Remington FF500, FF600 User guide [ml]

All technical modifi cations reserved. 04/08. TSC 08.0140
08/ INT/FF5 00/FF 600 Version 0 4/08 Par t No. T22-2598 6
Remington
®
Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its
subsidiaries.
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
©
2008 SBI
FLEX & PIVOT FOIL SHAVER
FF500/FF600
8
9
10
11
2
1
7
4
5
6
3
Model No. FF500/FF600
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
080141_REME_IFU_FF500_FF600_Cove1-3 1-3
04.16.2008 11:54:57 Uhr
04.16.2008 11:54:57 Uhr
МЛ03
080141_REME_IFU_FF500_FF600_Cove1-3 1-3
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
GREECE
Tel. 00800 49 12 91 60 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 431 3600
Varta H ungária Kft., 1191 Budape st, Ady Endre út 42-4 4.
www.hu.remington-europe.com
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3,
www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 568 00 00
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
080141_REME_IFU_FF500_FF600_Cove4-6 4-6
04.16.2008 11:55:04 Uhr
04.16.2008 11:55:04 Uhr
080141_REME_IFU_FF500_FF600_Cove4-6 4-6
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_1 GB_1
04.16.2008 11:05:53 Uhr
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
GB
GB
DNLFEIS
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
®
.
DESCRIPTION
1
On/Off switch
Floating Hair pocket
2
Screens
3
Cutter assembly
4
Cutter assembly release
5
Head release button
6
Charging indicator
7
Pop up trimmer
8
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
Head guard
9
Power cord
10
Cleaning brush
11
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_1 GB_1
1
1
04.16.2008 11:05:53 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_2 GB_2
04.16.2008 11:05:55 Uhr
RECHARGEABLE
CORDED
QUICK CHARGE
FULL CHARGE TIME
CORDLESS SHAVING TIME
CHARGING INDICATOR
LOW BATTERY INDICATOR
FF500
XX
XX
XX
90 minutes 90 minutes
60 minutes 60 minutes
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
GETTING STARTED
For best shaving performance, it is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system.
CHARGING YOUR SHAVER
Ensure the product is switched off. Connect the shaver to the adapter (Fig. A), then to the mains (Fig. B) and charge for at least 24 hours when using for the fi rst time (Fig C). While the product is charging the green indicator light will glow and when fully charged the indicator turns off. Use product until the battery is low. (This is indicated by illuminated red light for the FF600 model only.) Fully recharge for 24 hours every 6 months to maintain battery condition. When empty, the battery will be charged within 90 minutes to provide 60 minutes of shaving time. The product adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V.
CORDED USE
Connect the shaver to the adapter, then to the mains and recharge for 5 min. before using.
CAUTION:
Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
2
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_2 GB_2
04.16.2008 11:05:55 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_3 GB_3
04.16.2008 11:05:55 Uhr
GB
GB
HOW TO USE
SHAVING
Make sure your shaver is properly charged or use directly from the mains. Begin by removing the protective head guard from your shaver. Switch the shaver on. (Fig. D)
Slide the pop-up trimmer up and use to remove long hair fi rst. Then slide down when
fi nished. (Fig. E) Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
Hold the shaving head so all foils touch your skin simultaneously. The independently
fl oating foils automatically adjust to the contours of your face. Only apply light pressure on
the shaving head whilst shaving and use short, circular strokes. (Fig. F) After shaving turn the shaver off.
TRIMMING
Completely retracted (down), the trimmer is out of the way and off, for when you want
to use the foils alone. Press the trimmer button down with your thumb to get it into this
position.
In the middle position, the trimmer works with the screens, cutting the longer, hard-to-
shave hairs so the screens can get in extra close. Push the LEFT side of trimmer button for
this position.
Fully extended (up), the trimmer can be used to trim your sideburns and moustache. Push
the RIGHT side of trimmer button for this position. (Fig. E)
DNLFEIS
FIN
P
CZ
TIPS FOR BEST RESULTS
Ensure your skin is dry. Always hold the shaver at right angles to the skin so that both foils are touching the skin with equal pressure. Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. DO NOT hold the shaver at an angle whereby only one foil is touching the skin. This will distort the foil and may cause the cutters to damage the foil. DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the foil.
CARE FOR YOUR SHAVER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head and keep the trimmer in the “off” position when the shaver is not in use.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
3
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_3 GB_3
04.16.2008 11:05:55 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_4 GB_4
04.16.2008 11:05:55 Uhr
CLEANING
Place the shaver under running water for cleaning only. Never submerge the shaver completely under water.
Do not remove or replace head assembly while shaver is running as it may cause damage
to the unit’s foils and cutters.
To clean the external surfaces of the shaver, use a damp cloth. Do not use strong
detergents or other chemicals.
To dry, wipe the surface of the shaver with a dry towel.
Do not use a hairdryer or heater to dry the shaver.
The shaver should not be used until it has dried.
DRY CLEANING
Press the head release button to remove the head assembly. (Fig. H)
Thoroughly blow out the stubble from the foils and cutters.
Use the cleaning brush to sweep out the cutters. Do not use the cleaning brush on the
foils. Damage may occur to the holes of the foils. (Fig. I)
Replace head assembly
WASHABLE CLEANING
Press the head release button to remove the head assembly. (Fig. H)
Foils – do not use the brush to clean the foils. Instead, blow the shavings out or rinse the
foils und cold water or warm water.
Cutters & Trimmers – Use the cleaning brush to sweep any loose hairs from the cutter
and trimmer. Rinse them in cold or warm water. Do not use hot water. (Fig. J)
Do not submerge the shaver in water.
After cleaning, replace the head assembly. (Fig. K)
CAUTION:
Do not clean the shaving foil with the brush.
REPLACING THE FOILS & CUTTERS
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that foils and cutters are replaced regularly.
Signs that your foils and cutters need replacing:
Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
Pulling: As the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel your cutter
pulling your hair. Wear through: You may notice that the cutters have worn through the foils.
TO REPLACE THE FOIL
Press the release buttons on the sides of the hair pocket.
Pull the foil assembly up to remove from the hair pocket.
Insert new foil assembly in hair pocket until it snaps in place.
4
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_4 GB_4
04.16.2008 11:05:55 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_5 GB_5
04.16.2008 11:05:56 Uhr
TO REPLACE THE CUTTERS
Grasp cutter between thumb and forefi nger and pull upward.
Snap both new cutter assemblies into top of oscillator tips.
Note: Do not press on the cutter ends as this may cause damage.
Replacement models FF500
Titanium Foil replacement model: SP-FFT Titanium Foil and cutters replacement model: SP-FFTc
Replacement models FF600
*
DLC
Foil replacement model: SP-FFDf
*
Foil and cutters replacement model: SP-FFDc
DLC
*
Diamond like Carbon Coated Foils
GB
GB
DNLFEIS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, except
when charging. Keep the power adaptor and cord away from heated surfaces.
Make sure the power adaptor and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the
Remington® Service Center.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water.
Only use parts supplied or recommended by Remington®.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
TROUBLESHOOTING
If your shaver battery is completely empty or the shaver has not been used for an
extended period of time, the shaver may not start when operated using the cord. If this
occurs, charge the shaver for approximately 15 sec. before shaving.
Your shaver should be mainly used in cordless mode and only recharged when battery
charge is low. Extended mains only use or continuous connection to the mains will result in
the reduction of the battery life.
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_5 GB_5
5
04.16.2008 11:05:56 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_6 GB_6
04.16.2008 11:05:56 Uhr
PROTECT THE ENVIRONMENT
The shaver contains NiMH cell unit. This cell does not contain any harmful metals. Do not dispose the shaver in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the Remington However, if you prefer to dispose the cell unit yourself, please follow the instructions as shown in Fig. K – Q.
CAUTION:
Do not put in fi re or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
®
Service Center or appropriate collection sites.
BATTERY REMOVAL
When your rechargeable shaver reaches the end of its useful life, the batteries must be removed from the shaver and be recycled or disposed of properly in accordance with your state and local requirements. If this is not required by law, you may elect to dispose of the shaver without the batteries.
CAUTION:
Do not put in fi re or mutilate your batteries when disposing as they may burst and release toxic materials. Do not short circuit as it may cause burns. Dispose of properly in accordance with your local and state requirements.
To Remove the Rechargeable Battery:
1
Remove head guard and hair pocket from shaver.
Using a small screwdriver, pry power switch off of shaver.
2
Using small screw driver pry front cover plate (painted section) off of shaver.
3
Using Phillips screwdriver remove (4) screws from front of shaver.
4
Take rear housing off of shaver to expose batteries.
5
Cut wires connecting batteries to the circuit board.
6
Remove batteries and dispose of properly. (Fig. L&M)
7
6
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_6 GB_6
04.16.2008 11:05:56 Uhr
ENGLISH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_7 GB_7
04.16.2008 11:05:57 Uhr
GB
GB
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include shaving heads / foils and cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
®
Service Center in your region.
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
7
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_7 GB_7
04.16.2008 11:05:57 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_8 GB_8
04.16.2008 11:05:58 Uhr
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
®
Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Bitte verwenden Sie nur von Remington Zubehör!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
®
empfohlenes
BESCHREIBUNG
1
Ein-/Ausschalter
Bewegliche Scherkopfeinheit und Barthaartasche
2
Scherfolien
3
Klingenblock
4
Klingeneinheit-Entriegelungstaste
5
Scherkopf-Entriegelungstaste
6
Ladekontrollleuchte
7
Herausschiebbarer Langhaarschneider
8
Scherkopf-Schutzkappe
9
Netzkabel
10
Reinigungsbürste
11
8
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_8 GB_8
04.16.2008 11:05:58 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_9 GB_9
04.16.2008 11:05:58 Uhr
WIEDERAUFLADBAR
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
D
NETZ/AKKUBETRIEB
SCHNELLLAUFLADUNG (5 Minuten)
LADEZEIT
RASIERZEIT IM AKKUBETRIEB
LADEKONTROLLANZEIGE
NACHLADEKONTROLLZEIGE
XX
XX
90 Minuten 90 Minuten
60 Minuten 60 Minuten
X (LED) X (LED)
–X (LED)
ERSTE SCHRITTE
Für beste Rasurergebnisse wird empfohlen, dass Sie Ihren neuen Rasierer bis zu vier Wochen lang täglich benutzen, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen.
LADEN IHRES RASIERERS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Schließen Sie den Rasierer an das
Netzkabel an (Abb. A) und das an das Stromnetz (Abb. B). Laden Sie ihn mindestens 24
Stunden lang auf, wenn Sie ihn zum ersten Mal verwenden (Abb. C). Wenn das Gerät
geladen wird, leuchtet die grüne Kontrollleuchte; wenn er vollständig aufgeladen ist,
erlischt diese.
Verwenden Sie den Rasierer, bis der Akku leer ist. (Beim Modell FF600 leuchtet die rote
LED Nachladekontrollanzeige, wenn die Akkus fast leer sind.)
Laden Sie Ihren Rasierer alle sechs Monate 24 Stunden lang auf, um die optimale
Funktionsfähigkeit des Akkus zu erhalten.
Ein leerer Akku ist nach 90 Minuten so weit aufgeladen, dass man sich 60 Minuten damit
rasieren kann.
Das Gerät stellt sich automatisch auf Netzspannungen zwischen 100 und 240 V ein.
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
NETZBETRIEB
Verbinden Sie den Rasierer mit dem Stromnetz und laden Sie ihn vor dem Gebrauch
5 Minuten auf.
ACHTUNG:
Längerer Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_9 GB_9
9
9
04.16.2008 11:05:58 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_10 GB_10
04.16.2008 11:05:58 Uhr
BENUTZUNG
RASUR
Stellen Sie sicher, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist oder benutzen Sie diesen im
Netzbetrieb.
Entfernen Sie zuerst die Scherkopf-Schutzkappe.
Schalten Sie den Rasierer ein. (Abb. D).
Schieben Sie den Langhaarschneider heraus und entfernen Sie mit diesem zuerst die langen
Haare. Wenn Sie damit fertig sind, schieben Sie ihn wieder ein (Abb. E).
Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, sodass die Barthaare aufrecht stehen.
Halten Sie den Scherkopf so, dass alle Folien Ihr Gesicht berühren. Die frei beweglichen
Folien passen sich den Konturen Ihres Gesichts an. Drücken Sie während des Rasierens
nur leicht auf den Scherkopf und führen Sie kurze, kreisförmige Streichbewegungen aus
(Abb. F).
Schalten Sie den Rasierer nach dem Rasieren aus.
TRIMMEN
Vollständig eingeschoben (unten) stört der Trimmer nicht und ist ausgeschaltet. Drücken
Sie den Trimmerknopf mit dem Daumen nach unten, um ihn in diese Stellung zu bringen.
In der mittleren Stellung arbeitet er zusammen mit den Folien und schneidet die längeren,
schwierig zu rasierenden Barthaare, so dass die Folien besonders dicht herankommen.
Drücken Sie für diese Stellung auf die LINKE Seite des Trimmerknopfes.
Voll ausgeschoben (oben), kann man mit dem Trimmer Koteletten und den Oberlippenbart
trimmen. Drücken Sie für diese Stellung die RECHTE Seite des Trimmerknopfes. (Abb. E)
10
TIPPS FÜR EINE OPTIMALE RASUR
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den Rasierer stets im rechten Winkel zur Haut, sodass die Scherfolie die Haut mit dem gleichen Druck berührt. Führen Sie nicht zu schnelle bis langsame Streichbewegungen aus. Kurze, kreisförmige Bewegungen können in schwierigeren Bereichen zu einer gründlicheren Rasur führen. Dies gilt vor allem für die Bereiche am Hals und an der Kinnlinie. Halten Sie den Rasierer NICHT in einem Winkel, bei dem nur eine der Folien die Haut berührt. Die Folie wird dadurch verbogen, was zu Beschädigungen der Folie durch die Klingen führen kann. Drücken Sie NICHT zu fest gegen die Haut, um Beschädigungen der Scherfolie zu vermeiden.
OPTIMALE PFLEGE IHRES RASIERERS
Die richtige Pfl ege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Rasier, indem Sie den Scherkopf nach Gebrauch unter fl ießend warmem Wasser abspülen. Wird der Rasierer nicht benutzt, setzen Sie stets die Schutzkappe auf den Scherkopf und belassen Sie den Trimmer in der Stellung „Off“.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_10 GB_10
04.16.2008 11:05:58 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_11 GB_11
04.16.2008 11:05:58 Uhr
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Halten Sie den Rasierer zur Reinigung nur unter laufendes Wasser.
Tauchen Sie Ihren Rasierer niemals vollständig in Wasser ein.
Entfernen oder ersetzen Sie die Scherkopfeinheit nicht, während der Rasierer läuft, da dies
zu Beschädigungen der Folien und der Klingen führen kann.
Verwenden Sie für die äußere Reinigung des Rasierers ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie
keine starken Reinigungsmittel oder andere Chemikalien.
Verwenden Sie ein trockenes Handtuch, um die Oberfl äche des Rasierers abzutrocknen.
Verwenden Sie keinen Haartrockner und kein Heizgerät, um den Rasierer abzutrocknen.
Der Rasierer darf nicht benutzt werden, bevor er nicht trocken ist.
TROCKENREINIGUNG
Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste, um die Scherkopfeinheit zu entfernen.
(Abb. H)
Blasen Sie die Stoppeln, Rasierstaub gründlich von den Folien und Klingen.
Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um die Klingen abzubürsten. Verwenden Sie die
Reinigungsbürste nicht für die Folien. Die Löcher der Folien könnten dadurch beschädigt
werden. (Abb. I)
Setzen Sie die Scherkopf-Einheit wieder auf.
NASSREINIGUNG
Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste, um die Scherkopfeinheit zu entfernen.
(Abb. H)
Verwenden Sie nicht die Bürste, um die Folien zu reinigen. Blasen Sie stattdessen die
Stoppeln, Rasierstaub fort oder spülen Sie die Folien unter kaltem oder warmem Wasser ab.
Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um lose Haare von Klinge und Langhaarschneider
abzubürsten. Spülen Sie sie unter kaltem oder warmem Wasser ab. Verwenden Sie kein
heißes Wasser. (Abb. J)
Tauchen Sie den Rasierer nicht vollständig in Wasser ein.
Nach dem Reinigen setzen Sie die Scherkopf-Einheit wieder auf. (Abb. K)
GB
DNLFEIS
D
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
ACHTUNG:
Reinigen Sie die Scherfolie nicht mit der Bürste.
AUSTAUSCH DER FOLIEN UND KLINGEN
Damit Ihr Rasierer stets die bestmögliche Leistung bringt, empfehlen wir, Folien und Klingen regelmäßig auszutauschen.
Anzeichen, die darauf hinweisen, dass Ihre Folien und Klingen ausgetauscht werden sollten:
Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
Ziehen: Bei abgenutzten Klingen kann es vorkommen, dass die Rasur nicht mehr so
gründlich ist wie gewohnt und dass die Klinge an Ihrem Barthaar zieht.
Verschleiß: Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_11 GB_11
TR SKROSLHR GRAE
11
04.16.2008 11:05:58 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_12 GB_12
04.16.2008 11:05:59 Uhr
AUSTAUSCH DER FOLIE
Drücken Sie die Entriegelungstasten an den Seiten der Barthaartasche.
Ziehen Sie die Folieneinheit ab, um sie von der Barthaartasche zu entfernen.
Setzen Sie die neue Folie in die Barthaartasche ein, bis sie einrastet.
AUSTAUSCH DER KLINGE
Halten Sie die Klinge an den beiden äußeren Seite zwischen Daumen und Zeigefi nger und
ziehen Sie nach oben.
Setzen Sie die beiden neuen Klingen auf die Oberseite des Oszillators, bis Sie einrasten.
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Klingenenden, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Zubehör-Teile FF500
Zubehör Titanium-Ersatzscherfolie: SP-FFT Zubehör Titanium-Ersatzscherfolie und -klingen: SP-FFTc
Zubehör-Teile FF600
Zubehör DLC*-Ersatzscherfolie: SP-FFDf Zubehör DLC*-Ersatzscherfolie und klingen: SP-FFDc *diamantartige kohlenstoffbeschichtete Folien
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer stromführenden
Steckdose verbunden ist.
Eine Ausnahme stellt das Aufl aden der Akkus dar.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen
Händen.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil
können Sie über unsere International Service Centers beziehen.
Laden, verwenden und lagern Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen
15°C und 35°C.
Achten Sie darauf, den Rasierer stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie ihn reinigen
oder unter fl ießendem Wasser verwenden. Verwenden Sie nur solche Teile, die von
Remington
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
®
geliefert oder empfohlen werden.
12
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_12 GB_12
04.16.2008 11:05:59 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_13 GB_13
04.16.2008 11:05:59 Uhr
GB
FEHLERSUCHE
Wenn der Akku vollständig leer ist oder der Rasierer längere Zeit nicht benutzt wurde,
kann es vorkommen, dass der Rasierer auch im Netzbetrieb nicht funktioniert. Ist dies der
Fall, laden Sie den Rasierer vor der Benutzung ca. 15 Sek. lang auf.
Ihr Rasierer sollte hauptsächlich im Akkubetrieb verwendet und nur dann aufgeladen
werden, wenn der Ladezustand des Akkus niedrig ist. Längerer Einsatz des Geräts im
Netzbetrieb oder dauerhafte Verbindung zum Stromnetz führt zu einer Verkürzung der
Akkulaufzeit.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Der Rasierer enthält eine umweltfreundlichen aufl adbaren Nickel-Metall-Hybridakku. Dieser Akku enthält keine gefährlichen Schwermetalle. Werfen Sie den Rasierer, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen, nicht in den Hausmüll. Sie können ihn bei unseren Remington®­Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen. Sollten Sie es trotzdem bevorzugen, die Akkuzelle selbst zu entsorgen, befolgen Sie bitte die Anweisungen, wie in Abb. K–Q dargestellt.
ACHTUNG:
Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
DNLFEIS
D
FIN
P
CZ
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
AKKUAUSTAUSCH
Wenn Sie Ihren Rasierer nicht mehr benutzen, müssen Sie die Akkus entnehmen und dem Recycling zuführen oder gemäß staatlichen und lokalen Vorschriften entsorgen. Ist dies nicht gesetzlich vorgeschrieben, können Sie den Rasierer ohne Akkus entsorgen.
ACHTUNG:
Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. Schließen Sie die Akkus nicht kurz, weil dies Verbrennungen verursachen kann. Entsorgen Sie den Rasierer gemäß Ihren lokalen und staatlichen Vorschriften.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
13
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_13 GB_13
04.16.2008 11:05:59 Uhr
DEUTSCH
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_14 GB_14
04.16.2008 11:05:59 Uhr
Entnehmen des Akkus:
Entfernen Sie das Netzkabel vom Rasierer.
