aparelho por forma a que o MiniScreen toque suavemente o rosto num ângulo de 45 graus
Faça movimentos curtos e bem controlados para barbear em volta da barba/bigode. Com a outra
mão, estique a pele. Desta forma, os pêlos ficam levantados tornando o barbear mais fácil.
NOTA: O acessório de barbear MiniScreen foi concebido para barbear as áreas delicadas em
volta da barba/do bigode/das patilhas. Não foi concebido para barbear toda a face. Para obter
garantidamente um barbear confortável e rente, utilize uma das máquinas de barbear eléctricas
da Remington
NOTA:
Antes de começar, coloque a lâmina de aparar de 30mm.
Use os seus dedos para levantar o cabelo na base da sua cabeça até estarem fora da sua nuca.
Com a outra mão, mantenha o aparador de barba pessoal junto ao pescoço com a unidade
Certifique-se de que o aparador se move lentamente quando efectuar esta operação e
Acoplar o acessório fino do aparador.
Insira o aparador de forma suave no nariz ou nos ouvidos.
Manipule suavemente o aparelho para dentro e fora do nariz ou dos ouvidos e rode--o
Não insira o aparelho de corte no nariz ou nos ouvidos quando o comprimento for superior
Acoplar o acessório de aparador de 17 mm.
Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os pêlos das sobrancelhas indesejados
Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele e desloque-se sobre a área
Faça movimentos lentos e bem controlados.
NOTA: Certifique-se sempre de que o aparador de barba pessoal esteja desligado antes de
substituir quaisquer acessórios.
Para retirar o pente, segure o aparador pessoal com uma mão e rode a cabeça do aparador no
Para colocar o pente, segure o aparador com uma mãe e rode a cabeça do aparador no
®
.
APARAR A NUCA (Diagrama 5)
Caso efectue esta operação sozinho, irá precisar de um espelho.
O seu dedo indicador deve proteger as raízes do cabelo levantado para prevenir uma eventual
remoção acidental.
de corte virada para si e mova o aparador até ao pescoço até tocar no dedo indicador que
protege as raízes na base da sua cabeça.
mantenha as raízes do cabelo do pescoço fora do alcance do aparador.
PARA REMOVER OS PELOS DO NARIZ E DAS ORELHAS (Diagramas 6 e 7)
simultaneamente.
a 6mm.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS (Diagrama 8)
ou salientes.
desejada.
COLOCAR E REMOVER O PENTE APARADOR
sentido contrário aos ponteiros do relógio com a outra.
Os pêlos da barba, bigode e das patilhas devem estar secos.
Evite usar loções antes de usar o aparador. Penteie o cabelo no sentido do crescimento.
Remova o acessório do pente aparador se estiver: a definir as linhas do cabelo como as
patilhas, a aparar a nuca, a aparar a barba.
PARA REMOVER OU APARAR PÊLOS DO CORPO (Diagrama 9)
APARAR PÊLOS DO CORPO
Acoplar a cabeça do acessório do aparador para pêlos do corpo.
Para obter o comprimento de pêlo desejado, mudar o pente guia deslizando-o suavemente
para uma das três ranhuras da cabeça do acessório. As ranhuras diferentes equivalem aos
comprimentos de pêlo de 2,8 mm, 5,6 mm e 9,6 mm.
Encoste a parte plana do pente aparador à pele.
Fazer deslizar suavemente o aparador pelo pêlo, na direcção de crescimento do pêlo.
Usar movimentos curtos e bem controlados.
Se houver acumulação de pêlos no pente guia durante o processo de corte, desligar a unidade
e puxar para fora o pente guia. Escovar o aparador/enxaguar o pente.
REMOVER OS PÊLOS DO CORPO
Para remover totalmente os pêlos, aparar o pêlo até 1,2 mm sem aplicar o pente guia e, em
seguida, mudar para a cabeça de acessório Mini Screen.
Manter a cabeça de corte junto da pele.
Esticar a pele com a mão livre para que os pêlos levantem.
Aplicar uma leve pressão na cabeça de barbear apenas quando se estiver a barbear.
Barbear no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
CUIDADOS COM O APARADOR DE BARBA
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARADOR DE BARBA
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Desligue o aparelho.
1.
Escove suavemente os pêlos restantes para fora/limpe com água quente o pente guia e a
2.
lâmina de aparar.
PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
Apenas devem ser removidos do aparador os acessórios tais como o pente-guia e lâmina de
aparar aquando da limpeza.
A limpeza deve apenas ser feita com uma escova suave, tal como a escova fornecida com o
aparador. Caso se pretenda limpar com água, limpar apenas os acessórios sob água morna
corrente. Não utilizar água quente, pois poderá danificar os acessórios.
Apenas use o óleo de grau suave fornecido ou óleo de máquina de costura nas lâminas.
Não use detergentes abrasivos ou corrosivos no aparelho ou nas lâminas.
Não submerja o aparador na água pois irá resultar em danos.
Nunca utilizar a escova de limpeza nas lâminas, pois podem ocorrer danos.
Regularmente, colocar uma gota de lubrificante na estrutura/cabeça de corte.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não o exponha a
temperaturas que excedam os 140ºF (60ºC).
Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PAR A REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS
Um aparelho nunca deve ser abandonado quando ligado a uma fonte de energia.
Mantenha a ficha e o fio afastados de superfícies aquecidas.
Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
Não ligue nem desligue o acessório de barbear à tomada de alimentação com as mãos
molhadas.
Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo
sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington
Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Desligue sempre o aparador da corrente quando efectuar a limpeza.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
®
Autorizados.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
P
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Este aparelho contém uma bateria de níquel metal hídrico recarregável e amiga do
ambiente. Não coloque o aparelho ou a bateri a no lixo doméstico de acordo com as
restrições existe ntes em muitos países. Adira às norm as nacionais ou locais para a recolha
e condicionamento que se aplicam à sua localização específica. No caso de ter necessidade
em remover a bateria do aparelho para disposição sep arada, as instruções encontram-se na
secção “Remoção da Bateria” onde indica como abrir o aparelho.
ATENÇÃO:
Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebent ar ou libertar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
REMOÇÃO DA BATERIA
A bateria deve ser removida do aparelho antes de o mesmo ser raspado. A bateria deve ser eliminada com
segurança.
Desligar o aparador da tomada para evitar o risco de choque eléctrico.
1.
Remover a tampa traseira do aparador, retirando primeiro o painel de borracha do produto com
2.
uma chave de parafusos de cabeça larga. Retirar o interruptor de ligar/desligar do produto com uma
chave de parafusos de cabeça larga. Desaparafusar a tampa frontal do produto utilizando uma chave de
parafusos Philips. Desaparafusar o invólucro superior utilizando uma chave de parafusos Philips e retirar
o invólucro superior do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Assim, as pilhas ficarão
expostas.
Com um alicate, aparar os fios que conduzem às pilhas.
3.
Retirar as pilhas do produto.
4.
Contactar as autoridades locais para saber como eliminar as pilhas correctamente.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer
defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a
partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do
período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou
de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra.
Isto não significa o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da
sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva,
alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança
necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú
navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto
návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je
Pred prvým použitím osobného zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že prístroj je vypnutý.
Osobný zastrihovač vložte do stojanu na nabíjanie, pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom
do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
Tento osobný zastrihovač nemožno preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší
čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16
hodín
.
UPOZORNENIE:
batérie
NÁVOD NA POUŽITIE
KÝM ZAČNETE
Chĺpk y na tvári si pred zastrihnutím vždy najprv prečešte jemným hrebeňom.
NASADENIE A ODSTRÁNENIE VODIACEHO HREBEŇA
So strihacou lištou smerujúcou od seba nasuňte vodiaci hrebeň na čepeľ strihacej lišty, kým
nezapadne do správnej polohy.
So strihacou lištou smerujúcou od seba opatrne vytlačte vodiaci hrebeň zo strihacej lišty.
