Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
Thank you for choosing Remington®. Our products are
designed to meet the highest standard of quality,
funct ionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington® product. Please read the inst ructions
for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correct ly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into
water.
®
.
DESCRIPTION
1. Detail trimmer (NEDH2710C)
2. Rotary trimmer
3. On/Off switch
4. Bat tery compartment
5. Precision light
GETTING STARTED
INSERTI NG BATTERIES – DIAGRAM 1
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline bat ter y (fi rst one
included) . We recommend that you use VARTA® batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the batter y compartment cap approximately 1/ 4 turn
anti-clockwise then pull off.
Inser t 1 “AA” alk aline b attery, so that the (+) and (- ) mark s on
the bat ter y face the same mark in the battery compartment.
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clock wise until the cap snaps into place.
NOTE: Your hygienic clipper will not work if the b atteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long
periods.
Ensure that the product is sw itched off.
Remove the head by turning it clockwise and pull off.
Attach the other he ad by placing it on the top of the unit and
turning it anti-clockwise to lock into position.
HOW TO USE
This product has a precision light to improve the visibility of cutting area. This light will come on automatically
once the trimmer is switched on.
TO REMOVE HAI R FROM NOSE – DIAGR AM 2
Inser t clipper’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the cutting edge in and ou t of the nostril whilst
gentl y rotating the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
nostril.
TO REMOVE HAIR FROM E YEBROWS – DIAGRAM 3
(NEDH2710C)
Attach the detail trimmer.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the
eyebrow line or protruding from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move
over desired area.
Use slow and well-controlled movement.
TO REMOVE HAIR FROM EAR – DIAGRAM 4
Inser t clipper’s cutting unit gently into the outer ear canal
opening.
Gently rotate clipper in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
ear canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the
clipper head and may cause skin injury.
CARE FOR YOUR CLIPPER
Care for your product to e nsure a long lasting performance. We
recommend you clean your clipper af ter each use. The easiest
and the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the
product head after use with warm water. Alw ays keep the clipper
in the “off” position when not in use.
AFTER EACH USE
Rinse t he accumulated hair from the cutters and shake of f
excess water.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
Suitable for cleaning under water
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush.
Do not use harsh or corrosive cle aners on the units or t heir
cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always store t his appliance in a moisture -free area. Do not
store it in temperatures exceeding 140°F (60°C).
Use and store the product at a temperature betwee n
15°C and 35°C.
Do not disassemble cutter assembly.
Always remember to turn on the clipper before you insert it
into your nose or ear to avoid injury.
Keep this product out of reach of children. The use of this
appliance by persons with reduced physic al, sensory or ment al
capabilities or lack of experience and k nowledge can give
cause to hazards. Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alk aline battery. Do not dispose this
product in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take pl ace at an appropriate collec tion sites.
For fur ther information on recycling see
www.remington-europe.com
CAUTI ON: Do not put in fi re or mutilate your batteries a s
This product has been checked and is free of defects. We
warrant this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become
defec tive within t he warrant y period, we will repair any
such defect or elect to replace the product or any part of it
without charge provided there is proof of purchase. This does
not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington
Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statutory rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product
was sold via an authorised de aler.
This warranty does not inc lude cutters which are consumable
part s. Also not covered is damage to the product by
accide nt or misuse, abuse, alter ation to the product or use
inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been
dismantled or repaired by a person not authorised by us.
®
Service
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®
Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchs-
zweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von
Remington® empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen
ist.
BESCHREIBUNG
1. Trimmeraufsatz mit Detail-Trimmer ( NEDH2710C)
2. Trimmaufsatz mit rotierendem Schneidsystem
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefach
5. Präzisionslicht
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DER BATTERIEN – ABBI LDUNG 1
Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 A A-Alkali-B atterie (eine Batterie
ist im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von VARTA®-Alkali-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clippe r ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um ca. 1/4 -Drehung
gegen den Uhr zeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Legen Sie 1 AA -Alkali-Batterie so ein, dass die (+) - und
(-) -Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im B atte riefach
übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen
auf dem G erät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, bis er einrastet.
HINW EIS : Ihr Hygiene Clipper funktioniert nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt ist.