1
Entfernen Sie die Scherkopf-Schutzkappe und die Barthaartasche vom Rasierer.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubenzieher den Ein-/Ausschalter aus dem Rasierer
2
heraus.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubenzieher den vorderen Deckel (farbiger Teil)
3
vom Rasierer ab.
Entfernen Sie mit einem passenden Phillips-Schraubenzieher die (4) Schrauben von
4
der Vorderseite des Rasierers.
Nehmen Sie das hintere Gehäuse vom Rasierer ab, um die Akkus freizulegen.
5
Kneifen Sie die Drähte, die die Akkus mit der Platine verbinden, durch.
6
Entnehmen Sie die Akkus und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. (Abb. L & M)
7
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt.
Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Scherköpfe/-folien und Klingen, den Auftragroller und die Patrone, die zu den Verschleißteilen gehören. Diese Garantie erstreckt sich auch nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington wurde.
®
-Servicecenter vor Ort an.
®
autorisierten Person demontiert oder repariert
14
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_14 GB_14
04.16.2008 11:05:59 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_15 GB_15
04.16.2008 11:06:00 Uhr
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
®
product met veel plezier zult gebruiken. Lees
LET OP
Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington® aanbevolen worden.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
GB
DNLFEIS
NL
FIN
P
1
Aan/Uit-knop
2
Zwevend haarbakje
3
Roosters
4
Meseenheid
5
Vrijgave mesjeshouder
6
Scheerkop ontgrendelknop
7
Laadindicator
8
Pop-up trimmer
9
Kopbescherming
10
Snoer
11
Reinigingsborstel
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_15 GB_15
15
15
04.16.2008 11:06:00 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_16 GB_16
04.16.2008 11:06:00 Uhr
OPLAADBAAR
MET SNOER
SNELLADEN
VOLLEDIGE LAADTIJD
TIJD DRAADLOOS SCHEREN
LAADINDICATOR
INDICATOR – BATTERIJEN BIJNA LEEG
FF500
XX
XX
XX
90 minuten 90 minuten
60 minuten 60 minuten
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
BEGINNEN
Voor het beste scheerresultaat adviseren wij u om gedurende vier weken uw nieuwe scheerapparaat dagelijks te gebruiken. Op deze wijze wennen uw baard en huid aan het nieuwe scheersysteem.
UW SCHEERAPPARAAT OPLADEN
Controleer of het product is uitgeschakeld is.Voor het eerste gebruik sluit u het
scheerapparaat op de adapter (Fig. A) aan en vervolgens op de stroomvoorziening (Fig.
B) en laat u het ten minste 24 uur opladen (Fig. C). Tijdens het opladen van het product
zal het groene indicatielampje branden; als het product volledig geladen is, dooft het
indicatielampje.
Gebruik het product tot de batterij bijna leeg is. (Dit wordt alleen voor model FF600 door
een rood indicatielampje weergegeven).
Gebruik het product tot de batterij bijna leeg is. (Dit wordt alleen voor model FF600 door
een rood indicatielampje weergegeven).
Als de batterij leeg is, wordt de batterij binnen 90 minuten geladen om 60 minuten
scheertijd te leveren.
Het product past zich automatisch aan de netspanning tussen 100 VAC en 240 VAC.
GEBRUIK MET SNOER
Sluit het scheerapparaat op de stroomvoorziening aan en laadt het 5 minuten op voor
gebruik.
VOORZICHTIG:
Langdurig gebruik op alleen de netvoeding, zal de levensduur van de batterij verkorten.
16
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_16 GB_16
04.16.2008 11:06:00 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_17 GB_17
04.16.2008 11:06:00 Uhr
GB
HOE TE GEBRUIKEN
SCHEREN
Zorg ervoor dat uw scheerapparaat goed opgeladen is of gebruik netvoeding.
Begin met het verwijderen van het beschermkapje van uw scheerapparaat Schakel het
scheerapparaat aan. (Fig. D).
Schuif de pop-up trimmer omhoog en gebruik deze om eerst lange haren te verwijderen.
Als u klaar bent naar beneden schuiven. (Fig. E)
Trek de huid met uw vrije hand strak, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
Houdt de scheerkop zo dat alle bladen tegelijk uw huid raken. De onafhankelijk zwevende
bladen passen zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan. Pas slechts lichte
druk toe op de scheerkop tijdens het scheren en maak korte, ronddraaiende bewegingen.
(Fig. F)
Schakel na het scheren het product uit.
TRIMMEN/BIJWERKEN
Volledig ingetrokken (naar beneden) is de trimmer uitgeschakeld en geen hindernis, als
u alleen de scheerbladen wilt gebruiken. Druk de trimmerknop met uw duim in, om de
trimmer op deze plaats te krijgen.
In de middelste stand werkt de trimmer met de roosters, waarbij de langere, moeilijk te
scheren haren geknipt worden zodat de roosters dicht op de huid kunnen komen. Druk
voor de stand, op de LINKERKANT van de trimmerknop.
Volledig uitgeschoven (omhoog) kan de trimmer gebruikt worden om uw bakkebaarden
en snor te trimmen. Druk voor deze stand, op de RECHTERKANT van de trimmerknop.
(Fig. E)
TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Zorg ervoor dat uw huid droog is. Houd het scheerapparaat in een rechte hoek tegen de huid, zodat de bladen de huid met gelijkmatige druk raken. Maak gemiddeld snelle tot langzame strijkbewegingen. Korte, roterende bewegingen op plaatsen met stugge haargroei kunnen eventueel een gladder scheerresultaat opleveren, vooral langs de hals- en kinlijn. Druk NIET slechts aan één kant op het scheerapparaat zodat maar één scheerblad de huid raakt. Hierdoor zal het scheerblad vervormen waardoor de mesjes het scheerblad kunnen beschadigen. NIET hard op de huid drukken, om schade aan de bladen te voorkomen.
DNLFEIS
NL
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen. Laat altijd het beschermingskapje op de scheerkop en laat de trimmer in de “Uit”­stand staan, als het scheerapparaat niet wordt gebruikt.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_17 GB_17
17
04.16.2008 11:06:00 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_18 GB_18
04.16.2008 11:06:01 Uhr
REINIGING
Houdt het scheerapparaat alleen onder stromend water om het te reinigen.
Dompel het scheerapparaat nooit volledig onder water.
De scheerkopeenheid niet verwijderen of terugplaatsen als het product ingeschakeld is; dit
kan schade aan de scheerbladen en mesjes van het product veroorzaken.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het scheerapparaat te reinigen. Gebruik
geen sterke reinigingsmiddelen of andere chemicaliën.
Om te drogen veegt u het oppervlak van het scheerapparaat af met een droge doek.
Gebruik geen haardroger of kachel om het scheerapparaat te drogen.
Het scheerapparaat mag pas worden gebruikt als het weer droog is.
DROGE REINIGING
Druk op de scheerkop ontgrendelknop en verwijder de scheerkopeenheid. (Fig. H)
Blaas de stoppels grondig uit de scheerbladen en mesjes.
Gebruik het reinigingsborsteltje om de mesjes uit te vegen. Gebruik het reinigingsborsteltje
niet voor de scheerbladen. De gaten in de scheerbladen kunnen beschadigd worden. (Fig. I)
Plaats scheerkopeenheid terug.
NATTE REINIGING
Druk op de scheerkop ontgrendelknop en verwijder de scheerkopeenheid. (Fig. H)
Scheerbladen - gebruik niet het reinigingsborsteltje om de scheerbladen te reinigen. In
plaats daarvan blaast u de scheerresten uit of spoelt u de scheerbladen onder koud of
warm water af.
Mesjes & trimmers - Gebruik het reinigingsborsteltje om losse haren uit de mesjes en de
trimmer te vegen. Spoel deze met koud of warm water af. Gebruik geen heet water. (Fig. J)
Dompel het scheerapparaat niet in water.
Plaats de scheerkopeenheid na het reinigen, terug. (Fig. K)
VOORZICHTIG:
Reinig het scheerblad niet met het borsteltje.
DE BLADEN EN DE MESJES VERVANGEN
Om een hoog kwalitatieve werking van uw scheerapparaat te kunnen garanderen, adviseren wij u de scheerbladen en mesjes regelmatig te vervangen.
Tekenen dat u de bladen en de mesjes dient te vervangen:
Irritatie: Als de scheerbladen versleten raken, kunt u huidirritatie ondervinden.
Trekken: Als de mesjes versleten raken, kan het scheren niet zo glad aanvoelen en u kunt
de mesjes aan uw haren voelen trekken.
Doorslijten: Het kan zijn dat u merkt dat de mesjes door de scheerbladen heen gesleten
zijn.
18
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_18 GB_18
04.16.2008 11:06:01 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_19 GB_19
04.16.2008 11:06:01 Uhr
REINIGING
Druk op de ontgrendelknoppen aan de zijkanten van het haarbakje.
Trek de scheerbladeenheid omhoog om het van het haarbakje te verwijderen.
Steek de nieuwe scheerbladeenheid in het haarbakje tot het op de plaats klikt.
HET MESJE VERVANGEN
Pak het mesje tussen duim en wijsvinger vast en trek het naar voren.
Klik beide nieuwe mesjeseenheden in de bovenkant van de uiteinden van de oscillator.
Opmerking: Niet op het uiteinde van de mesjes duwen, dit kan schade tot gevolg hebben.
Vervangingsmodellen FF500
Vervangingsmodel titanium scheerblad: SP-FFT Vervangingmodel van het titanium scheerblad en scheermesjes: SP-FFT
Vervangingsmodellen FF600
Vervangingsmodel DLC* scheerblad: SP-FFDf Vervangingsmodel van het DLC* scheerblad en de scheermesjes: SP-FFDc *Diamantachtige scheerbladen met een coating van koolstof
GB
DNLFEIS
NL
FIN
P
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN VERBRANDEN, ELEKTRO­CUTIE, BRAND OF VERWONDINGEN VAN PERSONEN TE VOORKOMEN:
Een product dat op stroom is aangesloten, dient nooit zonder toezicht achtergelaten te
worden, tenzij het product aan het opladen is.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg dat de stekker en het snoer niet nat worden.
Nooit het snoer van het scheerapparaat met natte handen in het stopcontact steken of er
uit halen.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via
het Remington® Service Center verkrijgbaar.
Het product bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C opladen, gebruiken en bewaren.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij reiniging of bij gebruik onder stromend water.
Gebruik alleen onderdelen geleverd of aanbevolen door Remington®.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_19 GB_19
19
04.16.2008 11:06:01 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_20 GB_20
04.16.2008 11:06:01 Uhr
PROBLEEMOPLOSSING
Als de batterij van uw scheerapparaat volledig leeg is of het scheerapparaat voor een
lange tijd niet gebruikt is, kan het zijn dat het scheerapparaat niet start bij gebruik op de
netvoeding. Laadt het scheerapparaat dan ongeveer 15 sec. op voor het scheren.
Uw scheerapparaat dient vooral in de snoerloze functie gebruikt te worden en alleen
opgeladen te worden als de batterij bijna leeg is. Langdurig gebruik via de netvoeding kan
een beperkte levensduur van de batterijen tot gevolg hebben.
BESCHERM HET MILIEU
Het scheerapparaat bevat een NiMH-batterijcel. Deze cel bevat geen schadelijke metalen. Gooi het scheerapparaat aan het einde van de gebruiksduur niet met het huishoudelijk afval weg. Afvoer mogelijk via onze Remington verzamelcentra. Als u echter de batterijcel zelf wenst af te voeren, volg dan de instructies weergegeven in Fig. K - Q.
®
Service Centra of daarvoor geschikte
LET OP:
De batterijeenheid niet verbranden of kapot maken, omdat de eenheid hierdoor zou kunnen exploderen of giftige stoffen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
BATTERIJ UITNEMEN
Als uw oplaadbare scheerapparaat het einde van zijn levensduur bereikt heeft, moeten de batterijen uit het product verwijderd worden en gerecycled of correct afgevoerd worden in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke eisen. Als dit niet wettelijk vereist is, kunt u er voor kiezen om het scheerapparaat zonder de batterijen af te voeren.
VOORZICHTIG:
De batterijeenheid niet verbranden of kapot maken, omdat de eenheid hierdoor zou kunnen exploderen of giftige stoffen kunnen vrijkomen. Niet kortsluiten want dit kan brandwonden veroorzaken. In overeenstemming met de lokale en landelijke eisen afvoeren.
20
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_20 GB_20
04.16.2008 11:06:01 Uhr
NEDERLANDS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_21 GB_21
04.16.2008 11:06:02 Uhr
Voor het verwijderen van de oplaadbare batterij:
1
Verwijder het beschermkapje en het haarbakje van het scheerapparaat.
2
Wip met een kleine schroevendraaier stroomschakelaar van het scheerapparaat.
3
Wip met een kleine schroevendraaier het afdekplaatje aan de voorkant (geverfd deel) van het scheerapparaat.
4
Verwijder met een kruiskopschroevendraaier (4) schroeven van de voorkant van het scheerapparaat.
5
Neem de achterbehuizing van het scheerapparaat om de batterijen bloot te leggen.
6
Snij de draden door die de batterijen met de printplaat verbinden.
7
Verwijder batterijen en voer ze op de juiste wijze af. (Fig. L&M)
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het product binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw product toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het product binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw product toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington
®
Servicecentrum in uw regio.
GB
DNLFEIS
NL
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor scheerkoppen / bladen en mesjes, de roller en cassette aangezien deze verbruiksproducten zijn. Ook schade aan het product als gevolg van een verkeerd gebruik of misbruik, of gebruik dat niet voldoet aan de vereiste technische of veiligheidsinstructies is niet gedekt. Deze garantie geldt niet als het product door een niet door ons geautoriseerde persoon werd gedemonteerd of gerepareerd.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_21 GB_21
TR SKROSLHR GRAE
21
04.16.2008 11:06:02 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_22 GB_22
04.16.2008 11:06:02 Uhr
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. N’utilisez que des accessoires recommandés par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
®
. Veuillez lire
DESCRIPTION
1
Interrupteur On/Off
2
Compartiment à poils amovible
3
Témoins
4
Bloc lames
5
Dégagement de la partie solidaire de la lame
6
Bouton de déverrouillage de la tête
7
Témoin de charge
8
Tondeuse esc amotable
9
Protège-tête
10
Cordon d‘alimentation
11
Brosse de nettoyage
22
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_22 GB_22
04.16.2008 11:06:02 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_23 GB_23
04.16.2008 11:06:02 Uhr
RECHARGEABLE
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
AVEC FIL
CHARGE RAPIDE
TEMPS DE CHARGE
AUTONOMIE SANS FIL
INDICATEUR DE CHARGE
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
XX
XX
90 minutes 90 minutes
60 minutes 60 minutes
X (LED) X (LED)
–X (LED)
CONSEILS
Nous vous recommandons d‘utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant quatre semaines pour laisser à votre barbe et à votre peau le temps de s‘accoutumer au nouveau système de rasage. Vous obtiendrez alors un rasage au plus prêt.
POUR CHARGER VOTRE RASOIR
Assurez-vous que l’appareil soit éteint. Branchez l‘appareil sur le bloc d‘alimentation
(schéma A), puis sur le secteur (schéma B) et chargez-le pendant au moins 24 heures avant
la première utilisation (schéma C). Lors de la charge de l’appareil, le voyant passe au vert
et s’éteint lorsque la charge est terminée.
Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie (signalé par un témoin lumineux rouge
sur le modèle FF600 uniquement).
Rechargez complètement la batterie pendant 24 heures tous les 6 mois afi n de garantir son
bon fonctionnement.
Lorsqu’elle est vide, la batterie se recharge en 90 minutes et a une autonomie de rasage
de 60 minutes.
Le produit s’adapte automatiquement à une tension secteur entre 100VAC et 240VAC.
F
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
UTILISATION DU CORDON
Branchez le rasoir sur le bloc d’alimentation, puis sur le secteur et rechargez-le pendant 5
minutes avant utilisation.
PRECAUTION:
Une utilisation prolongée sur le secteur réduira la durée de vie de la batterie.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_23 GB_23
23
23
04.16.2008 11:06:02 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_24 GB_24
04.16.2008 11:06:03 Uhr
CONSEILS D‘UTILISATION
RASAGE
Assurez-vous que le rasoir est correctement chargé ou utilisez-le sur secteur.
Enlevez d’abord le capuchon de protection de votre rasoir.
Allumez le rasoir. (schéma D)
Faites glisser la tondeuse rétractable vers le haut pour couper d’abord les poils longs. Faites
glisser vers le bas lorsque vous avez terminé. (schéma E)
Tendez la peau avec la main libre pour redresser les poils.
Tenez le rasoir de façon à ce que toutes les têtes soient en contact simultané avec votre
peau. Les grilles fl ottantes s’ajusteront automatiquement aux contours de votre visage.
Exercez une légère pression sur la tête de rasage tout en vous rasant en effectuant des
mouvements verticaux et horizontaux . (schéma F)
Eteignez le rasoir après utilisation.
RASAGE
Entièrement rétractée (vers le bas), la tondeuse ne sert pas et est éteinte, ce qui vous
permet de n’utiliser que les grilles. Pour cela, enfoncez le bouton de la tondeuse vers le bas
avec votre pouce.
En position médiane, la tondeuse fonctionne avec les témoins qui permettent un rasage
de très près des poils plus longs et drus. Pour cela, poussez le bouton de la tondeuse à
GAUCHE.
Totalement sortie (vers le haut), la tondeuse peut vous servir à raser les pattes et la
moustache. Pour cela, poussez le bouton de la tondeuse à DROITE. (schéma E)
24
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Séchez-vous bien la peau. Maintenez toujours le rasoir à angle droit par rapport à votre peau de façon à ce que la grille touche votre peau avec une pression égale. Effectuez des mouvements doux, modérés à lents. Les mouvements courts circulaires dans les zones diffi ciles à atteindre permettent d’obtenir un rasage au plus près, notamment le long du cou et de la ligne du menton. NE tenez PAS le rasoir sous un angle où seule une tête est en contact avec la peau. La tête se tordrait et les lames risqueraient de l’endommager. N’APPUYEZ PAS trop fort contre la peau afi n de ne pas endommager la grille.
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
L‘entretien régulier de votre appareil vous permettra de prolonger ses performances. Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête à l‘eau chaude après utilisation. Placez toujours le capot de protection sur la tête de rasage et la tondeuse en position “off” lorsque vous n‘utilisez pas le rasoir.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_24 GB_24
04.16.2008 11:06:03 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_25 GB_25
04.16.2008 11:06:03 Uhr
NETTOYAGE
Passez le rasoir sous l‘eau courante uniquement pour le nettoyer.
Ne jamais immerger totalement le rasoir.
N’enlevez pas ou ne remettez pas la partie solidaire de la tête en cours de fonctionnement
du rasoir, car vous pourriez endommager les grilles et les lames de l‘ensemble.
Pour nettoyer les surfaces externes du rasoir, utilisez un chiffon humide. N’utilisez aucun
détergent puissant ou autre produit chimique.
Pour sécher, essuyez la surface du rasoir avec une serviette sèche.
N’utilisez pas de sèche-cheveux ou de chauffage pour sécher le rasoir.
N’utilisez pas le rasoir avant qu’il soit sec.
NETTOYAGE A SEC
Appuyez sur le bouton de dégagement de la tête de rasage pour enlever la partie solidaire
de la tête. (schéma H)
Souffl ez soigneusement sur les grilles et les lames du rasoir.
Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer les lames. N’utilisez pas la brosse de
nettoyage sur les têtes. Vous pourriez endommager les orifi ces des têtes. (schéma I)
Remettez en place la partie solidaire de la tête.
LAVAGE
Appuyez sur le bouton de dégagement de la tête de rasage pour enlever la partie solidaire
de la tête. (schéma H)
Grilles: n’utilisez pas la brosse pour nettoyer les têtes. Souffl ez sur les poils de rasage ou
rincez les têtes à l‘eau froide ou chaude.
Lames et tondeuses: utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les poils résiduels de la
lame et de la tondeuse. Rincez-les à l’eau froide ou chaude. N’utilisez pas d’eau bouillante.
(schéma J)
Ne pas immerger le rasoir.
Remettez la tête de rasage en place après nettoyage. (schéma K)
GB
DNLFEIS
F
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
PRECAUTION:
Ne nettoyez pas les grilles de rasage à la brosse.
