Уваж аем ый пок упател ь! При обре тае мый в ами
прод укт Re ming ton пр оше л необ ходи мую
серт ифик ацию в соответс твии с т реб ованиям и
росс ийского з аконодат ельства . Подробн ую
инфо рма цию о номере сертифи ката и с роке е го
дейс твия вы смо жете н айти н а сай те
www.remington-products.ru
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using
your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and
keep in a safe place for future reference.
GB
GB
DNL
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
®
.
DESCRIPTION
1. Cutting assembly
2. Length Position indicator
3. 5 Posit ion Zoom wheel
4. On/Off switch
5. Charging indicat or light
6. Foil shaving attachment
7. Charging adapt or
GETTING STARTED
Be patient when fi rst using your body trimmer. As wit h any new product, it may take a little
while to familiarise yourself with the product. Take the t ime to acquaint yourself with your
new trimmer, as we are confi dent you will receive years of enjoyable use and comple te
satisfaction.
CHARGING YOUR BODY TRIMMER
Before using your body trimmer for the fi rst time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Connect the charging adaptor to the product and t hen to the mains.
The charging indicator will light up.
Use product until the battery is low.
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
1
ENGLISH
Your trimmer cannot be overcharged. However, if the produc t is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully rech arge your
body trimmer when you would like to use it again .
To preserve the life of your batteries, let the m run out every six months then recharge for
14-16 hours.
HOW TO USE
ADJUSTING THE TRIM LENGTH (Diagram A)
The trimmer comb can be adjusted to give you 5 different trim leng ths simply by turning the
Zoom wheel to the desired set ting. Turn the Zoom wheel clock wise for shor ter le ngth, anticlock wise for longer leng th. The wheel will click into place as it reaches each set ting , and the
setting number will appear on the length position indicator.
SettingLength
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
NOTE: Trimmer comb must be att ached to the product in order to use the hair length
selector.
TRIMMING (Diagram B)
Use the zoom wheel to set the trimmer comb to the desired length setting. The
setting will appear on the length position indicator. If you are trimming for the fi rst time
star t with the maximum trimming length setting (5).
Turn the unit on.
Place the fl at top of the trimmer comb against the skin.
Slowly slide the trimmer through t he hair, in the direction of hair growth.
If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit
off, pull off the adjustable trimmer comb. Brush trimmer /rinse comb.
For a closer and precise shaping, remove the adjustable trimmer comb and trim the
hairs along the outer edge.
When you fi nish, turn t he product of f, clean, and return it to its storage pouch.
EDGING AND SHAPING (Diagram C)
Remove the Trimmer Comb Attachment .
Hold the Trimmer at a right angle to your skin and press down ge ntly.
Edge and shape the area as desired.
2
USING THE SHAVER ATTACHME NT (Diagram D)
Hold the shaving head to your skin.
Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright.
Only apply light pressure on the shaving head while shaving.
Shave ag ainst hair growth.
The Microscreen foil with circular foil holes and the double sided trimmer are developed
to give a controlled close cut .
USING THE EXTRA HANDLE
Plug the handle into the bottom of the Trimmer.
With this handle you can reach all areas of your body.
When unplug ging the handle press the button on the underside of the handle and gent ly
pull the handle off the Trimmer.
EXCHANGING THE ATTACHMENTS
Always ensure the trimmer is switched off before changing the trimmer and sh aver
attachments.
REMOVING THE TRIMMER COMB AND CUTTING ASSEMBLY
Hold the Trimmer in one hand with your thumb fi rmly on the Zoom wheel to keep
it from turning.
With your other hand, gently pull the trimmer comb attachment off t he Trimmer.
Remove the cutting assembly by fi rmly pushing up on t he blade with your thumb
(Diagram E & F).
REMOVING THE SHAVER ATTACHMENT
Hold the Trimmer in one hand with your thumb fi rmly on the Zoom wheel to keep
it from turning.
With the other hand, press the button and gently pull the shaver attachment off the
Tri mm er.
REMOVING THE SHAVER COVER
Place the fi ngers on both side of the shaver cover and gently lift it. Clean then replace.
REPLACING TH E FOILS & CUTTERS
To ensure the continued highest quality per formance from your shaver att achment, we
recommend th at the foil and cutter are replaced regularly.
Signs t hat your foils and cutters need replacing:
1. Irrit ation: As foils get worn, you may experience skin irrit ation.
2. Pulling : As the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel your
cutter pulling your h air.
3. Wear through : You may notice that the cutters have worn through the foils.
GB
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
3
ENGLISH
TO REPLACE THE FOIL
Hold the shaver cover wit h one hand. Use a small fl at blade screwdriver or similarly tipped
blunt object. From the inside opening, press upward on e ach release strap t o push the foil
assembly out of the top of the sh aver cover.
Carefully slide the new foil assembly downward into the top opening. It is easiest if you
lower one end fi rst, hooking the end in place , then s wing the far end down until it snaps
into place.
If the foil assembly w ill not fi t easily into the housing, rotat e the foil 180 degrees.
TO REPLACE THE CUTTER
Grasp cutter bet ween thumb and forefi nger and pull upward.
Snap new cutt er into top of oscillator tip.
Note : Do not press on t he cut ter ends as this may cause dam age.
Replacement cutter and foil available. M odel : SP- 4000
CARE FOR YOUR TRIMMER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your
shaver after e ach use . The ea siest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing
the product he ad after use with warm water. Always keep the t rimmer in the “off” position
when not in use.
AFTER EACH USE
Turn Trimmer of f.
Remove the adjustable trimmer comb and cut ter assembly or shaver attachment.
Gentle tap on a fl at sur face to remove hair par ticles, and brush the remaining hairs
away/ rinse under warm water (Diagr am G) .
CLEANING CAUTIONS
Only the adjus table trimmer comb and cut ter assembly may be removed from the
Trimmer for cleaning.
Cleaning should only be done with a soft bru sh, such as the brush supplied with the
product.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cle aners on the units or t heir cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not disassemble cutter assembly.
Do not submerge in water as dam age will occur.
4
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in
temperatures exceeding 140°F (60°C ).
Do not wr ap the cord of the charging adaptor around the appliance.
Suitable for cleaning under water.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surf aces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not unplug the product with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obt ained via
our International Service Centres listed at the back of this booklet.
Use and store the product at a temperature be tween 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning under running water.
Only use the parts supplied with t he appliance. Use of non Remington parts with this
product may give rise to a h azardous condition.
This product is for cordless use only. Do not use your Trimmer while it is plugged
into the mains.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons wit h
reduced physical, se nsor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to ha zards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nicke l Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in
household wa ste at the end of its useful life. Disposal c an take place at our service centres
or appropriate collection sites.
CAUTI ON: Do not put in fi re or mutilate your battery packs as they may burst or re lease
toxic materials.
For fur ther information on recycling see www.remington-europe.com
GB
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
5
ENGLISH
BATTERY REMOVAL
To remove the battery for s afe disposal, please follow the instructions below:
Turn the Trimmer on and disc harge all remaining power.
First remove the extra handle and the trimmer attachment (Di agram H) .
Then unscrew the screws located in the housing ( Diagram I ).
Remove the battery-holder and then remove the batterie s (Di agram J) .
Dispose of batteries with care.
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warr ant this product against any
defec ts that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from t he original
date of consumer purchase. If the product should become defec tive within t he warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any p art of it
without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an exten sion of t he
warranty period.
In the case of a warranty simply call the REMINGTON® Service Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statutory right s.
The warrant y shall apply in all countries in which our product w as sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include trimming comb, cutting asse mbly, shaving foil and cutter
which are consumable part s. Also not covered is damage to the product by accident or
misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and /or safety
instructions required . This warranty shall not apply if the product has been dismantled or
repaired by a person not authorised by us.
6
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an
Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
REMINGTON® Body Hair Trimmer viel Freude . Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für
ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benut zen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert , wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett
in Wasser gefallen ist.
®
empfohlen werden.
BESCHREIBUNG
1. Klingen block
2. Längenanzeige
3. Zoom -Einstellrad für 5 Längeneinstellungen
4. Ein-/Ausschalter
5. Ladekontrollanzeige
6. Scherfolienaufsatz
7. L ad ead ap ter
ERSTE SCHRITTE
Überstürzen Sie nichts, wenn S ie Ihre n Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie
bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit ver traut sind. Nehmen Sie sich
die Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem REM INGTON® Body Hair Trimmer viel Freude.
LADEN I HRE S BODY-TRIMMERS
Laden Sie den B ody Hair Trimmer bei erstmaliger Ver wendung für 14-16 Stunden.
GB
D
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
7
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist .
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Body Hair Trimmer und schließen Sie ihn dann an
das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Body H air Trimmer keine Gefahr, dass Sie d as Ger ät überlade n. Wenn
Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate),
trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer
vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 M onate
solange, bis die Akkus vollständig ent laden sind. L aden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16
Stunden.
BENUTZUNG
EINSTE LLEN DER SCHNITTLÄNGE (Abbildung A)
Der Trimme rkam m bietet Einstellungen für 5 verschiedene Schnittlängen. Drehen Sie einfach
das Einstellrad auf die gewünschte Länge. Um eine kür zere Länge einzustellen, drehen Sie d as
Einstellrad im Uhr zeigersinn. Für eine größere Länge drehen Sie e s gegen den Uhr zeigersinn.
Das Rad rastet bei jeder Einstellung ein und die eingestellte Länge (Zahl) er scheint auf der
Längenanzeige.
EinstellungLänge
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
Hinweis: Der Trimmerkamm muss auf den Body Hair Trimmer aufgeset zt sein, um das
Einstellrad für die Haarlänge benut zen zu können.
TRIMMEN (Abbildung B)
Stellen Sie den Trimmerkamm mit Hilfe des Einstellrad s auf die gewünschte Haarlänge ein.
Sie können die Einste llung auf der L ängenanzeige ablesen. Wenn Sie zum ersten Mal einen
Trimmer verwenden, beginnen Sie mit der ma ximalen Längene instellung (5) .