HINW EIS : Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist .
Um den anderen Kopf anzubringen, setzen Sie diesen auf das
Gerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
BENUTZUNG
Dieses Produkt ver fügt über ein Präzisionslicht, um
die Sichtbarkeit der Schneidezone zu verbessern.
Dieses Licht geht automatisch an, sobald der Trimmer
eingeschaltet wird.
NASENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 2
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie die Schneideinheit vor sichtig in das Nasenloch ein
und wieder her aus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinhe it nicht tiefer als
6 mm in Ihr N asenloch einführen.
AUGEN BRAUEN TRIMM EN – ABBILDUNG 3
(NEDH2710C)
Setzen Sie den Detail-Trimmer auf.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen e ntlang der Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen , senken Sie den
Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den
gewünschten Bereich.
Führen Sie langsame und kont rollierte Schneidbewegungen
aus.
OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4
Setzen Sie den Rotationstrimmaufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit vor sichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinhe it nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.
HINW EIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus , da der
Kopf des H ygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Die richtige P fl ege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine l ang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir
empfe hlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fl ieße nd warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Spüle n Sie die Haare von den Klingen ab und schütteln Sie
überschüssiges Wasser ab.
Wischen Sie den Hygieneclipper mit einem feuchten Tuch
ab und trocknen Sie ihn sofor t danach ab.
Geeignet zur einfachen Reinigung unter fl ießende m Wasser
HINWEISE ZUM REIN IGEN
Für die Reinigung dar f nur eine weiche Bürste verwendet
werden.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die
Reinigung des Geräts oder der Klingen.
Üben Sie keine n Druck auf die K linge n aus und bringen
Sie sie nicht in Kontakt mit har ten Gegenständen.
Tauchen Sie Ihren Hygieneclipper niemals vollständig in
Wasser ein, da das Gerät dadurch be schädigt werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort
bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.
Benutzen und bewahren Sie das Ge rät bei einer
Umgebungstemperatur z wischen 15°C und 35°C auf.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Um Verletzungen zu vermeiden, schalte n Sie den Hygiene
Clipper immer ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr
einführen.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahre n. Die Ver wendung
dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren
Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche
Anweisungen zur Nut zung des Geräts er teilen oder diese
Dieses Gerät enthält eine Alkali-B atterie. Werfen Sie den
Hygiene Clipper nicht in den H ausmüll, wenn Sie ihn nicht
mehr benutzen. Sie können ihn bei geeigne ten Sammelstellen
entsorgen.
Für weitere Informatione n zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ACHTU NG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! A kkus
können explodieren oder giftige Stof fe freisetzen.
GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfält ig geprüft und ist frei von
Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine
Garantie gegen Defekte , die auf fehlerhaf te Materialien oder
Verarbeitung zurückzu führen sind, für zwei Jahre ab dem
Datum des Originalkauf bele gs. Tritt während der G arantiezeit
ein Fehler am Gerät au f, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit .
Rufen Sie in einem Gar antiefall Ihr Remington®-Servicecenter
vor Ort an.
Diese G arantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese G arantie erstreckt sich auf alle Lände r, in denen unser
Produkt über einen Ver tragshändler verkauft wird.
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus.
Diese G arantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt,
die auf Unfälle oder fehlerhaf te Verwendung, Missbrauch,
Änder ungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch
entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. E ine Garantieleistung ist ausgeschlossen,
wenn das Gerät von einer nicht von Remington® autorisier ten
Person demontier t oder repariert wurde.
NEDERLANDS
®
Dank u voor het kiezen van Remington
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Precisietrimmer (NEDH2710C)
2. Roterend trimmer opzetstuk
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Batterijhuis
5. Precisielampje
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SCHEMA 1
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alk aline batterij
nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij raden u aan VARTA®batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het bat terijcomp artiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline b atte rij zodanig dat de (+) en (-) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het batterijhuis.
Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM: Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebrac ht (polen ver wisseld) .
OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Verwijder het hulpstuk door het tegen de klok in te draaien en
dan te trekken.
Bevestig de andere kop door deze op het apparaat te plaatsen
en draai deze vervolgens rechtsom totdat deze vastklikt.