REMPLACEMENT DES TETES ET DES LAMES
Pour préserver la performance de votre rasoir à son meilleur niveau, nous vous recommandons de remplacer les grilles et les lames régulièrement.
Signes indiquant que les grilles et les lames doivent être remplacées:
Irritation: des grilles usées peuvent provoquer une irritation de la peau.
Tiraillements: lorsque les lames s‘usent, un rasage de près est plus diffi cile et vous pourrez avoir la
sensation que la lame tire sur les poils.
Usure: vous remarquerez l’usure des lames à travers les grilles.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_25 GB_25
TR SKROSLHR GRAE
25
04.16.2008 11:06:03 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_26 GB_26
04.16.2008 11:06:03 Uhr
REMPLACEMENT D‘UNE GRILLE
Appuyez sur les têtes de dégagement situées sur les côtés du compartiment à poils.
Tirez sur la partie solidaire de la tête pour l‘enlever du compartiment.
Insérez la nouvelle tête dans le compartiment à poils jusqu’à ce qu’il s’y enfonce correctement.
POUR REMPLACER LA TÊTE DE COUPE
Saisissez le bloc lames entre le pouce et l‘index et tirez-le vers le haut.
Enfoncez les deux nouvelles lames dans le dessus de l’embout de l’oscillateur.
Note: N‘appuyez pas sur les extrémités des lames, cela pourrait les endommager.
Modèles de remplacement pour FF500
Modèle pour remplacement de tête Titanium: SP-FFT Modèle pour remplacement de tête et de lames Titanium: SP-FFTc
Modèles de remplacement pour FF600
Modèle pour remplacement de tête DLC*: SP-FFDf Modèle pour remplacement de tête et de lames DLC*: SP-FFDc * „Diamond like Carbon“ Têtes à revêtement carbone
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES:
Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de
courant, sauf pendant sa charge.
Maintenir la prise de courant et le cordon d‘alimentation à l‘écart des surfaces chaudes.
Assurez-vous que la prise et le cordon secteur ne soient pas mouillés.
Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Ces éléments peuvent être remplacés
en vous adressant au centre de service Remington®.
Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Débranchez toujours le rasoir du secteur lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous
le passez sous l’eau courante. N’utilisez que les pièces fournies ou recommandées par
Remington
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
®
.
26
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_26 GB_26
04.16.2008 11:06:03 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_27 GB_27
04.16.2008 11:06:03 Uhr
GB
DEPANNAGE
Si la batterie de votre rasoir est entièrement vide ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant
un certain temps, il se peut qu’il ne se mette pas en marche si vous utilisez le cordon. Dans
ce cas, rechargez le rasoir pendant environ 15 secondes avant utilisation.
Utilisez principalement votre rasoir sans cordon et rechargez-le uniquement quand la
batterie faiblit. Une utilisation prolongée ou des branchements permanents sur le secteur
réduiront la durée de vie de la batterie.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Le rasoir contient une batterie NiMH. Elle ne contient pas de métaux nocifs. Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fi n de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington appropriés. Cependant, si vous préférez vous débarrasser vous-même de l‘unité, veuillez suivre les instructions des schémas K à Q.
ATTENTION:
Ne jetez pas les batteries au feu et ne les démontez pas, pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
®
ou les sites de collecte
DNLFEIS
F
FIN
P
CZ
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
RETRAIT DE LA BATTERIE
Lorsque votre rasoir rechargeable arrive en fi n de vie, il faut enlever les batteries du rasoir et le recycler ou vous en débarrasser conformément aux règlementations nationales et locales. Si aucune disposition n’est prévue par la loi, vous pouvez éventuellement vous débarrasser du rasoir sans les batteries.
PRECAUTION:
Ne pas jeter au feu ou couper les batteries pour vous en débarrasser car elles pourraient exploser et libérer des substances toxiques. Ne créez pas de court-circuit car vous risqueriez de vous brûler. Débarrassez-vous en correctement, conformément aux réglementations locales et nationales.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
27
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_27 GB_27
04.16.2008 11:06:03 Uhr
FRANÇAIS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_28 GB_28
04.16.2008 11:06:04 Uhr
Pour enlever la batterie rechargeable:
1
Enlevez le capuchon de la tête et le compartiment à poils du rasoir.
2
À l’aide d‘un petit tournevis, soulevez l‘interrupteur du rasoir.
3
À l’aide d’un petit tournevis, soulevez la plaque située à l’avant (partie peinte) du rasoir.
4
À l’aide du tournevis Phillips, ôtez les vis (4) situées à l’avant du rasoir.
5
Enlevez le compartiment arrière pour accéder aux batteries.
6
Coupez le fi ls qui relient les batteries au circuit imprimé.
7
Enlevez les batteries et débarrassez-vous en correctement. (schéma L&M)
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le magasin ou vous avez effectué votre achat.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur autorisé.
La présente garantie ne s’applique pas aux têtes/grilles de rasage et têtes de coupe, au bloc lames qui sont des consommables. Ne sont également pas couverts les dommages sur le produit dus à un accident ou une mauvaise utilisation, une altération du produit ou une utilisation non conforme aux consignes techniques et/ou de sécurité requises. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non agréée par Remington
®
.
28
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_28 GB_28
04.16.2008 11:06:04 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_29 GB_29
04.16.2008 11:06:04 Uhr
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
®
. Por favor lea
ADVERTENCIA
Utilice esta afeitadora solamente para el uso previsto según lo descrito en este manual. No use accesorios no recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
GB
DNLFEIS
E
FIN
P
1
Interruptor on/off
2
Depósito de pelo fl otante
3
Láminas
4
Conjunto de cuchillas
5
Liberación del conjunto de cuchillas
6
Botón de liberación del cabezal
7
Indicador de carga
8
Cortapatillas extensible
9
Protector del cabezal
10
Cable de alimentación
11
Cepillo de limpieza
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_29 GB_29
29
29
04.16.2008 11:06:04 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_30 GB_30
04.16.2008 11:06:05 Uhr
RECARGABLE
CON CABLE
CARGA RÁPIDA
TIEMPO DE CARGA COMPLETA
TIEMPO DE AFEITADO SIN CABLE
INDICADOR DE CARGA
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
FF500
XX
XX
XX
90 minutos 90 minutos
60 minutos 60 minutos
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
CÓMO EMPEZAR
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un período máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
Asegúrese de que el aparato esté apagado. Al usarla por primera vez, conecte la afeitadora
al adaptador (Fig. A), éste a la red eléctrica (Fig. B) y cargue el aparato por lo menos
durante 24 horas (Fig. C). Durante la carga del producto, el indicador verde permanecerá
encendido. Se apagará cuando fi nalice la carga.
Utilice el producto hasta que la batería esté baja. (Esto se indicará mediante una luz roja
encendida en el modelo FF600 únicamente).
Para mantener la batería en buen estado, recárguela totalmente durante 24 horas una vez
cada 6 meses.
Una vez descargada, la batería se cargará en 90 minutos, con una autonomía de 60 minutos
de tiempo de afeitado.
La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100V y 240V.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Conecte la afeitadora al adaptador, éste a la red eléctrica y recargue el aparato durante 5
min. antes de usarlo.
ADVERTENCIA:
Si usa el aparato conectado siempre a la red, la duración de la batería disminuirá.
30
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_30 GB_30
04.16.2008 11:06:05 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_31 GB_31
04.16.2008 11:06:05 Uhr
GB
INDICACIONES DE USO
AFEITADO
Asegúrese de que la afeitadora esté bien cargada o úsela conectada directamente a la red
eléctrica.
Comience retirando el protector del cabezal de la afeitadora.
Encienda la afeitadora. (Fig. D)
Deslice hacia arriba el cortapatillas extensible y utilícelo primero para cortar el pelo largo.
Cuando acabe, deslícelo hacia abajo. (Fig. E)
Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
Sostenga el cabezal de afeitado de modo que todas las láminas estén en contacto a la vez
con la piel. Las láminas fl otantes independientes se ajustan de forma automática al contorno
de la cara. Durante el afeitado, aplique sólo una ligera presión sobre el cabezal de afeitado
y emplee movimientos cortos y circulares. (Fig. F)
Tras el afeitado, apague la afeitadora.
RECORTE
Cuando está completamente replegado (abajo), el cortapatillas queda fuera y listo para
cuando quiera usar sólo las láminas. Pulse el botón del cortapatillas hacia abajo con el
pulgar para colocarlo en esta posición.
En la posición media, el cortapatillas funciona con las láminas y corta los pelos más largos y
difíciles de afeitar, por lo que las láminas apuran más. Pulse el lado IZQUIERDO del botón
del cortapatillas para esta posición.
Cuando está extendido (arriba), el cortapatillas se puede usar para cortar las patillas y el
bigote. Pulse el lado DERECHO del botón del cortapatillas para esta posición. (Fig. E)
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS
Asegúrese de que la piel esté seca. Sostenga siempre la afeitadora en ángulo recto con la piel de forma que la lámina toque su piel con presión uniforme. Describa movimientos suaves entre moderados y lentos. Unos desplazamientos circulares cortos en zonas complicadas pueden facilitar un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla. NO mantenga la afeitadora en un ángulo con el que sólo una lámina esté en contacto con la piel. De lo contrario, se deformará la lámina y puede que las cuchillas dañen la lámina. A fi n de prevenir daños en la lámina, NUNCA presione con fuerza contra la piel.
DNLFEIS
E
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
CUIDADO DE LA AFEITADORA
Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Mantenga siempre la tapa protectora en el protector del cabezal y el cortapatillas en la posición “off” cuando no esté utilizando la afeitadora.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_31 GB_31
31
04.16.2008 11:06:05 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_32 GB_32
04.16.2008 11:06:05 Uhr
LIMPIEZA
Coloque la afeitadora bajo el agua corriente únicamente al limpiarla.
Nunca sumerja la afeitadora completamente en agua.
No retire ni reemplace el conjunto del cabezal mientras funcione la afeitadora, ya que se
pueden dañar las láminas y cuchillas del aparato.
Para limpiar las superfi cies externas de la afeitadora, utilice un paño húmedo. No utilice
detergentes agresivos ni otros productos químicos.
Para secar la afeitadora, pásele una toalla seca por la superfi cie.
No utilice ni un secador de pelo ni una estufa para secar la afeitadora.
La afeitadora no debe usarse hasta que se seque.
LIMPIEZA EN SECO
Pulse el botón de liberación del cabezal para retirar el conjunto del cabezal. (Fig. H)
Elimine los restos de las láminas y cuchillas soplando.
Utilice el cepillo de limpieza para limpiar las cuchillas. No utilice el cepillo de limpieza en las
láminas. De lo contrario, pueden dañarse los orifi cios de las láminas. (Fig. I)
Coloque de nuevo el conjunto del cabezal.
LIMPIEZA CON AGUA
Pulse el botón de liberación del cabezal para retirar el conjunto del cabezal. (Fig. H)
Láminas: no utilice el cepillo para limpiar las láminas. En su lugar, sople los restos de pelos
o enjuague las láminas con agua fría o templada.
Cuchillas y cortapatillas: utilice el cepillo de limpieza para eliminar los pelos sueltos de la
cuchilla y del cortapatillas. Enjuáguelos con agua fría o templada. No utilice agua caliente.
(Fig. J)
No sumerja la afeitadora en agua.
Tras su limpieza, coloque de nuevo el conjunto del cabezal. (Fig. K)
ADVERTENCIA:
No limpie la lámina de afeitado con el cepillo.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS
Para garantizar un óptimo rendimiento de su afeitadora, recomendamos sustituir regularmente las láminas y las cuchillas.
Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas
Irritación: Cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel.
Tirantez: Cuando se desgastan las cuchillas, puede que el afeitado no se sienta muy apurado
y quizá note que la cuchilla tira del pelo.
Desgaste visible: Puede notar que las cuchillas han desgastado las láminas.
32
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_32 GB_32
04.16.2008 11:06:05 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_33 GB_33
04.16.2008 11:06:06 Uhr
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA
Pulse los botones de liberación de los laterales del depósito del pelo.
Tire del conjunto de la lámina hacia arriba para retirarlo del depósito del pelo.
Inserte el nuevo conjunto de la lámina en el depósito del pelo hasta que quede encajado en su
sitio.
SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Sujete cada cuchilla entre el dedo pulgar y el índice y tire hacia arriba.
Introduzca los dos nuevos conjuntos de cuchilla en la parte superior de los extremos
oscilantes.
ADVERTENCIA: Sujete cada cuchilla entre el dedo pulgar y el índice y tire hacia arriba
Sustitución en los modelos FF500
Sustitución de lámina de titanio en el modelo: SP-FFT Sustitución de cuchillas y lámina de titanio en el modelo: SP-FFTc
Sustitución en los modelos FF600
Sustitución de lámina DLC* en el modelo: SP-FFDf Sustitución de cuchillas y lámina DLC* en el modelo: SP-FFDc * Láminas revestidas de carbono diamante
GB
DNLFEIS
E
FIN
P
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN , INCENDIO O LESIONES A PERSONAS:
Nunca deje enchufada la afeitadora cuando usted no esté presente, excepto cuando se esté
recargando.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superfi cies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de
nuestros centros de servicio postventa de Remington®.
Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando lo limpie o lo use con agua corriente. Use
únicamente piezas suministradas o recomendadas por Remington
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
®
.
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_33 GB_33
33
04.16.2008 11:06:06 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_34 GB_34
04.16.2008 11:06:06 Uhr
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la batería de la afeitadora se ha descargado por completo, o si no la ha usado durante
mucho tiempo, puede que no funcione cuando la use con el cable de alimentación. En este
caso, cargue la afeitadora unos 15 seg. antes del afeitado.
La afeitadora debería usarse principalmente en el modo inalámbrico, y sólo debería
recargarse cuando la carga de la batería sea baja. Si usa el aparato conectado siempre a la
red o si lo conecta continuamente, la duración de la batería disminuirá.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
La afeitadora contiene una unidad celular NiMH. Esta célula no contiene ningún tipo de metal nocivo. No deposite la afeitadora en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El depósito puede llevarse a cabo en nuestros centros de servicio postventa de Remington o en puntos de recogida apropiados. Si, a pesar de ello, usted prefi ere desechar la unidad celular por sí mismo, siga las instrucciones tal como se muestra en las Fig. K – Q.
®
ADVERTENCIA:
No queme ni destruya las baterías porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
CAMBIO DE LA BATERÍA
Cuando la afeitadora recargable alcanza el fi nal de su vida útil, las baterías deben extraerse de la afeitadora y reciclarse o eliminarse debidamente conforme a las normativas estatales y locales. Si la ley no lo exige, puede optar por desechar la afeitadora sin las baterías.
ADVERTENCIA:
No queme ni destruya las baterías cuando las tire, ya que pueden estallar y liberar sustancias tóxicas. No las cortocircuite ya que pueden causar quemaduras. Deséchelas debidamente conforme a las normativas locales y estatales.
34
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_34 GB_34
04.16.2008 11:06:06 Uhr
ESPAÑOL
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_35 GB_35
04.16.2008 11:06:07 Uhr
Para extraer la batería recargable:
1
Quite el protector del cabezal y el depósito del pelo de la afeitadora.
2
Con un destornillador pequeño, retire el interruptor de alimentación de la afeitadora.
3
Con un destornillador pequeño, retire la placa (zona pintada) de la tapa frontal de la afeitadora.
4
Con un destornillador de cabeza Phillips, quite los tornillos (4) del frontal de la afeitadora.
5
Retire la carcasa trasera de la afeitadora para dejar las baterías al descubierto.
6
Corte los cables que conectan las baterías con el panel de circuitos.
7
Retire las baterías y deséchelas convenientemente. (Fig. L&M)
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el produco o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado.
®
de su región.
GB
DNLFEIS
E
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
Esta garantía no cubre daños en los cabezales/láminas y cuchillas de la afeitadora, en el rodillo de aplicación ni en el cartucho, ya que se trata de partes consumibles. Asimismo, tampoco cubre ningún daño infringido al producto por accidente o uso indebido, mal uso, modifi cación del producto o uso distinto al requerido por las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_35 GB_35
TR SKROSLHR GRAE
35
04.16.2008 11:06:07 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_36 GB_36
04.16.2008 11:06:07 Uhr
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington®.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
®
sarà possibile raggiungere i risultati
DESCRIZIONE
1
Interruttore di accensione/spegnimento
2
Raccoglitore dei peli mobile
3
Schermi
4
Set lame
5
Rilascio del set lame
6
Pulsante per il rilascio delle testine
7
Indicatore di ricarica
8
Trimmer a comparsa
9
Proteggitestina
10
Cavo di alimentazione
11
Spazzolino igienico
36
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_36 GB_36
04.16.2008 11:06:07 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_37 GB_37
04.16.2008 11:06:08 Uhr
RICARICABILE
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
UTILIZZABILE CON L’ALIMENTAZIONE DI RETE
RICARICA RAPIDA
TEMPO DI RICARICA COMPLETA
TEMPO DI RASATURA IN MODALITÀ SENZA FILI
INDICATORE DI RICARICA
INDICATORE BATTERIE SCARICHE
XX
XX
90 minuti 90 minuti
60 minuti 60 minuti
X (LED) X (LED)
–X (LED)
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare quotidianamente il nuovo rasoio per quattro settimane, in modo da abituare la barba e la pelle al nuovo sistema di rasatura.
CARICA DEL RASOIO
Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Collegare il rasoio all’adattatore (Fig. A), quindi
all’alimentazione di rete (Fig. B). Se l’apparecchio non è mai stato utilizzato prima,
lasciarlo in carica per almeno 24 ore (Fig. C). Quando il prodotto è in carica, la spia verde
lampeggerà. Quando completamente caricato la spia si spegnerà.
Utilizzare il rasoio fi no ad esaurimento della batteria. Nel modello FF600 l’esaurirsi della
batteria è segnalato dall’accensione della spia rossa.
Per mantenere integre le prestazioni della batteria, è opportuno lasciare in carica
l’apparecchio per 24 ore ogni sei mesi.
Una volta esaurita la batteria, saranno necessari al massimo 90 minuti per ricaricarla e
assicurarsi un tempo di rasatura di 60 minuti.
Il rasoio si imposta automaticamente su una tensione di alimentazione compresa tra 100
e 240 V.
I
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
USO CON L’ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il rasoio all’adattatore, quindi all’alimentazione di rete. Lasciare l’apparecchio in
carica per 5 minuti prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE:
Il frequente utilizzo dell’apparecchio con l’alimentazione di rete potrebbe compromettere la durata del ciclo di vita della batteria.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_37 GB_37
37
37
04.16.2008 11:06:08 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_38 GB_38
04.16.2008 11:06:08 Uhr
ISTRUZIONI PER L’USO
RASATURA
Verifi care che il rasoio sia carico. In alternativa, collegarlo all’alimentazione di rete.
Rimuovere innanzitutto la protezione della testina dall’apparecchio.
Accendere il rasoio. (Fig. D)
Sollevare il trimmer a comparsa per eliminare prima i peli più lunghi. Al termine, ritrarre il
trimmer. (Fig. E)
Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.
Sostenere la testina di rasatura in modo che sulla pelle poggino tutte le lamine
contemporaneamente. Le lamine sono mobili e si adatteranno automaticamente alla
fi sionomia del volto. Evitare di premere con forza sulla testina di rasatura; effettuare
movimenti ben defi niti e circolari. (Fig. F)
A rasatura ultimata, spegnere l’apparecchio.
UTILIZZO DEL TRIMMER
Se il trimmer è completamente ritratto, ovvero abbassato, non interagisce con il resto
dell’unità ed è quindi possibile radersi utilizzando le sole lamine. Per ritrarre il trimmer,
spingere il pulsante in basso con il pollice.
In posizione intermedia, il trimmer funziona congiuntamente agli schermi e consente di
tagliare i peli più lunghi e diffi cili da rimuovere in modo che gli schermi esercitino un’azione
di rasatura più accurata. Per impostare il trimmer su questa posizione, spingere il lato
SINISTRO del relativo pulsante.
Quando è completamente estratto (rialzato), il trimmer può essere utilizzato per rifi lare
basette e baffi . Per estrarre il trimmer, spingere il lato DESTRO del relativo pulsante. (Fig.
E)
38
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Accertarsi che la pelle sia asciutta. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto con la pelle in modo che la lamina aderisca con eguale pressione. Effettuando movimenti brevi e circolari sui punti più diffi cili, è possibile ottenere una rasatura più profonda, in particolare lungo il collo o il mento . NON sostenere il rasoio da un’angolatura per cui solo una lamina tocchi la pelle. La lamina si distorcerebbe e le lame la danneggerebbero. NON esercitare una pressione eccessiva sulla pelle per evitare di danneggiare la lamina.