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie das fl ache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie de n Trimmer langsam in Haarwuchsrichtung durch das Ha ar.
Falls beim Trimmen zu viele Haare am Kamm hängen bleiben, schalten Sie d as Ger ät aus,
ziehen Sie den verstellbaren Kammauf satz ab und bürsten Sie die H aare ab oder spülen Sie
den Kamm ab.
8
Um ein noch gründlicheres Ergebnis und eine prä zise Kontur zu erhalten, nehmen Sie den
verstellbaren Kammaufsatz ab und trimmen Sie die H aare entlang der äußeren Linie.
Wenn Sie mit dem Trimmen fer tig sind, sch alten Sie den Body Hair Trimmer aus, reinigen
Sie ihn und verstauen Sie das Gerät wieder in der Aufbewahrungst asche.
KONTURIEREN (Abbildung C)
Nehmen Sie den Trimmerkammaufsatz ab.
Halten Sie de n Body Hair Trimmer im rechten Winkel zu Ihrer Haut und drücken Sie ihn
vorsic htig auf die Haut.
Konturieren S ie den Bereic h, wie Sie es wünschen.
BENUTZUNG DES RASIERAUFSATZES (Abbildung D)
Drücken Sie de n Scherkopf gegen die Haut .
Glätten Sie mit der freien H and Ihre Haut , so dass die Haare aufrecht stehen.
Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.
Rasieren Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung.
Die Microscreen-Scherfolie mit runden Folienlöchern und der beidseitig nutzbare Lang
haarschneider wurden speziell für kontrollierte und gründliche Ergebnisse entwickel t.
VERWENDUNG DES ZWEITEN GERÄTEGRIFFS
Stecken Sie de n Gerätegriff in d as Ende des Langhaarschneiders.
Mit die sem Gerätegriff erreichen Sie alle Ihre Körperregionen.
Zum Entfernen des Gerätegriffs drücken Sie den Knopf auf der Unterseite des Grif fs und
ziehen Sie den Gerätegriff vorsichtig vom Langhaarschneider ab.
AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE
Stellen Sie immer sicher, dass der Body Hair Trimmer ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Trimmer und die Rasieraufsätze austauschen.
ABNEHMEN DES TRI MME RKAMMS UND KLINGENBLOCKS
Halten Sie de n Trimmer in einer H and und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen,
damit es sich nicht drehen kann.
Ziehen Sie den Trimmerkammaufsatz vorsichtig mit de r anderen Hand vom Body Hair
Trimmer ab.
Entfernen Sie den K linge naufsatz, indem Sie die Klinge mit dem Daumen hochdrücken. Der
Klingenaufsatz lässt sich dann einfach vom Body Hair Trimmer ablösen (Ab bildung E & F) .
ABNEHMEN DE S RASIERAUFSATZES
Halten Sie de n Trimmer in einer H and und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen,
damit es sich nicht drehen kann.
Drücken Sie mit der anderen Hand auf den Knopf und ziehen Sie den Ra sieraufsatz vor
sichtig vom Langhaarschneider ab.
ABNEHMEN DER SCHERKOPFABDECKU NG
Halten Sie mit den Fingern die Seit en der Scherkopfabdeckung fest und heben Sie sie
vorsic htig hoch. Reinigen Sie diese und setzen Sie sie anschließend wieder auf.
GB
DNL
D
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
9
DEUTSCH
AUSTAUSCHEN DER FOLIEN UND KLINGEN
Damit der Rasieraufsatz stets die bestmögliche Leistung br ingt, empfehlen wir, die Folie und
Klinge regelmäßig auszutauschen.
Anzeichen, die dar auf hinweisen, dass Ihre Folien und Klingen ausgetauscht werden sollten :
1. Irrit ationen: Bei abgenut zter Scher folie können Hautirrit ationen auf treten.
2. Ziehen: Bei abgenutz ten Klingen k ann es vorkommen, da ss die Rasur nicht mehr so
gründlich ist wie gewohnt und d ass die Klinge an Ihrem Haar zieht .
3. Verschleiß : Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.
AUSTAUSCH DER SCHE RFOLIE
Halten Sie die Scherkopfabdeckung mit einer Hand. Benutzen Sie einen kleinen, fl achen
Schraubenziehe r oder einen ähnlich stumpfen Gegenst and. Drücken Sie die E ntriegelungs laschen von der inneren Öffnung nach oben, um die Folieneinheit aus der Scherkopfabde ckung hinauszuschieben.
Schie ben Sie die neue Scherfolieneinheit vorsichtig nach unten in die obere Öffnung vom
Scherkopf. Dies geht am einfachsten, wenn Sie zuerst die eine Seite nach unten schieben
und das Ende einhaken und anschließend das andere Ende nach hinten schiebe n, bis es
ebenfalls einrastet.
Sollte die Folieneinheit nicht problemlos in d as Geh äuse passen , drehen Sie diese um 180
Grad und versuchen Sie es erneut.
AUSTAUSCH DER KLINGE
Halten Sie die Klinge an den beiden äußeren Seiten zwischen Daumen und Zeigefi nger und
ziehen Sie sie n ach oben.
Setzen Sie die neue Klinge auf die Oberseite des Oszillators bis sie einrastet .
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die K linge nenden, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Zubehör Ersatzscher folie und -klingenblock: Modell: SP-400 0
DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS
Die richtige P fl ege Ihres Body Hair Trimmer s ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsf ähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem Einsatz
zu reinigen. A m einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body H air Trimmer, indem
Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fl ießend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie
den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „O ff“, wenn Sie ihn nicht benu tzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie den Body Hair Trimmer au s.
Entfernen Sie den verstellbaren Trimmerkamm und den Klingenblock oder den
Rasieraufsatz.
Klopfen Sie ihn vorsichtig auf eine ebene Ober fl äche und ent fernen Sie die Haarreste mit
einer B ürst e oder spülen S ie ihn unter warmem Wasser ab ( Abbildung G ).
10
HINWEISE ZUM REINIGEN
Nur der verstellbare Trimmerkamm und der Klingenblock können für die Reinigung des
Body Hair Trimmers abgenommen werden.
Für die Reinigung dar f nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, ver wendet werden.
Nutzen Sie nur das mitgeliefer te Pfl egeöl oder Nähmaschinenöl für die Klingen.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Üben Sie keine n Druck auf die K lingen aus und bringe n Sie sie nicht in Kontakt mit harten
Gegenständen.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Tauchen Sie Ihren Body Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät
dadurch beschädig t werden kann.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und d as Netzkabel stets an einem trockenen Ort bei einer
Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät .
Dieses Gerät darf unter fl ieße ndem Wasser gereinigt werden.
GB
D
DNL
F
E
I
S
FIN
P
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERM EIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROM SCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN :
Ein Elektrogerät sollte niemals unbe aufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunde n ist.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzkabel getrennt is t, bevor Sie es
unter fl ießendem Wa sser reinige n.
ACHTU NG: Nehmen Sie sämtliche abnehmbare Zubehörteile vor der Reinigung des
Gerätes ab.
Halten Sie de n Netzstecker und das Netzkabel von warmen Ober fl ächen fern.
Achten Sie darauf, dass de r Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Das Gerät nicht mit nassen H änden ausst ecken.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatz teil können
Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen, die in dieser Anleitung
aufgeführt sind.
Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu t rennen, wenn Sie es unter
fl ießendem Wa sser reinigen.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden. Die
Verwendung von Teilen mit diesem Gerät , die nicht von Re ming ton st ammen, kann
gefährlich sein
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
11
DEUTSCH
Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. B enut zen Sie Ihren
Body-Trimmer nicht, wenn er an da s Stromnetz angeschlossen ist .
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Ver wendung dieses Ger äts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorische n oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden E rfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse R isiken. Für deren Sicherheit
verantwor tliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Body Hair Trimmer
nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren
Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
ACHTU NG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
gift ige Stoffe freiset zen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ENTFERNEN DES AKKUS
Für eine sichere Entsorgung des Ak kus befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
Schalten Sie das Gerät ein und entladen Sie es vollständig.
Nehmen Sie zuerst den zweiten Gerätegrif f sowie den Trimmeraufsatz ab (Abbildung H).
Lösen Sie anschließend die am Gehäuse befi ndlichen Sc hrauben (Abbildung I).
Entfernen Sie die Akkuf assung und nehmen Sie die Akkus heraus (Abbildung J ).
Entsorgen Sie die Akkus sorgfältig.
12
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt
für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekt e, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzu führe n sind, für die Dauer der Garantie ab dem Dat um des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Gar antiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es
kostenfrei re pariert oder ausgetauscht, wenn ein Kauf beleg vorliegt. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit .
Rufen Sie in einem Gar antiefall Ihr Remington
Diese G arantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Gar antie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese G arantie erstreckt sich nicht au f Verschleißteile wie Trimmerkamm, Klingenblock,
Scherfolie und Klinge. Diese Garantie erstreckt sich auch nicht auf Schäden am Produkt,
die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwe ndung, Missbrauch, Änderungen am Produkt
oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. E ine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Ger ät von einer
nicht von Remington autorisier ten Person de montiert oder repariert wurde.
®
-Servicecenter vor Ort an.
GB
DNL
D
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
13
SPRACHE
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees
a.u.b. eer st de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor
toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit a pparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is , of in het water gevallen is.
®
worden
BESCHRIJVING
1. Meseenheid
2. Indicator - leng testand
3. Zoomwieltje met 5 st anden
4. Aan-/uitknop
5. Laadindicator
6. Scheerbladhulpstuk
7. Laadadaptor
INLEIDING
Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw
product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw
nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenl ang van zult
genieten en volledig tevreden zult zijn.
OPL ADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER
Voordat u uw licha amstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
14
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze ver volgens in het stopcontact.
De laadindic ator zal gaan branden.