PRERIEDENIE A ZÚŽENIE BRADY/FÚZOV (Obrázok 1)
Nasaďte vodiaci hrebeň na 30-milimetrovú strihaciu lištu. Ak zastrihujete po prvý raz, začnite s
maximálnou dĺžkou chlpov.
Zapnite jednotku.
Priložte plochú hornú stranu strihacieho hrebeňa k pokožke.
Osobným zastrihovačom pomaly prejdite bradou alebo fúzmi. Pohyb podľa potreby opakujte
v rôznych smeroch.
Ak sa počas tohto procesu nahromadia v zastrihovači chlpy, vypnite jednotku, vytiahnite z nej
Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe.
Začnite s povrchovou líniou brady/fúzov, a potom mierne nakloňte strihaciu lištu smerom k
pokožke. Na tvári zastrihujte a tvarujte smerom k okrajovej línii brady/fúzov a na krku smerom
od brady .
Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa životnosť
Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe.
Začnite s povrchom bokombrady. Potom strihaciu lištu jemne oprite o pokožku a pohybmi
smerom k okraju bokombrady ju zastrihnite na požadovanú dĺžku alebo vytvarujte do
požadovaného smeru.
POUŽITIE NADSTAVCA NA HOLENIE MALÝCH PLÔCH (Obrázok 4)
Nasadenie nadstavca na holenie malých plôch.
Zastrihovač držte tak, aby sa nadstavec na holenie malých plôch jemne dotýkal vašej tváre pod
45-stupňovým uhlom.
Na holenie okolo brady/fúzov používajte krátke a dobre ovládané pohyby. Voľnou rukou si
napnite pokožku. Chĺpky sa vzpriamia a holenie bude jednoduchšie.
Poznámka:
Nadstavec na holenie malých plôch bol navrhnutý na holenie malých plôch okolo
brady/fúzov/bokombrád. Nebol navrhnutý na holenie celej tváre. Pre hladké a pohodlné oholenie
použite niektorý z elektrických holiacich strojčekov spoločnosti Remington
ZASTRIHNUTIE VLASOV NA ZÁTYLKU (Obrázok 5)
Poznámka: Ak si vlasy na zátylku chcete zastrihnúť sami, budete potrebovať ručné zrkadlo.
Nasaďte 30-milimetrovú strihaciu lištu.
Prstami nadvihnite smerom od krku vlasy na začiatku hlavy. Ukazovákom si chráňte korienky
nadvihnutých vlasov, aby ste ich nechtiac neodstrihli osobným zastrihovačom..
Druhou rukou priložte osobný zastrihovač na začiatok krku tak, aby strihacia jednotka
smerovala hore a posúvajte ho nahor po krku, kým sa nedotkne ukazováka druhej ruky
chrániaceho korienky vlasov na začiatku hlavy.
Zastrihovač posúvajte pomaly a nezabudnite chrániť si korienky vlasov na začiatku hlavy, aby
ste ich neodstrihli.
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH A UŠNÝCH CHĹPKOV (Obrázok 6 e 7)
Nasaďte nástavec na zastrihávanie chĺpkov nosa a uší. Opatrne vložte osobný zastrihovač do nosnej dierky alebo do ucha. Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne ním pohybujte smerom dnu a von z nosnej dierky
alebo ucha.
Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky alebo do ucha hlbšie než 6 mm.
ÚPRAVA OBOČIA (Obrázok 8)
Nasaďte 17mm nástavec zastrihávača.Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané chĺpky okolo obočia alebo len
vyčnievajúce zo samotného obočia.
Ak chcete odstrihnúť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na pokožku a prejdite ňou danou
časťou obočia.
Strihajte pomalým a dobre ovládaným pohybom.
NASADENIE A ODSTRÁNENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA NA
ZASTRIHOVANIE
Poznámka:
Pred výmenou akéhokoľvek nadstavca sa uistite, že osobný zastrihovač je vypnutý.
Odstránenie – osobný zastrihovač držte v jednej ruke a druhou rukou otáčajte hlavou
zastrihovača v protismere hodinových ručičiek.
Nasadenie – osobný zastrihovač držte v jednej ruke a druhou rukou otáčajte hlavou
Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché.
Pred zastrihovaním nepoužívajte pleťové vody. Chlpy prečešte v smere ich rastu.
Odstráňte hrebeňový nadstavec na zastrihovanie, ak zastrihujete okrajové línie bokombrád,
spodnú líniu brady na krku alebo vlasy na zátylku.
ODSTRÁNENIE ALEBO ZASTRIHNUTIE CHĹPKOV TELA (Obrázok 9)
ZASTRIHÁVANIE CHĹPKOV TELA
Nasaďte hlavu nástavca zastrihávača chĺpkov tela
Aby ste dosiahli požadovanú dĺžku chĺpkov, zmeňte vodiaci hrebeň jemným posunutím do
jedného z troch slotov na hlave nástavca. Rôzne sloty predstavujú dĺžku chĺpkov 2,8 mm; 5,6
mm a 9,6 mm.
Umiestnite plochý vrch hrebeňa zastrihávača proti pokožke.
Pomaly posúvajte zastrihávač vlasmi, v smere rastu vlasov.
Používajte pomalé, dobre ovládateľné pohyby.
Ak sa počas zastrihávania vo vodiacom hrebeni nahromadia vlasy (chĺpky), prístroj vypnite a
stiahnite vodiaci hrebeň. Prejdite zastrihávač kefkou resp. prepláchnite hrebeň.
ODSTRÁNENIE CHĹPKOV TELA
Ak chcete chĺpky úplne odstrániť, zastrihnite ich na 1,2 mm bez pripevnenia vodiaceho
hrebeňa a potom použite prídavnú hlavicu Mini Screen.
Priložte holiacu hlavu k pokožke.
Voľnou rukou natiahnite pokožku tak, aby boli chĺpky vzpriamené.
Počas holenia na holiacu hlavu vyvíjajte mierny tlak.
Hoľte sa v protismere rastu chĺpkov.
STAROSTLIVOSŤ O OSOBNÝ ZASTRIHOVAČ
ČISTENIE A ÚDRŽBA OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Vypnite osobný zastrihovač.
1.
Jemne okefujte vodiaci hrebeň a strihacie lištu alebo ich opláchnite teplou vodou, aby ste z
2.
nich odstránili chĺpky.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Za účelom čistenia výrobku možno z neho vybrať len nadstavec s vodiacim hrebeňom a
strihaciu lištu.
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, akou je kefka dodaná s týmto výrobkom.
Pri oplachovaní nástavcov používajte iba v teplú vodu. Nepoužívajte horúcu vodu, keďže by to
mohlo spôsobiť poškodenie.
Na lišty používajte len jemný olej, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do šijacích strojov.
Jednotky alebo ich lišty nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami.
Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
Nikdy nepoužívajte kefku na čistenie planžiet, pretože by mohlo dôjsť k ich poškodeniu.
V pravidelných intervaloch kvapnite olej na holiaci rámček/hlavu.
SKLADOVANIE
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte prístroj tam, kde je
teplota vyššia než 60 °C (140 °F).
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM , POŽIARU ALEBO ZR ANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch .
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C
Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť
by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento prístroj obsahuje dobíjateľnú niklo-kovovo-hydridovú batériu, ktorá nezaťa žuje životné
prostredie. Nevyhadzujte prístroj, ani batériu do komunálneho odp adu, keďže vo väčšine
krajín sa na to v zťahujú obmedzenia. Dodržujte plat né celoštátne alebo miestne predpisy
týkajúce sa zberu a likvidácie. Ak musíte vybr ať batériu z prístroja kvôli jej osobitnej likvidácii,
pozrite si inštrukcie v časti „Vybratie batérie“ týkajúce sa otvorenia puzdra.
UPOZORNENIE:
Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické
materiály
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom -europe.com
Pred znehodnotením prístroja sa z neho musí vybr ať batéria.
Odpojte groomer zo zásuvky, aby ste predišli nebezpečenstvu elektrického šoku.
1.
