Remington H5600 User Manual [ru]

Ionic Rollers
H5600
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. 4 Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice. 5 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671). 6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage. 7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. 9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 10 Only set the appliance down on a heat-proof surface. 11 Do not place the appliance on any soft furnishings. 12 Do not use attachments other than those we supply. 13 This appliance is not intended for commercial or salon use. 14 Let the appliance cool down before cleaning and storing away. 15 Always keep the lid closed while the rollers are heating. 16 Ensure there is a roller on each slot while the unit is heating and that each roller is properly inserted into the base unit. 17 DO NOT USE ON ARTIFICIAL HAIRPIECES OR WIGS.
2
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
5
2
C KEY FEATURES
1 Ionic ocked rollers 4 x 20mm (small) 10 x 23mm (medium) 6 x 27mm (large) 2 Colour coded clips 3 Colour coded pins (not shown) 4 On indicator light 5 Ready indicator dot 6 Cool touch end 7 Base unit
6
7
PLRUTRROGRSI
HUN
1
4
UA
AE HR
3
ENGLISH
C PRODUCT FEATURES
Ionic conditioning for frizz free shine.
Wax core retains high heat and helps set long lasting curls more quickly
F INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protec tion use a heat protection spray.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
Plug the product into the mains power supply.
, CAUTION : the appliance will begin to heat-up as soon as the power supply is switched on.
The lid should be in the down position until the rollers are ready to use.
The rollers will start to heat up in 3 minutes. Allow 10 minutes for them to
reach the optimal curling temperature.
When the rollers are ready for use, the dot on top of the rollers will change colour. Open the lid for 1 minute and begin to use.
, TO CURL
Select the desired size of roller. Use the small rollers for tighter curls; the larger rollers give looser curls and waves.
Take a section of hair, about the width of the roller.
Wrap the ends of the hair around the roller, keeping the hair at right angles to
the scalp.
Wind the roller right down to the root s.
Secure the roller rmly in place with the correc t size pin or clip, as near to the
scalp as possible.
Repeat with the nex t section of hair.
Leave all the rollers in the hair until the rollers and hair have fully cooled
down and set the style. , Note: Using xing spray to help set and keep your style for longer.
Remove the rollers from your hair by removing each clip and gently unwinding.
Let the curl spring back into place and leave the hair to cool fully before styling to ensure the optimum set.
4
ENGLISH
, FOR VOLUME
Use the largest rollers provided.
Roll the top, front layer of the hair back to your crown, using one roller.
Next, use three other rollers to roll the remaining hair in three equal
sections on the back and sides of the head.
Roll the hair under, up the nape of the neck .
, FLICKED OUT
Use the largest rollers provided.
Roll the hair back and under to the crown to give height.
Take large sections all around the sides of your head, and roll up so the hair
will ip out.
You should roll the curlers up to the level of the top of your ear. Leave the rollers in place for approximately ten minutes.
Unroll the curlers in the order that you put them in, let the curl cool for a minute to set.
Next, brush your hair out, using your hands to shape the ip out ward.
Unplug the unit after you have used all the rollers you need.
C CLEANING AND MAINTENANCE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Dry rollers completely before replacing in the unit.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat. 5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 9 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberäche ab. 10 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 11 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 12 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 13 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. 14 Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein.
6
DEUTSCH
15 Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß im Basisgerät stecken. 16 NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN GEEIGNET.
C HAUPTMERKMALE
1 Lockenwickler 4 x 20 mm (klein) 10 x 23 mm (mittel) 6 x 27 mm (groß) 2 Farblich gekennzeichnete Clips 3 Farblich gekennzeichnete Nadeln (Nicht abgebildet) 4 Betriebslampe 5 LED-Bereitschaftsanzeige 6 Kühle Enden 7 Basisgerät
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Pegende Ionen für glänzendes, kräuselfreies Haar.
Wachskern hält die Wärme länger, verkürzt die Anwendungszeit und sorgt
für lang haltende Locken mit Sprungkraft.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. , ACHTUNG: Die Lockenwickler werden aufgeheizt, sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird und das Gerät eingeschaltet ist.