Gebruik het product totdat de bat terij de ondergrens heef t bereikt.
Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en be rg het op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer gehe el opladen.
Om de leve nsduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
leeg laten lopen en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
INSTELLEN VAN DE TRIMLENGTE (Schema A)
Het kamhulpstuk kan op 5 verschillende trimlengtes worden ingesteld . U hoef t alleen het
zoomwieltje in de gewenste stand te draaien. Dr aai he t zoomwieltje rechtsom voor kortere
lengtes en linksom voor langere lengtes. He t wieltje zal vastklikken zodr a het de betreffende
stand bereikt, en het nummer van de stand zal op de leng testandindicator verschijnen.
StandLengte
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
Opmerking : De trimmerk am moet zijn bevestigd om de ha arlengte -keuzeknop te kunnen
gebruiken.
TRIMMEN (Schema B)
Gebruik het zoomwieltje om de trimmerkam op de gewenste leng test and in te stellen. De
stand verschijnt dan op de le ngtestandindicator. Als u voor de eerste keer trimt, star t dan
met de maximale trimlengtestand ( 5).
Schakel het apparaat in.
Plaats de vlakke top van de trimmerkam tegen de huid.
Beweeg de trimmer langzaam door het haar, met de richting van de haargroei mee .
Als zich tijdens het trimmen haar ophoopt in de trimmerkam, schakel het appara at dan
uit en trek de instelbare trimmerkam er af. Reinig de tr immer met een borsteltje/spoel de
kam af.
GB
DNL
NL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
15
NEDERLANDS
SPRACHE
Voor gladder en nauwkeurig trimmen, moet u de instelbare trimmerkam verwijderen en
de haren langs de buitenste rand trimmen.
Als u klaar bent, sc hakel het apparaat uit, reinig het en stop het weer in de opberg zak.
RANDEN EN VORMEN (Schema C)
Verwijder het trimmerkamhulpstuk.
Houd de trimmer loodrecht op de huid en druk deze voorzicht ig naar beneden.
Trim de randen en kies de vorm die u wenst.
GEBRUIK VAN HET SCHEERHULPSTUK ( Schema D)
Houd de scheerkop tegen uw huid.
Span de huid met uw vrije hand zodat de haren rechtop staan .
Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop.
Scheer tegen de richting van de haargroei in.
Het Microscreen-scheerblad met ronde scheerbladopeningen e n dubbelzijdige trimmer
werden voor een gecontroleerde snijbeweging dic ht op de huid ont wikkeld.
EXTRA GREE P GEB RUIKEN
Steek de greep in de onderkant van de t rimmer.
Met behulp van deze greep kunt u alle delen van uw lichaam bereiken.
Druk op de knop a an de onderkant van de greep, en trek de greep voorzichtig uit de
trimmer.
VERVANGEN VAN DE HULPSTUKKEN
Zorg er altijd voor dat de trimmer is uitgeschakeld, voord at u de trimmer- en
scheerhulpstukken vervang t.
VERWIJDEREN VAN DE TRIMMERKAM - EN MESJESHOUDE R
Houd de trimmer in de ene hand vast met u w duim stevig op het zoomwieltje, zodat
dit niet kan draaien.
Trek met de andere hand het trimmerkamhulpstuk voorzichtig van de trimmer af.
Verwijder de me sjeshouder door met uw duim s tevig op het scheerblad te drukken
(Schema E & F ).
VERWIJDEREN VAN HET SCHEERHULPSTUK
Houd de trimmer in de ene hand vast met u w duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit
niet kan draaien.
Druk me t de andere hand op de knop en trek het scheerhulpstuk voorzicht ig van de
trimmer.
16
VERWIJDEREN VAN HET SCHEERKAPJE
Plaats de vingers aan beide kanten van het afdekkapje het scheerapparaat en schuif het
voorzichtig omhoog. Plaats het na het reinigen weer terug.
VERVANGEN VAN DE SCHEERBL ADEN & -ME SJES
Om een hoog kwalitatieve werking van uw sc heerhulpstuk te kunnen garanderen, adviseren
wij u het scheerblad en mes regelmat ig te ver vangen.
Tekenen die erop duiden dat uw scheerbladen en –mesjes moe ten worden ver vangen:
1. Irrit atie : Naarmate scheerbladen slijten, kunt u last krijgen van huidirrit atie.
2. Trekken: Naarmate de mesjes slijten, kan uw huid na het scheren minder glad aanvoelen
en merkt u wellicht dat de mesjes aan uw haar trekken.
3. Doorslijten: U mer kt wellicht dat de scheermesjes door de scheerbladen heen zijn
gesleten.
SCHEERBLAD VERVANGEN
Houd de behuizing van het scheerapparaat met één hand vast . Gebruik ee n kleine schro
evendr aaier met een platte kop of een ander soortgelijk gevormd, stomp voorwerp. Duw
vanuit de binnenkant op elk van ont grendelingsstrips na ar boven om de scheerbladeenheid
uit de bovenkant van he t scheerapparaat te schuiven.
Schui f de nieuwe scheerbladeenheid voorzichtig omlaag in de bovenste opening. Dit gaat
het gem akkelijkst als u eerst één kant naar beneden brengt en in positie klikt , en
vervolgens het buitenste uiteinde na ar beneden duwt tot het op de juiste plaat s klikt.
Draai het blad 180 graden als de scheerbladeenheid niet gemakkelijk in de behuizing past.
MESEEMHEID VERVANGEN
Neem de meseenheid tussen duim en wijsvinger en trek omhoog.
Klik het nieuwe mesje in de bovenkant van het uiteinde van de oscillator.
Opmerking : niet op de uiteinden v an de meseenheid drukken, dit kan schade veroor zaken.
Vervangende onderdelen, zoals mes en scheerblad zijn verkrijgbaar. Model: SP-4000
VERZORGING VAN UW TRIMMER
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw scheerap paraat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw
scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoe len.
Laat de trimmer altijd in de “ UIT”-stand sta an, als u deze niet gebruikt .
GB
DNL
NL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
NA ELK GEBRUI K
Schakel de trimmer uit.
Verwijder de in stelbare trimmerkam- en mesjeshouder of het scheerhulpstuk.
Klop zachtjes op een vlak op pervlak om h aartjes te verwijdere n en borstel de
achtergebleven haren weg /spoel deze onder w arm water af ( Schema G).
ROAR
17
NEDERLANDS
SPRACHE
VOORZORGSMAATREGELE N BIJ HET REINIGEN
Allee n de instelbare trimmerk am- en mesjeshouder mag uit de trimmer worden
verwijderd om te worden gereinigd.
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
Gebruik alleen de meegeleverde lichte olie of naaimachineolie voor de schee rbladen.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesje s en leg er geen harde voorwerpen op.
Demonteer de mesjeshouder niet .
Niet in w ater onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.
OPBERGEN
Berg dit apparaat e n de bijbehorende snoer in een vocht vrije ruimte op. Berg het niet
op bij te mper aturen van meer dan 140 °F (60°C).
Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat .
Geschikt voor het reinigen onder stromend water.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHU WING - OM HET R ISICO VAN BR ANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE , BRAND OF PERSOONLIJK LETSE L TE VOOR KOMEN:
Een apparaat dat in een stopcont act is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
WAARSCHUWING: verwijder eerst het snoer van het product voord at u het product in
water reinigt.
WAARSCHUWING: de onderdelen die u op het apparaat kunt bevestigen dient u voor
reniging eerst goed te bevestigen zodat deze onderdelen niet in het water kunnen vallen
tijdens het re inigen.
Houd de stekker en de snoer uit de buur t van warmtebronnen.
Zorg er voor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
Nooit het snoer van dit apparaat met natte handen in het stopcontact steken of
eruit halen.
Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan bij onze
Internationale S ervice Centra worden besteld.
Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C .
Haal altijd de stek ker uit het stopcont act als u het product onder stromend water reinig t.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het appar aat meegeleverd zijn.
Dit product is alleen beste md voor gebruik zonder netvoeding. Gebruik uw trimmer niet ,
als deze in het stopcontact is gestoken.
18
SPRACHE
NEDERLANDS
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beper kte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die
een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot geva arlijke situaties leiden. De per sonen
die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag
dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra of
de daarvoor geschikte ver zamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoe ren.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen
barsten of giftige materiale n kunne n vrijkomen.
Voor informatie over rec ycling kijk op www.remington -europe.com
BATTERIJ UITNEMEN
Volg voor het uitnemen en een veilig weg werpen van de accu de onderstaande instructies op :
Zet de trimmer aan en ontlaad hem geheel.
Verwijder eerst de extra greep en het trimmerhulpstuk af (afbeelding H).
Draai vervolgens de schroeven die zich in de behuizing bevinden los (af beelding I ).
Verwijder de batterijhouder en neem ver volge ns de batterijen uit (af beelding J ).
Voer de accu veilig af.
GB
DNL
NL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
19
NEDERLANDS
SPRACHE
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verle nen garantie op dit produc t
voor alle foute n die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een
periode van 2 jaar, beginnend vanaf de d atum van eerste aankoop door de consument.
Als het appar aat binnen de g arantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het
zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs
kunt overhandigen. Dit heeft gee n verle nging van de garantieperiode tot gevolg. Als het
appar aat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder
kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon cont act opnemen met het
®
Remington
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van t oepa ssing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde
dealer werd verkocht .
Deze garantie geldt niet voor trimkam, meseenheid, scheerblad e n mesje. Dit zijn
verbruiksonderdelen. Ook sch ade aan het product door ongev allen, verkeerd gebruik
of misbruik, wijzigingen aan het produc t of gebruik dat niet voldoet a an de gegeven
technische e n veiligheidsinstructies wordt niet gedekt. Deze garantie geldt ook niet als
een niet door ons geautoriseerde derde het product heeft gedemonteerd of gerepareerd.
Servicecentrum in uw regio.
20
FRANÇAIS
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez
lire at tentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Reming ton
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
®
.