Najpr v vyberte kryt groomera vypáčením gumového panela z výrobku pomocou plochého
2.
skrutkovača. Vypáčte z v ýrobku vypínač pomocou plochého skrutkovač a. Odskrutkujte predný kryt
výrobku pomocou skrutkovača Philips. Odskrutkujte hornú krytku pomocou sk rutkovača Philips a
vypáčte hornú krytku z v ýrobku plochým skrutkovačom. Takto odkryjete batérie.
Pomocou nožníc na drôt pristrihnite káble vedúce k batériám.
3.
Vyber te z výrobku batérie.
4.
Bližšie informácie o správnej lik vidácii vám poskytnú miestne úrady.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a z áručná doba plynie d átumom zakúpenia z ákazníkom. Ak sa
výrobok poč as záručnej doby pokazí, bezpl atne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť
alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôk az o jeho zakúpení. To však neznamená,
že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Reming ton® vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutný mi technickými
a/alebo bezpeč nostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý
alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby
splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k
použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil
Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do
sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Strojek na úpravu vzhledu se může nabíjet libovolně dlouho. Ovšem pokud výrobek nebudete
po delší dobu (2-3 měsíce) používat, odpojte jej ze sítě a uložte. Když budete chtít strojek znovu
používat, úplně ho nabijte.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu
nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecí šňůrou povede ke snížení životnosti baterie.
NÁVOD K POUŽITÍ
NEŽ ZAČNETE
Než začnete z astř ihovat, vždy si vousy nebo chloupk y na obličeji pročešte jemný m hřebenem.
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ
Držte zastřihávací čepel tak , aby směřovala od vás, nasuňte vodicí hřebe n na konec
čepele strojku na vlasy a zatlačte, až s cv aknutím zapadne na své místo.
Držte zastřihávací čepel tak , aby směřovala od vás, opatrně vysuňte vodicí hřeben ze
zastřihávací čepele.
ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU (Obrázek 1)
Nasaďte vodicí hřeben na čepel zastřihovače šířky 30 mm. Při prvním zastřihování nastavte
největší délku.
Zapněte přístroj.
Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.
Pomalu pohybujte strojkem vlasy. Opakujte v různých směrech dle potřeby.
Pokud dojde během stříhání k zanesení hřebene zastřihovače vlasy, vypněte zastřihovač,
sejměte hřebenový nástavec a očistěte ho kartáčkem a opláchněte.
ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU (Obrázek 2)
Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám.
Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce. Pomocí
pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje, pohyby
Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám.
Začněte u okraje kotlet, čepel zastřihovače lehce přiložte k pokožce a pomocí pohybů
směrem k okraji kotlet zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje.
POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU MINISCREEN (Obrázek 4)
Připojte holicí nástavec MiniScreen.
Držte strojek tak, aby se MiniScreen lehce dotýkal obličeje pod úhlem 45°.
Pomocí krátkých a přesných pohybů oholte plochu okolo bradky/kníru. Volnou rukou
napínejte kůži. Tím se vousy vzpřímí a bude snadnější je oholit.
Poznámka:
Holicí strojek MiniScreen je určen k holení malých ploch okolo bradky/kníru/
kotlet. Není určen k holení celé tváře. Chcete-li zaručeně dosáhnout hladšího, příjemnějšího
oholení, použijte jeden z elektrických holicích strojků Remington
ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU (Obrázek 5)
Poznámka: Pokud tuto činnost provádíte sami, budete potřebovat ruční zrcátko.
Než začnete, připevněte čepel zastřihovače o šířce 30 mm.
Prsty si zvedněte vlasy na zátylku. Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů, abyste
zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.
Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak, aby stříhací jednotka směřovala
nahoru, a pohybujte strojkem nahoru, až se dotkne prstu, který překrývá kořínky vlasů na
zátylku.
Při této činnosti pohybujte přístrojem pomalu a dejte pozor, abyste si neustřihli vlasy na
zátylku u kořínků.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU A UŠÍ (Obrázek 6 a 7)
Připojte jemný zastřihovací nástavec.Opatrně vložte strojek do nosní dírky nebo ucha.Jemně strojkem v nosní dírce nebo v uchu pohybujte dovnitř a ven a přitom jím otáčejte.Nevsunujte střihací jednotku do nosní dírky nebo ucha hlouběji než 6 mm.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ (Obrázek 8)
Připojte 17mm zastřihovací nástavec. Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům, které jsou mimo linii obočí
nebo z obočí vystupují.
Chcete-li chloupky odstranit úplně, přiložte strojek těsně k pokožce a přejeďte přes
příslušné místo.
Používejte pomalé a přesné pohyby..
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE
Poznámka:
Před výměnou nástavců se vždy ujistěte, že je strojek vypnutý.
Sejměte hlavu zastřihovače tak, že jednou rukou budete držet strojek a druhou otáčejte
hlavou zastřihovače proti směru hodinových ručiček.
Nasaďte hlavu zastřihovače tak, že jednou rukou budete držet strojek a druhou otáčejte
Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy ve směru
růstu.
Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte, pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou
kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku a okraj bradky na přední straně krku.
ODSTRANĚNÍ NEBO ZASTŘIŽENÍ CHLOUPKŮ NA TĚLE (obr. 9)
ZASTŘIHOVÁNÍ CHLOUPKŮ NA TĚLE
Připojte hlavu zastřihovacího nástavce na tělové chloupky.
Požadované délky chloupků dosáhnete změnou pozice vodicího hřebenu tak, že jej lehce
zasunete do jedné ze tří zdířek na hlavě nástavce. Tyto jednotlivé zdířky představují délky
chloupků 2,8 mm, 5,6 mm a 9,6 mm.
Plochou horní část zastřihovacího hřebenu umístěte na pokožku.
Zastřihovačem pozvolna projíždějte skrze chloupky ve směru jejich růstu.
Vykonávejte pomalé a vyrovnané pohyby.
Pokud se během zastřihávání v hřebeni nahromadí vlasy (chlupy), přístroj vypněte a
stáhněte vodicí hřeben. Zastřihovač vyčistěte kartáčkem a hřeben propláchněte.
ODSTRAŇOVÁNÍ CHLOUPKŮ NA TĚLE
Úplného odstranění chloupků dosáhnete jejich zastřižením na délku 1,2 mm bez
připojeného vodicího hřebenu a poté výměnou na zastřihovací nástavec Mini Screen.
Holicí hlavu přidržujte na pokožce.
Volnou rukou si napínejte kůži, aby se chloupky postavily.
Při holení tlačte na holicí hlavu velmi lehce.
Holte se proti směru růstu chloupků.
PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Strojek vypněte.
1.
Ulpělé vousy z vodicího hřebene a zastřihovací čepele jemně vykartáčujte/vypláchněte
2.
teplou vodou.
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Kvůli čištění lze sejmout s výrobku pouze vodicí hřebenový nástavec a zastřihovací čepel. Čištění by se mělo provádět měkkým kartáčkem jako je ten, který se dodává s výrobkem.
Pokud nástavec oplachujete vodou, používejte pouze teplou tekoucí vodu. Horká voda by
ho mohla poškodit.
Používejte pouze přiložený lehký olej nebo jiný vhodný olej, například olej do šicích. Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí prostředky. Neponořujte do vody, aby nedošlo k poškození přístroje.
Čisticí kartáček nikdy nepoužívejte na planžety, protože by mohlo dojít k jejich poškození. V pravidelných intervalech kápněte na holicí rámeček a hlavu kapku oleje.
SKLADOVÁNÍ
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při teplotách
nad 60 °C.
Neomotávejte šňůru nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUD EM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat v našem
servisním středisku Remington
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte od sítě.Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.Ukládejte mimo dosah dětí. Je možné, že lidé náchylní ke zranění budou při používání
tohoto výrobku potřebovat zvláštní péči a pomoc.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Přístroj obs ahuje Ni-MH baterii, která nezatěžuje životní prostředí. Neodhazujte přístroj
ani článek do domovního odpadu, protože je to ve většině zemí zakázáno. Dodržujte
národní a místní předpisy pro sběr a lik vidaci platné v místě, kde se zdržujete. V případě,
že chcete baterii vyjmout z přístroje a odděleně ji zlikvidovat, postupujte podle pokynů k
vyjmutí baterií v kapitole „Vyjímání baterie“.