Der Deckel sollte so lange geschlossen bleiben, bis die Lockenwickler heiß genug sind.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
7
DEUTSCH
Die Lockenwickler benötigen 3 Minuten zum Auf heizen. Lassen Sie sie 10 Minuten auf heizen, damit sie die optimale Temperatur für ein Lockenstyling erreichen.
Sobald die Wickler einsatzbereit sind, wechselt der Punkt an der Oberseite der Wickler seine Farbe, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geönet und beginnen Sie mit dem Styling.
, FÜR LOCKEN
Wählen Sie gewünschte Größe der Lockenwickler aus. Verwenden Sie die kleinen Lockenwickler für festere Locken und die größeren Lockenwickler für größere Locken und Wellen.
Nehmen Sie eine Haarsträhne, die etwa die Breite des Lockenwicklers hat.
Wickeln Sie die Haarspitzen um den Lockenwick ler und halten Sie dabei die
Haarsträhne im rechten Winkel zum Kopf.
Drehen Sie die Lockenwickler in Richtung Haar wurzel.
Befestigen Sie die einzelnen Lockenwickler entweder mit einer Nadel der
entsprechenden Größe oder mit einem passenden Clip so nah wie möglich am Kopf.
Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Haarsträhne.
Lassen Sie alle Lockenwickler im Haar, bis sowohl die Lockenwickler als auch
das Haar vollständig abgekühlt sind und xieren Sie dann Ihr Styling. , Hinweis: Benut zen Sie Haarspray, damit Ihr St yling noch besser und länger hält.
Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips entfernen und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln.
Lassen Sie die Locken in Form springen und das Haar vor dem Stylen vollständig auskühlen, so dass die Locken optimalen Halt haben.
, FÜR VOLUMEN
Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler.
Rollen Sie die oberste Haarpartie mithilfe eines Lockenwicklers bis zum
Scheitel auf.
Nehmen Sie anschließend drei weitere Lockenwickler, um das übrige Haar zu jeweils drei gleich großen Partien am Hinterkopf und an den Seiten aufzurollen.
Wickeln Sie das Haar am Nacken entlang nach oben auf.
, AUSSENWELLE
Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler.
Rollen Sie das Haar zurück bis unter den Scheitel, um ihm Volumen zu
verleihen.
8
DEUTSCH
Nehmen Sie großzügige Haarpartien von beiden Kopfseiten und rollen Sie das Haar so auf, dass es sich nach außen dreht.
Sie sollten die Lockenwickler bis zum oberen Rand Ihres Ohres aufrollen.
Lassen Sie die Lockenwickler für etwa zehn Minuten in dieser Position.
Wickeln Sie die Lockenwickler in der Reihenfolge ab, in der Sie sie aufgerollt
haben, und lassen Sie die Locken eine Minute lang auskühlen, damit sie gut liegen.
Bürsten Sie das Haar anschließend aus, wobei Sie die Haarenden mit den Händen nach außen drehen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie alle benötigten Lockenwickler verwendet haben.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
Lassen Sie die Lockenwickler vollständig auskühlen, bevor Sie sie wieder zurück in das Basisgerät stecken.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten. 4 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. 5 Wik kel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. 6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 8 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contac t komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. 9 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. 10 Plaats het apparaat niet op stoering. 11 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 12 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 13 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 14 Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
10
NEDERLANDS
15 Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat elke roller op de juiste manier in de basisunit is geplaatst. 16 NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Rollers 4 x 20mm (kleine) 10 x 23mm (medium) 6 x 27mm (grote) 2 Clips met kleurcode 3 Pinnen met kleurcode (Geen afbeelding) 4 Indicatielampje 'aan' 5 Indicator van ‘klaar voor gebruik’ 6 Koele uiteinden 7 Basisunit
C PRODUCTSPECIFICATIES
Ionische conditionering voor een glanzende kroesvrije styling.
De kern van wax houdt de hoge temperatuur vast, zodat krullen sneller
vormen en langer behouden blijven.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het st ylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. , LET OP: het apparaat begint op te warmen zodra de stroomtoevoer is ingeschakeld.
Het deksel moet gesloten blijven, totdat de rollers klaar zijn voor gebruik.