DESCRIPTION
1. Tête de coupe
2. Indicateur de longueur
3. 5 Molette de réglage de la position
4. Interrupteur On/Off
5. Voyant témoin de charge
6. Grille de rasage
7. Adaptateur du chargeur
AVANT TOUTE UTILISATION
Soyez vigilant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour
tout nouveau produit, il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son
utilisation. Nous somme s certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction.
RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS
Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.
Branchez le charge ur au produit puis au secteur. Le témoin de charge s’allume .
Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, la décharge complète sera
indiquée par un témoin lumineux rouge.
GB
DNL
F
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
21
FRANÇAIS
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que
le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période ( 2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du sect eur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez- les pendant 14 à 16 heures.
CONSEILS D’UTILISATION
REGLER LA LONGUEUR DE COUPE (Diagramme A)
Le peigne de la tondeuse peut être réglé pour obtenir 5 longueurs de coupe diffé rentes en
tourn ant simplement la mollet te jusqu’au réglage souhaité. Tournez la mollette d ans le sens
des aiguilles d’une montre pour une longueur moins importante et dans le sens inverse pour
une coupe plus longue. La mollette se met en place avec un « clic » dès qu’elle passe sur un
niveau de réglage et le numéro correspondant apparaît sur l’indicateur de longueur.
PositionLongeur de coupe
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
REMA RQUE : le peigne doit êt re fi xé à la tondeuse pour que le sélecteur de longueur de
poils puisse être utilisé.
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)
Utilisez la mollet te de réglage pour régler le peigne de la tondeuse à la longueur désirée.
Le réglage app araît sur l’indicateur de longueur. Si vous utilisez une tondeuse pour la
première fois , commencez avec la longueur de coupe ma ximale (5).
Allumez la tondeuse.
Placez la face plate du peigne contre votre pe au.
Faites glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.
Si des poils s’accumulent dans le peigne au cours de l’utilisation, éteignez la tondeuse,
retirez le peigne réglable et brossez-le/rincez-le.
Pour une hauteur de coupe plus courte, retirez le peigne réglable.
Lorsque vous avez fi ni, éteignez l’appareil, nettoyez-le et replacez-le dans sa pochette de
rangement.
22
DESSINER LES CONTOURS (Diagramme C)
Retirez le peigne de coupe.
Maintenez la tondeuse à angle droit par rappor t à votre peau et appuyez doucement.
Taillez et défi nissez les contours.
UTILISATION DE LA TETE DE R ASAGE (Diagramme D)
Maintenez la tête de rasage sur vot re peau.
Tendez votre peau avec votre main libre afi n que les poils se redressent.
N’appliquez qu’une pre ssion légère sur la tête de rasage durant le rasage.
Rasez dans le sens inverse de la pousse des poils.
La grille Microscreen circulaire à trous et la tondeuse double f ace sont conçues pour
perme ttre une coupe de près précise.
UTI LISATION DE LA POIG NEE AMOVIBLE
Brancher la poignée dans le bas de la tondeuse.
Cette poignée vous permet d‘atte indre toutes les par ties du corps.
Pour enlever la poignée, pressez le b outon sur le dessous de la poignée et retirez-la doucement de l a tondeuse.
CHANGEMENT TETES RASAGE /TONDEUSE
Vérifi ez toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer les accessoires.
ENLEVER LE PEIGNE DE COUPE ET LE BLOC DE LAMES
Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fer mement sur la mollet te avec le pouce
pour l’empêcher de tourner.
Avec l’autre main, retirez le peigne de coupe de la tondeuse en le tirant avec précaution
vers le haut.
Retirez le bloc de lames en poussant fermement sur l a lame avec le pouce
(Diagramme E & F) .
RETIRE R LA TETE DE RASAGE
Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fer mement sur la mollet te avec le pouce
pour l’empêcher de tourner.
Avec l‘aut re main, appuyez sur le bouton et retirez doucement la tête de coupe de la
tondeuse.
RETIRE R LE CAPOT DE PROTECTION DU RASOIR
Placez les doigts de chaque côté du boîtier du rasoir et soulevez-le doucement. Nettoyez
et remettez en place.
REPLACER LES GRILLES & LES COUTEAUX DU RASOIR
Pour préserver la per formance de votre rasoir à son meilleur niveau, nous vous recommandons de remplacer la grille et les lames régulièrement .
Les problème s suivants montrent qu‘il faut remplace r les grilles et les lames :
1. Irritation: si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le
rasage.
GB
DNL
F
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
23
FRANÇAIS
2. Tension : si les lames sont usée s, vous ne serez plus ra sé d‘aussi près et vous aurez
l‘impression que votre rasoir tire vos poils.
3. Usure: vous pouvez remarquer que les lames ont usé les grilles .
POUR REMPLACER LA GRILLE
Maintenez le boîtier de la tondeuse d‘une main. Utilisez un pet it tournevis plat ou un objet
de forme similaire. A p artir de l‘ouverture intérieure, appuyez ver s le haut sur chacune des
poignées pour pousser la grille hors du haut du boîtier.
Glissez délicatement la nouvelle grille vers le bas dans l‘ouverture du haut. Le plus simple
est d‘abaisser d‘abord une extrémité, de la fi xer puis d‘appuyer sur l‘autre extrémité
jusqu‘à ce qu‘elle soit en place.
Si la grille ne s‘emboîte pas facilement dans le boîtier, tournez-la à 180 degrés.
POUR REMPLACER LA LAME
Saisissez la lame entre le pouce et l‘index et tirez ve rs le haut.
Enfoncez la nouvelle lame dans le dessus de l’embout de l’oscillateur.
Remarque: n‘appuyez pas sur les extrémités de la lame, car cel a pourrait l‘endomm ager.
Lame et grille de rechange disponibles. Modèle: SP-4000
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous
recommandons de nettoyer votre tondeuse après c haque utilisation. La méthode la plus
simple et la plus hygiénique pour net toyer le rasoir consiste à rincer la tête de r asage sous
l’eau chaude après usage. Laissez toujours la tondeuse en position “Arrêt” (off ) lorsque vous
ne l‘utilisez pas.
APR ES CHAQUE UTILISATION
Eteignez la tondeuse.
Retirez le peigne de coupe et les lames de la tondeuse ou la tête de ras age.
Tapotez légèrement sur une sur face plane pour retirer les poils coupés et brossez/rincez à
l‘eau chaude pour éliminer les poils restants ( Diagramme G).
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NET TOYAGE
Seuls le peigne de coupe et le bloc de lames peuvent être retirés de la tondeuse pour être
nettoyés.
Le nettoyage doit se faire uniqueme nt avec une brosse douce comme celle fournie avec le
produit.
Sur les l ames, utilisez uniquement l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre .
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames
Ne pas démonter le bloc de lames.
Cette tondeuse n’est pas lavable. Ne pas la passer sous l’eau.
Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréversibles.
24
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’aliment ation dans un e ndroit sec. Ne pas
stocker à des tempér ature s de plus de 60°C (140°F).
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
Peut être lavé à l‘eau courante.
GB
DNL
F
F
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais ê tre laissé sans surveillance.
IMPORTANT: Enlevez le cordon d‘alimentation de votre tondeuse avant de la nettoyer
sous l‘eau.
IM PORTANT: Assurez vous que les accessoires qui doivent être fi xés sur votre tondeuse
soient correcteme nt positionnés afi n qu‘ils ne risquent pas de tomber dans l‘eau.
Tenez la fi che et le cordon d’aliment ation à l’écart des sur faces chaudes.
Ne jamais mouiller la fi che et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
rempl aceme nt auprès de l’un des Centres de service après-vente internationaux dont la
liste fi gure au dos de ce livret .
Utilisez et stockez le produit à une te mpér ature comprise entre 15°C et 35°C.
Débranchez toujours le rasoir du secteur lorsque vous le nettoyez à l’eau courante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Ce produit est destiné exclu sivement à un usage sans fi l. Ne pas utiliser la tondeuse
lorsqu’elle est branchée au se cteur.
Conservez ce produit hors de portée des enfant s. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, se nsorielles ou ment ales réduites ou un manque
d’expér ience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsable s de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit cont ient une batterie Ni-MH. Ne je tez pas ce produit dans les ordures ménagères
lorsqu‘il ne peut plus ê tre utilisé. Vous pouvez le déposer dans des déchetteries appropriées.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pa s pour éviter tout risque
d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produit s, consultez
www.remington-europe.com
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
25
FRANÇAIS
COMMENT ÔTER LA BATTERIE
Pour ôte r la bat terie et l‘éliminer en toute sécurité, veuillez suivre les instructions suivantes :
Allumez la tondeuse et faites-la fonctionner jusqu’à épuisement du courant résiduel.
Retirez d‘abord la poignée amovible et la tête de coupe (schéma H).
Dévissez ensuite les vis situées sur le boîtier (schéma I).
Retirez le comp artiment à batteries, puis re tirez les bat teries (schéma J ).
Mettez les batteries au re but avec précaution.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne compor te aucun défaut. Nous garantissons
ce produit cont re tout défau t matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à
compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonc tionner correcte ment au
cours de la période de garantie, nous procéderions à la correction de c haque problème
ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la
preuve d’achat . Une telle procédure ne saur ait donner lieu à une extension de la période
de garantie .
Si vous êtes amené à faire valoir votre g arantie, veuillez contacter le service après-vente
Remington® de votre région .
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux .
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
Cette garantie ne porte pas sur les peignes, les têtes de coupe et les grilles de rasage qui
sont des consommables.
Ne sont également pas couverts les dommages sur le produit dus à un accident ou à une
mauvaise utilisation, à une altération du produit ou à une utilisation non conforme aux
consignes techniques et /ou de sécurité requises. Cett e garantie n’est pas valable si le
produit a été démonté ou réparé par une personne non agréée par Remington®.
26
ESPAÑOL
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por
favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este
manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al
suelo o al agua o si ha sido dañado.
®
.
