Pro Power Alpha
Hair Clipper
HC5155
I www.remington-europe.com
g
f
e i
j
2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
BDo not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.
•This product should only be used with the charging adaptor supplied.
•WARNING: Keep the appliance dry.
•The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it with
another plug, as this causes a hazardous situation.
•Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
•Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
•This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
•Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
•This appliance is not intended for commercial or salon use.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
3
ENGLISH
PARTS
1. |
On / Off Switch |
5. |
Power port |
2. |
Blade set |
Not shown: |
|
3. |
2 attachment guide combs |
6. |
Adaptor |
4. |
Charging indicator light |
|
|
GETTING STARTED
CHARGING YOUR APPLIANCE
•Before using your hairclipper for the first time, charge for 14-16 hours.
•Ensure the product is switched off.
•Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
•The charging indicator will illuminate.
•The charging indicator will remain illuminated after the battery is fully charged.
•Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period of time (2-3 months), unplug it from the mains and store.
•Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.
•To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 16-20 hours.
CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET
•Ensure the product is switched off.
•Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
•Allow 14-16 hours for a full charge.
CORDED USE
•Connect the charging adaptor to the product then to the mains.
•When the cord is connected to the mains, a charging LED light is displayed on the hairclipper.
•The charging LED light will turn off when the unit is switched on.
CAUTION
Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
CORDLESS USE
•When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode for up to 30 minutes.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE STARTING THE CUT
•Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
•Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
4
ENGLISH
•Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
Comb position |
Short comb |
Long comb |
1 |
3 mm |
24 mm |
2 |
6 mm |
27 mm |
3 |
9 mm |
30 mm |
4 |
12 mm |
33 mm |
5 |
15 mm |
36 mm |
6 |
18 mm |
39 mm |
7 |
21 mm |
42 mm |
TO ATTACH A COMB
•Hold the comb with its teeth upward.
•Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the clipper blade.
TO REMOVE THE COMB
•Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and away from the blades.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
•For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment.
STEP 1 – NAPE OF THE NECK
•Set the comb to 3mm or 6mm.
•Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck.
•Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.
STEP 2 – BACK OF THE HEAD
• With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.
STEP 3 – SIDE OF THE HEAD
•Set the comb to 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change the setting to 9mm and
continue to cut the top of the head.
STEP 4 – TOP OF THE HEAD
•Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on
top of the head against the direction in which the hair normally grows.
•For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 42mm) to achieve the desired style.
•Always work from the back of the head.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
5
ENGLISH
STEP 5 – THE FINISHING TOUCHES
•Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.
•To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS
•Starting with the longest guide comb attached (24 - 42mm), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair.
•Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides.
•To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb.
•Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
•Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains before cleaning.
•Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water.
•To clean unit, wipe with damp cloth and dry immediately.
EVERY SIX MONTHS
•At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.
•Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. Do not remove blade set.
•Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit.
•If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head. The groove on the coated blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the opposite side to the screw holes. The fixed blade is fitted with the raised profile pointing outwards and fixed with the 2 screws.
•Note that if the blades are not correctly aligned then cutting efficiency will be impaired.
•Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.
6
ENGLISH
CLEANING CAUTIONS
•Only the attachment guide combs and trimmer blade may be removed from the
product for cleaning.
•Cleaning should be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product.
•Do not rinse under water.
•Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
•Ensure the appliance is switched off and unplug from the main outlet before cleaning.
BATTERY REMOVAL
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
• Ensure that the clipper is discharged of all power and disconnected from the mains
• Lift or pry the USB port cover plate on the bottom of the clipper.
• Lift or pry the deco plate on the lower portion of the clipper and unscrew 1 screw located on the back housing of the clipper.
• Lift or pry the clipper halves apart, exposing the battery chamber.
• Remove the battery and printed circuit board assembly from the battery chamber.
• Cut the tabs on both ends of the battery and remove it from the printed circuit board.
• The battery is to be disposed of safely.
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/ collection point.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
7
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
BTauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
•Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
•Dieses Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil aufgeladen werden.
•ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
•Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab,
um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.
•Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von Remington empfohlen wurden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
•Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
•Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
•Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
8
DEUTSCH
HAUPTMERKMALE
1. |
Ein- / Ausschalter |
5. |
Netzanschluss |
2. |
Klingenblock |
Nicht abgebildet: |
|
3. |
2 Kammaufsätze |
6. |
Adapter |
4. |
Ladekontrollanzeige |
|
|
|
|
|
|
VORBEREITUNGEN |
|
|
|
LADEN DES GERÄTS |
|
|
|
• |
Bevor Sie Ihren Haarschneider das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie das Gerät für |
||
|
14-16 Stunden auf. |
|
|
• |
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. |
||
• |
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an. |
||
• |
Die Ladeanzeige leuchtet auf. |
|
|
• |
Die Ladeanzeige leuchtet auch dann noch, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. |
||
• |
Ihr Haarschneider ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Falls Sie das Produkt |
||
|
jedoch über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (2-3 Monate), ziehen Sie den |
||
|
Netzstecker aus der Steckdose und verstauen das Produkt. |
||
• |
Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig |
||
|
auf. |
|
|
• |
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate |
||
|
vollständig entladen, um ihn dann 16-20 Stunden wieder vollständig aufzuladen. |
||
AUFLADEN ÜBER STECKDOSE |
|
|
|
• |
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. |
||
• |
Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an. |
||
• |
Eine vollständige Ladung dauert 14-16 Stunden. |
||
NETZBETRIEB |
|
|
|
• |
Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an. |
||
• |
Ist das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen, leuchtet die LED- |
||
|
Ladekontrollanzeige. |
|
|
• |
Die LED-Ladekontrollanzeige erlischt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. |
ACHTUNG
Ein häufiger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
AKKUBETRIEB
•Wenn das Gerät eingeschaltet und vollständig geladen ist, liegt die kabellose Betriebsdauer bei bis zu 30 Minuten.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
9
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM SCHNEIDEN
•Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.
•Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer Augenhöhe befindet.
•Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen.
Kammposition |
Kurzer Kamm |
Langer Kamm |
1 |
3 mm |
24 mm |
2 |
6 mm |
27 mm |
3 |
9 mm |
30 mm |
4 |
12 mm |
33 mm |
5 |
15 mm |
36 mm |
6 |
18 mm |
39 mm |
7 |
21 mm |
42 mm |
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
•Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
•Schieben Sie ihn auf die Klinge und lassen Sie ihn daran entlang gleiten, bis die Vorderseite des Kammaufsatzes fest auf der Klinge sitzt.
ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES
•Halten Sie nun den Haarschneider so, dass die Klingen von Ihnen wegzeigen und drücken Sie den Kammaufsatz nach oben, weg von den Klingen.
ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN
•Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/den Klingen erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.
1. SCHRITT - NACKENBEREICH
•Verwenden Sie den 3 mm oder 6 mm Kammaufsatz.
•Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.
•Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
10
DEUTSCH
2. SCHRITT - HINTERKOPF
•Mit der Einstellung von 12 mm oder 18 mm Länge schneiden Sie die Haare am
Hinterkopf.
3. SCHRITT – SEITEN/KOTELETTEN
•Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3mm oder 6mm Aufsatz. Wechseln Sie dann zum
längeren 9 mm Aufsatz für den Oberkopf.
4. SCHRITT - OBERKOPF
•Verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm oder 27 mm ein. Schneiden Sie dann das Haar am Oberkopf entgegen der Haarwuchsrichtung.
•Für längeres Haar am Oberkopf verwenden Sie den Kammaufsatz für längere Haarlängen (24 – 42 mm), um das gewünschte Styling zu erzielen.
•Beginnen Sie jedoch immer am Hinterkopf.
5. SCHRITT - DER LETZTE SCHLIFF
• Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsatz.
•Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie
den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.
BÜRSTEN- & KURZHAARSCHNITTE
• Beginnen Sie mit dem langen Aufsatz (24 - 42 mm) und schneiden Sie das Haar ausgehend vom unteren Nacken bis zum Scheitel. Halten Sie den Kammaufsatz flach am Kopf und bewegen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar.
• Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite des Kopfes. Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden und an die Seiten angleichen.