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco delle testine con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando l’apparecchio non è in uso, il blocco di rasatura deve essere sempre ricoperto con l’apposita protezione e il rifi nitore deve essere ritratto.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_38 GB_38
04.16.2008 11:06:08 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_39 GB_39
04.16.2008 11:06:08 Uhr
PULIZIA
Il rasoio deve essere messo sotto acqua corrente solo per essere pulito.
Non immergere mai completamente l’apparecchio in acqua.
Non rimuovere né sostituire il set testina se il rasoio è in funzione perché potrebbero
danneggiarsi le lamine e le lame dell’unità.
Per pulire le superfi ci esterne del rasoio, utilizzare un panno umido. Non applicare
detergenti aggressivi o altre sostanze chimiche.
Per asciugare le superfi ci, utilizzare un panno asciutto.
Non asciugare il rasoio con un asciugacapelli o un emettitore di calore.
Non utilizzare il rasoio se non è completamente asciutto.
PULITURA A SECCO G
Premere il pulsante di rilascio della testina per rimuovere il set testina. (Fig. H)
Soffi are prolungatamente sulle lamine e le lame per rimuovere la polvere e residui della
rasatura.
Utilizzare lo spazzolino igienico esclusivamente per le lame e non per le lamine in quanto se
ne potrebbe compromettere la funzionalità dei fori. (Fig. I)
Riposizionare il set testina.
PULITURA AD ACQUA
Premere il pulsante di rilascio della testina per rimuovere il set testina. (Fig. H)
Lamine: non utilizzare lo spazzolino per pulire le lamine. Eliminare i residui della rasatura
soffi ando oppure sciacquandole sotto acqua fredda o tiepida.
Lamine e trimmer: per eliminare i peli dalle lame e dal trimmer è invece possibile utilizzare
lo spazzolino igienico. Sciacquare quindi tali componenti sotto acqua fredda o tiepida, mai
calda. (Fig. J)
Non immergere il rasoio nell’acqua.
Una volta pulito l’apparecchio, riposizionare il set testina. (Fig. K)
ATTENZIONE:
Non pulire la lamina di rasatura con lo spazzolino.
GB
DNLFEIS
I
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
SOSTITUZIONE DELLE LAMINE E DELLE LAME
Per mantenere a lungo le buone prestazioni dell’apparecchio, si consiglia di sostituire regolarmente lamine e lame.
I problemi descritti di seguito indicano che è necessario sostituire le lamine e le lame:
Irritazione: la progressiva usura delle lamine potrebbe irritare l’epidermide.
Sensazione di strappo: l’usura delle lame potrebbe causare una scarsa aderenza di taglio e dare la
sensazione che i peli vengano strappati.
Usura completa: l’usura delle lame è deducibile osservando lo stato delle lamine.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_39 GB_39
TR SKROSLHR GRAE
39
04.16.2008 11:06:08 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_40 GB_40
04.16.2008 11:06:09 Uhr
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAMINE
Premere i pulsanti di rilascio sui lati del raccoglitore dei peli.
Sollevare il set lamine per staccarlo dal raccoglitore dei peli.
Inserire il nuovo set lamine nel raccoglitore dei peli e farlo scattare in posizione.
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAME
Prendere saldamente la lama tra il pollice e l’indice, quindi tirarla verso l’alto.
Far scattare entrambi i nuovi set lame nella parte superiore delle estremità oscillanti.
Nota: Non premere sulle estremità della lama per evitare danneggiamenti.
Modelli di sostituzione per l’apparecchio FF500
Modello di sostituzione della lamina al titanio: SP-FFT Modello di sostituzione per le lame e la lamina al titanio: SP-FFTc
Modelli di sostituzione per l’apparecchio FF600
Modello di sostituzione della lamina in DLC*: SP-FFDf Modello di sostituzione delle lamine e della lama in DLC*: SP-FFDc *Lamine con rivestimento al carbonio simildiamante (DLC, Diamond like Carbon)
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica, se non durante le normali operazioni di ricarica.
La presa e il cavo elettrici non devono venire a contatto con superfi ci riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l’acqua.
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,
rivolgersi a un centro di assistenza Remington®.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
Prima di pulire o utilizzare l’apparecchio sotto acqua corrente, verifi care sempre che non
sia collegato all’alimentazione di rete. Utilizzare solo componenti forniti o consigliati da
Remington®.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fi siche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
40
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_40 GB_40
04.16.2008 11:06:09 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_41 GB_41
04.16.2008 11:06:09 Uhr
GB
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la batteria è completamente esaurita oppure se l’apparecchio non è stato utilizzato per
molto tempo, è possibile che quando lo si mette in funzione con il cavo, il rasoio non si
accenda. In questo caso, ricaricare per circa 15 secondi prima di procedere alla rasatura.
Questo rasoio dovrebbe essere utilizzato principalmente in modalità batteria e deve essere
ricaricato solo quando il livello di batteria è basso. Il frequente utilizzo del rasoio con
l’alimentazione di rete potrebbe compromettere la durata del ciclo di vita della batteria.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il rasoio contiene un’unità cellulare NiMH/Ni. Nell’unità cellulare di questo apparecchio non è contenuto alcun metallo dannoso gettare il rasoio tra i rifi uti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington Se si desidera eseguire personalmente lo smaltimento dell’unità cellulare, tuttavia, prestare attenzione alle istruzioni riportate nelle fi gure K – Q.
ATTENZIONE:
Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
®
o i punti di raccolta appositi.
DNLFEIS
I
FIN
P
CZ
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Una volta concluso il ciclo di vita utile del rasoio ricaricabile, sarà necessario rimuovere le batterie e riciclarle o smaltirle in base alle regolamentazioni statali o locali. Quando non stabilito esplicitamente dalle normative, è comunque possibile optare per lo smaltimento del rasoio senza batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare nel fuoco né smontare le batterie perché potrebbero esplodere e rilasciare sostanze tossiche. Fare attenzione a non causare cortocircuiti per non incorrere nel pericolo di incendi. Procedere allo smaltimento conformemente a quanto stabilito dalle regolamentazioni statali e locali.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
41
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_41 GB_41
04.16.2008 11:06:09 Uhr
ITALIANO
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_42 GB_42
04.16.2008 11:06:10 Uhr
Procedura di rimozione della batteria ricaricabile:
1
Rimuovere la protezione della testina e il raccoglitore dei peli dal rasoio.
2
Utilizzando un piccolo cacciavite, fare leva e staccare l’interruttore di alimentazione dal rasoio.
3
Sempre avvalendosi di un piccolo cacciavite, fare leva e staccare la piastra di copertura anteriore (illustrata) dal rasoio.
4
Servendosi di un cacciavite Phillips, rimuovere le quattro viti dal pannello anteriore del rasoio.
5
Estrarre l’alloggiamento posteriore dal rasoio per rendere visibili le batterie.
6
Staccare i fi li che collegano le batterie dalla scheda dei circuiti
7
Rimuovere le batterie e procedere allo smaltimento con la dovuta cautela (fi gg. L ed M).
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington® provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Con ciò non viene comunque intendersi alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà suffi ciente rivolgersi al centro di assistenza Remington
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
La garanzia con copre testine, lame, lamine, rullo di applicazione e cartuccia in quanto materiale di consumo. Inoltre non copre danni al prodotto causati da incidente, uso scorretto, abuso, manomissione o mancata osservanza alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza fornite insieme all’apparecchio. La garanzia viene a decadere anche quando l’apparecchio sia stato smontato o riparato da personale non autorizzato.
®
locale.
42
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_42 GB_42
04.16.2008 11:06:10 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_43 GB_43
04.16.2008 11:06:10 Uhr
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya rakapparat från Remington
®
Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS
Använd endast denna rakapparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd ej tillbehör som inte är rekommenderade av Remington®.
Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1
På/Avstängningsknapp
2
Flytande hårfi cka
3
Folie
GB
DNLFEIS
S
FIN
P
CZ
4
Rakhuvud
5
Frigöring av klipphuvudet
6
Öppningsknapp
7
Laddningsindiktator
8
Pop-up-trimmer
9
Huvudskydd
10
Strömsladd
11
Rengöringsborste
43
43
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_43 GB_43
04.16.2008 11:06:10 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_44 GB_44
04.16.2008 11:06:10 Uhr
UPPLADDNINGSBAR
ANVÄNDNING MED SLADD
SNABBLADDNING
FULL LADDNINGSTID
SLADDLÖS RAKTID
LADDNINGSINDIKATOR
INDIKATOR FÖR LÅG BATTERIKAPACITET
FF500
XX
XX
XX
90 minuter 90 minuter
60 minuter 60 minuter
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
KOMMA IGÅNG
För bästa resultat bör rakapparaten används dagligen i upp till fyra veckor för att skägget och huden ska vänja sig vid det nya raksystemet.
LADDA RAKAPPARATEN
Se till att produkten är avstängd. Koppla ihop rakapparaten med adapterkabeln (Fig A),
koppla därefter in apparaten i uttaget (Fig B) och ladda minst 24 timmar första gången (Fig
C). Den gröna indikatorlampan lyser grönt när produkten laddas och lampan stängs av när
den är helt uppladdad.
Använd produkten tills batterinivån är låg. (Detta indikeras genom en röd diod endast på
FF600 modellen)
Ladda upp batteriet helt i 24 timmar var 6 månad för att bibehålla batteriets prestanda.
När batteriet är tomt kommer det att laddas inom 90 minuter för att möjliggöra 60
minuters rakning.
Rakapparaten har automatisk inställning 100 - 240 V.
ANVÄNDNING MED SLADD
Koppla ihop rakapparaten med adapterkabeln, därefter till vägguttaget och ladda i 5 min
före användning.
VARNING:
Omfattande användning med sladd kommer att korta ner batteriets livstid.
44
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_44 GB_44
04.16.2008 11:06:10 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_45 GB_45
04.16.2008 11:06:11 Uhr
GB
ANVÄNDNING
RAKNING
Se till att rakapparaten är ordentligt laddad eller använd den med sladd.
Börja med att ta bort den skyddande kåpa som sitter på klipphuvudet på din rakapparat
Slå på rakapparaten. (Fig. D)
Tryck fram pop-up-trimmern och använd denna för att ta bort långa hårstrån först. Tryck
sedan tillbaka trimmern. (Fig. E)
Sträck huden med den andra handen så, att hårstråna reser sig.
Håll skärhuvudet så att alla folierna rör vid huden samtidigt. De individuellt fl ytande folierna
justeras automatiskt till ansiktets konturer. Tryck skärhuvudet endast lätt mot ansiktet vid
rakning och rotera apparaten i cirkulära rörelser. (Fig F)
Stäng av rakapparaten efter rakning.
TRIMNING
När trimmern är infälld (nere), är den ur vägen och avstängd, detta för att kunna använda
endast folierna. Tryck ner trimmerknappen med tummen för att få den till denna position.
I mellanpositionen används trimmern tillsammans med folierna och skär de längre,
svåråtkomliga hårstråna så att folierna kan komma närmare. Tryck på den vänstra sidan av
trimmerknappen för denna position.
Helt utfälld (uppe), kan trimmern användas för att trimma polisonger och mustasch. Tryck
på den högra sidan av trimmerknappen för denna position. (Fig. E)
DNLFEIS
S
FIN
P
CZ
TIPS FÖR BÄSTA RESULTAT
Se till att din hud är torr. Håll alltid rakapparaten i 90 graders vinkel mot huden så att bladen vidrör huden med jämnt tryck. Använd relativt långsamma och strykande rörelser. För att uppnå ett slätare resultat vid skäggstubb, använd korta cirkelrörelser, speciellt längs nacke och haklinje. HÅLL EJ rakapparaten i en vinkel där endast en folie rör vid huden. Detta kommer att deformera folien och kan orsaka att klippbladen skadar folien. Pressa INTE apparaten hårt mot huden för att undvika skador på bladen.
SKÖTSEL AV RAKAPPARATEN
Vårda din rakapparat så kommer du att ha glädje av den länge. Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten efter varje användning. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja rakhuvudet med varmt vatten efter användningen. Sätt alltid på skyddslocket och se till att på/av-knappen och trimsaxen är i läget ”av” när rakapparaten inte används.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
45
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_45 GB_45
04.16.2008 11:06:11 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_46 GB_46
04.16.2008 11:06:11 Uhr
RENGÖRING
Placera endast rakapparaten under rinnande vatten vid rengöring.
Doppa aldrig hela rakapparaten i vatten.
Klipphuvudet får ej tas bort eller sättas på plats när rakapparaten är igång eftersom detta
kan orsaka skador på apparatens folier och klippblad.
För att rengöra utsidan på rakapparaten, använd en fuktig trasa. Använd ej starka
rengöringsmedel eller andra typer av kemikalier.
För att få apparaten torr, använd en torr handduk.
Använd ej hårfön eller värmare för att få rakapparaten torr.
Rakapparaten bör ej användas förrän den är helt torr.
TORR RENGÖRING
Tryck på frigöringsknappen för klipphuvudet och ta loss det. (Fig. H)
Blås noggrant bort hårstråna från folierna och klippbladen.
Använd rengöringsborsten för att borsta av klippbladen. Använd ej borsten på folierna.
Detta kan skada hålen på folien. (Fig.I)
Sätt tillbaka klipphuvudet.
VÅTRENGÖRING
Tryck på frigöringsknappen för klipphuvudet och ta loss det. (Fig. H)
Folier – använd ej borsten för att rengöra folien. Blås istället rent folierna eller skölj dessa
under ljummet eller kallt vatten.
Klippblad & Trimmer – använd rengöringsborsten för att ta bort allt löst hår från klippblad
och trimmer. Skölj sedan dessa i kallt eller ljummet vatten. Använd ej hett vatten. (Fig J)
Doppa inte hela rakapparaten i vatten.
Efter rengöring, sätt tillbaka klipphuvudet. (Fig. K)
VARNING:
Rengör inte rakfolien med rengöringsborsten.
UTBYTE AV FOLIE & KLIPPBLAD
För att säkerställa att rakningen kontinuerligt håller högsta kvalitet rekommenderas regelbundna byten av folie och klippblad.
Indikationer på att folie och klippblad bör bytas:
Irritation: Allteftersom folien slits ut kan hudirritation uppstå.
Drag: Allteftersom klippbladen slits ut kommer rakningen inte att kännas lika nära huden
och det kan även hända att klippbladen drar i skägget.
Slitage: Det kan hända att klippbladen sliter ut folien.
BYTE AV YTTRE SKÄRBLAD
Tryck på frigöringsknapparna på sidorna av hårfi ckan.
Dra folien uppåt för att ta bort den från hårfi ckan.
Sätt i den nya folien i hårfi ckan och tryck till för att den skall klicka på plats.
46
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_46 GB_46
04.16.2008 11:06:11 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_47 GB_47
04.16.2008 11:06:12 Uhr
BYTE AV INRE SKÄRBLAD
Fatta skärbladet mellan tummen och pekfi ngret och dra uppåt.
Tryck ner de två nya klippbladen på toppen av de roterande pinnarna.
Obs: Tryck inte på skärbladens ändar då det kan orsaka skada.
Utbytesmodeller FF500
Titaniumfolie utbytesmodell: SP-FFT Titaniumfolie och klippblad utbytesmodell: SP-FFTc
Utbytesmodeller FF600
DLC* Folie utbytesmodell: SP-FFDf DLC* Folie och klippblad utbytesmodell: SP-FFDc *Diamantlika koltäckta folier
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADA:
En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag, utom vid
laddning.
Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor.
Se till att väggkontakt och sladd inte blir våta.
Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer.
Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington
Service Center.
Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Dra alltid ur sladden från vägguttaget när rakapparaten rengörs eller används under
rinnande vatten. Använd endast reservdelar som levereras eller rekommenderas av
Remington®.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
GB
DNLFEIS
S
FIN
P
CZ
PLRU
®
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_47 GB_47
47
04.16.2008 11:06:12 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_48 GB_48
04.16.2008 11:06:12 Uhr
FELAVHJÄLPNING
Om rakapparatens batteri är helt urladdat eller om apparaten inte har använts under en
längre tidsperiod kan det hända att apparaten inte startar när den är inkopplad i uttaget.
Om detta händer, ladda apparaten i ungefär 15 sek innan rakning
Rakapparaten ska huvudsakligen användas sladdlöst och endast laddas upp när batterinivån
är låg. Omfattande användning med sladd eller mångfaldig inkoppling till vägguttaget
kommer att korta ner batteriets livstid.
SKYDDA MILJÖN
Rakapparaten har ett NiMH-batteri. Denna battericell innehåller inga farliga metaller Kasta ej rakapparaten i hushållssoporna. Den kan lämnas in på våra Remington® Service Center eller andra lämpliga avfallsanläggningar. Om du föredrar att själv deponera batterienheten, vänligen följ instruktionerna som visas i Fig. K – Q.
VIKTIGT:
Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
DEMONTERING AV BATTERI
När din uppladdningsbara rakapparat har nått slutet av sin livstid måste batterierna tas bort från rakapparaten och återanvändas eller deponeras på ett korrekt sätt enligt lokala och statliga föreskrifter. Om detta inte krävs enligt lagen, kan du välja att deponera rakapparaten utan batterierna.
VARNING:
Lägg ej batterier i eld och deformera ej dessa när du deponerar dem eftersom de då kan spricka och släppa ut giftiga ämnen. Kortslut ej eftersom detta kan orsaka brännskador. Deponera på ett korrekt sätt enligt de lokala och statliga föreskrifterna där du bor.
48
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_48 GB_48
04.16.2008 11:06:12 Uhr
SVENSKA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_49 GB_49
04.16.2008 11:06:12 Uhr
För att ta ur det uppladdningsbara batteriet:
1
Ta bort klipphuvudet och hårfi ckan från rakapparaten.
2
Använd en liten skruvmejsel för att bryta bort På/Avstängningsknappen.
3
Använd en liten skruvmejsel för att bända loss frontplåten (den färgade delen).
4
Använd en Phillipsskruvmejsel för att skruva loss (4) skruvar från framsidan av rakapparaten.
5
Tag av bakre delen av höljet för att exponera batterierna.
6
Klipp bort sladdarna som kopplar batteriet till kretskortet.
7
Ta ur batterierna och deponera dem enligt gällande krav och lagar. (Fig. L&M)
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden. Vid garantifall, ring Remingtons dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
®
servicecenter i din region. Denna garanti erbjuds utöver
GB
DNLFEIS
S
FIN
P
CZ
PLRU
Denna garanti gäller inte för rakhuvuden / galler och skärblad, som är slitdelar. Inte heller täcks skador på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna.
Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
Denna garanti omfattar ej rakhuvuden/ -blad, klippare, rullar och patroner, eftersom dessa är förbrukningsvaror. Garantin omfattar heller inte produkt som skadats genom felaktig användning, missbruk, förändring/ombyggnad, ej följda tekniska instruktioner och/eller ej beaktade säkerhetsanvisningar. Denna garanti gäller ej om produkten tagits isär eller reparerats av icke auktoriserad person.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
49
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_49 GB_49
04.16.2008 11:06:12 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_50 GB_50
04.16.2008 11:06:13 Uhr
Kiitämme, että valitsit Remingtonin®. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Do not use attachments not recommended by Remington®.
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
KUVAUS
®
-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
1
Virtakytkin
2
Liikkuva partakarvasäiliö
3
vNäytöt
4
Leikkuuterät
5
Leikkuuterien vapautuspainike
6
Ajopään vapautuspainike
7
Latausmerkkivalo
8
Esiin ponnahtava rajain
9
Teräsuoju s
10
Virtajohto
11
Puhdistusharja
50
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_50 GB_50
04.16.2008 11:06:13 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_51 GB_51
04.16.2008 11:06:13 Uhr
LADATTAVA
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
VERKKOKÄYTTÖINEN
PIKALATAUS
LATAUSAIKA E
JOHDOTON AJOAIKA
LATAUKSEN MERKKIVALO
HEIKON VARAUSTASON MERKKIVALO
XX
XX
90 minuuttia 90 minuuttia
60 minuuttia 60 minuuttia
X (LED) X (LED)
–X (LED)
ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään.
PARRANAJOKONEEN LATAUS
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Liitä laite adapteriin (kuva A) ja sitten verkkoon
(kuva B) ja anna latautua vähintään 24 tuntia, ennen kuin otat laitteen ensimmäisen kerran
käyttöön (kuva C). Kun laitetta ladataan, vihreä merkkivalo palaa. Valo sammuu, kun akku
in täynnä.