DESCRIPCIÓN
1. Conjunto de cor te
2. Indicador de longitud
3. Ruedecilla de aumento 5 posiciones
4. Interruptor on /of f
5. Luz indicadora de carga
6. Accesorio de afeitado con lámina
7. Adaptador de carga
CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia cuando utilice su cor tadora corporal por primera vez. Igu al que con
cualquier aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese
el tiempo necesario para conocer su nueva cortadora/afeit adora corporal ; estamos seguros
de que quedará totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
PROCESO DE CARGA DEL CORTADOR CORPORAL
Antes de utilizar el aparato por primer a vez, cárguela durante 14-16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté ap agado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a l a red eléctrica. El indic ador de c arga
se encenderá.
Utilice el aparato h asta que se encienda la luz roja, indicando que la batería se haya
descargado lo sufi ciente.
GB
DNL
F
E
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
27
ESPAÑOL
Su cortador corporal no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utiliz arla durante un
período de tie mpo prolongado (2-3 meses), de senchúfel a de la red eléctrica y guárde la.
Cárguela complet amente antes de volver a utilizarla.
Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten complet amente y luego recargarlas
durante 14-16 hor as par a conse rvar su vida útil.
INDICACIONES DE USO
AJUSTE DE LA LONGITU D DE CORTE (Diagrama A)
Girando la rueda a la posición deseada, puede ajustar la guía de corte de la máquina a 5
longitudes de cort e diferentes. Gire la rued a en el sentido de las agujas del reloj para reducir
la longitud, y en el sentido contrario para aumentarla. La rueda hará clic cada vez que alcance
una nueva posición, y aparecerá el número correspondiente en el indicador de posición de
longitud.
PosiciónLongitud
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
NOTA: par a poder utilizar el selector de longitud de corte la guía de cor te deberá estar
colocada en el aparato.
CORTE (Diagrama B)
Mueva la rueda para ajustar la guí a de cor te a la posición de longitud deseada. La posición
aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si está utilizando el aparato por primera
vez, le recomendamos que comience con la máxima longitud de cor te (5 ).
Encienda el aparato.
Coloque la parte superior plana de la guí a de cor te contra la piel.
Deslice lent amente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento
del vello.
Si durante el corte se acumula mucho pelo en la guía, apague el ap arato y extr aiga la guía
de corte regulable. Limpie el aparato con un cepillo y enjuague la guí a con agua.
Para un corte más al ras y preciso, ex traiga la guía de corte regulable y corte el pelo
utilizando el borde exterior.
Cuando haya terminado, apague el aparato, límpielo y guárdelo en su bolsa.
PERFILADO Y DEFINICIÓN (Diagrama C)
Extraiga la guía de cort e del aparato
28
Sujete la cor tadora en ángulo recto contra la piel y presione suavemente hacia abajo.
Perfi le la zona y defi na la forma deseada .
USO DE LA AFEITADORA ( Diagrama D)
Apoye el c abez al de afeitado contra su piel.
Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.
Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.
Aféitese a contrapelo.
La lámina Microscreen con orifi cios circulares y el cortapelo de doble car a han sido desar-
rollados para proporcionar un cor te apurado de precisión.
USO DEL MANGO ADICIONAL
Conecte el mango en la parte inferior del aparato.
Este mango le permit irá llegar a todas las zonas del cuerpo.
Para desconectar el mango, presione el botón de la parte inferior del mismo y retírelo del
aparato con suavidad.
SUSTITUCIÓN DE ACCESORIOS
Antes de sustituir los accesorios de corte y afeitado, asegúrese siempre de que el aparato
esté apagado.
EXTRACCIÓN DE LA GUÍA Y DE L A UNIDAD DE CORTE
Sujete la máquina con una mano, presionando fi rmemente con el dedo pulgar sobre la
rueda para evitar que ésta gire.
Con la otra mano, retire la guí a de corte de la cortadora corporal tirando suavemente.
Retire l a unidad de cor te tir ando fi rmemente de la cuchilla hacia arriba con su dedo pulgar
(Diagrama E & F).
EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE AFEITADO
Sujete la máquina con una mano, presionando fi rmemente con el dedo pulgar sobre la
rueda para evitar que ésta gire.
Con la otra mano, presione el botón y retire suavemente del aparat o el accesorio de
afeitado.
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL ACCESORIO DE AFEITADO
Coloque los dedos en ambas caras de la tapa de la afeitadora y levántel a con suavidad.
Límpiela y vuélvala a colocar.
SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS DE AFE ITAR Y CUC HILLAS
Para g arantizar un óptimo rendimiento de su accesorio de afeitado, recomendamos sustituir
regularmente la lámina y la cuchilla.
¿Cuándo hay que cambiar la s hojas o láminas y las cuchillas ?
1. Irrit ación: cuando se desgastan las hojas, usted probablemente sentirá irritación en la piel.
2. Tirones: Al desgastarse las cuchillas, el afeitado no será tan perfecto y puede sentir que
la máquina tironea al cort ar.
3. Desg aste visible: Con um simple vistazo a l a lámina de afeitar notar á que las cuchillas se
han desgastado.
GB
DNL
F
E
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
29
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE LA L ÁMINA
Sostenga con una mano la tapa de la afeitadora. Utilice un destornillador pequeño de punt a
plana o algún objeto similar sin fi lo. Desde la aber tura interior, presione hacia arriba en
cada clip de sujeción para separar el conjunto de l a lámina del extremo superior de la tapa
de la afeitadora.
Con cuidado, deslice e l nuevo conjunto de lámina hacia abajo dentro de la abertura superi-
or. La manera más fácil de hacerlo es bajar primero un extremo y engancharlo en su lugar,
y a continuación mover lateralmente el extremo opuesto hasta que e ncaje en su lugar.
Si el conjunto de la lámina no se introdujera con facilidad en la carcasa, gire la lámina 180
grados.
SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Manteniendo agarrada la cuchilla entre el pulgar y el índice, estire hacia arriba.
Introduzca l a nueva cuchilla en la parte superior del extremo oscilante.
Nota : No haga presión sobre los extremos de la cuchill a, pues ello podría c ausar daños .
Cuchilla y lámina de repuesto disponibles. Modelo : SP- 4000
CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato
después de cada uso. L a manera más higiénica y sencilla de limpiar su cortadora /afeitadora
corporal es enjuag ando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no
esté utilizando el aparato, manténg alo siempre apagado.
DESPUÉS DE CADA USO
Apague el aparato.
Extraiga la guía de cort e regulable y la unidad de cuchillas o el accesorio de afeitado.
Golpee el cabezal suavemente sobre una superfi cie plana para eliminar las partícul as de
pelo, límpielo con un cepillo para eliminar los restos o enjuáguelo con agua tibia
(Diagrama G) .
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Antes de limpiar la cortadora corporal, debe extraer sólo la guía de cor te regulable y
la unidad de cor te.
Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el
producto.
Para las cuchillas utilice únicamente el aceite ligero que se suministra o aceite para
máquinas de coser.
No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.
No desarme la unidad de cuchillas.
Esta máquina cortador a no es lavable . No la enjuague con agua.
No la sumerja en el agua, ya que se dañará.
30
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a
una temperatura superior a 60°C.
No enrolle el cable del adapt ador de carga alrededor del aparato.
Apto para lavar en agua.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIE SGO DE QUEMADURAS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.
ATENCIÓN : Desenchufar de la corriente y sacar el cable de corriente del produc to antes
de lavar con agua.
ATENCIÓN : Las piezas que pudieran ser suce ptibles de caerse en el agua deben de
aseguarse previamente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de super fi cies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se moje n.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmed as.
No utilice este producto si el cable está d añado. Puede pedir un cable nuevo en cualquiera
nuest ros centros de servicio de todo el mundo que se indican en el dorso de este folleto.
Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 15°C y 35°C.
Desenchufe siempre de la red la afeitadora antes de lavarla con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministr ados con el aparato. E l uso de este producto
con componentes que no sean de Remington puede dar lugar a situaciones peligrosas.
Este producto sólo se utiliza sin enchufe. No utilice la cort adora/afeitador a corporal
mientras esté enchufada a la red e léctrica .
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o ment ales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos neces arios. Las person as responsables de su seguridad y
bienestar deber án dar instrucciones claras y detall adas o supervisar e l uso de este aparato.
GB
DNL
F
E
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene un a pila de Ni-MH. No t ire el aparato al cubo de la basura cuando
haya concluido su vida útil. P uede entreg arla e n nuestros centros de servicio o a tirarla en
puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCI A: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestr a página web
www.remington-europe.com
RU
TR
ROAR
31
ESPAÑOL
EXTR ACCIÓN DE LA BATERÍA
Para desech ar la batería de modo seguro, siga las instrucciones que fi guran a continuación:
Encie nda el aparato y deje que se descargue la batería .
Primero retire el mango adicional y el accesorio de corte ( Diagrama H).
A continuación, desatornille los tornillos situados en la carcasa (Diagrama I).
Extraiga el receptáculo de batería s y a continuación retírela s (Di agrama J).
Deseche las baterías con cuidado.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía
de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el produc to se hallara defec tuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a rep arar cualquier defecto de este t ipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso
de garantía, llame al Centro de Servicio Remington® de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La gar antí a será v álida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido
a través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre daños en la guía de corte, el conjunto de cuchilla, la lámina de
afeit ado ni la cuchilla, ya que se trata de eleme ntos consumibles.
Asimismo, tampoco cubre ningún daño causado al producto por accidente o uso indebido,
mal uso, modifi cación del producto o uso distinto al requerido por las instrucciones
técnicas y/o de seguridad. Esta gar antía no será válid a si el producto ha sido desmontado
o repar ado por una persona no autorizada por nosotros.
32
ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità , funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conser varle in un luogo sicuro
per future consult azioni.
ATTE NZ IONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodot to se non correttamente funzionante, se danneggiato,
se caduto a terra o in acqua.
®
.