POZOR:
Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se
z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CZ
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
Předtím, než přístroj odevzdáte do šrotu, je nutno z něj vyjmout baterii. Baterii je nutno zlikvidovat
bezpečně.
Vytáhněte tvarovač ze zásuvky, zabráníte tím nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
1.
Zadní kryt tvarovače odstraníte tak, že pomocí plochého šroubováku nejprve vypáčíte gumový kryt
2.
přístroje. Poté z přístroje plochým šroubovákem ještě vypáčíte vypínač. Dále pak šroubovákem
Philips odšroubujete přední kryt výrobku. Nakonec odšroubujete horní kryt a plochým
šroubovákem jej z přístroje vypáčíte. Tím se odkryje baterie.
Štípacími kleštěmi přestřihněte dráty vedoucí k bateriím.
3.
Vyjměte baterie z výrobku.
4.
O jejich správné likvidaci se informujte u místních úřadů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování
po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v
záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého
uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington® ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są
tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i
że korzystanie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci wiele satysfakcji.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony,
uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1.
Włącznik-wyłącznik
2.
Nasadka do trymera 30mm
3.
Nasadka do trymera 17mm
4.
Nasadka tr ymer a do nosa i uszu
5.
Nasadka MiniScreen do golenia
6.
Nasadka trymera do włosów na ciele
7.
2 nakł adki grzebieniowe
8.
Kontrolka ładowania
9.
Zasilacz do ładowaniar
10.
Podstawka ładująca
aprojektowane
estetyki. Mamy
nadzieję,
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PL
HUN
RUTRROGRSLAEHE
JAK ZACZĄĆ
ŁADOWANIE ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ
Przed pierwszym użyciem, urządzenie należy ładować przez 14-16 godzin.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona.
Umieść urządzenie w ładowarce, podłącz zasilacz do urządzenia, a następnie do sieci. W czasie
Urządzenia nie da się przeładować. Jeżeli jednak maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres
czasu (2-3 miesiące), wyłącz ją z sieci i odłóż. Przed ponownym użyciem maszynki dokonaj pełnego
ładownia akumulatorka.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie
rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
UWAGA: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci elektrycznej spowoduje skrócenie życia akumulatorka.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED UŻYCIEM MASZYNKI
Przed każdym użyciem maszynki rozczesz zarost przy uż yciu drobnego grzebienia.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH
Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, nałóż nasadkę grzebieniową na ostrze i zatrzaśnij
na miejscu.
Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, ostrożnie zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza.
CIENIOWANIE BRODY/WĄSÓW (Rysunek 1)
Nałóż nasadkę grzebieniową 30mm na ostrze trymera. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, zacznij
od ustawienia maksymalnej długości cięcia.
Włącz urządzenie.
Przyłóż płaski koniec nasadki trymera do skóry.
Powoli przesuwaj urządzenie po włosach. Jeśli potrzeba, powtórz czynność w różnych
kierunkach.
Jeśli w trakcie strzyżenia na grzebieniu trymera nazbierają się włosy, wyłącz urządzenie, zdejmij
nasadkę i usuń włoski za pomocą szczotki.
TRYMOWANIE LINII BRODY/WĄSÓW (Rysunek 2)
Trzymaj urządzenie z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją stronę.
Rozpocznij od krawędzi baków i powoli obniżaj ostrze trymera. Wykonując ruchy w stronę
krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca twarzy, przesuwając się w stronę szyi.
STRZYŻENIE KRAWĘDZI BOKOBRODÓW (Rysunek 3)
Trzymaj zestaw pielęgnacyjny z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją
stronę.
Rozpocznij od krawędzi baków i opierając nieznacznie ostrza trymera o skórę, ruchami w
stronę krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca na twarzy.
GOLENIE PRZY UŻYCIU NASADKI MINISCREEN (Rysunek 4)
Załóż golarkę MiniScreen.
Trzymaj maszynkę tak, by folia MiniScreen delikatnie dotykała skóry twojej twarzy pod kątem
okolic brody/wąsów/baków. Nie została ona zaprojektowana do golenia całej twarzy. Do
dokładnego i wygodnego golenia, które możemy zagwarantować, używaj jednej z elektrycznych
golarek Remington
STRZYŻENIE KARKU (Rysunek 5)
Uwaga: By wykonać tę czynność samemu potrzebne jest podręczne lusterko.
Najpierw załóż 30mm ostrze trymera.
Unieś palcami włosy przy nasadzie głowy, w górnej części szyi. Twój palec wskazujący powinien
zakrywać cebulki unoszonych włosów, aby zapobiec ich przypadkowemu usunięciu.
Drugą ręką, trzymaj urządzenie przy nasadzie szyi z ostrzem skierowanym w górę i przesuwaj
zestaw wzdłuż karku, aż dotknie palca przykrywającego cebulki włosów u podstawy głowy.
Wykonując tę czynność, przesuwaj urządzenie powoli i trzymaj włosy rosnące u podstawy
głowy z dala od trymera.
USUWANIE WŁOSKÓW Z NOSA I USZU(Rysunek 6 i 7)
Załóż oczyszczoną nasadkę trymera.Włóż maszynkę delikatnie do nosa lub ucha.Delikatnie poruszaj maszynką do wewnątrz i na zewnątrz nosa lub ucha, jednocześnie nią
obracając.
Unikaj wkładania ostrza do nosa lub ucha, głębiej niż 6mm.
USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI(Rysunek 8)
Załóż nasadkę trymera 17 mm. Delikatnie przesuwaj maszynkę w kierunku zbędnego owłosienia wzdłuż linii brwi lub włosków
odstających z brwi.
Aby całkowicie usunąć owłosienie, oprzyj ostrze trymera o skórę i przesuń w dowolnym
kierunku.
Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ DO TRYMERA
UWAGA: Przed zmianą nasadek, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Aby zdjąć nasadkę, jedną ręką trzymaj urządzenie, a drugą ręką obróć głowicę trymera w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Aby nałożyć nasadkę, jedną ręką trzymaj urządzenie, a drugą ręką obróć głowicę trymera w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówki jak uzyskać najlepszy efekt
Włosy brody, wąsów i baki powinny być suche.
Unikaj używania balsamów przed użyciem urządzenia. Uczesz włosy w kierunku, w którym
rosną.
Zdejmij nasadkę grzebieniową do trymera jeśli: wyznaczasz linię baków, strzyżesz włosy na
karku, wyrównujesz linię brody na szyi.
ABY USUNĄĆ LUB PRZYCIĄĆ WŁOSY NA CIELE (Rysunek 9)
Aby uzyskać żądaną długość włosów, przesuń nakładkę grzebieniową wsuwając ją w jeden z
otworów na głowicy nasadki. Różne otwory odpowiadają różnym długościom włosów: 2,8mm,
5,6mm oraz 9,6mm.
Ustaw płaski koniec grzebienia tnącego przy skórze
Powoli przesuwaj trymer w kierunku, w którym rosną włosy.
Wykonuj powolne i uważne ruchy.
Jeśli podczas strzyżenia w nakładce grzebieniowej nagromadzą się włoski, wyłącz urządzenie i
zdejmij nakładkę. Oczyść trymer szczoteczką/opłucz nakładkę pod wodą.
USUWANIE WŁOSÓW NA CIELE
Aby całkowicie usunąć włosy, przytnij je do długości 1,2mm bez nakładki grzebieniowej, a
następnie zmień na głowicę Mini Screen.
Przyłóż głowicę golącą do skóry.
Naciągnij skórę wolną ręką tak, aby włosy stały pionowo.
Podczas golenia stosuj jedynie lekki nacisk na głowicę golącą.
Należy golić w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym rosną włosy.