Käytä tuotetta, kunnes akku on lähes tyhjä. (Palava punainen valo merkitsee lähes tyhjää
akkua − vain mallissa FF600).
Lataa akkua 24 tuntia 6 kuukauden välein, jotta se pysyy kunnossa.
Tyhjän akun voi ladata 90 minuutissa niin, että laitetta voi käyttää 60 minuuttia.
Laite valitsee verkkojännitteen automaattisesti 110 V ja 240 V välillä.
FIN
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
VERKKOKÄYTTÖ
Liitä parranajokone adapteriin ja sen jälkeen pistorasiaan. Anna latautua 5 minuuttia ennen
käyttöä.
VAROITUS:
Usein tapahtuva verkkokäyttö heikentää akkua.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_51 GB_51
TR SKROSLHR GRAE
51
51
04.16.2008 11:06:13 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_52 GB_52
04.16.2008 11:06:13 Uhr
KÄYTTÖOPAS
PARRANAJO
Varmista, että parranajokoneesi on ladattu oikealla tavalla ennen käyttöä tai käytä
verkkovirtaa.
Irrota ensiksi teräsuojus koneestasi.
Kytke parranajokoneen virta päälle. (kuva D)
Liu’uta rajainta ylöspäin ja aja ensin pitkät karvat. Liikuta rajainta sitten alaspäin. (kuva E)
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Pidä ajoteriä sellaisessa asennossa, että molemmat teräverkot koskettavat ihoasi
samanaikaisesti. Toisistaan riippumatta liikkuvat teräverkot myötäilevät kasvojesi muotoa.
Paina laitetta kasvojasi vasten vain kevyesti partaa ajaessasi ja käytä lyhyitä, ympyränmallisia
vetoja. (kuva F)
Kytke laite pois päältä, kun olet valmis.
RAJAUS
Kokonaan sisään vedettynä (alas) rajain on poissa tieltä ja pois päältä, jos haluat käyttää
ainoastaan teräverkkoja. Paina rajaimen painike alas peukalollasi, kun haluat käyttää tätä
tilaa.
Keskiasennossa rajain toimii levyjen kanssa leikaten pidemmät, vaikeasti ajettavat karvat
niin, että levyt pääsevät hyvin lähelle ihoa. Paina rajaimen painikkeen VASENTA puolta, kun
haluat käyttää tätä tilaa.
Kun rajain on täydessä pituudessaan (ylhäällä), sitä voidaan käyttää pulisonkien ja viiksien
rajaamiseen. Paina rajaimen painikkeen OIKEAA puolta, kun haluat käyttää tätä tilaa. (kuva
E)
52
VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
Varmista, että ihosi on kuiva. Pidä parranajokonetta aina kohtisuorassa ihoosi nähden siten, että teräsäleikkö koskettaa ihoasi joka paikassa yhtä suurella paineella. Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden, ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ pidä parranajokonetta sellaisessa asennossa, että ainoastaan yksi teräverkko koskettaa ihoasi. Tällöin teräverkko taipuu ja leikkuuterät saattavat vahingoittaa sitä. ÄLÄ paina parranajokonetta voimalla ihoasi vastaan, sillä se saattaa vaurioittaa teräverkkoa.
PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_52 GB_52
04.16.2008 11:06:13 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_53 GB_53
04.16.2008 11:06:14 Uhr
PUHDISTUS
Parranajokonetta saa pitää juoksevan veden alla ainoastaan, kun sitä puhdistetaan.
Älä koskaan upota laitetta kokonaan veden alle.
Älä irrota tai vaihda ajopäätä parranajokoneen ollessa käynnissä, sillä tämä saattaa
vaurioittaa teräverkkoja ja leikkuuteriä.
Käytä parranajokoneen ulkopintojen puhdistamiseen kosteaa liinaa. Älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita tai muita kemikaaleja.
Kuivaa kone pyyhkimällä sen pinta kuivalla pyyhkeellä.
Älä käytä laitteen kuivaamiseen hiustenkuivainta tai lämmityslaitetta.
Parranajokonetta saa käyttää vasta, kun se on kuiva.
KUIVAPUHDISTUS
Paina pään vapautuspainiketta poistaaksesi ajopään. (kuva H)
Puhalla sänki huolellisesti pois teräverkoista ja leikkuuteristä.
Käytä leikkuuterien pyyhkimiseen puhdistusharjaa. Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen
puhdistamiseen. Harja saattaa vaurioittaa teräverkkojen reikiä. (kuva I)
Vaihda ajopää.
PUHDISTUS VEDELLÄ
Paina pään vapautuspainiketta poistaaksesi ajopään. (kuva H)
Teräverkot – älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen. Voit joko puhaltaa
karvat pois teräverkoista tai puhdistaa verkot kylmällä tai lämpimällä vedellä.
Leikkuuterät ja rajaimet – käytä puhdistusharjaa irtokarvojen poistamiseen teristä ja
rajaimesta. Huuhdo ne kylmässä tai lämpimässä vedessä. Älä käytä kuumaa vettä. (kuva J)
Älä upota parranajokonetta veteen.
Vaihda ajopää puhdistuksen jälkeen. (kuva K)
GB
DNLFEIS
FIN
FIN
P
CZ
PLRU
VAROITUS:
Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Jotta parranajokone pysyisi pitkään hyvässä kunnossa ja toimisi laadukkaasti, suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista.
Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta:
Ärsytys: teräverkkojen kuluessa saattaa tuntua ärsytystä iholla.
Veto: leikkuuterien kuluessa kone ei enää pääse yhtä lähelle ihoasi, ja saatat tuntea
leikkuuterien vetävän partakarvojasi.
Läpikuluminen: saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.
TERÄVERKON VAIHTO
Paina vapautuspainikkeita partakarvasäiliön sivuilla.
Vedä teräverkkoa ylöspäin irrottaaksesi partakarvasäiliön.
Laita uusi teräverkko partakarvasäiliöön, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
53
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_53 GB_53
04.16.2008 11:06:14 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_54 GB_54
04.16.2008 11:06:14 Uhr
LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Pidä leikkuuterää peukalosi ja etusormesi välissä ja vedä sitä ylöspäin.
Napsauta molemmat uudet leikkuuterät liikkuvan kärjen päihin.
Huomaa: Älä paina leikkuuterien päitä, sillä tämä saattaa vahingoittaa niitä.
Vaihtomallit FF500
Titaaninen teräverkkovaihtomalli: SP-FFT Titaaninen teräverkko- ja leikkuuterävaihtomalli: SP-FFTc
Vaihtomallit FF600
DLC* teräverkkovaihtomalli: SP-FFDf DLC* Titaaninen teräverkko- ja leikkuuterävaihtomalli: SP-FFDc *Timanttia, kuten hiilipäällysteiset teräverkot
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI :
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on
latautumassa.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-
huoltoliikkeestä.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta, ennen kuin peset sitä juoksevalla vedellä tai käytät
juoksevan veden alla. Käytä vain Remingtonin
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
toimittamia tai suosittelemia varaosia.
54
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_54 GB_54
04.16.2008 11:06:14 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_55 GB_55
04.16.2008 11:06:14 Uhr
GB
VIANETSINTÄ
Jos parranajokoneen akku on täysin tyhjä tai jos konetta ei ole käytetty pitkään aikaan,
parranajokone ei välttämättä käynnisty, mikäli sitä käytetään verkkovirralla. Tällaisessa
tilanteessa lataa parranajokonetta n. 15 sekunnin ajan ennen käyttöä.
Parranajokonetta pitäisi käyttää pääasiassa ilman verkkovirtaa ja se tulisi ladata akun virran
ollessa vähissä. Jos laitetta käytetään koko ajan verkkovirralla tai jos se on jatkuvasti
liitettynä verkkoon, akun käyttöikä lyhenee.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Laite sisältää NiMH-akkuyksikön. Tämä akku ei sisällä mitään haitallisia metalleja. Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi Remington kuitenkin haluat itse huolehtia akkuyksikön hävittämisestä, noudata ohjeita kuvissa K – Q.
VAROITUS:
Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön.
®
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Jos
DNLFEIS
FIN
FIN
P
CZ
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
AKUN POISTO
Kun ladattava parranajokoneesi käyttöikä alkaa olla lopussa, akut on poistettava laitteesta ja kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti paikallisia määräyksiä noudattaen. Vaikka laki ei määräisikään, saatat silti haluta hävittää parranajokoneen ilman akkuja.
VAROITUS:
Älä laita akkuja avotuleen tai tuhoa niitä laitteen hävityksen yhteydessä, sillä ne saattavat räjähtää. Tällöin saattaa vapautua myrkyllisiä aineita. Älä oikosulje laitetta, tulipalon vaara. Hävitä laite asianmukaisesti paikallisten ja valtion määräysten mukaisesti.
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
55
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_55 GB_55
04.16.2008 11:06:14 Uhr
SUOMI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_56 GB_56
04.16.2008 11:06:15 Uhr
Ladattavan akun poistaminen:
1
Poista teräsuojus ja partakarvasäiliö parranajokoneesta.
2
Käytä pientä ruuvimeisseliä vääntääksesi virtakytkimen irti parranajokoneestasi.
3
Väännä etusuojus (maalattu osa) irti parranajokoneesta pienen ruuvimeisselin avulla.
4
Irrota ruuvit (4) parranajokoneen etuosasta käyttämällä Philips-ruuvimeisseliä.
5
Irrota parranajokoneen takakotelo, jolloin akku tulee näkyviin.
6
Leikkaa johdot, jotka yhdistävät akut virtapiiriin.
7
Poista akut ja hävitä asianmukaisesti. (kuva L&M)
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Tämä takuu ei koske ajopäitä, teräverkkoja ja leikkuuteriä, levitysrullaa ja kasettia, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta, tuotteen virheellisestä käytöstä ja tuotteeseen tehdyistä muutoksista tai teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos laitteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
®
-huoltoon.
56
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_56 GB_56
04.16.2008 11:06:15 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_57 GB_57
04.16.2008 11:06:15 Uhr
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
®
. Leia as instruções
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pela Remington®.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido mergulhado em água ou estiver danifi cado.
DESCRIÇÃO
1
Interruptor On/Off (Lig.-desl.)
2
Bolsa fl utuante de recolha de pêlos
3
Lâminas
GB
DNLFEIS
FIN
P
P
CZ
4
Conjunto do aparador
5
Libertação do conjunto de lâminas
6
Botão para soltar a cabeça
7
Indicador de carregamento
8
Corta-patilhas
9
Protecção da cabeça
10
Cabo de alimentação
11
Escova de limpeza
57
57
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_57 GB_57
04.16.2008 11:06:15 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_58 GB_58
04.16.2008 11:06:16 Uhr
RECARREGÁVEL
COM CABO
CARREGAMENTO RÁPIDO
TEMPO DE CARREGAMENTO COMPLETO
TEMPO DE BARBEAR SEM CABO
INDICADOR DE CARREGAMENTO
INDICADOR DE BATERIA FRACA
FF500
XX
XX
XX
90 minutos 90 minutos
60 minutos 60 minutos
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
INÍCIO DA UTILIZAÇÃO
Para o melhor barbear possível, recomenda-se que utilize a sua nova máquina de barbear diariamente durante o máximo de quatro semanas para que a sua barba e pele se habituem ao novo sistema de barbear.
CARREGAR A SUA MÁQUINA DE BARBEAR
Assegure-se de que o aparelho está desligado. Antes de utilizar a máquina de barbear
pela primeira vez, ligue-a ao adaptador (Fig. A) e, em seguida, à tomada eléctrica (Fig. B)
e carregue durante, pelo menos, 24 horas (Fig. C). Durante o carregamento do aparelho,
a luz indicadora verde permanece acesa e só se apaga quando este estiver totalmente
carregado.
Utilize o produto até a carga da bateria fi car baixa. (Este estado é indicado por um
indicador vermelho - apenas no modelo FF600.)
Para um bom funcionamento da bateria, recarregue-a totalmente durante 24 horas de 6
em 6 meses.
Quando fi ca vazia, a bateria é recarregada durante 90 minutos para proporcionar 60
minutos de tempo de barbear.
A máquina de barbear adapta-se automaticamente a uma voltagem entre 100 V e 240 V.
UTILIZAÇÃO COM CABO
Ligue a máquina de barbear ao adaptador e, em seguida, à rede eléctrica para recarregar a
bateria durante 5 minutos antes de a utilizar.
CUIDADO:
A utilização prolongada da máquina só com o cabo de alimentação irá reduzir a vida útil da bateria.
58
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_58 GB_58
04.16.2008 11:06:16 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_59 GB_59
04.16.2008 11:06:16 Uhr
GB
COMO UTILIZAR
BARBEAR
Assegure-se de que a máquina de barbear está totalmente carregada ou ligue-a
directamente à tomada eléctrica.
Comece por remover a protecção da cabeça de barbear da máquina.
Ligue a máquina de barbear. (Fig. D)
Faça deslizar o corta-patilhas no sentido ascendente e utilize-o para remover primeiro os
pêlos mais compridos. Quando acabar, volte a recolher o corta-patilhas. (Fig. E)
Estique a pele com a sua mão livre para que os pêlos fi quem direitos.
Segure na cabeça de barbear de modo a que as duas lâminas toquem na face
simultaneamente. As lâminas fl utuantes independentes adaptam-se automaticamente aos
contornos da sua face. Durante o barbear, aplique apenas uma leve pressão sobre a cabeça
de barbear e faça movimentos circulares curtos. (Fig. F)
Depois de barbear, desligue a máquina.
UTILIZAR O CORTA-PATILHAS
Na posição totalmente retraída (em baixo), o corta-patilhas está desligado e não interfere
quando desejar utilizar apenas as lâminas de barbear. Com o polegar, empurre o botão do
corta-patilhas para baixo para o colocar nesta posição.
Na posição do meio, o corta-patilhas trabalha juntamente com as lâminas, cortando os
pêlos mais compridos e difíceis de barbear, de modo que as lâminas possam eliminar
os pêlos mais rente à pele. Para colocar o corta-patilhas nesta posição, empurre o lado
ESQUERDO do botão do mesmo.
Na posição totalmente estendida (para cima), o corta-patilhas pode ser utilizado para
aparar as patilhas ou o bigode. Para colocar o corta-patilhas nesta posição, empurre o lado
DIREITO do botão do corta-patilhas. (Fig. E)
DNLFEIS
FIN
P
P
CZ
PLRU
DICAS PARA OBTER MELHORES RESULTADOS
Certifi que-se de que a sua pele está seca. Dicas para obter melhores resultados. NÃO segure a máquina num ângulo em que apenas uma lâmina toque na pele. Isto irá distorcer a lâmina e fazer com que a pele seja danifi cada pelas lâminas. NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danifi car a lâmina.
CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR
Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos a limpeza da máquina após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina com água morna após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça de corte e o aparador na posição “off” quando não estiver a utilizar a máquina de barbear.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
59
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_59 GB_59
04.16.2008 11:06:16 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_60 GB_60
04.16.2008 11:06:17 Uhr
LIMPEZA
Apenas coloque a máquina de barbear debaixo de água corrente para a limpar.
Nunca mergulhe a máquina de barbear em água.
Não desmonte ou substitua o conjunto da cabeça com a máquina de barbear em
funcionamento, visto que poderá provocar danos nas redes e nas lâminas do equipamento.
Para limpar as superfícies exteriores da máquina de barbear, utilize um pano húmido. Não
utilize detergentes abrasivos ou outros produtos químicos.
Para secar, limpe a superfície da máquina de barbear com uma toalha seca.
Não utilize um secador ou aquecedor para secar a máquina de barbear.
A máquina de barbear só deverá ser utilizada depois de seca.
LIMPEZA A SECO
Prima o botão de libertação da cabeça para remover o conjunto da cabeça. (Fig. H)
Sopre cuidadosamente os pêlos cortados que se encontram na rede e nas lâminas.
Utilize a escova de limpeza para retirar os pêlos das lâminas. Não utilize a escova de
limpeza para limpar as redes. Podem ocorrer danos nos orifícios das redes. (Fig. I)
Volte a colocar o conjunto da cabeça.
LIMPEZA COM ÁGUA
Prima o botão de libertação da cabeça para remover o conjunto da cabeça. (Fig. H)
Redes - Não utilize a escova de limpeza para limpar a rede. Em vez disso, sopre os pêlos
cortados ou enxagúe as redes com água fria ou tépida.
Lâminas e corta-patilhas – Utilize a escova de limpeza para remover os pêlos soltos nas
lâminas e no corta-patilhas. Enxagúe-os com água fria ou tépida. Não utilize água quente.
(Fig. J)
Não mergulhe a máquina de barbear em água.
Depois de limpar, volte a colocar o conjunto da cabeça. (Fig. K)
CUIDADO:
Não utilize a escova de limpeza para limpar as redes de barbear.
SUBSTITUIR AS REDES E AS LÂMINAS
Para se assegurar que a máquina de barbear continua a funcionar em óptimas condições, recomendamos que substitua, regularmente, as redes e as lâminas.
Sinais de que as redes e as lâminas necessitam de ser substituídas:
Irritação: à medida que as redes fi cam gastas, podem causar irritação na pele.
Puxões: à medida que as lâminas fi cam gastas, o barbear pode não ser tão apurado e pode
sentir as lâminas a puxar os pêlos.
Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes.
60
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_60 GB_60
04.16.2008 11:06:17 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_61 GB_61
04.16.2008 11:06:17 Uhr
SUBSTITUIR A LÂMINA
Prima os botões de libertação em ambos os lados da bolsa de recolha de pêlos.
Puxe o conjunto de redes para cima para o retirar da bolsa de recolha de pêlos.
Insira um novo conjunto de redes na bolsa de recolha de pêlos até este encaixar.
SUBSTITUIR A LÂMINA
Segure o aparador entre o polegar e o indicador e puxe para cima.
Encaixe os dois novos conjuntos de lâminas no topo das pontas do oscilador.
Nota: Não prima as extremidades do aparador, pois pode causar danos.
Modelos de substituição FF500
Modelo de substituição - rede revestida a titânio: SP-FFT Modelo de substituição - rede revestida a titânio e lâminas: SP-FFTc
Modelos de substituição FF600
Modelo de substituição - rede DLC*: SP-FFDf Modelo de substituição de rede DLC* e lâminas: SP-FFDc *Redes revestidas a carbono tipo diamante
GB
DNLFEIS
FIN
P
P
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS EM PESSOAS:
Nunca deve deixar um equipamento sem supervisão quando ligado a uma tomada, excepto
quando estiver a carregar.
Mantenha a fi cha e o fi o afastados de superfícies aquecidas.
Certifi que-se de que a fi cha e o fi o não fi cam molhados.
Não ligue nem desligue a fi cha da tomada com as mãos molhadas.
Não utilize o produto quando o cabo estiver danifi cado. Pode obter peças sobressalentes
através dos nossos Serviços de Assistência Remington
Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.
Quando utilizar ou limpar a máquina debaixo de água corrente, desligue sempre o
aparelho da tomada de alimentação. Utilize apenas peças fornecidas ou recomendadas pela
Remington®.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
®
Autorizados.
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_61 GB_61
61
04.16.2008 11:06:17 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_62 GB_62
04.16.2008 11:06:17 Uhr
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a bateria da máquina de barbear estiver totalmente descarregada ou se a máquina não
foi utilizada durante um longo período de tempo, a máquina poderá não funcionar quando
utilizada com o cabo ligado. Se isto acontecer, carregue a máquina de barbear durante
aproximadamente 15 segundos antes de barbear.
A máquina de barbear deve ser utilizada principalmente sem o cabo de alimentação e
recarregada só quando a bateria fi car fraca. A utilização prolongada da máquina apenas com
o cabo de alimentação ou a ligação contínua à alimentação irá reduzir a vida útil da bateria.
PROTEJA O AMBIENTE
A máquina de barbear contém uma pilha de NiMH. Esta bateria não contém metais perigosos. Quando a vida útil do aparelho terminar, não o coloque juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. No entanto, se preferir eliminá-la pelos seus próprios meios, por favor, siga as instruções conforme indicado nas fi guras K a Q.
ATENÇÃO:
Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
REMOÇÃO DA BATERIA
Quando a vida útil da máquina de barbear recarregável terminar, deve remover as baterias da máquina e reciclá-las ou eliminá-las de acordo com as determinações locais ou regionais. Se tal não for exigido por lei, poderá optar por eliminar a máquina de barbear sem as baterias.
CUIDADO:
Nunca deite as baterias no fogo nem tente abri-las, pois podem rebentar e libertar materiais tóxicos. Não ligue as baterias em curto-circuito, visto que poderão incendiar-se. Elimine adequadamente as baterias, de acordo com as determinações locais e regionais.