De rollers beginnen in 3 minuten op te warmen. Wacht 10 minuten totdat
ze de optimale temperatuur voor het creëren van krullen hebben bereikt.
Wanneer de rollers klaar zijn voor gebruik, verandert de indicator op de roller van k leur.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
11
NEDERLANDS
, KRULLEN
Kies de roller met de gewenste grootte. Gebruik de kleine rollers voor kleine stevige krullen en de grote rollers voor losse krullen en een golvende beweging in het haar.
Neem een haarlok die ongeveer even breed is als de roller.
Draai de haarpunt om de roller. Houd het haar hierbij in een rechte hoek ten
opzichte van het hoofd.
Draai de roller naar de haaraanzet toe.
Zet de roller zo dicht mogelijk tegen de hoofdhuid goed vast met een pin of
clip van de juiste grootte.
Herhaal dit met de volgende haarlok.
Laat alle rollers in het haar zitten, totdat de rollers en het haar volledig zijn
afgekoeld om de haarstijl te xeren. , Opmerking: Gebruik een haarspray om de haarstijl langer in model te houden.
Verwijder de rollers uit uw haar door de clip te verwijderen en de rollers voorzichtig af te rollen.
Laat de krul op zijn plaats springen en laat alle krullen geheel afkoelen, voordat u uw haar in model brengt om een optimaal resultaat te garanderen.
, VOOR VOLUME
Gebruik de grootste rollers.
Gebruik één roller om het haar bovenop het hoofd aan de voor zijde in te
rollen.
Gebruik vervolgens drie andere rollers om het resterende haar in drie gelijke delen op de achterkant en zijkanten van het hoofd in te rollen.
Rol het haar aan de achterkant van het hoofd onderlangs op.
, GOLVENDE BEWEGING
Gebruik de grootste rollers.
Rol het haar aan de achterzijde van het hoofd onderlangs op richting de
kruin om het haar volume te geven.
Neem grote haarlokken aan de zijkanten van het hoofd en rol deze zodanig in dat het haar buiten draait.
Draai de rollers in tot aan de bovenzijde van het oor. Laat de rollers ongeveer tien minuten zitten.
Verwijder de rollers in de volgorde waarin u deze hebt ingerold. Laat de krul een minuut afkoelen om de vorm aan te nemen en te xeren.
Gebruik uw handen om de krullen los te maken en de vorm naar buiten te creëren.
12
NEDERLANDS
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u alle rollers hebt ingedraaid.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Laat de rollers helemaal drogen, voordat u deze in de basisunit terugplaatst.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. 2 Ne pas laisser l’appareil sans sur veillance lorsqu’il est branché. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. 4 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien. 5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout risque. 7 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. 8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 9 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 10 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 11 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 12 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 13 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. 14 Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chauent. 15 Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que l'appareil chaue et qu’ils ont été insérés correctement sur la base.
14
FRANÇAIS
16 NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Bigoudis 4 x 20 mm (petit) 10 x 23 mm (moyens) 6 x 27 mm (larges) 2 Clips avec code couleur 3 Pinces avec code couleur (Non illustré) 4 Témoin lumineux de mise sous tension 5 Témoin lumineux Prêt 6 Embout froid 7 Base
C FONCTIONS DU PRODUIT
Technologie ionique pour des cheveux brillants sans frisottis.
Le système de cire au centre du bigoudi conserve la chaleur et permet
d’obtenir rapidement des boucles de longue tenue.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur. , Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Branchez l’appareil. , ATTENTION : l'appareil commencera à chauer dès qu’il est allumé.
Le couvercle doit être fermé jusqu’à ce que les bigoudis soient prêts à être utilisés.
Les bigoudis commenceront à chauer dans les 3 minutes. Attendez 10 minutes pour qu’ils atteignent la température idéale pour boucler.
Lorsque les bigoudis sont prêts à être utilisés, le témoin lumineux au sommet des bigoudis changera de couleur.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
15
FRANÇAIS
, POUR BOUCLER
Choisissez la taille de bigoudi souhaitée. Utilisez les bigoudis de petit diamètre pour des boucles plus serrées ; les bigoudis de plus gros diamètre créent des boucles plus lâches et des ondulations.