DBAJ O MASZYNKĘ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ
PO KAŻDYM UŻYCIU
Wyłącz urządzenie.
1.
Delikatnie usuń za pomocą szczotki/spłucz pod ciepłą wodą włoski pozostałe na ostrzu
2.
trymera i grzebieniu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU
Do czyszczenia można zdejmować tylko nasadkę grzebieniową i ostrze trymera. Czyścić należy tylko przy pomocy miękkiej szczoteczki, takiej jak ta, która została dostarczona
razem z produktem. W przypadku płukania wodą, opłucz ciepłą bieżącą wodą wyłącznie
nasadki. Nie używaj gorącej wody, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
Do ostrzy stosuj tylko dostarczony olej lub olej do maszyn do szycia. Nie używaj żrących środków czyszczących do czyszczenia urządzenia lub ostrzy. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Nie czyść folii za pomocą szczoteczki. Może to spowodować jej uszkodzenie. Regularnie nakładaj kroplę smaru na głowice golące.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj zawsze w suchym miejscu. Nie przechowuj
go w temperaturach przekraczających 140°F (60°C).
Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia.
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZ YKO POPARZENIA , POR AŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Urządzenie nigdy nie powinno być pozostawione bez nadzoru, jeśli jest podłączone do źródła
zasilania.
Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu. Nie podłączaj, ani nie wyłączaj golarki z sieci mokrymi rękoma.Nie należy używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić w Centrum
Serwisowym Remington
Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania elektrycznego.Korzystaj wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia.Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za
bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia
lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA
To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki N i-MH. Nie w yrzucaj akumulatorków lub
urządzenia do śmieci. W wię kszości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych
przepisów dotyczących utyliz acji odpadów. W pr zypadku konieczności wyjęci a baterii z
urządzenia, w celu ich utylizacji, przeczytaj rozdział instrukcji „Wyjmowanie baterii“, aby
dowiedzieć się jak otworzyć obudowę.
OSTRZEŻENIE:
Nie wrzucaj urządzenia do ognia , ani nie uszkadzaj baterii, poniew aż mog ą one wybuchnąć lub
wydzielić materiały toksyczne.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PL
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
Bateria musi zostać wyjęta z urządzenia przed przekazaniem do utylizacji.
Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
1.
Zdejmij tylną pokrywę urządzenia podważając gumowy panel za pomocą płaskiego śrubokrętu. Podważ
2.
przełącznik zał./wył. urządzenia za pomocą płaskiego śrubokrętu. Wykręć śruby z przedniej pokrywy
produktu śrubokrętem krzyżakowym i podważ górną osłonę produktu płaskim śrubokrętem. W ten
sposób odsłonisz baterie.
Przetnij przewody prowadzące do baterii przy pomocy szczypiec do przewodów.
3.
Wyjmij baterie z urządzenia.
4.
Skontaktuj się z miejscowym urzędem odnośnie właściwej utylizacji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji
wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie
stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z
lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w
przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe
vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük,
olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A
borotvához csak a Remington
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette!
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon
LEÍRÁS
1.
Be/Ki kapcsoló
2.
30 mm- es nyírótoldat
3.
17 mm-es nyírótoldat
4.
Orr- és fülszőrvágó toldalék
5.
MiniS creen borotvatoldat
6.
Testszőrvágó toldalék
7.
2 vezetőfésű
8.
Tölté sjelző fény
9.
Töltő adapter
10.
Töltőállvány
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
HUN
RUTRROGRSLAEHE
A BOROTVA TÖLTÉSE
Első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket.
Helyezze a borotvát a töltőállványra, csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a
villamos hálózathoz. A töltésjelző lámpa ekkor kigyullad.
A borotva túltöltése nem lehetséges. Ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja a készüléket,
csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek
lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán á.
FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akkumulátorok
élettartamát.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőr zetét egy finom fésűvel.
A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja kezébe a készüléket úgy, hogy a nyírófej önnel ellentétes irányba nézzen, majd csúsztassa
a vezetőfésűt a nyírófejre, míg az alkatrész a helyére nem pattan.
Fogja kezébe a borotvát úgy, hogy a nyírófej önnel ellentétes irányba nézzen, majd óvatosan
húzza le a vezetőfésűt a nyírófejről.
A SZAKÁLL ÉS A BAJUSZ ALAKÍTÁSA (1. Ábra )
Csatlakoztassa a vezetőfésűt a 30 mm-es nyírófejhez. Az első használat alkalmával a legnagyobb
vágási hosszat biztosító beállítást alkalmazza.
Kapcsolja be a készüléket.
Érintse a nyírófej lapos felső részét az arcbőrhöz.
Lassan vezesse végig a készüléket a formázandó szőrzeten. Ha szükséges, ismételje meg a
mozdulatot ellenkező irányban haladva.
Amennyiben használat közben a levágott szõr felhalmozódik a nyírófejen, kapcsolja ki a
készüléket, húzza le a fejet és egy kefe segítségével, vagy víz alatt leöblítve tisztítsa meg az
alkatrészt.
A SZAKÁLL/BAJUSZ VONALÁNAK KIALAKÍTÁSA (2. Ábra)
Tartsa úgy a 17 mm-es fejjel ellátott készüléket, hogy a nyírófej ön felé nézzen.
A szakáll/bajusz szélétől indulva óvatosan érintse a nyírófejet az arcbőréhez. Az arc
szőrzetének kialakításához mozgassa a készüléket a szakáll/bajusz széle felé, a nyakon pedig a
szakállal ellentétes irányba.
A PAJESZ FORMÁJÁNAK KIALAKÍTÁSA (3. Ábra)
Tartsa úgy a 17 mm-es fejjel ellátott készüléket,, hogy a nyírófej ön felé nézzen.
Érintse óvatosan a készülék fejét arcbőréhez, majd a pajesz szélénél kezdve mozgassa a
készüléket a szőrzet széle felé, így alakítva a ki a kívánt formát.
A MINISCREEN BOROTVA HASZNÁLATA (4. Ábra)
Csatlakoztassa a MiniScreen borotvát
Tartsa úgy a borotvát, hogy a Miniscreen szita 45 fokos szöget zárjon be a bőrfelülettel.
Rövid, pontos mozdulatokkal borotválja körbe a szakállát/bajszát. Szabad kezével feszítse meg
arcbőrét, így könnyebben hozzáférhet a szőrökhöz a borotvával.
MEGJEGYZÉS: A MiniScreen készüléket a szakáll/bajusz körüli terület borotválására
tervezték. Ezt az egységet nem az egész arc borotválásához tervezték. Az alapos és kényelmes
borotválkozáshoz használja a Remington
Megjegyzés: ha a műveletet egyedül végzi, tükörre lesz szüksége.
A művelet megkezdése előtt csatlakoztassa a készülékhez a 30 mm-es nyírófejet.
Ujjai segítségével simítsa felfelé a hajat a frizura és a tarkó találkozásánál. Mutatóujjával takarja
el a felfelé simított haj tövét, megakadályozva ezzel, hogy a készülékkel belenyírjon a hajba.
Fogja másik kezébe a készüléket, a nyírófejjel felfelé érintse a nyak alsó részéhez, majd vezesse
felfelé, míg el nem éri a frizura mutatóujjával eltakart alsó részét.
A művelet során lassan mozgassa a készüléket, közben távolítsa el a készülék útjából a hajat a
fent leírt módon.
SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL ÉS A FÜLBŐL(6. és 7. Ábra)
A finom trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan illessze a készülék vágórészét az orrlyukába, vagy a fülébe.Óvatosan mozgassa be és ki a borotvát az orrlyukában vagy a fülében, és közben forgassa a
készüléket.
A vágóegységet soha ne vezesse 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába, vagy a fülébe.
A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA (8. Ábra)
A 17 mm-es trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló, nem kívánt
szőrszálakat.
A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz, majd vezesse végig a
szőrteleníteni kívánt területen.
A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa.