DESCRIZIONE
1. Set di taglio
2. Indicatore dell’impostazione della lunghezza
3. Rotellina zoom a 5 posizioni
4. Interruttore di accensione/spegnimento
5. Indicatore luminoso di ricarica
6. Accessorio lamin a di rasatur a
7. Adattatore per ricarica
OPERAZIONI PRELIMINARI
Quando si utilizza questo rifi nitore per la prima volta, è o ppor tuno dedicare alcuni minuti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifi nitore. Il tempo impiegato per apprendere le
caratteristiche del rifi nitore garantirà anni di profi cuo utilizzo e di completa soddisfazione.
CARICAMENTO DEL RIFINITORE
Quando si utilizza per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in c arica per 14-16 ore .
Accer tarsi che l'apparecchio sia spento.
Collegare l’ad attatore di corrente al prodott o, quindi a una presa di rete. L’indicatore di
ricarica si illuminerà.
Utilizzare l’apparecchio fi no a quando la batteria non è scarica.
GB
DNL
F
E
I
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
33
ITALIANO
Questo rifi nitore non è sog gett o a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.
Per preservare la vita delle batterie , si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarle per 14-16 ore.
ISTRUZIONI PER L'USO
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZ ZA DI TAGLIO (Illustrazione A)
Il pettine del rifi nitore può essere regolato su 5 diverse lunghezze di taglio semplicemente
girando la rotella zoom sulla posizione desiderata . Girare la rotella zoom in senso orario per
una lunghezza inferiore e in senso antiorario per una lunghezza maggiore. La rotella scat ta in
posizione ogni volta che raggiunge un’impost azione defi nita . Il numero corrispondente alla
lunghezza impostata apparirà sull’apposito indicatore.
ImpostazioneLunghezza
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
NOTA: per poter utiliz zare il selet tore di lunghezza dei peli, il pettine del rifi nitore deve
essere montato sul prodotto.
RIFINITURA (Illustrazione B)
Utilizzare la rotella zoom per impostare il pettine del rifi nitore sulla lunghezza desiderat a.
Il valore corrispondente apparirà sull'indicatore di posizione della lunghezza. Se si esegue
l'operazione di rifi nitura per la prima volta , è opportuno impos tare la lunghezza massima.
Accendere l’unità.
Appoggiare la par te superiore piatta del pettine del rifi nitore sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifi nitore tra i peli, nella direzione di crescita.
Se durante il processo di taglio i peli si accumulano sul pettine, spegnere l’unità ed estrarre
il pettine regolabile. Spazzolare il rifi nitore e/o sciacquare il pettine.
Per una linea più precisa, rimuovere il pettine regolabile e radere i peli lungo il bordo
esterno.
Una volta ter minato, spegnere il prodotto, pulirlo e riporlo nell’apposita custodia.
DEFINIZIONE DEL CONTORNO E DELLA FORMA (Illustrazione C)
Rimuovere l’accessorio pettine dal rifi nitore.
34
Tenendo il rifi nitore ad angolo retto rispet to alla pelle , premere delicatamente verso il
basso.
Defi nire il contorno e l a forma dell’area come desiderato
USO DELL’ ACCESSORIO R ASOIO (Illustrazione D)
Tenere il blocco di rasatura a contatto con la pelle.
Tendere la pelle con la mano liber a in modo che i peli risultino più evidenti.
Durante l’operazione, non premere ecce ssivamente sul blocco di rasatura.
Radere contropelo.
La lamina a microschermo con fori circolari e il trimmer a doppio lato sono stati proget tati
per consentire un più effi cace cont rollo della distanza di taglio.
UTILIZZO DELL’IMPUGNATURA AGGIUNTIVA
Inserire l’impugnatura nella parte inferiore del trimmer.
Servendosi di questa impugnatura, è possibile raggiungere le parti più diffi cili del corpo.
Per smontare l’impugnatura, premere il pulsante situato sul lato inferiore dell’impugnatura
stessa e tirarla delicatamente est raendola dal trimmer.
CAMBIO DEGLI ACCESSORI
Prima di cambiare gli accessori per rasatura e rifi nitura, verifi care se mpre che il rifi nitore
sia spe nto.
RIMOZIONE DEL SET DI TAGLIO E DE L PETTINE DAL RIFINITORE
Sostenere il rifi nitore in una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evitare che
si sposti.
Con l’altra mano, estrarre delicatamente l'accessorio pettine dal rifi nitore.
Rimuovere il set di taglio spingendo fermamente la lama verso l’alto con il pollice
(Illustr azione E & F) .
RIMOZIONE DELL’ ACCES SORIO RASOIO
Sostenere il rifi nitore in una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evitare che
si sposti.
Con la mano libera, premere il puls ante e staccare con de licatezza l’accessorio r asoio dal
trimmer.
RIMOZIONE DELLA TESTA DEL RASOIO
Posizionare le dita su ambo i lati della copertur a del rasoio e sollevarla con accortezz a.
Procedere all a pulizia, quindi ricollocare la coper tura.
SOSTITUZIONE DI LAMINE E LAM E
Per assicurarsi che le alte prestazioni dell’accessorio rasoio durino nel tempo, è consigliabile
sostituire regolarmente lamina e lama.
I problemi descritti di seguito indicano che è necessario sostituire le lame e le lamine:
1. Irrit azione: se le lamine sono usurate, l'epidermide è più sogget ta a irrita zioni.
2. Strappi: con l'usura progressiva delle lame, è possibile che il r asoio non aderisca
perfettamente alla pelle e si abbia la sensazione che la lama strappi i peli.
3. Usura completa: per verifi care l'usura delle lame, è suffi ciente controllare lo stato
delle lamine .
GB
DNL
F
E
I
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
35
ITALIANO
SOSTITUZIONE DELLA LAMINA
Sostenere la coper tura del rasoio con una mano e utilizzare un piccolo cacciavite a punt a
piatta o un og getto con una punta similmente smussata. Spingere verso l’alto d all’apertura
interna facendo leva su ciascuna linguetta di rilascio per estr arre il set lamina dalla sommità della copertura del rasoio.
Prest ando particolare attenzione, far scivolare il nuovo set lamina ver so il basso, infi landolo nell’apertura superiore. Potrebbe risultare più semplice abbassare prima un’estremit à
e bloccarla in posizione, quindi girare verso il basso l’altra estremità fi nché non scatta
anch’essa in posizione.
Se il set non si adatta all’alloggiamento, ruot are la lamina di 180 gradi.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Prendere la lama sostenendola tra il pollice e l’indice e tirare verso l’alto.
Far scattare la nuova lama nella parte superiore dell’estremità oscill ante.
Nota : non esercitare pressione sulle estremità della lama per evitare danneggiamenti.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corrett a manu tenzione del prodotto garantisce presta zioni di lunga durata. Si consiglia
di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile,
sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prim a di riporre l’apparecchio. Quando non
è in uso, il rifi nitore deve essere sempre spento.
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifi nitore.
Rimuovere il pettine regolabile e il set lame o l’accessorio rasoio.
Battere leggermente su una superfi cie piana per e liminare i residui di peluria e completare
la pulizia utilizzando lo spaz zolino o sciacquando con acqua tiepida ( Illustrazione G).
PRECAUZIONI PE R LA PULIZIA
Per le operazioni di pulizia, è possibile rimuovere dal rifi nitore solo il pet tine regolabile
e il set lame.
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione.
Sulle lame, utiliz zare e sclusivamente l'olio a gradazione leg gera fornito o olio per macchine
per cucire.
Non utilizzare deterge nti ag gressivi o corrosivi sull'unità né sulle lame.
Non applicare pressione né ogget ti pesanti sulle lame.
Non dis assemblare il set lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre ques to apparecchio e il relativo cavo di aliment azione in un ambiente
privo di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell'adattatore di corrente intorno all'apparecchio.
36
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una
presa elettrica.
ATTENZIONE : staccare l’unità dal cavo di alime ntazione prima di lavare l’apparecchio con
acqua.
ATTENZIONE : fi ssare accurat amente le par ti rimovibili in modo che non cadano nell’acqua.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contat to con
superfi ci riscaldate.
Accer tarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contat to
con l'acqua.
Non collegare o scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica con m ani umide.
Non utilizzare l'apparecchio con un cavo danneg giato. Un cavo sostitutivo può essere
richiesto ai Centri di Assistenza Interna zionali ele ncati sul retro del presente manuale.
L'apparecchio deve utilizzat o e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C .
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di alimentazione mentre se ne effettua la
pulizia con acq ua corrente.
Utilizzare solo i compone nti forniti con l'apparecchio. L’applicazione a questo apparecc hio
di component i non Remington potrebbe risultare rischiosa.
Questo prodotto deve essere utilizzato senza cavo elettrico. Non adoperare il rifi nitore
mentre è collegato alla presa di rete.
Tenere lontano dalla portata dei b ambini. Le persone c he non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i sog getti affetti d a
infermità fi siche o mentali, devono utilizzarlo adott ando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Il prodotto contiene un’unità cellulare di nickel metal idruro. Non gettare il rifi nitore tra i
rifi uti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento del
prodotto presso i Centri di A ssistenza Remington o i punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE : Non gettare nel fuoco né lacerare l'imballag gio della batteria,
perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche .
GB
DNL
F
E
I
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito
www.remington-europe.com
37
ITALIANO
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Per rimuovere la batteria e smaltirla in modo ecologicamente appro priato, att enersi alle
istruzioni riportate di seguito.
Accendere il trimmer e lasciarlo scaricare completament e.
Rimuovere innanzitutto l’impugnatura ag giuntiva e l’accessorio trimmer ( illustra zione H).
Rimuovere le viti posizionate sull’allog giamento (illustrazione I ).
Rimuovere il sostegno della batteria, quindi le batterie stesse (illustrazione J).