• Für einen Bürstenschnitt muss das Haar am Oberkopf über dem Rand eines flachen Kamms geschnitten werden.
• Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum Nacken hin verlaufend schneiden.
PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet. Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit. Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz immer auf der Schnittklinge sitzt.
NACH JEDEM GEBRAUCH
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.
•Bürsten Sie die anhaftenden Haare von den Klingen. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
11
DEUTSCH
•Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
•Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider während der Reinigung ausgeschaltet ist.
ALLE SECHS MONATE
•Die Klingen sollte in regelmäßigen Abständen entfernt und gereinigt werden.
•Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klinge halten, mit einem Schraubenzieher. Den Klingenblock nicht entfernen.
•Bürsten Sie die Haarreste zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste ab. Entfernen Sie auf keinen Fall das Öl von den Klingen. Es ist nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge aus dem Gerät zu entfernen.
•Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann sie wieder befestigt werden, indem die beschichtete Klingenhalterung auf den Stift in der Mitte im Inneren des Scherkopfs gesetzt wird. Die Rille auf der beschichteten Klinge, direkt unterhalb der Zacken, befindet sich auf einer Metallplatte gegenüber den Schraublöchern. Bringen Sie die Klinge erneut so an, dass die Zacken nach außen zeigen und fixieren Sie sie mit den zwei Schrauben.
•Sind die Klingen nicht korrekt ausgerichtet, wird dadurch die Schnittwirkung beeinträchtigt.
•Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
REINIGUNGSHINWEISE
•Nur die Kammaufsätze und die Schnittklinge sollten zur Reinigung vom Produkt entfernt werden.
•Die Reinigung sollte nur mit einer weichen Bürste erfolgen, z.B. mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
•Nicht unter fließendem Wasser abspülen.
•Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen.
•Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
AKKU ENTFERNEN
•Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
•Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
•Achten Sie darauf, dass der Haarschneider vollständig entladen und vom Stromnetz getrennt ist.
•Entfernen Sie die Abdeckung vom USB-Anschluss, der sich an der Unterseite des Geräts befindet.
•Entfernen Sie die Abdeckung am Griff des Geräts und lösen Sie die 1 Schraube, die sich an der Rückseite des Geräts befindet.
•Nehmen Sie die Apparathälften auseinander, um das Akkufach zu öffnen.
12
DEUTSCH
• Nehmen Sie Akkuund Platinenblock aus dem Akkufach.
• Trennen Sie den Akku an beiden Seiten und nehmen Sie ihn von der Platine ab.
• Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
BDompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
•Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
•Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde oplaadadapter.
•WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
•De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen
door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
•Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door Remington.
•Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
•Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
•Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
14
|
|
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
BELANGRIJKSTE KENMERKEN |
|
|
|
1. |
Aan/uit schakelaar |
5. |
Aansluiting netvoeding |
2. |
Meseenheid |
Geen afbeelding: |
|
3. |
2 opzetkammen |
6. |
Adapter |
4. |
Oplaadindicator |
|
|
|
|
|
|
OM TE BEGINNEN |
|
|
|
UW APPARAAT OPLADEN |
|
|
|
• |
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het apparaat ongeveer |
||
|
14-16 uur opladen. |
|
|
• |
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. |
|
|
• |
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het |
||
|
stopcontact. |
|
|
• |
De oplaadindicator zal gaan branden. |
|
|
• |
De oplaadindicator is blijvend verlicht, nadat de batterij volledig is opgeladen. |
||
• |
Als het apparaat gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt wordt, dient het |
||
|
uit het stopcontact genomen en opgeborgen te worden. |
||
• |
Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken. |
•Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden
geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 16-20 uur weer volledig op.
OPLADEN VIA HET STOPCONTACT
•Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
•Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
•Het apparaat zal zich in 14-16 uur volledig opladen.
GEBRUIK OP NETVOEDING
•Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
•Wanneer de stekker in het stopcontact zit, verschijnt er een LED-oplaadindicator op het
apparaat.
•De oplaadindicator dooft wanneer het apparaat wordt aangezet.
WAARSCHUWING
Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.
SNOERLOOS GEBRUIK
•Wanneer het apparaat aanstaat en volledig is opgeladen, kan het apparaat tot 30
minuten snoerloos gebruikt worden.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
15
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
•Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
•Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt.
•Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
Kamstand |
Opzetkam voor kortere lengtes |
Opzetkam voor langere lengtes |
1 |
3 mm |
24 mm |
2 |
6 mm |
27 mm |
3 |
9 mm |
30 mm |
4 |
12 mm |
33 mm |
5 |
15 mm |
36 mm |
6 |
18 mm |
39 mm |
7 |
21 mm |
42 mm |
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
•Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
•Schuif deze op het snijblad, totdat de voorkant van de opzetkam stevig tegen het snijblad aanzit.
HET VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
•Houd het apparaat vast, terwijl de snijbladen van u afwijzen. Druk de opzetkam krachtig omhoog en van de snijbladen af.
INSTRUCTIES VOOR HET TRIMMEN VAN HOOFDHAAR
•Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de langste lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.
STAP 1 – DE NEK
•Gebruik de 3mm of 6mm opzetkam.
•Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
•Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
STAP 2 – ACHTERKANT VAN HET HOOFD
•Trim het haar op de achterzijde van het hoofd met de 12mm of 18mm opzetkam.
STAP 3 – ZIJKANT VAN HET HOOFD
•Trim de bakkebaarden met de 3mm of 6mm opzetkam. Neem vervolgens de langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.
16
NEDERLANDS
STAP 4 – BOVENKANT VAN HET HOOFD
•Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24mm of 27mm en trim
vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
•Voor langer haar op de bovenkant van het hoofd kunt u de opzetkam met
een langere lengte (24 - 42mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken.
•Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – DE ‘FINISHING TOUCHES’
•Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.
•Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim naar beneden.
KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR
•Begin met de opzetkam voor de langste lengte (24-42mm) en trim vanaf het
nekgedeelte richting de kruin. Houd de opzetkam recht tegen het hoofd en beweeg het apparaat langzaam door het haar.
•Doe hetzelfde van de onderkant tot de bovenkant van het hoofd. Trim het haar dan
tegen de groeirichting in en maak het gelijk met de zijkanten.
•Voor een “flat top” look moet het haar boven op het hoofd met behulp van een kam
getrimd worden.
•Gebruik een opzetkam met een kortere lengte om het haar richting de neklijn te
trimmen.
UW APPARAAT VERZORGEN
Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen. Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen. Houd altijd de opzetkam op het snijblad.
NA IEDER GEBRUIK
•Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is angesloten tijdens de reiniging.
•Borstel opgehoopt haar van de snijbladen. Dompel het apparaat niet volledig onder in water.
•Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk.
IEDERE 6 MAANDEN
• De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.
• Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden. Verwijder de meseenheid niet.
• Verwijder de haren tussen de snijbladen met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het bewegende snijblad uit de eenheid te verwijderen.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
17
NEDERLANDS
•Indien het bewegende snijblad is verwijderd, kan deze terug worden geplaatst door de snijbladhouder over de pin te plaatsen in het midden van de binnenzijde van het tondeusehoofd. De groef op het snijblad, net onder de snijtanden, rust op een metalen plaat aan de andere kant van de schroefgaten. Het vaste snijblad kan worden geplaatst met het verhoogde profiel naar buiten wijzend en bevestigd met de 2 schroeven.
•Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreffend zijn.
•Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
•Alleen de opzetkammen en het snijblad mogen worden verwijderd tijdens de reiniging.
•Reinig alleen met een zachte borstel, zoals het borsteltje welke is meegeleverd.
•Niet afspoelen onder stromend water.
•Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de snijbladen.
•Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
•Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.
•Zorg ervoor dat het apparaat volledig ontladen is en niet op een stopcontact is aangesloten.
•Verwijder de dekplaat van de USB-poort aan de onderzijde van de tondeuse door deze op te tillen of voorzichtig los te wrikken.
•Til het beschermingsplaatje op het onderste gedeelte van het apparaat op of wrik deze voorzichtig los, en maak 1 schroef los aan de achterzijde van de behuizing van het apparaat.
•Maak de twee helften van het apparaat los, waardoor de batterij zichtbaar wordt.