A NYÍRÓFEJ FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármelyik toldat cseréjéhez látna, mindig kapcsolja ki a
borotvakészüléket.
Az eltávolításához fogja egyik kezébe a készüléket és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával ellentétes irányba.
A felhelyezéséhez fogja egyik kezébe a borotvát és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával megegyező irányba.
Tanácsok a legjobb eredmény eléréséhez
Az alakítandó szakáll, bajusz vagy pajesz legyen száraz.
Borotválkozás előtt ne használjon testápolót az alakítani kívánt bőrfelületen. Fésülje a szőrzetet
a növekedés irányába.
Távolítsa el a nyírófejet, ha a szőrzet széleit, pl. a pajesz, a tarkó, vagy a nyak elülső részén
található szakáll vonalát kívánja kialakítani.
TESTSZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA VAGY TRIMMELÉSE (9. ábra)
TESTSZŐRZET NYÍRÁSA
A testszőrzetvágó toldalékfej csatlakoztatása.
A kívánt szőrhossz eléréséhez változtasson a vezetőfésűn úgy, hogy könnyedén rácsúsztatja azt
a toldalékfejen található három vájat egyikére. A különböző vájatok 2,8 mm, 5,6 mm és 9,6 mm
szőrhosszt jelentenek.
Érintse a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez
Lassan tolja keresztül a trimmelőt a szőrzeten, a szőr növekedésének irányában.
Lassú, jól megfontolt mozdulatokkal dolgozzon.
Ha szőr halmozódik fel a vezetőfésűben a trimmelés során, akkor kapcsolja ki a készüléket, és
húzza le a vezetőfésűt. Kefélje ki a trimmelőt / öblítse el a fésűt.
TESTSZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA
A szőrzet teljes eltávolításához a vezetőfésű felszerelése nélkül nyírja le a szőrzetet 1,2 mm-re,
majd váltson a Mini Screen toldalékfejre.
Tartsa a bőréhez a borotvafejet.
A szabad kezével feszítse meg a bőrét, hogy a szőrszálak egyenesen álljanak.
Borotválás közben csupán enyhe nyomást fejtsen ki a borotvafejre.
A szőrzet növekedésével ellentétes irányban borotváljon.
A KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket.
1.
Egy kefe segítségével óvatosan távolítsa el, vagy langyos vízben öblítse le a felhalmozódott
2.
szőrt a vezetőfésűről és a nyírófejről.
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
A borotváról csak a fésűtoldat és a nyírófej távolítható el a tisztításhoz. A tisztításhoz kizárólag a termékhez tartozó, vagy ahhoz hasonló puha kefe használható. Ha
vízben öblíti el, akkor csak a toldalékokat öblítse el meleg folyóvíz alatt. Ne használjon forró
vizet, mert az kárt okozhat.
A pengék olajozásához csak a borotvával együtt szállított kis sűrűségű olaj, vagy műszerolaj
használható.
Ne használjon agresszív, vagy korrozív tisztítószert a borotva, vagy a kések tisztításához. Ne merítse vízbe a borotvát, mert ez kárt okozhat a készülékben.Soha ne használjon tisztító kefét a szitákon, mert megsérülhetnek.Szabályos időközönként tegyen egy csepp kenőanyagot a borotvakeretre/-fejre.
TÁROLÁS
A készüléket és a hozzá tartozó vezetéket száraz helyen tárolja. Ne tárolja a borotvát
60 °C (140 °F) -nál melegebb környezetben.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK , ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE K,
VALAM INT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDE KÉBEN
Soha ne hagyja őrizetlenül a villamos hálózathoz csatlakoztatott berendezést.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.
Sérült zsinórral ne használja a terméket.
A készüléket 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.
Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a borotvát a villamos hálózatról.
A nyírógépet kizárólag a készülékkel együtt szállított alkatrészekkel használja.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülékben környezetbar át, újratölthető nikkel-metál hidrid (N iMH ) akkumulátor
található. A legtöbb országban érvényben lévő szab ályozásokkal összhangban az elhasználódott
készüléket, vagy akkumulátor t ne a háztar tási hulladékg yűjt őbe helyezze. Tartsa be a szelektív
hulladékg yűjtésre vonatkozó, lakhelyén ér vényes előír ásokat. Amennyiben a szelektív
hulladékg yűjtés érdekében el kell távolítania a borotvából az akkumulátor t, kövesse az
“Akkumulátorok eltávolítása” c. részben leírtakat a készülék felnyitásához.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorok at, mert
felrob banhatnak , vagy mérgező gázok képződhetnek.
Az újr ahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
HUN
RUTRROGRSLAEHE
AZ AKKUMU LÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Mielőtt az üzemképtelen készüléket kidobná, vegye ki belőle az akkumulátort.
Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében húzza ki a dugót a konnektorból.
1.
Távolítsa el úgy a hátsó fedelét, hogy először egy laposfejű csavarhúzóval kifeszíti a
2.
termékből a gumipanelt. Egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a be/ki
kapcsolót. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a termékből az első fedelet. Egy
csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a ház felső részét, majd egy laposfejű csavarhúzóval
feszítse ki a termékből a ház felső részét. Itt találhatók az akkumulátorok..
Drótvágóval csípje el az akkumulátorokhoz vezető vezetékeket.
3.
Vegye ki a termékből az akkumulátorokat.
4.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A
készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna
meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat:
06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által
feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®.
Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности
и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании
Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано
в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные компанией
®
.
Remington
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или
повредили, а также если он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель
2.
Насадка-триммер 30 мм
3.
Насадка-триммер 17 мм
4.
Насадка -трим мер д ля но са и ушей
5.
Насадка-бритва MiniScreen
6.
Насадка -трим мер д ля во лос на те ле
7.
Наса дки -гребни – 2 шт.
8.
Индикатор зарядки
9.
Ада птер д ля зарядкиr
10.
Подзарядка на подставке
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAEHE
RU
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
HR/
ЗАРЯДКА ТРИММЕРА ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ И УСОВ
Перед использованием триммера в первый раз зарядите его в течение 14-16 часов.
Установите триммер в зарядном устройстве, подсоедините зарядный адаптер к прибору,
а затем к сети переменного тока. Загорается индикатор зарядки.
Избыточная зарядка триммера невозможна. Тем не менее, если Вы не собираетесь
использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его
от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей воспользоваться.
Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью
их разряжать, а затем полностью заряжать их в течение 14-16 часов.
ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование прибора только от сети приведет к
сокращению срока службы аккумулятора
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пере д началом с триж ки обя зате льно р асче шите р асческой во лосы н а лице.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК
Удерживая триммер лезвием от себя, надвиньте насадку-гребень на верхнюю часть
лезвия триммера и зафиксируйте его со щелчком.
Удерживая триммер лезвием от себя, осторожно сдвиньте насадку-гребень с лезвия
триммера.
СТРИЖКА И ПРОРЕЖИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 1)
Наденьте насадку-гребень на 30-мм лезвие триммера. При первой стрижке установите
максимальную длину волос.
Включите устройство.
Возьмите прибор с выдвинутым триммером и поднесите его к лицу . Если во время стрижки насадка забивается волосами, выключите устройство, снимите
насадку и прочистите ее щеточкой.
Если во время подстригания насадка забивается волосами, выключите устройство,
снимите насадку и прочистите ее щеточкой или промойте водой.
ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 2)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу.
Аккуратно приставьте лезвие триммера к коже в углу линии бороды/усов. Ведите
триммер по направлению к углу линии бороды/усов, чтобы подстричь их до желаемого
уровня и в направлении от бороды к шее.
ПОДРАВНИВАНИЕ ВИСКОВ (Рисунок 3)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу.
Начинайте с края баков, слегка прижмите лезвие триммера к коже и ведите триммер к
боковой линии баков, чтобы подстричь их до желаемого уровня.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ MINISCREEN (Рисунок 4)
Наденьте бритвенную насадку MiniScreen
Приставьте триммер к лицу так, чтобы бритва MiniScreen слегка прикасалась к лицу под
Короткими и хорошо контролируемыми движениями сбрейте волосы вогруг бороды/
усов. Свободной рукой натяните кожу. Это облегчает бритье, приводя волосы в
вертикальное по отношению к коже лица положение.