Prenez une mèche de cheveux, d'une largeur similaire à celle du bigoudi.
Enroulez les pointes de la mèche autour du bigoudi, en maintenant les
cheveux perpendiculaire au cuir chevelu.
Enroulez la mèche autour du bigoudi jusqu'aux racines.
Fixez le bigoudi fermement avec la pince ou le clip de la taille appropriée,
aussi près que possible du cuir chevelu.
Répétez l’opération avec une autre mèche de cheveux.
Laissez tous les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce qu’ils aient
complètement refroidi et que la mise en pli soit terminée. , Remarque : Utilisez de la laque pour xer la coiure plus longtemps.
Retirez les bigoudis de vos cheveux en enlevant chaque clip et en les déroulant doucement.
Laissez la boucle reprendre sa place et laissez les cheveux refroidir complètement avant de les coier an de vous assurer une tenue optimale.
, POUR DONNER DU VOLUME
Utilisez les bigoudis au plus gros diamètre fournis.
Enroulez les cheveux du dessus jusqu'au sommet de la tête, en utilisant un
seul bigoudi.
Utilisez ensuite trois autres bigoudis pour enrouler le reste des cheveux en trois mèches égales sur l’arrière et sur les côtés de la tête.
Enroulez les cheveux du dessous, jusqu’à la base de la nuque.
, POINTES VERS L’EXTÉRIEUR
Utilisez les bigoudis au plus gros diamètre fournis.
Enroulez les cheveux vers l’arrière et jusqu'au sommet de la tête pour donner
de la hauteur.
Prenez des grandes mèches tout autour de votre tête et enroulez-les de manière à ce que les pointes soient vers l’ex térieur.
Il est conseillé d’enrouler les bigoudis jusqu'au niveau du haut de l’oreille.
Laissez les bigoudis en place pendant environ dix minutes.
Déroulez les bigoudis dans l'ordre dans lequel vous les avez placés, laissez les
boucles refroidir pendant une minute pour qu’elles se xent.
Brossez ensuite vos cheveux, en utilisant vos mains pour coier les pointes vers l'extérieur.
Débranchez l’appareil lorsque vous avez utilisé tous les bigoudis dont vous avez besoin.
16
FRANÇAIS
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les sur faces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
Séchez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
17
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. 3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 4 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuar to de baño. Solicite más información a su electricista. 5 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. 6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. 7 No use el aparato si está dañado o funciona mal. 8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. 9 No deje el aparato sobre super cies que no sean resistentes al calor. 10 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 11 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 12 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 13 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. 14 Mantenga siempre la tapa cerrada mientras los rulos se estén calentando. 15 Asegúrese de que cada rulo ocupe su ranura durante el calentamiento del aparato y que cada uno de ellos esté correctamente acoplado en su unidad de soporte. 16 NO UTILIZAR EN PELO ARTIFICIAL O EN PELUCAS.
18
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Rulos iónicos aterciopelados 4 x 20 mm (pequeños) 10 x 23 mm (medianos) 6 x 27 mm (grandes) 2 Pinzas con códigos de color 3 Horquillas con códigos de color (no se muestran en la imagen) 4 Luz indicadora de encendido 5 Marca indicadora de que el aparato está listo 6 Puntas frías 7 Unidad de soporte
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Acondicionamiento iónico para un brillo sin encrespamiento.
El núcleo de cera retiene la alta temperatura y permite que los rizos se
formen más rápidamente y duren más.
F INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. , La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
Enchufe el aparato. , ATENCIÓN: el aparato comenzará a calentarse tan pronto como se encienda.
La tapa deberá estar bajada hasta que los rulos estén listos para su uso.
Los rulos comenzarán a calentarse pasados 3 minutos. Deje pasar 10
minutos para que alcancen la temperatura óptima para el rizado del cabello.
Cuando los rulos estén listos para usar, el piloto indicador en el extremo superior del rulo cambiará de color. Deje la tapa abierta durante un minuto antes de empezar a utiliz arlos.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
19
ESPAÑOL
, RIZOS
Elija el tamaño de rulo que desee. Utilice los rulos pequeños para rizos más compactos y los rulos de mayor tamaño para obtener rizos más sueltos y ondas.