•Verwijder de batterij en de printplaat uit het batterijvak.
•Snijd de uiteinden aan beide kanten van de batterij door en verwijder deze van de printplaat.
•De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
RECYCLING
WOm milieuen gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt.
18
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
•L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.
BNe pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau.
•N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service Consommateurs.
•Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur de chargement fourni.
•AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.
•L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer
par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.
•Utilisez cet appareil uniquement aux fins d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par Remington.
•N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
•Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
•Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
•Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
19
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. |
Interrupteur On/off |
5. |
Port d’alimentation |
2. |
Set de lames |
Non illustré: |
|
3. |
2 guides de coupe |
6. |
Adaptateur |
4. |
Témoin de charge |
|
|
POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
•Avant d’utiliser votre tondeuse cheveux pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures.
•Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
•Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
•Le témoin de charge s’allumera.
•Le témoin lumineux de charge restera allumé une fois la batterie complètement chargée.
•Votre tondeuse ne peut être surchargée. Néanmoins, si le produit n’est pas utilisé pendant une certaine période (2-3 mois), débranchez-le du secteur et rangez-le.
•Rechargez complètement votre tondeuse à cheveux quand vous désirez vous en servir à nouveau.
•Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 16 à 20 heures.
CHARGEMENT SUR PRISE ÉLECTRIQUE STANDARD
•Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
•Connectez l’adaptateur de chargement à l’appareil et ensuite au secteur.
•Pour une charge complète, laissez l’appareil en charge pendant 14 à 16 heures.
UTILISATION AVEC FIL
•Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
•Lorsque le câble est branché sur le secteur, un voyant LED de chargement est affiché sur la tondeuse à cheveux.
•Le voyant LED de chargement s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
PRÉCAUTION :
Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie de la batterie.
UTILISATION AVEC FIL
•Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, son autonomie de fonctionnement sans fil pourra atteindre jusqu’à 30 minute.
20
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT DE COMMENCER
• Vérifiez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
• Faites asseoir la personne afin que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.
• Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.
Position du peigne |
Peigne court |
Peigne long |
1 |
3 mm |
24 mm |
2 |
6 mm |
27 mm |
3 |
9 mm |
30 mm |
4 |
12 mm |
33 mm |
5 |
15 mm |
36 mm |
6 |
18 mm |
39 mm |
7 |
21 mm |
42 mm |
POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
•Tenez le guide de coupe les dents vers le haut.
•Faites-le glisser sur et le long des lames de la tondeuse jusqu’à ce que l’avant du guide
de coupe s’ajuste fermement contre les lames de la tondeuse.
POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE
•En tenant la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas tournées vers vous, poussez fermement le guide de coupe vers le haut pour le dégager des lames.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
•Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe couper à travers les cheveux. Ne pas forcer le mouvement. Si vous coupez pour la première fois, commencez avec la hauteur maximale.
ETAPE 1 - NUQUE
•Utilisez un guide de coupe 3 mm ou 6 mm.
•Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.
•Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez
par petits bouts.
ÉTAPE 2 – ARRIÈRE DE LA TÊTE
•Avec un guide de coupe 12 mm ou 18 mm fixé, coupez les cheveux à l’arrière de la tête.
ETAPE 3 – COTÉ DE LA TÊTE
• Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm fixé, tondez les pattes. Puis changez pour un guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au sommet de la tête.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
21
FRANÇAIS
ETAPE 4 – SOMMET DE LA TÊTE
•Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 mm ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse à celui de la croissance des cheveux.
•Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 - 42 mm) pour obtenir le style souhaité.
•Commencez toujours par l’arrière de la tête.
ÉTAPE 5 – LES TOUCHES FINALES
•Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour une coupe plus précise des contours et des côtés.
•Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.
STYLES COURTS AJUSTES – “COUPE EN BROSSE” & COUPES COURTES
•Commencez avec le guide de coupe le plus long (24-42 mm), coupez à partir de l’arrière de la nuque vers le haut de la tête. Tenez le guide de coupe plat contre la tête et déplacez doucement la tondeuse à travers les cheveux.
•Utilisez la même procédure à partir du côté inférieur vers le côté supérieur de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez avec les côtés.