ВНИМАНИЕ! Бритва MiniScreen предназначена для сбривания волос в районе вокруг бороды/
усов/баков Она не предназначена для бритья всей поверхности лица. Для гарантированно
высококачественного бритья лица используйте одну из электробритв Remington
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ (Рисунок 5)
Примечание: если Вы собираетесь выполнять данную операцию самостоятельно, Вам
понадобится зеркальце.
Перед началом стрижки наденьте 30 мм лезвие триммера. Пальцами приподнимите волосы у основания головы на затылке. Прикройте корни волос
указательным пальцем, чтобы предотвратить их случайное срезание триммером.
Другой рукой приставьте триммер к основанию шеи стригущим блоком верх и проведите
триммером по шее, пока он не прикоснется к пальцу, прикрывающему корни волос у
основания головы.
При выполнении этой операции продвигайте триммер медленно и следите за тем, чтобы
не захватить им корни волос у основания головы.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА И УШЕЙ (Рисунок 6 и 7)
Прикрепите тонкую насадку триммера. Аккуратно вставьте триммер в ноздрю или ухо. Осторожно перемещайте триммер взад и вперед в ноздре или в ухе, одновременно
вращая его.
Не вставляйте режущий блок в ноздрю или ухо глубже чем на 6 мм.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ (Рисунок 8)
Прикрепите 17-миллиметровую насадку триммера. Аккуратно поднесите режущий блок к отдельным, растущим вдоль контура брови или
выступающим из самой брови волосинкам, от которых Вы хотите избавиться.
Чтобы полностью удалить эти волосы приблизьте прибор к коже и проведите им по
желаемому месту.
Проделайте это медленными, хорошо контролируемыми движениями.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДКИ ТРИММЕРА
ПРИМЕЧАНИЕ: обязательно убедитесь в том, что триммер выключен, перед тем как
производить замену насадок.
Чтобы снять насадку, возьмите триммер в одну руку, а другой поверните его головку
против часовой стрелки.
Чтобы надеть насадку, возьмите триммер в одну руку, а другой поверните его головку по
часовой стрелке.
Советы для достижения наилучших результатов
Волосы на бороде, усах и висках должны быть сухими. Перед использованием триммера не наносите на кожу лосьон. Причешите волосы в
направлении их роста.
Снимите насадку, если Вы подравниваете виски или волосы на затылке, обозначаете
ЧТОБЫ УДАЛИТЬ ИЛИ ПОДСТРИЧЬ ВОЛОСЫ НА ТЕЛЕ (Рисунок 9)
ПОДСТРИГАНИЕ ВОЛОС НА ТЕЛЕ
Прикрепите головку насадки триммера для волос на теле.
Чтобы выбрать длину волос, измените положение направляющей расчески, аккуратно
передвинув ее в один из трех разъемов на головке насадки. Разъемы соответствуют длине
волос 2,8 мм, 5,6 мм и 9,6 мм.
Приставьте плоский верх гребня триммера к коже.
Медленно проведите триммером по направлению роста волос.
Движения должны быть медленными и четкими.
Если в процессе стрижки в направляющей расческе скапливаются волосы, выключите
устройство и снимите направляющую расческу. Затем очистьте триммер щеточкой и
промойте расческу.
ЧТОБЫ СБРИТЬ ВОЛОСЫ НА ТЕЛЕ
Чтобы полностью сбрить волосы на теле, состригите их до длины 1,2 мм, не прикрепляя
направляющую расческу, и установите головку насадки Mini Screen.
Поднесите бреющую головку к коже.
Свободной рукой натяните кожу так, чтобы волоски поднялись.
В процессе бритья слегка надавливайте на бреющую головку.
Брейте против роста волос.
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ЧИСТКА И УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Выключите триммер.
1.
Аккуратно смахните щеточкой остатки волос с насадки и лезвия триммера / смойте
2.
остатки волос с насадки и лезвия триммера теплой водой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ ПРИБОРА
Для чистки устройства с его корпуса можно снять только насадку и лезвие триммера.
Очищать прибор следует мягкой щеточкой, входящей в комплект поставки. Промывайте
насадки только под теплой проточной водой. Горячая вода может стать причиной
повреждений.
Для смазки лезвий используйте исключительно входящее в комплект легкое масло или
масло для швейных машинок.
Не используйте для чистки корпуса или лезвий агрессивные или абразивные чистящие
средства.
Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.
Никогда не чистьте сетку щеточкой, так как это может привести к ее повреждению.
Регулярно наносите каплю масла на каркас/корпус бреющей головки.
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Храните прибор при температуре
не выше 60°C.
Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг прибора.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – Д ЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ
Никогда не оставляйте устройство без присмотра, если он подключен к электросети.Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания. Заменить поврежденный шнур
питания можно, обратившись в сервисный центр Remington
Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросетисети.Используйте исключительно входящие в комплект детали.Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность,
должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Приб ор сод ержит эколог ичес ки безопа сный н икел ь-металлог идри дный а кку мулятор.
Не выб расы вайте акк умул ятор в ко нтей неры с б ытов ыми от ход ами, п оскольку в
большинстве стран это з апр ещен о. Собл юдай те нац ион альн ые и местные прав ила
в отношени и сбор а и ути лиз ации а ккумулят оров . При не обход имос ти из влечения
аккумуля торн ой бат ареи из устройства для ее отдельной ути лиз ации в ним ател ьно
проч итай те ука зан ия по от крытию отсе ка дл я бат арей в р азд еле «Уда лени е
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Не кл адит е в огон ь и не деф орми руйт е акку муля торы , так как это
может п риве сти к взрыв у или у течке т оксичных м атер иалов.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAEHE
RU
За доп олнительн ой инф орм ацие й о повт орно м испо льзован ии материа лов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Пере д тем как выб роси ть при бор, в ыньте из него аккум улятор.
Выньте меха ниче ску ю щетк у из роз етки д ля п редо твра щени я пора жени я
1.
электричес ким током.
Сним ите за дню ю крыш ку ме хани ческ ой щетк и, сначал а удал ив ре зино вую па нел ь
2.
с помо щью плоской о твер тки. С ее же помо щью сн имите перекл ючатель. З атем
с помо щью отвертки Phili ps отвинтит е пере дню ю крыш ку. С ее же по мощь ю
отвинтите в ерхн ий вин т и сним ите ег о с помощью пл оской отвер тки. О ткро ется
отделе ние с батаре ями.
Перережьте провода, ведущие к батареям.
3.
Выньте батареи из устройства.
4.
Следуйте местным правилам утилизации.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов,
возникающих из-за некачественного материала или некачественной сборки, в течение
гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш
прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - беспатно отремонтируем его или заменим
на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации
прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения
инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Гарантия
истекает, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Remington®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir.
Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım
talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde
saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü
kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1.
Açma/Kapama Düğmesi
2.
30 mm düzeltici aksesuar
3.
17 mm düzeltici aksesuar
4.
Burun ve Kulak kıllarını düzeltici aksesuar
5.
Küçük Bölmeli traş makinesi aksesuarı
6.
Vücut kıllarını düzeltici aksesuar
7.
2 tarak başlığı
8.
Şarj gösterge ışığı
9.
Şarj adaptörü
10.
Şarj ayağı
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
HUN
RUTRROGRSLAEHE
TR
İLK ADIM
CİHAZIN ŞARJ EDİLMESİ
Cihazı ilk kullanımdan önce 14-16 saat arası şarj ediniz.
Cİhazı şarj standına yerleştiriniz, adaptörü önce ürüne bağlayınız sonra da. prize takınız. Şarj
göstergesi yanacaktır.