Tome un mechón de pelo, de la anchura aproximada de un rulo.
Envuelva las puntas en el rulo manteniendo el cabello en ángulo recto con
respecto al cuero cabelludo.
Enrolle el rulo en sentido descendente hacia las raíces.
Fije el rulo rmemente en su posición con la pinza o la horquilla del tamaño
adecuado, lo más próximo al cuero cabelludo que sea posible.
Repita el proceso con el siguiente mechón del cabello.
Deje todos los rulos en el cabello hasta que ambos (rulos y cabello) se hayan
enfriado completamente y se haya jado el peinado. , Nota: aplique laca para jar y mantener el moldeado durante más tiempo.
Retire los rulos del cabello soltando cada horquilla y desenrollando el pelo suavemente.
Para asegurar una jación óptima, deje que el rizo vuelva a su posición y deje que el pelo se enfríe completamente antes de darle forma.
, DAR VOLUMEN
Utilice los rulos de mayor tamaño.
, Enrolle en un rulo el mechón frontal de pelo de delante atrás, hasta la coronilla.
A continuación, utilice otros tres rulos para enrollar el resto del cabello en tres secciones iguales en la parte trasera y los lados de la cabeza.
Enrolle el cabello hasta la nuca.
, PUNTAS HACIA AFUERA
Utilice los rulos de mayor tamaño.
Estire el cabello de la coronilla hacia arriba y enróllelo hacia atrás hasta el
cuero cabelludo para darle volumen.
Separe en mechones grandes el cabello y enróllelos hacia arriba para que las puntas queden hacia fuera.
Es aconsejable que enrolle los rulos colocándolos al nivel de la punta superior de la oreja. Déjelos enrollados durante unos diez minutos.
Desenrolle los rulos en el mismo orden en que los enrolló y espere un minuto para que los rizos se jen.
A continuación, peine el cabello ayudándose de las manos para modelar las puntas hacia fuera.
Desenchufe el aparato cuando haya utilizado todos los rulos que necesite.
20
ESPAÑOL
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Seque los rulos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
21
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 3 Avvertenza: non utiliz zare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 4 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista. 5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni. 6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 9 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore. 10 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 11 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 12 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 13 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. 14 Tenere il coperchio chiuso mentre i bigodini si stanno riscaldando. 15 Assicurarsi che ci sia un bigodino su ogni alloggiamento mentre l'unità si sta riscaldando e che ogni bigodino sia inserito correttamente nell'unità base. 16 NON UTILIZZARE SU CAPELLI ARTIFICIALI O PARRUCCHE.
22
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Bigodini 4 x 20mm (piccoli) 10 x 23mm (medi) 6 x 27mm (grandi) 2 Fermagli colorati 3 Mollette colorate (Non visualizzato) 4 Indicatore luminoso di accensione 5 Indicatore luminoso di pronto all’uso 6 Estremità fredda 7 Unità base
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Generazione di ioni per capelli luminosi e liberi dall’eetto crespo.
Il nucleo in cera trattiene il calore elevato e aiuta a realiz zare velocemente
ricci di lunga durata.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione ex tra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo st yling. Iniziare dalle ciocche più basse.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. , ATTENZIONE: l'apparecchio inizia a riscaldarsi non appena viene fornita l'alimentazione.
Il coperchio deve essere nella posizione di chiusura no a quando i bigodini saranno pronti per l'uso.
I bigodini inizieranno a riscaldarsi in 3 minuti. Attendere 10 minuti in modo che raggiungano la temperatura ottimale.
Quando i bigodini sono pronti all’uso, la spia in cima ai bigodini cambia colore. Aprire il coperchio per un minuto e cominciare ad usarli.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
23
ITALIANO
, PER ARRICCIARE
Selezionare la dimensione di bigodino desiderata. Utilizzare i bigodini piccoli per i ricci più piccoli; i bigodini più grandi per ricci e onde più morbidi.
Prendere una ciocca di capelli, all'incirca della larghezza del bigodino.