•Pour obtenir un look “coupe en brosse”, les cheveux sur le haut de la tête doivent être coupés avec le haut du guide de coupe posé à plat.
•Utilisez un guide de coupe plus court pour ajuster les cheveux du bas vers la nuque comme vous le désirez.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX
Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité. Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement. Veillez à toujours laisser le guide de coupe sur la lame de la tondeuse.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
•Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
•Brossez les cheveux accumulés sur les lames. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
•Pour nettoyer l’unité, nettoyez avec un chiffon humide et séchez aussitôt.
•Remarque : Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte lorsque vous la nettoyez.
TOUS LES SIX MOIS
•Les lames doivent être retirées et nettoyées régulièrement.
•Retirez les 2 vis qui maintiennent la lame avec un tournevis. Ne pas retirer le set de lames.
•Retirez les cheveux entre les lames avec une brosse de nettoyage douce. Ne pas retirer l’huile des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de la tondeuse.
22
FRANÇAIS
•Si la lame mobile a été retirée, elle peut être remise en place en insérant le support de la lame par dessus la broche au centre de la tête de l’appareil. La rainure située sur la lame, juste sous les dents, est apposée sur une plaque métallique à l’extrémité opposée des orifices des vis. La lame fixe est installée avec le profil pointant vers l’extérieur et fixée avec les 2 vis.
•Si les lames ne sont pas correctement alignées, l’efficacité de la coupe sera altérée.
•Déposez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre sur les lames. Retirez l’excès
d’huile.
PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
•Seuls les guides de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être démontés de l’appareil pour le nettoyage.
• Le nettoyage doit uniquement être effectué avec une brosse douce, comme celle fournie avec le produit.
• Ne pas rincer sous l’eau.
• Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur ses lames.
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché de l’alimentation secteur avant le nettoyage.
RETRAIT DE LA BATTERIE
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
• L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
• Assurez-vous que la tondeuse soit totalement déchargée et débranchée du secteur.
• Soulevez ou séparez le capot de protection du port USB située à la base de la tondeuse.
• Soulevez ou séparez la plaque décorative située dans la partie inférieure de la tondeuse et dévissez une vis située sur le compartiment arrière de la tondeuse.
• Soulevez ou séparez les deux parties de la tondeuse, de manière à accéder au compartiment de la batterie.
• Retirez la batterie et le bloc de la carte du circuit imprimé du compartiment de la batterie.
• Coupez les onglets aux deux extrémités de la batterie et séparez-la de la carte du circuit imprimé.
• Les piles doivent être éliminées en toute sécurité.
RECYCLAGE
W |
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé |
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries |
|
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles |
|
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. |
|
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, |
|
|
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans |
|
un centre officiel et approprié de collecte/recyclage. |
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
23
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
•Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
BNo sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.
•No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
•Se recomienda utilizar este producto solo con el adaptador proporcionado.
•ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.
•El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otro
conector, dado que sería peligroso.
•Utilice este aparato solo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington.
•No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
•resultado dañado, o se ha caído al agua.
•No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
•una toma de corriente, excepto si se está cargando.
•Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies
•calientes.
•No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
•No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
•Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
24
ESPAÑOL
PIEZAS
1. |
Interruttore on/off |
5. |
Ingresso dell’alimentazione |
2. |
Gruppo lame |
No se muestra en la imagen: |
|
3. |
2 pettini accessorio |
6. |
Adattatore |
4. |
Indicatore luminoso di ricarica |
|
|
CÓMO EMPEZAR
CARGA DEL APARATO
•Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cargue el aparato durante 14-16 horas.
•Asegúrese de que el aparato está apagado.
•Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.
•El indicador de carga se encenderá.
•El indicador de carga permanecerá iluminado una vez la batería esté completamente cargada.
•Si no piensa utilizarlo durante un espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la corriente y guárdelo.
•Antes de volver a utilizarlo recárguelo completamente.
•Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis
meses y luego recárguela durante 16-20 horas.
CARGA MEDIANTE TOMA DE CORRIENTE ESTÁNDAR
•Asegúrese de que el aparato está apagado.
•Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.