Procedere allo smaltimento con la caute la e l’attenzione dovute.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per
un periodo di due (2) anni dalla dat a di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il
periodo di garanzi a, Remingt on prov vederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di
acquisto. Ciò non comport a alcun prolungamento del periodo di gar anzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da gar anzia, sar à suffi ciente rivolgersi al centro di
assistenza Remington® locale.
La presente g aranzia vie ne offert a nel rispetto e a tutela dei dirit ti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Da questa garanzia sono esclusi il pettine di rifi nitura , il set di taglio, la lamina e la lama
perché componenti soggetti ad usura naturale. La garanzia non prevede coper tura neanche
per danneggiamenti causati da incidenti, utilizzo non appropriato, incuria, manomissione o
mancato rispetto delle istruzioni tecniche e/o di sicurezza. La garanzia è inoltre da considerarsi dec aduta anche in caso l’apparecchio venga smontato o riparato da personale non
autorizzato.
38
SVENSKA
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya
kroppstrimmer från Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för
framtida bruk.
OBS!
Använd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna
bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om
den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1. Klipphuvud
2. Längdindikator
3. 5 Zoomhjul position
4. På /Av strömbr ytare
5. Indikatorlampa laddning
6. Folierakningstillsats
7. L ad dn ingsa da pter
KOMMA IGÅNG
Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för först a gången. Som med all a nya produkter
tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya krop pstrimmer. Ta dig tid att lära dig
din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med de n och få m ånga års behaglig
användning av den.
LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER
Innan du använder kroppstrimmern för första gånge n ska de n laddas i 14-16 timmar.
Se till att kroppstrimmern är avstängd.
Anslut laddningsadaptern till kroppstrimmer n och sedan till elnätet. L addningsindikatorn
tänds.
Använd kroppstrimmern tills batterikapaciteten är låg.
GB
DNL
F
®
.
E
I
S
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
39
SVENSKA
Din trimmer kan inte överladdas. Om trimmern inte ska använd as under en längre period
(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och läg g undan den. Ladda upp kroppstrimmern
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sj ätte m ånad och ladda
dem igen i 14-16 timmar.
ANVÄNDNING
JUSTERA TRIMLÄNGDEN (Bild A)
Trimkammen kan justeras i 5 olika trimlängder ge nom att zoomhjulet vrids till önskad
inställning. Vrid zoomhjulet medurs för kortare längd och moturs för l ängre l ängd. Hjulet
klick ar på pl ats när det når varje inställning och inställningen visas på längdläge sindikatorn.
InställningLängd
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
OBS : Trimkammen måste vara monterad för att du ska kunna använda väljaren för
hårlängd.
TRIMNING (Bild B)
Använd zoomhjulet för att ställa in trimkammen på önskad längdinställning.
Inställningen visas på l ängdl ägesindikatorn . Om du trimmar för första gången,
börja med maximal trimlängd (5).
Slå på trimmern.
Placera den plana ovansid an av trimkammen mot huden.
Låt trimmern sakt a glida genom h året i hårets växtriktning.
Om håret samlas i trimkammen under trimningen, stäng av kroppstrimmern och dr a
av den justerbara kammen. Borsta ren trimmern/rensa kammen.
För en närmare och mer precis formgivning, ta bor t den justerbara kamme n och trimma
håret längs den yttre kanten.
När du är f ärdig, stäng av krop pstrimmern och lägg den i dess förvaringspåse.
KANTNING OCH FORMGIVNING (Bild C)
Ta bort trimkammen.
Håll trimmern i rät vinkel mot huden och tryck ned den försiktigt.
Kanta och forma omr ådet som du önskar.
40
ANVÄNDNING AV RAKTILLBEHÖRET (Bild D)
Håll rakhuvudet mot huden.
Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp.
Tryck endast lätt med rakhuvudet n är du rakar dig.
Raka mot skäggets växtriktning.
Microscreen folie med runda hål och den dubbelsidiga trimmern är ut vecklad för att ge en
kontrollerad närmare klippning.
ANVÄNDA DET EXTRA HANDTAGET
Koppla in handtaget i botten på trimmern.
Med detta handtag kan du n å alla delar av din kropp.
Vid urkoppling av handtaget tryck p å knapen på undersidan av handtaget och dra försiktigt
handt aget bort från trimmern.
BYTE AV TILLSATSER
Se alltid till att trimmern är avstängd innan du byter trim- och r aktillbehör.
BORTTAGNING AV TRIMKAMME N OCH SKÄRBLADSENHETEN
Håll trimmern i ena handen med tummen ordentligt på zoomhjulet för att förhindr a
att det rör sig.
Med den andra handen drar du försiktigt av trimk ammen från trimmern.
Ta bort skärbladsenheten genom at t bestämt trycka upp bladet med tumme n (Bild E & F) .
TA BORT R AKTILLSATSEN
Håll trimmern i ena handen med tummen ordentligt på zoomhjulet för att förhindr a
att det rör sig.
Tryck på kn appen med den andra h anden och dra försiktigt raktillsatsen från trimmern.
BORTTAGNING AV RAKSKYDDET
Placera fi ngrarna på båda sidor av rakhöljet och lyft det för siktigt. Rengör och sät t tillbaka .
BYTE AV SKÄRBLAD
För att garantera bästa prestation för raktillsatsen rekommenderar vi att folien och klipp aren
byts regelbundet.
Tecken på at t skärblad behöver by tas:
1. Irrit ation: När skärbladen blir slitna, kan huden bli irriterad.
2. Ryck: När skärbladen blir slitna kan rakningen kännas mindre hudnära och det
kan rycka i skäggstråna.
3. Genomslitning : Det y ttre skärbladet är så slitet att det inre går igenom.
GB
DNL
F
E
I
S
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
41
SVENSKA
BYTE AV FOLIEN
Håll i rakapparatens hölje med ena handen. Använd en liten platt skruvmejsel eller ett liknande trub bigt föremål. Tryck uppåt fr ån öppningens insida på varje låsbygel för att skjuta
foliemontaget ut från toppen av rakapparat ens hölje.
Låt det nya foliemontaget försiktigt glida ned in i öppningen. Det är lättast om du sänker
ned ena änden först och hakar änden p å plats och sed an svänger bortre änden ned tills den
snäpper på plats.
Om foliemont aget inte passar lätt i hållaren, vänd på folien 180 grader.
BYTE AV KLIPPAR NA
Fatt a tag i klipparen med tummen och pekfi ngret och dra uppåt.
Snäpp den nya k lipparen på toppen av oscill atorspetsen.
Notera: Tryck inte på klipparens ändar eftersom detta k an skada dem.
Utbyteskärblad och folie fi nns tillgängligt. Modell: SP-4000
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för att gar antera långvar ig användning. Vi rekommenderar att du rengör
din kroppstrimmer efter varje användning. Det lät taste och mest hygienisk a sättet att
rengöra kroppstrimmern är att spola trimmerns huvud med varmt vatten efter användning.
Ha allt id trimmern avstängd när den inte anv änds.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Stäng av trimmern.
Ta bort den juste rbar a trimkammen och skärbl adsenheten eller raktillsatsen.
Knacka den försiktigt mot ett plant underlag för at t ta bort hår partiklar och borsta bort
de kvarvar ande hårstråna /skölj under varmt v atten (Bild G) .
RENGÖRINGSRÅD
Endast den justerbara t rimkammen och skärbladsenheten kan tas bort från trimmer n
för rengöring.
Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som
medföljer produkten.
Använd endast den bi fogade tunnfl ytande oljan eller symaskinsolja på bladen.
Använd inte st arka eller aggresiva rengöringsmedel.
Utsätt inte skärbladen för hår t tryck eller hårda föremål.
Demontera inte skärbladsenheten .
Får inte doppas i vatten ef tersom den t ar skada.
42
FÖRVARING
Förvara denna apparat och sladden på e n fukt fri plats. Förvara den inte vid temperaturer
som överskrider 60°C.
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
Lämplig för rengöring unde r vatten.
GB
DNL
F
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, BRAND,
ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till et t eluttag.
VARNING: Separera maskinen från nätelsadaptern innan du rengör den med vatten.
VARNING : Avtagbara delar måste sitta på plats så de inte kan hamna i v attnet.
Sladden och kontakten ska vara på säker t avstånd från värmekällor.
Se till att kont akten och sladden inte blir våta .
Dra ej ur kontakten med våta händer.
Använd inte apparaten om sladden är skadad. En ny sladd kan best älla s från v åra
servicecenter som står förtecknade läng st bak i detta häfte.
Använd och för vara trimmern vid en temperatur mellan 15°C och 35°C .
Koppla alltid bort nätanslutningen vid rengöring under rinnande vatten.
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten. A nvändning av icke-Reming-
ton delar tillsammans med denna produk t kan vara farligt.
Denna produkt är endast avsedd att använda s sladdlöst . Använd inte trimmern när den är
ansluten till elnätet.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Per soner med nedsatt rörlighet, k änsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, d å detta kan orsak a olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhe t bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
SKYDDA MILJÖN
Trimmern innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. K asta inte tr immern i hushållssoporna
när den är förbr ukad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt
gällande avfallsbestämmelser.
VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte , eftersom giftiga ämnen
kan frigöras.
För mer a fakta och information om återvinning se ww w.remington-europe.com
E
I
S
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
43
SVENSKA
BATTERIBORTTAGNING
För att ta bor t batteriet för säker avyttring, följ instruktionern a nedan:
Stäng av trimmern och ladda ur all kvarvarande energi.
Ta först bort det extra handt aget och trimmertillsatsen (diagram H ).
Skruva sedan loss skruvarna som är placerade i höljet (diagram I ).
Ta bort batterihåll aren och ta sedan bor t batterierna (diagr am J) .
Avyt tra batterierna enlig t rådande föresktifter.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för
defekter som beror på mater ialfel elle r tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparer ar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den
utan kostnad, förutsat t att de t fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av
garantitiden.