GEBRUIK
Dit product heeft een precisielampje, om het te trimmen
gebied beter te kunnen over zien. Dit lampje gaat
automatisch branden als de trimmer wordt ingeschakeld.
OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDERE N
– SCHE MA 2
Bevestig de roterende trimmer.
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neu sgat .
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat, terw ijl de
clipper langzaam roteert.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusg at
steekt.
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDEREN – SCHE MA 3 (NEDH2710C)
Bevestig de precisietrimmer.
Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de
wenkbrauwe n of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar buiten
steekt.
Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid
laten zakken en de tondeuse over de gewenste plek bewegen.
Maak langz ame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT H ET OOR TE VERWIJDEREN
– SCHE MA 4
Bevestig de roterende trimmer.
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de
buitenste oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn
ontwikkeld om aan de hoogste normen t. a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ont werp te voldoen. Wij hopen dat u uw
nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op
een veilige plaats, voor toekomstig gebruik .
NA ELK GEBRUIK
Spoel het achtergebleven haar uit de snijbladen en schud
overtollig w ater eraf.
Veeg het apparaat zelf af met ee n vocht ige doek en droog
het onmiddellijk.
Geschikt om in water te reinigen
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor
de houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesje s en leg er geen harde
voorwerpen op.
Niet in w ater onderdompelen omdat het product d aardoor
zal worden beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg
het niet op bij temper aturen van meer dan 140°F (60°C).
Gebruik en berg het product op bij ee n temperatuur tussen
15°C en 35°C.
Demonteer de mesjeshouder niet.
Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of
oor steekt, om letsel te voorkomen.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. He t
gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke,
sensorische of ment ale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan er varing of kennis hebben, k an tot gevaarlijke
situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid
verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op he t gebruik van het apparaat te houden.
Dit product bevat een alkaline bat terij. Aan het einde van zijn
levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil
worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra
kunnen het product op de juiste wijze afvoe ren.
Voor informatie over recycling kijk op
www.remington-europe.com
VOORZICHTIG: De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen
exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GARANTIE
Dit product is gecont roleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen g arantie op dit product voor alle fouten die het gevolg
zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode
van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door
de consument . Als het apparaat binnen de garantieperiode
niet (meer) goed func tioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u ee n
aankoopbewijs kunt overhandige n. Dit heeft geen verlenging
van de garantieperiode t ot gevolg.
Als het appar aat binnen de garantieperiode niet (meer) goed
funct ioneert , zullen wij het zonder kosten repareren of u een
nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u
gewoon contac t opnemen met het Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toege kende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepa ssing in alle landen w aar ons product via een ge autoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de gar antie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik,
misbruik of aan het product a angebrachte veranderingen of
een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of
veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toe passing
als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door
een persoon die daartoe door ons niet is ge machtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington
conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de
qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse
Remington®. Veuillez lire at tentivement cet te notice et
la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans
ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés
par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou
s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tondeuse de précision (NEDH2710C)
2. Tête avec système de coupe rotatif
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Comp artiment à pile
5. Eclairage de précision
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES – DIAGR AMME 1
Votre tondeuse hygiénique fonctionne avec une pile alc aline ‘AA’
(une pile incluse) . Nous vous recommandons d’utiliser des piles
VARTA®.
Assurez-vous que le produit est bien éteint.
Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de
tour dans le sens contraire à celui de s aiguilles d’une mont re,
puis l’ôter.
Introduire 1 pile alcaline « A A » de manière à ce que les signes
(+) et (-) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile.
Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMA RQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pas
fonct ionner si les piles ne sont pas introduites correctement.
REMA RQUE : retirez les piles si le produit n’est pas utilisé
Assurez-vous que le produit est bien éteint.
Placez la nouvelle tête sur le dessus de l’unité et faites la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer
dans la bonne position.
CONSEILS D’UTILISATION
Ce produit dispose d’un éclairage de précision pour
améliorer la visibilité de la coupe. Cette lumière
s’allumera automatiquement une fois la tondeuse en
marche.
POUR ELIMINER LES POILS DU N EZ
– DIAGR AMME 2
Bloquer le bouton de réglage rotatif.