•Deje que el aparato se cargue completamente durante 14-16 horas.
USO CON CABLE
• Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente.
• Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, en el cortapelo se iluminará un indicador LED .
• El indicador LED de carga se apagará al apagar la unidad.
ATENCIÓN:
El uso prolongado con cable reduce la vida útil de la batería.
USO SIN CABLE
•Cuando el aparato esté encendido y completamente cargado, el aparato puede
utilizarse en el modo sin cable durante un máximo de 30 minutos.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE
•Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
•Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
25
ESPAÑOL
•Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti.
Posizione del pettine |
Pettine corto |
Pettine lungo |
1 |
3 mm |
24 mm |
2 |
6 mm |
27 mm |
3 |
9 mm |
30 mm |
4 |
12 mm |
33 mm |
5 |
15 mm |
36 mm |
6 |
18 mm |
39 mm |
7 |
21 mm |
42 mm |
PER MONTARE IL PETTINE
•Tenere il pettine con i denti rivolti verso l’alto.
•Farlo scorrere lungo la lama del tagliacapelli finché la parte frontale del pettine non si fissa saldamente contro la lama del tagliacapelli.
RIMOZIONE DEL PETTINE
•Tenere il tagliacapelli con le lame davanti a voi, spingere saldamente il pettine verso l’alto e lontano dalle lame.
ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI
•Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione. Se state tagliando per la prima volta, iniziate con il pettine per le lunghezze maggiori.
PASSAGGIO 1 – BASE DEL COLLO
•Utilizzare il pettine accessorio da 3mm o 6mm.
•Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dal centro del capo all’altezza della nuca.
•Sollevare lentamente l’apparecchio, muovendolo tra i capelli verso l’alto e verso l’esterno, tagliando poco alla volta.
PASSAGGIO 2 – PARTE POSTERIORE DEL CAPO
•Con il pettine accessorio impostato su 12mm o 18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore del capo.
PASSAGGIO 3 – LATI DEL CAPO
•Impostare il pettine su 3mm o 6m per rifinire le basette. Poi impostarlo su 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del capo.
PASSAGGIO 4 – PARTE SUPERIORE DEL CAPO
•Usare il pettine di lunghezza maggiore e impostarlo a 24 mm o 27 mm quindi tagliare i capelli sulla parte superiore del capo nella direzione contraria in cui crescono normalmente.
26
ESPAÑOL
•Per capelli di lunghezza maggiore sulla parte superiore del capo utilizzare il pettine di lunghezza maggiore (24 – 42 mm) per ottenere lo stile desiderato.
•Iniziare sempre dalla nuca.
STEP 5 - TOCCHI FINALI
•Usare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per una rasatura più precisa attorno alla
base e ai lati del collo.
•Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il tagliacapelli.
Posizionare il tagliacapelli capovolto agli angoli del capo, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.
STILI CORTI GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATI –TAGLI CORTI E “A PUNTE PIATTE”
• Iniziare con il pettine accessorio per le lunghezze maggiori (24-42mm), tagliare dalla nuca in cima al capo. Tenere il pettine piatto sul capo e muovere lentamente il tagliacapelli sui capelli, come indicato.
• Utilizzare lo stesso procedimento dal lato inferiore a quello superiore del capo. Poi tagliare i capelli nella direzione opposta a quella della crescita e pareggiare con i lati.
• Per dare un aspetto “punte piatte” è necessario tagliare i capelli in cima al capo utilizzando un pettine piatto.
• Utilizzare un pettine per lunghezze minori per assottigliare i capelli verso la parte bassa del collo nel modo desiderato.
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
•Il tagliacapelli è dotato di lame di alta qualità. Affinché le prestazioni del tagliacapelli si
mantengano integre nel tempo, è necessario pulire regolarmente le lame e l’apparecchio. Tenere sempre il pettine accessorio sulla lama del rifinitore.
DOPO OGNI USO
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
• Spazzolare i residui di capelli accumulati sulle lame. Non immergere il tagliacapelli in acqua.
• Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare immediatamente.
• Nota: assicurarsi che il tagliacapelli sia spento al momento della pulizia.
OGNI SEI MESI
• Ad intervalli regolari il gruppo lame deve essere rimosso e pulito.