62
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_62 GB_62
04.16.2008 11:06:17 Uhr
PORTUGUÊS
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_63 GB_63
04.16.2008 11:06:18 Uhr
Para remover a bateria recarregável:
1
Remova a protecção da cabeça de corte e a bolsa de recolha de pêlos da máquina de barbear.
2
Com uma pequena chave de parafusos, separe o interruptor de ligação da máquina de barbear.
3
Com uma pequena chave de parafusos, separe a cobertura frontal (parte pintada) da máquina de barbear.
4
Com uma chave Phillips, remova os (4) parafusos do painel frontal da máquina de barbear.
5
Retire a parte posterior da máquina de barbear para expor as baterias.
6
Desligue os fi os que ligam as baterias à placa de circuitos.
7
Retire as baterias e elimine-as devidamente. (Fig. L&M)
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington
®
da sua área.
GB
DNLFEIS
FIN
P
P
CZ
PLRU
HUN
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
Esta garantia não inclui as cabeças / lâminas e acessórios de corte, o rolo e o cartucho, os quais são considerados peças consumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_63 GB_63
TR SKROSLHR GRAE
®
.
63
04.16.2008 11:06:18 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_64 GB_64
04.16.2008 11:06:18 Uhr
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporučené spoločnosťou Remington
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo
spadol do vody.
OPIS
®
sa vám bude dobre používať.
®
.
1
Vypínač
2
Priehradka na fúzy
3
Planžety
4
Zostava strihača
5
Uvoľňovacie tlačidlo čepele
6
Tlačidlo na uvoľnenie hlavy
7
Indikátor nabíjania
8
Vysúvací zastrihávač
9
Kryt hlavy
10
Napájací kábel
11
Čistiaca kefka
ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 73 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
64
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_64 GB_64
04.16.2008 11:06:18 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_65 GB_65
04.16.2008 11:06:19 Uhr
NABÍJATEĽNÝ
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
KÁBLOVÝ
RÝCHLE NABÍJANIE
ČAS ÚPLNÉHO NABITIA
DĹŽKA HOLENIA BEZ KÁBLA
INDIKÁCIA NABÍJANIA
INDIKÁCIA TAKMER VYBITEJ BATÉRIE
X (Indikátor LED) X (Indikátor LED)
XX
XX
90 minút 90 minút
60 minút 60 minút
–X (Indikátor LED)
ZAČÍNAME
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne počas prvých štyroch týždňov, aby si vaša brada a pokožka zvykli na nový holiaci systém.
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Uistite sa, že je prístroj vypnutý. Ak strojček používate prvýkrát (Obr. C), pripojte ho
k adaptéru (Obr. A), potom do zásuvky (Obr. B) a nabíjajte minimálne 24 hodín. Počas
nabíjania zariadenia svieti zelený indikátor, ktorý sa po úplnom nabití vypne. Výrobok sa odporúča používať až do vybitia batérie. (Tento stav oznamuje rozsvietenie
červeného indikátora, platí len pre model FF600.) Aby ste zachovali kvalitu batérie, každých 6 mesiacov nabíjajte prístroj 24 hodín. Ak je batéria prázdna, 90 minút nabíjania poskytne asi 60 minút času na holenie. Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje napätiu siete v rozpätí 100 až 240 V.
FIN
P
SK
CZ
PLRU
HUN
POUŽITIE S KÁBLOM
Holiaci strojček pripojte k adaptéru, potom do zásuvky a pred použitím nechajte nabíjať
asi 5 minút.
VAROVANIE:
Časté používanie strojčeka pripojeného káblom môže mať za následok zníženie životnosti batérie.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_65 GB_65
TR SKROSLHR GRAE
65
65
04.16.2008 11:06:19 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_66 GB_66
04.16.2008 11:06:19 Uhr
NÁVOD NA POUŽITIE
HOLENIE
Uistite sa, že je strojček správne nabitý alebo použite kábel pre pripojenie k elektrickej
zásuvke. Začnite odstránením ochranného krytu hlavy zo strojčeka. Zapnite holiaci strojček. (Obr. D) Najskôr použite vysúvací zastrihávač a odstráňte dlhé fúzy. Zastrihávač po skončení opäť
zasuňte. (Obr. E) Druhou rukou si napnite pokožku, aby sa chlpy vzpriamili. Holiacu hlavu držte tak, aby sa všetky planžety naraz dotýkali pokožky. Nezávisle sa
pohybujúce planžety sa automaticky prispôsobia tvári. Pri holení zľahka tlačte na holiacu
hlavu a používajte krátke, krúživé pohyby. (Obr. F) Po holení strojček nezabudnite vypnúť.
ZASTRIHÁVANIE
Ak je zastrihávač úplne zasunutý (dolu), neprekáža pri holení a je vypnutý, takže môžete
používať len samotné planžety. Ak ho chcete dostať do tejto polohy, palcom stlačte tlačidlo
zastrihávača. V strednej pozícii pracuje zastrihávač spolu s planžetami a zastriháva dlhšie, nepoddajné
fúzy, takže planžety môžu holiť oveľa lepšie. Ak chcete zastrihávač posunúť do tejto
polohy, stlačte ĽAVÚ stranu tlačidla. Ak je zastrihávač úplne vysunutý (hore), môže byť použitý na zastrihávanie kotliet alebo
fúzov a brady. Ak chcete zastrihávač posunúť do tejto pozície, stlačte PRAVÚ stranu
tlačidla. (Obr. E)
66
TIPY PRE LEPŠIE VÝSLEDKY
Pokožka musí byť suchá. Vždy držte zastrihávač pod pravým uhlom k pokožke, aby sa tak planžeta dotýkala pokožky rovnomerným tlakom. Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby. Využitím krátkych krúživých pohybov v miestach s ťažko odstrániteľnými chlpmi môžete docieliť hladšie oholenie – najmä v oblasti krku a brady. Strojček NEDRŽTE v uhle, pri ktorom sa pokožky dotýka len jedna planžeta. Môže to planžetu zdeformovať a zapríčiniť, že ju čepele poškodi. Aby ste planžetu nepoškodili, NETLAČTE na pokožku prílišnou silou.
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame, aby ste holiaci strojček vyčistili po každom použití. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužívate, mal by byť vypnutý.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_66 GB_66
04.16.2008 11:06:19 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_67 GB_67
04.16.2008 11:06:20 Uhr
ČISTENIE
Holiaci strojček dajte pod tečúcu vodu len pri čistení. Strojček nikdy úplne neponárajte do vody. Hlavu neodstraňujte ani nevymieňajte, kým je strojček zapnutý, mohlo by to poškodiť
planžety alebo čepele. Ak chcete očistiť vonkajší povrch holiaceho strojčeka, použite vlhkú handričku.
Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné chemikálie. Na osušenie strojčeka použite suchý uterák. Na osušenie strojčeka nepoužívajte fén na vlasy ani ohrievač. Holiaci strojček sa nesmie používať, pokiaľ nie je úplne suchý.
SUCHÉ ČISTENIE
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju. (Obr. H) Dôkladne vyfúkajte nahromadené fúzy z planžiet a čepelí. Na očistenie čepelí použite čistiacu kefku. Čistiacu kefku nepoužívajte na planžety. Mohli by
ste poškodiť otvory v planžetách. (Obr. I) Hlavu vráťte späť na miesto.
ČISTENIE VODOU
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju. (Obr. H) Planžety - nepoužívajte čistiacu kefku na planžety. Namiesto toho vyfúkajte zvyšky fúzov
alebo planžety opláchnite pod tečúcou studenou alebo teplou vodou. Čepele a zastrihávač - na odstránenie fúzov z čepelí a zastrihávača použite čistiacu kefku.
Potom ich umyte pod studenou alebo teplou vodou. Nepoužívajte horúcu vodu. (Obr. J) Strojček neponárajte do vody. Po očistení vráťte hlavu na miesto. (Obr. K)
GB
DNLFEIS
FIN
P
SK
CZ
PLRU
VAROVANIE:
Čistiacu kefku nepoužívajte na planžety.
VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ
Ak chcete zaistiť trvalú vysokú kvalitu holenia, odporúča sa pravidelne vymieňať planžety a čepele.
Kedy je potrebné vymeniť planžety a čepele:
Podráždenie: S postupným opotrebúvaním planžiet možno cítiť podráždenie pokožky. Ťahanie: S postupným opotrebúvaním planžiet, sa holenie stáva nekvalitným a je cítiť
ťahanie za fúzy. Predranie: Možno si všimnúť, že čepele predrali planžety.
VÝMENA PLANŽETY
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá nachádzajúce sa po stranách priehradky na fúzy.
Mechanizmus s planžetami zatiahnite nahor a vyberte priehradku na fúzy.
Nové planžety vložte do priehradky, kým mechanizmus nezapadne na miesto.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
67
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_67 GB_67
04.16.2008 11:06:20 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_68 GB_68
04.16.2008 11:06:20 Uhr
VÝMENA NOŽOV
Strihač uchopte medzi palec a ukazovák a vytiahnite ho hore. Nové čepele zacvaknite do hornej časti špičky oscilátora.
VAROVANIE: Netlačte na konce strihačov, pretože ich môžete poškodiť
Náhradné diely pre modely FF500
Titánová planžeta pre model: SP-FFT Titánová planžeta a čepele pre model: SP-FFTc
Náhradné diely pre modely FF600
DLC* Planžeta pre model: SP-FFDf DLC* Planžeta a čepele pre model: SP-FFDc *Uhlíkom potiahnuté planžety z nepravého diamantu
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy okrem nabíjania nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete. Sieťový adaptér a kábel nedržte na vyhrievaných povrchoch. Buďte opatrní, aby sa zástrčka a napájací kábel nenamočili. Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami. Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať
prostredníctvom servisných stredísk Remington®. Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C. V prípade, že zariadenie čistíte alebo používate pod tečúcou vodou, vždy ho najskôr
vyberte zo zásuvky. Používajte len diely dodané alebo odporúčané spoločnosťou
Remington Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
®
.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak je batéria holiaceho strojčeka úplne vybitá alebo sa strojček nepoužíval dlhšiu dobu,
nemusí sa pri použití kábla spustiť. Ak dôjde k tejto situácii, strojček nabite približne 15
sekúnd pred použitím. Holiaci strojček je určený predovšetkým na použitie bez kábla a nabíjaný by mal byť len
vtedy, keď je batéria úplne vybitá. Časté používanie strojčeka pripojeného káblom alebo
dlhšie pripojenie k zásuvke bude mať za následok zníženie životnosti batérie.
68
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_68 GB_68
04.16.2008 11:06:20 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_69 GB_69
04.16.2008 11:06:20 Uhr
GB
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Holiaci strojček obsahuje batériu typu NiMH. Táto batéria neobsahuje žiadne škodlivé kovy.Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington Ak však chcete článok zlikvidovať sami, dodržte, prosím, uvedené pokyny pozri obrázok K - Q.
UPOZORNENIE:
Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické materiály.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
®
alebo príslušné zberné miesta.
AKO VYBRAŤ BATÉRIU
Keď holiaci strojček dosiahne koniec doby životnosti, batéria musí byť z neho vybratá a recyklovaná alebo správne zlikvidovaná v súlade s požiadavkami štátnej alebo miestnej správy. Ak to zákon nevyžaduje, strojček bez batérií možno zlikvidovať.
DNLFEIS
FIN
P
SK
CZ
VAROVANIE:
Batérie v priebehu likvidácie nedávajte do ohňa, ani ich inak neničte. Mohlo by dôjsť k explózii a úniku toxických materiálov. Batériu neskratujte, mohlo by dôjsť k popáleninám. Zlikvidujte správne v súlade s miestnymi alebo štátnymi nariadeniami.
Výmena dobíjateľnej batérie:
1
Vyberte kryt hlavy a puzdro na fúzy zo strojčeka.
2
Pomocou malého skrutkovača páčením opatrne vyberte vypínač zo strojčeka.
3
Pomocou malého skrutkovača páčením vyberte predný kryt (farebná časť) zo strojčeka.
4
Pomocou krížového skrutkovača vyberte (4) skrutky z prednej časti strojčeka.
5
Zložte zadný kryt strojčeka a odhalí sa batéria.
6
Odstrihnite drôty, ktoré prepájajú batérie s plošným spojom.
7
Vyberte batérie a zlikvidujte ich správnym spôsobom. (Obr. L a M)
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
69
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_69 GB_69
04.16.2008 11:06:20 Uhr
SLOVENČINA
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_70 GB_70
04.16.2008 11:06:21 Uhr
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na holiace hlavy/planžety a nože, aplikačný valček a kazetu – to je spotrebný materiál. Pokryté nie je ani poškodenie prístroja spôsobené nehodou alebo nesprávnym používaním, zneužitím, pozmenením prístroja alebo pri nedodržiavaní požadovaných technických a bezpečnostných pokynov. Táto záruka nie je platná, pokiaľ bol prístroj rozobraný alebo opravovaný osobou, ktorá nami nebola poverená.
®
vo svojom
70
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_70 GB_70
04.16.2008 11:06:21 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_71 GB_71
04.16.2008 11:06:21 Uhr
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
®
rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. epoužívejte
příslušenství, které není doporučeno společností Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či
pokud spadl do vody.
®
.
POPIS
1
Vypínač
2
Přihrádka na vousy
3
Planžety
4
Sada břitů
5
Uvolňovací tlačítko břitu
6
Tlačítko k uvolnění hlavy
7
Kontrolka nabíjení
8
Vysouvací zastřihovač
9
Kryt hlavy
10
Napájecí kabel
11
Čisticí kartáček
GB
DNLFEIS
FIN
P
CZ
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_71 GB_71
71
04.16.2008 11:06:21 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_72 GB_72
04.16.2008 11:06:22 Uhr
DOBÍJITELNÝ
KABELOVÝ
RYCHLÉ DOBÍJENÍ
ČAS PLNÉHO DOBITÍ
DOBA HOLENÍ BEZ NAPÁJECÍ ŠŇŮRY
KONTROLKA NABÍJENÍ
KONTROLKA SLABÉ BATERIE
FF500
XX
XX
XX
90 minut 90 minut
60 minut 60 minut
X (Kontrolka LED) X (Kontrolka LED)
–X (Kontrolka LED)
FF600
ZAČÍNAME
Nejlepších výsledků holení dosáhnete, když budete svůj nový holicí strojek používat denně po dobu až čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Propojte holicí strojek s adaptérem (Obr. A), poté
zapojte do zásuvky (Obr. B) a nabíjejte při prvním použití po dobu minimálně 24 hodin
(Obr. C). Během nabíjení přístroje svítí zelený indikátor a po úplném nabití se tento
indikátor vypne. Výrobek se doporučuje používat až do vybití baterie. (Tento stav je oznámen rozsvícením
červeného indikátoru, platí pouze pro model FF600.) Každých 6 měsíců nabíjejte přístroj 24 hodin, abyste zachovali kvalitu baterie. Je-li baterie prázdná, 90 minut nabíjení poskytne asi 60 minut času na holení. Výrobek se automaticky přizpůsobí síťovému napětí mezi 100 V a 240 V.
POUŽITÍ S KABELEM
Připojte holicí strojek k adaptéru, poté do zásuvky a před použitím nechte nabíjet asi 5
minut.
VAROVÁNÍ:
Časté používání strojku připojeného kabelem bude mít za následek snížení životnosti baterie.
72
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_72 GB_72
04.16.2008 11:06:22 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_73 GB_73
04.16.2008 11:06:22 Uhr
GB
NÁVOD K POUŽITÍ
HOLENÍ
Ujistěte se, že je strojek správně nabitý nebo použijte kabel pro připojení k elektrické
zásuvce. Začněte odstraněním ochranného krytu hlavy ze strojku. Zapněte holicí strojek. (Obr. D) Nejprve použijte vysouvací zastřihovač a odstraňte dlouhé vousy. Po skončení opět
zastřihovač zasuňte. (Obr. E) Volnou rukou pokožku napněte tak, aby se vousy vzpřímily. Holicí hlavu držte tak, aby se všechny planžety dotýkaly obličeje najednou. Nezávisle se
pohybující planžety se automaticky přizpůsobí vašemu obličeji. Při holení tlačte na holicí
hlavu velmi lehce a používejte krátké, kruhové pohyby. (Obr. F) Po skončení holení nezapomeňte strojek vypnout.
ZASTŘIHOVÁNÍ
Je-li zastřihovač zcela zasunut (dolů), nebude překážet při holení a bude vypnut, takže
můžete používat pouze samotné planžety. Chcete-li jej dostat do této pozice, stiskněte
palcem tlačítko zastřihovače. Ve střední pozici pracuje zastřihovač společně s planžetami a zastřihává delší, nepoddajné
vousy, takže planžety mohou holit daleko lépe. Chcete-li zastřihovač posunout do této
pozice, stiskněte LEVOU stranu tlačítka. Je-li zastřihovač plně vysunut (nahoru), může být použit pro zastřihování licousů (kotlet)
nebo kníru či bradky. Chcete-li zastřihovač posunout do této pozice, stiskněte PRAVOU
stranu tlačítka. (Obr. E)
TIPY PRO LEPŠÍ VÝSLEDKY
Ujistěte se, že je vaše pokožka suchá. Vždy držte zastřihovač pod pravým úhlem k pokožce, aby se tak planžeta dotýkala pokožky rovnoměrným tlakem. Používejte mírné až pomalé hladivé pohyby. Využitím krátkých krouživých pohybů v místech s těžko odstranitelnými vousy můžete docílit hladšího oholení – zejména v oblasti krku a brady. NEDRŽTE strojek v úhlu, při kterém se pokožky dotýká pouze jedna planžeta. Může to zdeformovat planžetu a zapříčinit, že ji břity poškodí. Abyste planžetu nepoškodili, NETLAČTE na pokožku přílišnou silou.
DNLFEIS
FIN
P
CZ
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
PÉČE O HOLICÍ STROJEK
Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám holicí strojek vyčistit po každém použití. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. Když strojek nepoužíváte, vždy nechte na holicí hlavě ochrannou krytku a zastřihovač nechte v poloze „off“ (vypnuto).
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_73 GB_73
73
04.16.2008 11:06:22 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_74 GB_74
04.16.2008 11:06:22 Uhr
ČIŠTĚNÍ
Holicí strojek dejte pod tekoucí vodu pouze kvůli čištění. Nikdy strojek neponářejte do vody zcela. Neodstraňujte nebo nevyměňujte hlavu, zatímco strojek běží, mohlo by to poškodit
planžety nebo břity. Chcete-li očistit vnější povrch holicího strojku, použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla nebo jiné chemikálie. Pro osušení strojku použijte suchý ručník. Nepoužívejte pro osušení fén na vlasy nebo topné zařízení. Holicí strojek nesmí být používán, dokud není zcela suchý.
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ
Stiskněte tlačítko pro uvolnění hlavy a vyjměte ji. (Obr. H) Pořádně vyfoukněte nahromaděné vousy z planžet a břitů. Použijte čisticí kartáček k očištění břitů. Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety. Můžete
tak poškodit otvory v planžetách. (Obr. I) Vraťte hlavu zpět na místo.
MOKRÉ ČIŠTĚNÍ
Stiskněte tlačítko pro uvolnění hlavy a vyjměte ji. (Obr. H) Planžety - nepoužívejte čisticí kartáček na planžety. Místo toho vyfoukněte zbytky vousů
ústy nebo opláchněte planžety pod tekoucí studenou nebo teplou vodou. Břity a zastřihovač - pro odstranění volných vousů na břitech a zastřihovači použijte čisticí
kartáček. Poté je omyjte pod studenou nebo teplou vodou. Nepoužívejte horkou vodu.
(Obr. J) Neponářejte strojek do vody. Po očištění vraťte hlavu na své místo. (Obr. K)
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety.
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ
Chcete-li zajistit trvající vysokou kvalitu oholení, doporučujeme pravidelnou výměnu planžet a břitů.
Známky potřeby výměny planžet a břitů:
Podráždění: Jak se planžety opotřebovávají, můžete pocítit podráždění pokožky. Táhnutí: Jak se břity opotřebovávají, stává se oholení nekvalitním a můžete pocítit táhnutí
za vousy. Prodření: Můžete si všimnout, že břity prodřely planžety.
VÝMĚNA PLANŽETY
Stiskněte uvolňovací tlačítka po stranách přihrádky na vousy.
Zatáhněte mechanismus s planžetami nahoru a vyjměte přihrádku na vousy.
Vložte nové planžety na přihrádku, dokud mechanismus nezaklapne.