Avvolgere le estremità dei capelli intorno al bigodino, tenendo i capelli ad
angolo retto rispetto al cuoio capelluto.
Avvolgere il bigodino no alle radici.
Fissare saldamente il bigodino con la molletta o il fermaglio della giusta
dimensione, il più vicino possibile al cuoio capelluto.
Ripetere con la ciocca di capelli successiva.
Lasciare tutti i bigodini nei capelli no a quando sia i bigodini sia i capelli si
saranno completamente rareddati e avranno dato la forma desiderata ai capelli. , Nota: Utilizzare uno spray ssante per aiutare a ssare la piega e mantenerla più a lungo.
Togliere i bigodini dai capelli rimuovendo ogni fermaglio e svolgendoli delicatamente.
Una volta liberate le ciocche, lasciare rareddare i capelli completamente prima di procedere con l’acconciatura per essere sicuri che non perdano la forma.
, PER DARE VOLUME
Utilizzare i bigodini più grandi.
Arrotolare la parte superiore, frontale dei capelli all’indietro, utilizzando un
bigodino.
Poi, utilizzare altri tre bigodini per arrotolare i capelli rimanenti in tre ciocche uguali nella parte posteriore e ai lati della testa.
Arrotolare sotto la nuca i capelli della par te inferiore della testa.
, LOOK CON PUNTE ALL’INDIETRO
Utilizzare i bigodini più grandi.
Arrotolare i capelli all’indietro e all’ingiù sotto la parte alta della testa per
dare volume.
Prendere ciocche grandi ai lati della testa e arrotolarle in modo che i capelli vengano verso l’alto.
Dovete arrotolare i bigodini no all'altezza del bordo superiore dell'orecchio.
Lasciare i bigodini in posizione per circa dieci minuti.
Svolgere i bigodini nell'ordine in cui li avete messi, lasciare rareddare i ricci
per un minuto per ssarli.
Poi, spazzolare i capelli, utilizzando le mani per modellare i capelli all'insù.
Scollegare l’unità dopo aver utilizzato tut ti i bigodini di cui avete bisogno.
24
ITALIANO
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare un panno umido su tutte le superci.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Lasciare asciugare completamente i bigodini prima di rimetterli nell’unità.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
25
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. 2 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten. 3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. 4 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds. 5 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. 6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. 7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. 9 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige over ader. 10 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. 11 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 12 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 13 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. 14 Låget skal være lukket, mens curlerne opvarmes. 15 Sørg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er sat ordentligt på. 16 MÅ IKKE BRUGES I KUNSTIGT HÅR ELLER PARYKKER.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Curlere 4 x 20 mm (små)
26
DANSK
10 x 23 mm (medium) 6 x 27 mm (store) 2 Klemmer i to far ver 3 Hårnåle i to farver (ikke vist) 4 On-indikator 5 Klar indikatorprik 6 Berøringssikre ender – bliver ikke varme 7 Base
C PRODUKTFUNKTIONER
Ion-blødgøring for krusfrit og glansfuldt hår.
Vokskernen holder på varmen i længere tid, så krøllerne sætter sig hurtigere
og bedre.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
, Hårspray Indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Sæt apparatet i stik kontakten. , ADVARSEL: Apparatet begynder at varme, så snart der tændes for stikkontakten.
Låget skal være slået ned, indtil curlerne er klar til brug.
Curlerne begynder at blive varme inden for 3 minutter. Vent i 10 minutter,
indtil de er varmet op til den optimale brugstemperatur.
Når rullerne er klar til brug, skifter prikken på toppen af rullerne farve.
, SÅDAN LAVER DU KRØLLER
Vælg den ønskede størrelse curlere. Brug de små curlere til stramme krøller
- de store curlere giver løse krøller og fald.
Tag en hårlok af omtrent samme bredde som curleren.
Rul hårspidserne rundt om curleren, og sørg for at stræk ke håret ud i en ret
vinkel ud fra hovedbunden.
Rul håret om curleren helt ned til rødderne.
Sæt curleren godt fast med den rigtige størrelse hårnål eller klemme så tæt
på hovedbunden som muligt.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
27
Loading...
+ 61 hidden pages