• Togliere le 2 viti che reggono la lama fissa con un giravite. Non rimuovere il gruppo lama.
• Spazzolare le lame con la spazzolina morbida per eliminare i peli . Non rimuovere l’olio lubrificante dalle lame. Non è necessario rimuovere la piccola lama mobile dall’apparecchio.
• Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata collocando il supporto della lama sul perno al centro della testina interna del prodotto. La scanalatura sulla lama rivestita, situata subito sotto i denti, si trova su una piastra in metallo sul lato opposto rispetto ai fori delle viti. La lama fissa è posizionata con il lato tagliente verso l’esterno e fissata con le 2 viti.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
27
ESPAÑOL
•Se le lame non sono allineate in modo corretto, sarà compromessa l’efficienza del taglio.
•Distribuire sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchina da cucire. Eliminare l’olio in eccesso.
RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
•Rimuovere solo i pettini accessorio e la lama per effettuare la pulizia dell’apparecchio.
•La pulizia deve essere effettuata solo con una spazzolina morbida, come quella fornita con il prodotto.
•Non sciacquare sotto l’acqua.
•Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull’apparecchio o le lame.
•Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di corrente al momento della pulizia.
RIMOZIONE BATTERIA
•La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
•El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
•Asegúrese de que el aparato esté completamente descargado y desenchufado de la corriente.
•Levante o separe la placa de la cubierta del puerto USB en la parte inferior del aparato.
•Levante o separe la placa de adorno de la parte inferior del aparato y afloje 1 tornillo ubicado en la carcasa trasera del aparato.
•Levante o separe las dos mitades del aparato para dejar el compartimento de la batería al descubierto.
•Retire la batería y el panel de circuitos impresos del compartimento de la batería.
•Corte las lengüetas de ambos extremos de la batería y retírela del panel de circuitos impresos.
•La batería debe desecharse de forma segura.
RECICLAJE
WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
28
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
•L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
BNon immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e non utilizzarlo all’esterno.
•Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
•Il presente prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con l’adattatore di ricarica in dotazione.
•ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.
•L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per sostituirlo con
un’altra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione pericolosa.
•Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso previsto nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non raccomandati da Remington.
•Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è
danneggiato o se è caduto in acqua.
•L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
•Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
•Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE
29
ITALIANO
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1. |
Interruttore on/off |
5. |
Ingresso dell’alimentazione |
2. |
Gruppo lame |
Non visualizzato: |
|
3. |
2 pettini accessorio |
6. |
Adattatore |
4. |
Indicatore luminoso di ricarica |
|
|
COME INIZIARE
CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
•Al primo utilizzo, caricare il tagliacapelli per 14-16 ore.
•Assicurarsi che il prodotto sia spento.
•Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente.
•L’indicatore di carica si illuminerà.
•L’indicatore di carica rimarrà illuminato dopo la carica completa della batteria.
•Il vostro tagliacapelli non può essere sovraccaricato. Tuttavia, se l’apparecchio non verrà usato per un periodo di tempo prolungato (2-3 mesi), staccarlo dalla presa di corrente e riporlo.
•Caricare completamente il vostro tagliacapelli quando volete usarlo di nuovo.
•Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 16-20 ore.
RICARICA TRAMITE PRESA ELETTRICA STANDARD
•Assicurarsi che il prodotto sia spento.
•Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente.
•Considerare 14-16 ore per una ricarica completa.
UTILIZZO CON CAVO
•Collegare il caricabatterie all’apparecchio e quindi alla presa di corrente.
•Quando il cavo è collegato alla presa di corrente, una spia LED di carica viene visualizzata sul tagliacapelli.
•La spia LED di carica si spegne quando l’apparecchio viene acceso.
AVVERTENZA
Un uso prolungato dell’apparecchio collegato alla presa di corrente potrebbe comportare una riduzione della durata delle batterie.
UTILIZZO IN MODALITA’ RICARICABILE (SENZA CAVO)
•Quando l’unità è accesa e completamente carica, il prodotto può essere utilizzato in modalità ricaricabile fino a 30 minuti.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE.
•Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.
30