74
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_74 GB_74
04.16.2008 11:06:22 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_75 GB_75
04.16.2008 11:06:23 Uhr
VÝMĚNA PLANŽETY
Uchopte břit palcem a ukazováčkem a vytáhněte jej nahoru. Nové břity zacvakněte do horní části špičky oscilátoru.
Poznámka: Na konce břitu netlačte, neboť to může způsobit poškození.
Náhradní díly pro model FF500
Titanová planžeta pro model: SP-FFT Titanová planžeta a břity pro model: SP-FFTc
Náhradní díly pro model FF600
DLC* Planžeta pro model: SP-FFDf DLC* Planžeta a břity pro model: SP-FFDc *Karbonem potažené planžety z nepravého diamantu
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
GB
DNLFEIS
FIN
P
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou
nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Buďte opatrní, aby se zástrčka a napájecí kabel nenamočily.
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou
nabíjení.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat přes naše
servisní střediska Remington®.
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Čistíte-li nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy nejprve vypojte zařízení ze zásuvky.
Používejte pouze díly dodané nebo doporučené společností Remington®.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a
znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
CZ
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_75 GB_75
75
04.16.2008 11:06:23 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_76 GB_76
04.16.2008 11:06:23 Uhr
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Jestliže je baterie holicího strojku zcela vybitá nebo strojek nebyl používán delší dobu,
nemusí při použití kabelu strojek nastartovat. Jestliže dojde k této situaci, nabijte strojek
zhruba 15 sekund před použitím. Holicí strojek je určen především pro použití bez kabelu a nabíjen by měl být pouze, když
je baterie zcela prázdná. Časté používání strojku připojeného kabelem nebo delší připojení
k zásuvce bude mít za následek snížení životnosti baterie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Holicí strojen obsahuje baterii typu NiMH.Tato baterie neobsahuje žádné škodlivé kovy. Na konci životnosti holicí strojek nevyhazujte do komunálního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington® nebo příslušná sběrná místa. Chcete-li však článek zlikvidovat sami, prosíme dodržujte uvedené pokyny viz obrázek K - Q.
POZOR:
Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
VYJMUTÍ BATERIE
Když dosáhne holicí strojek konce doby své životnosti, musí být baterie vyjmuta ze strojku a recyklována nebo správně zlikvidována v souladu s požadavky státní nebo místní správy. I v případě, že to není vyžadováno zákonem, můžete zlikvidovat strojek bez baterií.
VAROVÁNÍ:
Baterie během likvidace nevkládejte do ohně ani je jinak neničte, mohlo by dojít k explozi a úniku toxických materiálů. Baterii nezkratujte, mohlo by dojít k popáleninám. Zlikvidujte správně v souladu s místními nebo státními nařízeními.
76
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_76 GB_76
04.16.2008 11:06:23 Uhr
ČESKY
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_77 GB_77
04.16.2008 11:06:23 Uhr
Výměna dobíjitelné baterie:
1
Vyjměte kryt hlavy a pouzdro na vousy ze strojku.
2
Pomocí malého šroubováku opatrně vyjměte páčením vypínač ze strojku.
3
Pomocí malého šroubováku vyjměte páčením přední kryt (barevná část) ze strojku.
4
Pomocí křížového šroubováku vyjměte (4) šrouby z přední části strojku.
5
Vyjměte zadní kryt ze strojku a odhalí se baterie.
6
Odstřihněte dráty propojující baterie s plošným spojem.
7
Vyjměte baterie a zlikvidujte je správným způsobem. (Obr. L a M)
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závad. Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování po dobu 2 let od data prodeje. Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto vcelku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty.
GB
DNLFEIS
FIN
P
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem Remington Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka. Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na holicí hlavy, planžety, frézy a břity, představující spotřební součásti. Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s technickými resp. bezpečnostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven neoprávněnou osobou.
Tato záruka se nevztahuje na holicí hlavy/planžety a nože, aplikační váleček a kazetu – to je spotřební materiál. Pokryto není ani poškození přístroje způsobené nehodou nebo nesprávným používáním, zneužitím, pozměněním přístroje nebo při nedodržováním požadovaných technických a bezpečnostních pokynů. Tato záruka není platná, pokud byl přístroj rozebrán nebo opravován osobou, která námi nebyla pověřena.
®
v místě
CZ
CZ
PLRU
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_77 GB_77
77
04.16.2008 11:06:23 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_78 GB_78
04.16.2008 11:06:24 Uhr
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
Nie używaj przystawek ani osprzętu, które nie są zalecane przez firmę Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeżeli został upuszczony,
uszkodzony lub wpadł do wody.
®
®
.
OPIS
1
Włącznik/wyłącznik
2
Ruchomy pojemnik na włosy
3
Siatki
4
Zespół tnący
5
Zwolnienie ostrzy
6
Przycisk zwalniania głowicy
7
Charging indicator
8
Wysuwany trymer
9
Osłona głowicy
10
Przewód zasilający
11
Szczoteczka do czyszczenia
78
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_78 GB_78
04.16.2008 11:06:24 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_79 GB_79
04.16.2008 11:06:24 Uhr
ŁADOWALNE
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
PRZEWODOWE
SZYBKIE ŁADOWANIE
CZAS SZYBKIEGO ŁADOWANIA
CZAS GOLENIA BEZPRZEWODOWEGO
WSKAŹNIK ŁADOWANIA
WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII
XX
XX
90 minut 90 minut
60 minut 60 minut
X (LED) X (LED)
–X (LED)
ROZPOCZĘCIE UZYTKOWANIA PRODUKTU
Aby golenie było zadowalające, zalecamy codzienne użycie nowej golarki przez około 4 tygodnie, dopóki skóra i zarost nie przyzwyczają się do nowego systemu golenia.
ŁADOWANIE GOLARKI
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Podłącz golarkę do zasilacza (Rys. A), a
następnie do sieci (Rys. B) i ładuj ją przez co najmniej 24 godziny przed pierwszym użyciem
(Rys. C). W czasie ładowania się urządzenia, będzie się świecić zielona lampka kontrolna.
Lampka wyłączy się po zakończeniu procesu ładowania. Używaj urządzenia do momentu osiągnięcia niskiego poziomu naładowania akumulatorów.
(Jest to sygnalizowane migającą czerwoną kontrolką, tylko model FF600.) Co sześć miesięcy należy całkowicie naładować urządzenie przez 24 godziny, aby zapewnić
odpowiedni stan akumulatorów. Po całkowitym rozładowaniu, ładowanie przez 90 minut zapewnia pracę urządzenia przez
60 minut. Golarka automatycznie dostosuje się do napięcia sieciowego między 100 a 240 V.
FIN
P
CZ
PLRU
PL
HUN
TR SKROSLHR GRAE
STOSOWANIE JAKO URZĄDZENIE PRZEWODOWE
Podłącz golarkę do zasilacza sieciowego, zasilacz do gniazda i ładuj przez 5 minut przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE:
Częste stosowanie urządzenia jako urządzenia przewodowego skraca żywotność akumulatorów.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_79 GB_79
79
79
04.16.2008 11:06:24 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_80 GB_80
04.16.2008 11:06:25 Uhr
SPOSÓB UŻYCIA
GOLENIE
Upewnij się, że golarka jest poprawnie naładowana lub zasilaj ją bezpośrednio z sieci (przez
zasilacz). Najpierw zdejmij osłonę z głowicy golarki. Włącz golarkę. (Rys. D) Wysuń ruchomy trymer i użyj go na początek do ścięcia długich włosów. Po zakończeniu
wsuń go z powrotem. (Rys. E) Naciągnij skórę wolną ręką tak, by zarost ustawił się pod kątem prostym do golarki. Trzymaj głowicę tak, by wszystkie folie jednocześnie stykały się ze skórą. Zamocowane
niezależnie folie automatycznie dopasowują się do kształtu twarzy. Stosuj jedynie lekki
docisk na głowicę tnącą i wykonuj krótkie, koliste ruchy. (Rys. F) Po zakończeniu wyłącz golarkę.
WYRÓWNYWANIE
Trymer całkowicie wsunięty w dół jest wyłączony; można wówczas korzystać tylko z folii.
Aby przesunąć trymer do tej pozycji, naciśnij przycisk kciukiem. W środkowym położeniu trymer pracuje z siatkami, ścinając dłuższe, trudniejsze do
obcięcia włosy, położone najbliżej siatki. Aby uzyskać to położenie, naciśnij przycisk
trymera w LEWO. Całkowicie wysunięty (do góry) trymer może służyć do przycinania baków i wąsów. Aby
uzyskać to położenie, naciśnij przycisk trymera w PRAWO. (Rys. E)
80
ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE REZULTATY
Upewnij się, że skóra jest sucha. Aby uzyskać najlepsze rezultaty NIE TRZYMAJ golarki pod takim kątem, by tylko folia stykała się ze skórą. Zakłóca to pracę folii i może spowodować zniszczenie folii przez ostrza. NIE DOCISKAJ zbyt mocno golarki do skóry, aby nie uszkodzić folii.
KONSERWACJA GOLARKI
Dbaj o urządzenie, by zapewnić mu długą żywotność. Zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu. Najłatwiejszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki jest spłukanie jej głowicy ciepłą wodą po każdym użyciu. Zawsze zakładaj osłonę ochronną na głowicę golącą i ustawiaj trymer w pozycji „off”, gdy nie korzystasz z golarki.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_80 GB_80
04.16.2008 11:06:25 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_81 GB_81
04.16.2008 11:06:25 Uhr
CZYSZCZENIE
Umieszczaj golarkę pod bieżącą wodą tylko w celu czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj w wodzie całej golarki. Nie usuwaj ani nie wymieniaj zespołu głowicy, gdy golarka pracuje, gdyż mogłoby to
spowodować uszkodzenie folii i ostrzy. Zewnętrzne powierzchnie golarki czyść wilgotną szmatką. Nie używaj silnych detergentów
ani innych środków chemicznych. Następnie wytrzyj powierzchnię suchą szmatką do sucha. Nie używaj suszarki do włosów lub grzejnika do wysuszenia golarki. Golarki włosów nie wolno używać przed jej wyschnięciem.
CZYSZCZENIE NA SUCHO
Wciśnij przycisk zwalniający głowicę i otwórz zespół głowic. (Rys. H) Starannie wydmuchaj zanieczyszczenia z folii i ostrzy. Użyj szczoteczki do dokładnego oczyszczenia. Nie używaj szczoteczki do czyszczenia folii.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie otworów folii. (Rys. I) Wymień zespół głowicy.
CZYSZCZENIE NA MOKRO
Wciśnij przycisk zwalniający głowicę i otwórz zespół głowic. (Rys. H) Folie - nie używaj szczoteczki do czyszczenia folii. Wydmuchaj zanieczyszczenia lub wypłucz
folię pod zimną lub ciepłą wodą. Ostrza i trymery – użyj szczoteczki do oczyszczenia z resztek włosów. Wypłucz je w
zimnej lub ciepłej wodzie. Nie używaj gorącej wody. (Rys. J) Maszynki do strzyżenia nie wolno zanurzać w wodzie. Po czyszczeniu wymień zespół głowicy. (Rys. K)
GB
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
PL
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj szczoteczki do czyszczenia folii.
WYMIANA FOLII I OSTRZY
Aby zapewnić stałą, wysoką wydajność nakładki golącej i uzyskanie najlepszych efektów, należy regularnie wymieniać folię i moduł golący.
Oznaki wskazujące konieczność wymiany folii i modułu golącego:
Podrażnienie skóry: gdy folia jest zużyta, może pojawić się podrażnienie skóry. Wyrywanie włosów: gdy ostrza są zużyte, maszynka może wyrywać włosy ze skóry, zamiast
je obcinać. Przetarcie: może dojść do przetarcia folii przez ostrza.
ABY WYMIENIĆ FOLIĘ
Naciśnij przycisk zwalniający po bokach pojemnika na włosy.
Pociągnij zespół folii do góry, by ściągnąć go z pojemnika.
Zamontuj nowy zespół folii na pojemniku i zatrzaśnij go na miejscu.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
81
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_81 GB_81
04.16.2008 11:06:25 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_82 GB_82
04.16.2008 11:06:26 Uhr
WYMIANA OSTRZY TNĄCYCH
Uchwycić ostrze między kciuk a palec wskazujący i pociągnąć do gory. Zatrzaśnij nowy moduł golący na końcówce oscylatora.
Uwaga: Nie naciskać na końcówki ostrzy tnących, ponieważ może to je uszkodzić.
Wymiana w modelu FF500
Wymiana folii tytanowej w modelu: SP-FFT Wymiana folii tytanowej i ostrzy w modelu: SP-FFTc
Replacement models FF600
Wymiana folii DLC* w modelu: SP-FFDf Wymiana folii DLC* i ostrzy w modelu: SP-FFDc *folia pokryta materiałem Diamond like Carbon
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZEŃ, PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU LUB OBRAŻEŃ CIAŁA:
Włączonego do sieci urządzenia nie należy nigdy zostawiać bez dozoru, za wyjątkiem sytuacji,
gdy jest doładowywane.
Trzymać kabel sieciowy i wtyczkę z dala od gorących powierzchni.
Uważaj, aby nie zamoczyć kabla zasilającego ani wtyczki.
Nie wtykać i wyciągać kabla golarki z gniazda wilgotnymi rękami.
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można
dokonać w centrum serwisowym firmy Remington®.
Urządzenie należy stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a 35°C.
Przed czyszczeniem lub przed używaniem pod bieżącą wodą należy zawsze odłączyć
urządzenie od gniazda sieciowego. Używaj wyłącznie części dostarczonych lub zalecanych
przez firmę Remington®.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
82
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_82 GB_82
04.16.2008 11:06:26 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_83 GB_83
04.16.2008 11:06:26 Uhr
GB
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
Gdy akumulator urządzenia jest całkowicie rozładowany lub gdy urządzenia nie używano
przez długi czas, może ono nie dać się uruchomić przy zasilaniu przewodowym. Jeśli tak się
stanie, ładuj urządzenie przez ok. 15 sek. przed rozpoczęciem golenia. Urządzenia należy używać przede wszystkim jako bezprzewodowego i doładowywać tylko
wtedy, gdy akumulator jest rozładowany. Częste stosowanie urządzenia jako urządzenia
przewodowego skraca żywotność akumulatorów.
CHROŃ ŚRODOWISKO
Golarka zawiera baterię NiMH. Ten akumulator nie zawiera żadnych szkodliwych metali ciężkich. Nie należy wyrzucać urządzenia do śmieci po zakończeniu jego użytkowania. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń. Jeżeli jednak wolisz samodzielnie zutylizować akumulatorek, postępuj zgodnie z instrukcjami na Rys. F - Q.
UWAGA:
Nie wrzucać do ognia, ani nie uszkadzać baterii w inny sposób, ponieważ może nastąpić wybuch lub wyciek szkodliwych substancji.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
®
lub
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
PL
WYJMOWANIE BATERII
Gdy bezprzewodowa golarka zużyje się, należy wymontować z niej akumulator i usunąć go zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Jeżeli przepisy tego nie wymagają, możesz wyrzucić urządzenie bez akumulatorów.
OSTRZEŻENIE:
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie otwieraj ich, gdyż mogą wybuchnąć lub uwolnić toksyczne substancje. Nie zwieraj biegunów akumulatora, gdyż może to spowodować jego wybuchnięcie. Akumulator usuń zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.
HUN
TR SKROSLHR GRAE
83
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_83 GB_83
04.16.2008 11:06:26 Uhr
POLSKI
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_84 GB_84
04.16.2008 11:06:27 Uhr
Aby wymontować akumulator:
1
Wymontuj osłonę głowicy i pojemnik z urządzenia.
2
Za pomocą małego wkrętaka podważ wyłącznik urządzenia.
3
Za pomocą małego wkrętaka podważ płytkę przedniej pokrywy (część lakierowana) w kierunku od urządzenia.
4
Za pomocą wkrętaka krzyżakowego wykręć (4) śruby z przedniej części urządzenia.
5
Zdejmij tylną część obudowy, by odsłonić akumulator.
6
Przetnij przewody łączące akumulator z płytką drukowaną.
7
Wymontuj akumulator i usuń go zgodnie z obowiązującymi przepisami. (Rys. L i M)
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne, pod warunkiem że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje głowic, folii i modułów golących, rolki do nakładania płynu i wkładu — są to części zużywające się. Gwarancją nie są także objęte uszkodzenia urządzenia spowodowane niewłaściwym użyciem, nadużyciem, modyfikacją urządzenia lub użyciem niezgodnie z wymaganymi instrukcjami technicznymi i/lub bezpieczeństwa. Niniejsza gwarancja nie będzie obowiązywać w przypadku demontażu lub naprawy urządzenia przez nieautoryzowaną osobę.
®
.
84
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_84 GB_84
04.16.2008 11:06:27 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_85 GB_85
04.16.2008 11:06:27 Uhr
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. Ne használjon olyan
tartozékokat, amelyek használatát a Remington
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
®
nem javasolja.
LEÍRÁS
1
Be/ki kapcsoló
2
Szőrgyűjtő kamra
3
Szita
4
Vágóegység
5
Vágószerkezet kioldója
6
Fejkioldó gomb
7
Töltöttségi szint jelzője
8
Kipattintható szőrvágó
9
Védőtok
10
Tápkábel
11
Tisztító kefe
GB
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_85 GB_85
85
04.16.2008 11:06:27 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_86 GB_86
04.16.2008 11:06:27 Uhr
ÚJRATÖLTHETŐ
VEZETÉKES
GYORSTÖLTÉS
TELJES FELTÖLTÉS IDEJE
VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT
TÖLTÉSJELZŐ
AZ ELEM LEMERÜLÉSÉT JELZŐ FÉNY
FF500
XX
XX
XX
90 perc 90 perc
60 perc 60 perc
X (LED) X (LED)
–X (LED)
FF600
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE
A legjobb eredmény érdekében használja az új borotváját két hétig napi rendszerességgel, így hozzászoktathatja arcszőrzetét és arcbőrét az új borotválkozási technikához.
A BOROTVA FELTÖLTÉSE
Győződjön meg róla, hogy a termék ki van-e kapcsolva. Csatlakoztassa a borotvát az
adapterhez („A” ábra), majd a hálózathoz („B” ábra), és az első használatot megelőzően
töltse a borotvát legalább 24 órán át („C” ábra). Töltés közben a zöld jelzőfény ég, teljes
töltöttség elérésekor kialszik. Addig használja a készüléket, amíg az akkumulátor ismét lemerül. (Ezt kizárólag az FF600
típus esetében világító piros fény jelzi.) Az akkumulátor eredeti állapotának megőrzése érdekében félévente töltse fel teljesen az
akkumulátort 24 órán át. A lemerült akkumulátor 90 perc töltési idő után 60 perc borotválkozási időt biztosít. A borotva önműködően átvált a 100 és 240V-os hálózatok között.
VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd a hálózathoz, és használat előtt töltse újra
5 percen át.
VIGYÁZAT:
Ha hosszabb időn át kizárólag a hálózaton keresztül használja a borotvát, az akkumulátor élettartama csökkenni fog.
86
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_86 GB_86
04.16.2008 11:06:27 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_87 GB_87
04.16.2008 11:06:28 Uhr
GB
HASZNÁLAT
BOROTVÁLKOZÁS
Győződjön meg arról, hogy a borotva megfelelő módon fel van töltve, vagy használja
közvetlenül a hálózatról. Első lépésként távolítsa el a védőrácsot a borotváról. Kapcsolja be a borotvát. („D” ábra) Csúsztassa fel a kiugró szőrvágót, és elsőként távolítsa el vele a hosszú szőrszálakat. Miután
elkészült, csúsztassa le a szőrvágót. („E” ábra) Szabad kezével feszítse meg arcbőrét, hogy a borotva könnyebben hozzáférjen
arcszőrzetéhez Tartsa oly módon a borotvafejet, hogy az összes szita egyszerre érjen a
bőréhez. Az egymástól függetlenül mozgó sziták automatikusan alkalmazkodnak az arc
körvonalaihoz. Borotválkozás közben kizárólag enyhe nyomást alkalmazzon a borotvafejen,
és rövid, körkörös mozdulatokkal használja a borotvát. („F” ábra) Miután befejezte a borotválkozást, kapcsolja ki a borotvát.