Introduisez avec préc aution la tête de coupe de la tondeuse
dans votre narine.
Introduire puis retirer successivement le bord tranchant de
la narine tout en effectuant des mouvements rotatifs avec le
rasoir.
Evitez d’int roduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
de la narine.
POUR COUPER LES POILS DES SOURCILS
– DIAGR AMME 3 (NE DH2710C)
Attacher la tondeuse de précision
Guidez avec préc aution la tête de coupe pour supprimer
les poils indésirables le long de la ligne des sourcils ou pour
couper les poils dépassant en avant des sourcils.
Pour enlever totalement le s poils, placez la tondeuse en
contact avec la peau et déplacez-la sur la zone concernée.
Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
POUR ENLEVER LE S POILS DES OREI LLES
– DIAGR AMME 4
Bloquer le bouton de réglage rotatif.
Introduisez avec préc aution la tête de coupe de la tondeuse
dans l’entrée du conduit auditif externe .
Faites tourner doucement la tondeuse en un mouvement
circulaire.
Evitez d’int roduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
du conduit auditif.
REMARQUE:
N’appliquez pas de pression trop forte car cela pourrait
endommager la tête de la tondeuse et causer des blessures.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances
durables. N ous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse
après chaque utilisation. La mé thode la plus simple et la plus
hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête
de l’appareil sous l’eau chaude après us age. Placez toujours la
tondeuse en position “arrê t” (off) lorsque vous ne l‘utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Rincez les lames pour enlever les poils accumulés e t secouez
pour éliminer l’excès d’eau.
Pour net toyer l’appareil, passez un chif fon humide et essuyez
immédiatement.
Conseils pour le nettoyage sous l’eau
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les
unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les l ames.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages
irréversibles.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujours cet appareil dans un endroit sec. Ne pas
stocker à des tempér atures de plus de 60°C (140°F).
Utilisez et stockez le produit à une tempér ature comprise
entre 15°C et 35°C.
Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire
dans le nez ou l’oreille afi n d’éviter tout risque de blessure.
Conservez ce produit hors de portée des enfant s. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux aptitudes p hysiques,
sensorielles ou mentale s réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est
recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de
leur donner de s instructions claires ou de les surveiller lors de
Ce produit fonc tionne avec une pile alcaline . Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus
être ut ilisé . Vous pouvez le déposer d ans une déchetterie
appropriée.
Pour d avant age d‘inform ations sur le reclycl age de nos
produits, consultez ww w.remingt on-europe.com
ATTENTION: Ne pas met tre le feu aux piles ni les détériorer.
Elles pourraient exploser ou dégager des mat ières toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun
défaut. Nous gar antissons ce produit contre tout défaut
matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à
compter de la date d’achat. S i le produit venait à ne plus
fonctionner correctement au cours de la période de garantie,
nous procéderions à la correction de chaque problème ou au
rempl aceme nt de tout ou par tie du produit sans aucun fr ais
sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne
saurait donner lieu à une extension de la pé riode de garantie .
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez
contacter le service après-vente Remington® de votre région .
Cette garantie n’a aucun imp act sur vos droits statutaires
normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est
commercialisé par un revendeur autorisé .
La gar antie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des
accessoires consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration
du produit ou une utilisation non conforme aux instructions
techniques et/ ou de sécurité ne sont également pas couverts
par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit
a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par
Remington®.
Gracias por elegir Remington
están diseñados para satisfacer las necesidades más
exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto
Remington®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura
consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando correcta-
mente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido
dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Cortapelos de precisión (NEDH2710C)
2. Accesorio de corte circular
3. Inte rruptor de encendido/apagado
4. Compartimiento de pilas
5. Lámpara de precisión
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILA S – DIAGRAMA 1
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (la
primera est á incluida). Se recomie nda utilizar pilas VARTA
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Gire la t apa de l compartimiento de pilas aproximadamente ¼
de vuelta en se ntido contr ario a las agujas del reloj y re tírela.
Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y
(-) coincidan con los del compartimiento del aparato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas
de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj
hast a que encaje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un