Cihazınızın aşırı yüklenmesi mümkün değildir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayacaksa prizden çekip saklayın.Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj edin.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere pilleri bitirin ve sonra 14- 16 saat arası şarj edin.
DİKKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açar.
KULLANIM
BAŞLAMADAN ÖNCE
Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı daima ince bir tarakla tarayın.
SAKAL/BIYIĞIN İNCELTİLMESİ VE SİVRİLTİLMESİ (Şekil 1)
30mm tarak başlığını düzeltici bıçağına takınız. Eğer ilk kez düzeltiyorsanız maksimum
uzunluk ayarıyla başlayınız.
Cihazı açınız.Düzelticinin düz üst kısmını cildinize dayayınız. Cİhazı tüylerin üzerinde yavaşça kaydırınız. Gerekirse farklı yönlerden işlemi tekrar edini.Eğer düzeltme işlemi sırasında tüyler düzeltici bıçağının içinde birikirse, cihazı kapatınız, tarağı
çekip çıkartınız ve fırçayla temizleyiniz.
SAKAL/BIYIK ÇİZGİSİNİN BELİRLENMESİ (Şekil 2)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz.Sakal/bıyık çizgisinin kenarından başlayarak düzeltici bıçağını yavaşça cildinize doğru eğiniz.
Yüz bölgesindeki istenilen kısımları ve sakal kenarlarını düzeltmek için sakal/bıyık çizgisinin dış
kenarına doğru hareket ettiriniz.
FAVORİLERİN KENARLARININ DÜZELTİLMESİ (Şekil 3)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz.Favorilerin kenarlarından başlayarak ve düzeltici bıçakları hafifçe cildinize değecek şekilde,
favorilerin kenarına doğru hareketler uygulayarak yüz bölgesindeki istenmeyen tüyleri
temizleyiniz.
KÜÇÜK BÖLMELİ TRAŞ CİHAZININ KULLANILMASI (Şekil 4)
MiniScreen tıraş makinesini takınız.Cihazı Minscreen yüzünüze 45 derecelik bir açıyla hafifçe değecek şekilde tutunuz.
Sakal/bıyık çevresini traş etmek için kısa, kontrollü hareketler yapın. Serbest elinizle teninizi
gerin. Böylece tüyler kalkar ve daha kolay traş edersiniz.
NOT: Küçük bölmeli traş cihazı bıyık/sakal/favori çevresindeki detay bölgeleri traş etmek için
tasarlanmıştır. Tüm yüzünüzü traş etmek için tasarlanmamıştır. Konforlu, yakın, emniyetli traş için
®
Remington
‘un elektrikli traş makinelerinden birini kullanın.
ENSEDEKİ TÜYLERİN TEMİZLENMESİ (Şekil 5)
NOT: Eğer uygulamayı tek başınıza yapacaksınız bu işlem için bir el aynasına ihtiyacınız olacaktır
Başlamadan önce, 30mm düzeltici bıçağını takınız.Parmaklarınızı kullanarak başınızın alt kısmındaki saçları ensenizden yukarı doğru kaldırınız.
İşaret parmağınız cihazın yanlış yerleri kesmemesi için kaldırdığınız saçların köklerini
kapatıyor olmalıdır.
Öteki elinizi kullanarak, cihazı kesici kısım yukarı bakacak şekilde boynunuzun alt kısmında
tutunuz, ve boyun üzerinde saç köklerini kapatan parmaklarınıza değinceye kadar kaydırınız.
Bu işlemi yaparken cihazın yavaş hareket ettiğinizden ve düzelticinin başınızın alt kısmındaki
saç köklerin değmediğinden emin olunuz.
BURUNDAKİ VE KULAKTAKİ TÜYLERİN TEMİZLENMESİ(Şekil 6 & 7)
İnce düzeltici aksesuarı takınız. Cihazı yavaşça burun deliğine ya da kulağın içine sokunuz.Cihazı aynı anda döndürerek yavaşça burun deliğine ya da kulağın içine ve dışına doğru
hareket ettiriniz.
Kesici kısmı burun ya da kulak deliğinizden içeri 6mm’den fazla sokmaktan Kaçınınız.
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN(Şekil 8)
17 mm’lik düzeltici aksesuarı takınız. Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki tek tük ve istenmeyen tüyler ve kaştan dışarı doğru
uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdirin.
Kılları tamamen almak için aleti teninize doğru yaklaştırıp istenen bölgenin üzerinde
gezdirin.
Yavaş ve kontrollü hareketler yapın.
DÜZELTİCİ TARAK AKSESUARININ TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI
NOT: Herhangi bir aksesuarı değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan daima emin olunuz.
Çıkarmak için, cihazı bir elinizde tutunuz ve diğer elinizle düzeltici başlığını saat yönünün
tersine doğru çeviriniz.
Takmak için, cihazı bir elinizde tutunuz ve diğer elinizle düzeltici başlığını saat yönüne doğru
çeviriniz.
En iyi sonuçlar için tavsiyeler
Sakal, bıyık ve favoriler kuru olmalıdır. Cihazı kullanmadan önce losyon kullanmaktan kaçınınız. Saçınızı saçların uzama yönünde
tarayınız.
Eğer saç çizgisinin kenarlarını belirliyorsanız (favoriler gibi), ensenizdeki tüyleri düzeltiyorsanız
ya da boynun ön tarafındaki sakal çizgisini düzeltiyorsanız düzeltici tarağını çıkartınız.
VÜCUT KILLARINI KESMEK VEYA DÜZELTMEK İÇİN (Şekil 9)
VÜCUT TÜYLERİNİN DÜZELTİLMESİ
Vücut kılları düzeltici aksesuarın başlığını takınız.İstenen kıl uzunluğunu elde etmek için tarak başlıklarından birini üç yuvadan birinin üstüne
kaydırınız. Bu farklı yuvalar 2,8mm, 5,6mm ve 9,6mm kıl uzunlukları içindir.
Düzelticiyi yavaşça tüyler üzerinde kaydırınız. Gerekiyorsa farklı yönlerde tekrarlayınız.Düzelticiyi, kılların üzerinde, kılların büyüme yönünde olacak şekilde yavaşça kaydırınız.Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayınız.Düzeltme işlemi esnasında tarakta kıl birikirse, cihazı kapatınız ve tarağı çekip alınız.
Düzelticiyi fırçalayınız/ tarağı suda çalkalayınız.
VÜCUT KILLARININ TEMIZLENMESI
Kılları tamamen almak için, tarağı takmadan, kılları 1,2mm uzunluğunda düzeltiniz ve sonra
Mini Screen aksesuar başlığını takınız.
Tıraş başlığını cildinizin üstünde tutunuz.Serbest elinizle cildinizi gererek kılların dik durmasını sağlayınız.Tıraş sırasında tıraş başlığına sadece çok hafif bir basınç uygulayınız.Kılların büyüme yönünün tersine tıraş ediniz.
CİHAZIN BAKIMI
CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI
HER KULLANIMDAN SONRA
Cihazı kapatınız.
1.
Kılavuz tarakta ve düzeltici bıçağında kalan tüyleri ılık suyun altında/ fırçayla dikkatlice
2.
temizleyerek gideriniz.
TEMİZLEME UYARILARI
Yalnızca tarak aksesuarı ve düzeltici bıçağı temizlemek maksadıyla üründen çıkarılabilir. Temizleme işlemi yalnızca ürün paketinde bulunan fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır.
Eğer su ile çalkalıyorsanız, sadece aksesuarları akan, ılık su altında yıkayınız, Hasara yol
açabileceğinden, sıcak su kullanmayınız.
Bıçaklar üzerinde yalnızca ürünle verilen derecesi düşük yağı ya da dikiş makinesi yağı
kullanınız.
Cihaz ya da cihazın bıçakları üzerinde sert ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayınız. Zarar verebileceğinden suya sokmayınız.Zarar verebileceğinden, asla, temizleme fırçasını elekler üzerinde kullanmayınız.Düzenli aralıklarla, tıraş makinesi çerçevesine/başlığına bir damla makine yağı damlatınız.