SZŐRVÁGÁS
A vágóeszköz teljesen visszahúzott (leengedett) állapotban nem akadályozza az utat, és ki
van kapcsolva, ha kizárólag a szitákat szeretné használni. Ennek a helyzetnek a beállításához
nyomja lefelé a hüvelykujjával a szőrvágó gombot. Középső helyzetben a szőrvágó eszköz a szűrőkkel szitákkal együtt működik, és a hosszabb,
nehezen borotválható szőrszálakat vágja le, így a szűrőkkel rendkívül közel lehet férni a
megfelelő felülethez. Ehhez a helyzethez nyomja meg a szőrvágó gomb BAL oldalát. A szőrvágó teljesen kihúzott (felemelt) állapotban az oldalszakáll és a bajusz levágására
használható. Ehhez a helyzethez nyomja meg a szőrvágó gomb JOBB oldalát. („E” ábra)
TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNYHEZ
Győződjön meg arról, hogy a bőrfelület száraz. Elérése érdekében, a bőrére egyenletes nyomást fejtsen ki. Használjon lassú, húzó mozdulatokat. A nehezen kezelhető területeken alkalmazott rövid, körkörös mozdulatokkal simább borotválást érhet el, különösen a nyak és az áll vonalán. NE tartsa a borotvát olyan szögben, hogy csak egyetlen szita érhessen a bőréhez. Ez torzíthatja a szitát, amelynek következtében a vágóelemek sérülést idézhetnek elő rajta. NE nyomja erősen a bőrére a készüléket, mert ezzel kárt tesz a szitában.
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
HUN
TR SKROSLHR GRAE
A BOROTVA KARBANTARTÁSA
Ápolja borotváját, hogy sokáig örömét lelje használatában. A borotva tisztítását ajánlatos minden használat után elvégezni. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a fejet elöblíti (instead: ’leöblíti) meleg vízzel. A gép használatát követően mindig tegye fel a vágófej védőfedelét, és tolja vissza a szakállvágót.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_87 GB_87
87
04.16.2008 11:06:28 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_88 GB_88
04.16.2008 11:06:28 Uhr
TISZTÍTÁS
A borotvát kizárólag tisztításkor helyezze folyó víz alá. Soha ne merítse vízbe a borotvát teljesen. A borotva működése közben ne távolítsa el, illetve ne cserélje le a fejszerkezetet, mivel ez
a sziták és a vágóelemek sérülését okozhatja. A borotva külső felületének tisztításához nedves ruhát használjon. Ne használjon erős
tisztítószert vagy más vegyszereket. A borotva megszárításához törölje át a felületét egy száraz kendővel. A borotva szárításához ne használjon hajszárítót vagy fűtőberendezést. A borotva kizárólag száraz állapotban használható.
TISZTÍTÁS SZÁRAZON
Nyomja meg a fej kioldógombját a fejszerkezet eltávolításához. („H” ábra) Fújja ki teljesen a sörtéket a sziták és a vágóelemek közül. A vágóelemek átsöpréséhez használja a tisztítókefét. A szitákon a tisztítókefe használata
nem ajánlott. A tisztítókefe a sziták mélyedéseiben sérülést idézhet elő. („I” ábra) Szerelje vissza a fejszerkezetet.
TISZTÍTÁS MOSÁSSAL
Nyomja meg a fej kioldógombját a fejszerkezet eltávolításához. („H” ábra) Sziták - A sziták megtisztításához ne használja a kefét. Ehelyett fújja ki a levágott
szőrszálakat, vagy öblítse át a szitákat hideg vagy meleg vízzel. Sziták - A sziták megtisztításához ne használja a kefét. Ehelyett fújja ki a levágott
szőrszálakat, vagy öblítse át a szitákat hideg vagy meleg vízzel. Ne merítse vízbe a borotvát. A tisztítás után szerelje vissza a tisztítófejet. („K” ábra)
VIGYÁZAT:
A kefét ne használja a borotvaszita megtisztításához.
A SZITÁK ÉS A VÁGÓELEMEK CSERÉJE
Ha meg szeretné őrizni a borotva kiváló minőségű teljesítményét, azt javasoljuk, hogy rendszeresen cserélje ki a szitákat és vágóelemeket.
A sziták és vágóelemek cseréjének szükségességére utaló jelek:
Irritáció: Ha a sziták elhasználódtak, bőrirritáció léphet fel. Húzás: Ha a vágóelemek elhasználódtak, olyan érzete lehet, hogy a borotva nincs elég közel
a bőrfelülethez, és húzza a szőrszálakat. Kopás: Azt tapasztalhatja, hogy a vágóelemek elkoptatták a szitákat.
A SZITÁK CSERÉJE
Nyomja meg a kioldógombokat a szőrgyűjtő kamra oldalain.
A szitaszerkezet felfelé való húzásával távolítsa el a szerkezetet szőrgyűjtő kamrából.
Tolja be teljesen az új szitaszerkezetet a szőrgyűjtő kamrába.
88
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_88 GB_88
04.16.2008 11:06:28 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_89 GB_89
04.16.2008 11:06:29 Uhr
A KÉSEK CSERÉJE
Fogja a kést a hüvelyk-, és mutatóujja közé, majd húzza felfelé. Pattintsa be mindkét új vágófejet az oszcillátor tetejére.
Megjegyzés: Ne nyomja meg a kések végződéseit, mert ez sérülést okozhat.
Cseretípusok: FF500
Titánszita cseretípus: SP-FFT Titánszita és vágófej cseretípus: SP-FFTc
Cseretípusok: FF600
DLC* szita cseretípus: SP-FFDf DLC* szita és vágófej cseretípus: SP-FFDc *Gyémántszerű szénnel karbonnal bevont sziták
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
GB
DNLFEIS
FIN
P
Kizárólag a töltés idejére hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol.
Biztosítsa, hogy az elektromos aljzat és a tápkábel ne legyenek nedvesek.
Vizes kézzel soha ne dugja be/ húzza ki a dugós csatlakozót.
Ne használja a terméket sérült kábellel. A cserét a Remington® Szervizközpont segítségével
végezheti el.
A borotvát 15°C - 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.
Amikor a borotvát tisztítja vagy folyó víz alá teszi, mindig húzza ki a hálózatból. Csak a
Remington
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős
személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék
használatát.
®
által gyártott vagy javasolt alkatrészeket használja.
HIBAKERESÉS
Ha a borotva akkumulátora teljesen le van merülve, vagy a borotvát hosszabb ideig
nem használta, elképzelhető, hogy a borotvát nem lehet vezetékes módban bekapcsolni.
Ebben az esetben töltse a borotvát körülbelül 15 másodpercig, mielőtt megkezdené a
borotválkozást.
CZ
PLRU
HUN
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_89 GB_89
89
04.16.2008 11:06:29 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_90 GB_90
04.16.2008 11:06:29 Uhr
Ha a borotva akkumulátora teljesen le van merülve, vagy a borotvát hosszabb ideig
nem használta, elképzelhető, hogy a borotvát nem lehet vezetékes módban bekapcsolni.
Ebben az esetben töltse a borotvát körülbelül 15 másodpercig, mielőtt megkezdené a
borotválkozást.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A borotva NiMH akkumulátort tartalmaz. Ez az akkumulátor nem tartalmaz káros fémeket. Ne dobja ki a borotvát a háztartási szeméttel az élettartam lejártakor. A kidobásban segíthet a Remington azonban önállóan szeretné leselejtezni az akkumulátort, kövesse az alábbi utasításokat a „K-Q” ábráknak megfelelően.
FIGYELEM:
Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.
®
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek. Ha
Az újrahasznosításról további információt a
www.remington-europe.com oldalon talál
AZ AKKUMULÁTOROK ELTÁVOLÍTÁSA
Amikor az újratölthető borotva eléri a hasznos élettartama végét, ki kell venni az akkumulátort a borotvából, és az adott országban érvényes helyi előírások szerint kell leselejtezni, illetve újrahasznosítani. Ha nincs ide vonatkozó előírás, a borotvát az akkumulátor nélkül is leselejtezheti.
VIGYÁZAT:
Leselejtezéskor ne dobja tűzbe, illetve ne rongálja meg az akkumulátort, mivel mérgező anyagokat bocsáthat ki. Ne idézzen elő rövidzárlatot, mivel ez égéseket okozhat. A leselejtezést az adott országban érvényes helyi előírások szerint végezze el.
Az újratölthető akkumulátor eltávolítása:
1
Vegye le a védőrácsot és a szőrgyűjtő kamrát a borotváról.
2
Kisméretű csavarhúzó segítségével feszítse le az áramellátás kapcsolót a borotváról.
3
Kisméretű csavarhúzó használatával, távolítsa el a borotva elülső burkolatának fedelét (festett rész).
90
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_90 GB_90
04.16.2008 11:06:29 Uhr
MAGYAR
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_91 GB_91
04.16.2008 11:06:29 Uhr
4
Csillag-csavarhúzó segítségével távolítsa el a borotva elülső oldalán lévő négy (4) csavart.
5
Vegye le a borotva hátulsó burkolatát, hogy hozzáférjen az akkumulátorhoz.
6
Szüntesse meg az akkumulátort és az áramköri lapot összekötő vezetékek csatlakoztatását.
7
Vegye ki az akkumulátort, és selejtezze le az előírásoknak megfelelően. („L-M” ábra)
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről. Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.
GB
DNLFEIS
FIN
P
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington szervizközpontot, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezései mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.
A garancia nem érvényes a készülék kopó alkatrészeire: a borotvafejekre, szitákra, és késekre. A garancia nem terjed ki továbbá a balesetből, helytelen és nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a mellékelt műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi.
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
®
CZ
PLRU
HUN
HUN
TR SKROSLHR GRAE
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_91 GB_91
91
04.16.2008 11:06:29 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_92 GB_92
04.16.2008 11:06:30 Uhr
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
®
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
ВНИМАНИЕ
Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как
описано в этом руководстве. Запрещается использовать насадки, не рекомендуемые компанией Remington
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили
или повредили, а также если он случайно упал в воду.
®
.
ОПИСАНИЕ
1
Выключатель
2
Плавающий отсек для сбора волос
3
Сетки
4
Блок ножей
5
Фиксатор ножа в сборе
6
Кнопка фиксатора бреющей головки
7
Индикатор подзарядки
8
Выдвижной триммер
9
Защитный колпачок для бритвенной головки
10
Сетевой шнур
11
Щеточка для чистки
92
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_92 GB_92
04.16.2008 11:06:30 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_93 GB_93
04.16.2008 11:06:30 Uhr
С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПЕРЕЗАРЯДКИ
FF500
XX
FF600
GB
DNLFEIS
СО ШНУРОМ
БЫСТРАЯ ЗАРЯДКА
ВРЕМЯ ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ
ВРЕМЯ БРИТЬЯ БЕЗ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ
ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ
ИНДИКАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
X (Светодиод) X (Светодиод)
XX
XX
90 минут 90 минут
60 минут 60 минут
–X (Светодиод)
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Для обеспечения наилучшего качества бритья рекомендуется первоначально использовать бритву ежедневно в течение четырех недель, чтобы дать волосам и коже возможность привыкнуть к новой системе бритья.
ЗАРЯДКА ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
Убедитесь, что аппарат выключен. Перед первым использованием подсоедините
бритву к блоку питания (Рис. A), затем к розетке (Рис. B) и заряжайте бритву не
менее 24 часов (Рис. C). Во время зарядки изделия зеленый индикатор светится, по
окончании полной зарядки индикатор отключается Используйте изделие до тех пор, пока батарея не разрядится. (На это будет указывать
загоревшийся красный индикатор – только в модели FF600.) Для того чтобы поддерживать батарею в рабочем состоянии, один раз в 6 месяцев
полностью перезаряжайте ее в течение 24 часов. После разрядки батарея заряжается за 90 минут, ее заряд обеспечивает возможность
бритья в течение 60 минут. Бритва автоматически переключается на напряжение сети 100 В или 240 В.
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
RU
TR SKROSLHR GRAE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ СО ШНУРОМ
Подключите бритву к блоку питания, затем к розетке и подзарядите ее в течение 5
минут перед использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Длительное использование бритвы только в режиме подключения к сети приведет к сокращению срока службы батареи.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_93 GB_93
93
93
04.16.2008 11:06:30 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_94 GB_94
04.16.2008 11:06:31 Uhr
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
БРИТЬЕ
Убедитесь, что бритва достаточно заряжена, или используйте ее при прямом
подключении к сети переменного тока. Вначале снимите защитное приспособление с головки бритвы. Включите электробритву. (Рис. D) Перед бритьем сместите выдвижной триммер вверх и с его помощью состригите
длинные волосы. После окончания этой процедуры сместите его вниз. (Рис. E) Натяните кожу свободной рукой так, чтобы привести волосы в вертикальное по
отношению к лицу положение. Держите бреющую головку таким образом, чтобы все сетки касались кожи
одновременно. Независимые плавающие сетки автоматически изменяют положение в
соответствии с формой лица. Брейтесь короткими круговыми движениями, оказывая
незначительное давление на бреющую головку. (Рис. F) После бритья выключите бритву.
ПОДРАВНИВАНИЕ
Триммер полностью убирается (вниз) и не мешает выполнять бритье, при котором
используются только сетки. Чтобы установить триммер в это положение, нажмите
большим пальцем кнопку триммера вниз. В среднем положении триммер работает с сетками, подрезая более длинные волосы,
которые трудно сбрить, обеспечивая таким образом более плотное прилегание сеток
к коже. Для установки триммера в такое положение нажмите на его ЛЕВУЮ сторону. Полностью выдвинутый (вверх) триммер используется для подравнивания бакенбард
и усов. Для установки триммера в такое положение нажмите на его ПРАВУЮ
сторону. (Рис. E)
94
СОВЕТЫ, КАК ДОБИТЬСЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Кожа обязательно должна быть сухой. Советы, как добиться наилучших результатов. НЕ держите бритву под таким углом, при котором только одна сетка касается кожи. Это приводит к деформированию сетки и может привести к повреждению сетки ножами. НЕ СЛЕДУЕТ сильно нажимать на кожу. Этим вы можете повредить сетку.
УХОД ЗА БРИТВОЙ
Должный уход за прибором обеспечит его длительную безупречную эксплуатацию. Мы рекомендуем чистить бритву после каждого использования. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть ее бреющую головку теплой водой. Всегда одевайте на бреющую головку защитный колпачок и устанавливайте триммер в положение «off» («выкл»), когда не пользуетесь бритвой.
ЧИСТКА
Бритву разрешается помещать под проточную воду только для очистки. Запрещается полностью погружать бритву в воду.
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_94 GB_94
04.16.2008 11:06:31 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_95 GB_95
04.16.2008 11:06:31 Uhr
Запрещается снимать или заменять головку в сборе во время работы бритвы,
поскольку это может привести к повреждению сеток и ножей изделия. Для очистки наружной поверхности бритвы используйте влажную ткань. Запрещается
использовать сильнодействующие моющие средства или другие химические реагенты. Чтобы высушить бритву, вытрите ее поверхность сухим полотенцем. Запрещается сушить бритву с помощью фена или нагревательных приборов. Запрещается использовать бритву до ее полного высыхания.
СУХАЯ ЧИСТКА
Нажмите кнопку фиксации бреющей головки и снимите головку в сборе. (Рис. H) Тщательно продуйте сетки и ножи, удалив с них остриженные волосы. Очистите ножи специальной щеточкой. Запрещается очищать сетки щеточкой. Это
может привести к повреждению отверстий сеток. (Рис. I) Установите бреющую головку на бритву.
ВЛАЖНАЯ ЧИСТКА
Нажмите кнопку фиксации бреющей головки и снимите головку в сборе. (Рис. H) Сетки. Запрещается использовать щеточку для чистки сеток. Вместо этого следует
выдуть сбритые волосы из сеток или промыть сетки под холодной или теплой водой. Ножи и триммеры. С помощью специальной щетки удалите волосы с ножей и
триммера. Промойте ножи и триммер холодной или теплой водой. Запрещается
промывать их горячей водой. (Рис. J) Не погружайте бритву в воду. После чистки установите бреющую головку на бритву. (Рис. K)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается очищать щеточкой сетки для бритья.
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ
Для обеспечения длительного сохранения высоких технических параметров бритвы рекомендуется регулярно заменять сетки и ножи.
GB
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
Признаки необходимости замены сеток и ножей:
Нажмите фиксирующие кнопки, расположенные по бокам отсека для сбора волос. Потяните сетку вверх и снимите ее с отсека для сбора волос. Вставьте новую сетку в отсек для сбора волос до фиксации.
ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Нажмите фиксирующие кнопки, расположенные по бокам отсека для сбора волос.
Потяните сетку вверх и снимите ее с отсека для сбора волос.
Вставьте новую сетку в отсек для сбора волос до фиксации.
ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Возьмите нож между большим и указательным пальцами и потяните его вверх. Закрепите два новых ножа в верхней части вибрирующих наконечников.
Примечание: Не нажимайте на концы ножа, так как это может привести к его повреждению.
RU
TR SKROSLHR GRAE
95
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_95 GB_95
04.16.2008 11:06:31 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_96 GB_96
04.16.2008 11:06:32 Uhr
Модели замены FF500
Модель замены титановой сетки: SP-FFT Модель замены титановой сетки и ножей: SP-FFTc
Модели замены FF600
Модель замены сетки DLC*: SP-FFDf Модель замены сетки и ножей DLC*: SP-FFDc *Ромбовидные сетки с карбонированным покрытием
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Не оставляйте включенный в сетевую розетку прибор без присмотра, за исключением
времени, необходимого для его зарядки. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Убедитесь в том, что сетевая вилка и шнур не намокли. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не
вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington®
можно приобрести запасной шнур. Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. Всегда отключайте бритву от сети при очистке или использовании под струей воды.
Используйте только детали, поставляемые или рекомендуемые компанией Remington®. Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Бритва может не включаться при работе с использованием шнура, если батарея
бритвы полностью разряжена или бритва не использовалась в течение длительного
времени. В этом случае перед началом бритья следует зарядить бритву в течение
около 15 с. Бритву следует использовать преимущественно в беспроводном режиме и заряжать
только при разрядке батареи. Длительное использование бритвы только в режиме
подключения к сети или постоянное подключение к сети приведет к сокращению
срока службы батареи.
96
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_96 GB_96
04.16.2008 11:06:32 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_97 GB_97
04.16.2008 11:06:32 Uhr
GB
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В бритве используется никелевая металлогидридная аккумуляторная батарея. Этот аккумулятор не содержит вредных металлов. Не выбрасывайте бритву по истечении срока службы в бытовые отходы. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington самостоятельной утилизации аккумулятора просьба следовать инструкциям, как показано на Рис. K–Q.
ВНИМАНИЕ:
Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
®
или в соответствующих приемных пунктах. Тем не менее, при
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
По истечении срока службы перезаряжаемой бритвы следует извлечь батареи из бритвы и использовать их повторно либо утилизировать в соответствии с государственными и местными требованиями. Если в законодательстве нет подобных требований, можно утилизировать бритву без батарей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается бросать в огонь или деформировать батареи во время утилизации, поскольку это может привести к взрыву и выбросу токсичных веществ. Не замыкайте батареи накоротко, так как это может привести к ожогам. Утилизируйте батареи надлежащим образом, соблюдая местные и государственные требования.
DNLFEIS
FIN
P
CZ
PLRU
HUN
Извлечение аккумуляторной батареи:
1
Снимите защитное приспособление с головки и отсек для сбора волос с бритвы.
2
При помощи небольшой отвертки приподнимите переключатель питания над бритвой.
3
Приподнимите над бритвой переднюю пластину крышки (окрашенную часть) с помощью небольшой отвертки.
4
С помощью крестообразной отвертки извлеките винты (4), расположенные в передней части бритвы.
5
Снимите заднюю часть корпуса с бритвы для получения доступа к батареям.
6
Отключите провода, соединяющие батареи с платой.
7
Извлеките батареи и утилизируйте их надлежащим образом. (Рис. L и M)
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_97 GB_97
RU
TR SKROSLHR GRAE
97
04.16.2008 11:06:32 Uhr
РУССКИЙ
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_98 GB_98
04.16.2008 11:06:33 Uhr
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественного материала или некачественной сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего авторизованного дилера.
®
Настоящая гарантия не распространяется на бреющие головки / сетки и ножи, а также ролик и картридж для нанесения крема, которые являются расходными материалами. Кроме того, гарантия не распространяется на случаи повреждения изделия в результате несчастного случая, неправильной эксплуатации, модификации изделия или использования его с нарушением необходимых технических инструкций и/или техники безопасности. Настоящая гарантия теряет силу в случае, если изделие разбиралось или ремонтировалось лицом, не имеющим на это разрешения изготовителя.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON FF500/FF600_______________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________ (подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
98
080141_REME_IFU_FF500_FF600_inneGB_98 GB_98
04.16.2008 11:06:33 Uhr
Loading...