Vid gar antifall, ring Remingtons® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina norm ala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts vi a en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti ink luderar int e trimkammen, klippmontaget, r akfolien och klipparen, då
dessa är förbrukningsdelar. Dessutom g äller denna g aranti ej för skador på produkten
som uppkommit vid olyckshändelse eller felaktig användning, åverk an, förändring
av produkten eller användning som ej överensstämmer med de tekniska och/ eller
säkerhetsinstruktionern a. Garantin gäller ej om produkten har plockats isär eller
reparerats av en person som inte auktoriserats av oss.
44
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Remington® in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminna n ja muotoilun osalta. Toivomme, että
nautit uuden Remington®- tuotteesi käytöstä . Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
säilytä ne tuleva a käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käy tä muita kuin Remington
Älä käy tä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut,
vahingoittunut tai kastunut.
®
in suosittelemia osia.
KUVAUS
1. Leikkuuterät
2. Pituusasennon osoit in
3. 5-asentoinen säädin
4. Virtakytkin
5. Lataustilan merkkivalo
6. Lisäosa teräverkolla ajamista var ten
7. L at ur i
ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen käyt täessäsi huolittelulaitetta ensimmäistä ker taa . Kuten kaikkien uusien
tuotteide n kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa . Varaa aikaa
laitteeseen perehtymisee n, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyyty väinen
laitteeseen vielä mone n vuoden ajan.
HUOLITTELULAITTEEN LATAUS
Lata a huolittelulaitetta 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkist a, et tä laite on kytketty pois päältä .
Kytke verkkol aturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
45
SUOMI
Huolittelulaitett a ei voi yliladata. J os laitett a ei kuitenkaan aiota käyttää pide mpään aika an
(2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lat aa huolittelulaite täyteen,
kun haluat käy ttää sitä uudelleen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä
sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
LEIKK AUSPITUUDEN SÄ ÄTÖ (Kuva A)
Leikkausk ampa voidaan aset taa viiteen eri leikkauspituuteen kääntämällä zoomauskiekko
halutun asetuksen kohdalle. Käännä zoomauskiekkoa myötäpäivään, jos haluat lyhentää
pituutta ja vast apäivään , jos haluat lisätä sitä. Kiekko naksahta a paikallee n jokaisen asetuksen
kohdalla ja pituusasennon osoitin näy ttä ä asetuksen numeron.
AsetusPituus
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
HUOM AA : Leikkauskampa on kiinnitettävä lait teeseen ennen kuin hiuspituuden valitsinta
voidaan käyttää.
LEIKK AUS (Kuva B)
Aseta leikkauskampa halutun pituusasetuksen kohdalle zoomauskiekon avulla . Asetus
ilmestyy pituusasetukse n osoit timelle. Jos leik kaat ensimmäistä kertaa , aloita suur immalla
mahdollisella pituusasetuksella (5).
Kytke laite päälle.
Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.
Liu’uta leikkausk ampa a hitaasti hiusten läpi niiden kasvusuunnassa.
Jos leikkauskampaan kertyy hiuksia leikkaukse n aikana, kytke laite pois päältä ja irrota
sääde ttävä leik kauskampa. Harjaa huolit telulaite puhta aksi tai huuhtele kampa.
Lyhyemp ää ja tarkempaa muotoilua var ten irrota säädettävä leikk auskampa ja raja a hiukset
ulkoreunalla.
Kun olet lopet tanut, sammut a laite, puhdista se ja laita se takaisin säilytyspussiinsa.
46
RAJAUS JA MUOTOILU (Kuva C)
Irrota leikkauskampaosa.
Pidä huolittelulaitetta kohtisuorassa ihoosi nähden ja paina laitet ta varovasti alaspäin.
Rajaa ja muot oile alue haluamallasi t avall a.
PARRANAJO-OSAN KÄYTTÖ (Kuva D)
Pidä parranajo-osaa ihoasi vasten.
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, et tä hiuskarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajo-osaa ainoastaan kevyesti ajon aik ana.
Aja hiuskarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
Microscreen-teräverkko, ympyränmuotoiset teräverkon reiät ja kaksipuolinen rajain
mahdollist avat kontrolloidun tarkan ajamisen.
LISÄKÄDENSIJAN KÄYTTÖ
Yhdistä kädensija rajaimen pohjaan.
Tällä v arrella saavutat ke hosi joka kohdan.
Kun haluat irrotta a varren, paina sen alapuolella olevaa painikett a ja vedä varsi v arovasti
irti rajaimesta.
LISÄOSIEN VAIHTO
Varmista ain a ennen leikkuu- ja parranajo -osien vaihtoa , ett ä huolittelulaite on kytketty
pois päältä.
LEIKK AUSKAMMAN JA LEIKKUUTERÄSARJAN IRROTUS
Pitele huoli ttelulaitett a yhde llä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla, jotta
se ei pääse kääntymään.
Vedä toisella kädell äsi leikkauskampaosa varovasti irti huolittelul aitteest a.
Irrot a leikkuuteräsarja painamalla terää peukalolla lujasti ylöspäin ( Kuva E & F ).
PARRANAJO-OSAN IRROTUS
Pitele huoli ttelulaitett a yhde llä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla, jotta se
ei pääse kääntymään.
Paina toisella kädellä painiketta ja vedä varovas ti kar vanpoist ajalisäosa rajaimesta
PARRANAJO-OSAN SUOJUKSEN IRROTUS
Tartu osaan sen molemmilta puolilta ja nosta sen kansi varovasti irti. Puhdista lisäosa ja
liitä takaisin.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Jott a karvanpoistaja pysyisi pitkään hyvässä kunnoss a ja toimisi la adukkaasti, suosittelemme
teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista.
Merkkejä teräverkkojen ja leik kuuterien vaihdon tarpeellisuudesta :
1. Ärsytys: Teräverk kojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
2. Vetäminen: Leikkuuterien kuluessa ajojälki ei välttämätt ä ole enää niin tark ka ja saatat
tunte a leikkuuterien vetävän ihokarvojasi.
Pidä yhdellä kädellä kiinni karvanpoist ajan kotelosta. Käytä pient ä tas apääruuvimeisseliä
tai vastaanvanlaist a tylppää esinettä. Paina kotelon sisäpuolelta jokaista pidikett ä ylöspäin,
jotta voit työntä ä teräverkon ulos kar vanpoist ajan kotelosta.
Liu’uta varovasti uu si ter äverkko alaspäin kotelon yläpuolen aukosta . Helpointa on
ensin k iinnittää yksi pää. Käännä sen jälkeen verkon toinen pää alas kunnes se naps ahtaa
paikoilleen.
Jos ter äverk ko ei tunnu menevän paikoilleen helposti, taivuta sitä 180 a stet ta.
LEIKKUUTERÄN VAIHTO
Tartu leikkuuterä än peukalolla ja etusormella ja vedä ylöspäin.
Napsauta uusi terä liikkuvan kärjen päähän.
Huom ! Älä paina leikkuuterää sen päistä. Tästä voi aiheutua vahinkoja .
Vaihtoleikkuuteriä ja – teräverkkoja saatavilla. Malli: SP-400 0
HUOLITTELULAITTEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta l aitteest asi, jotta se pysy y kunnossa pitkään. Suosittelemme huolittelulaitteen
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkee n. Helpoin ja hygieenisin t apa puhdistaa
huolittelulaite on huuhdella sen pää käytön jälkeen läm pimällä vedellä. Pidä huolittelulaite
aina “Off”-asennossa, kun se ei ole käy tössä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Kytke huolit telulaite pois päältä .
Irrot a säädettävä leikkauskampa ja leikkuuteräsarja tai parranajo- osa.
Kopaut a laitteen päätä kevyesti tasaista pintaa vasten poist aaksesi hiusjääntee t ja harjaa
laitteeseen jääneet hiukset/ karvat pois tai huuhtele se lämpimällä vedellä (Kuva G).
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Huolittelulaitteesta voidaan irrottaa ainoastaan s äädettävä leikkauskampa ja
leikkuuteräsarja puhdist amista var ten.
Puhdistukseen saa käyttää ainoa staan pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua
harjaa.
Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voiteluöljyä tai
ompelukoneöljyä.
Älä puhdist a lait teen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai syövy ttävillä aineilla.
Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineillä.
Älä pura leik kuuteräs arja a.
Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoittaa sitä .
SÄILYTYS
Säilytä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa . Älä säilytä laitett a paik assa, jonk a lämpötila
ylittää 60°C.
Älä kierrä ve rkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
Älä jätä laitett a ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä vir talähteeseen.
VAROITUS : Irroita kädessä pidet tävä laite johdost a enne n kuin pe set sen vedessä.
VAROITUS : Korjattavat osat pitää asentaa siten, että ne eivät putoa veteen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eiv ät pää se kas tuma an.
Älä irrota tätä laitetta sähköverkosta märin käsin.
Älä käy tä laitet ta, jos sen johto on vaurioitunut. Uuden johdon voit h ankk ia
kansainvälisistä huoltoliikkeistämme, jotka on lueteltu tämän kirjasen lopussa.
Käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C l ämpötilassa.
Muist a aina irrottaa laite virtaverkost a ennen kuin peset sit ä juok sevalla vedellä.
Käytä ainoa staan laitteen mukana toimitet tuja osia. Muiden kuin Remingt on-osien k äyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Tämä laite on t arkoitettu ainoasta an johdottomaan käyttöön. Älä käy tä laitet ta sen ollessa
kytkettynä verkkoon.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallist a antaa laite henk ilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullise sti tai henk isesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käytöstä . Heis tä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet
tai heidän on valvot tava l aitteen käyttöä.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
FIN
P
SK
CZ
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä huolittelulaitet ta
kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitet täväksi
huoltoliik keeseemme t ai asianmuk aiseen keräyspisteeseen.
VAROITU S: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat r äjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUN
PL
RU
TR
ROAR
49
SUOMI
AKUN IRROTTAMINEN
Kun irrotat akun hävit tämistä varten, seuraa alla olevia ohje ita.
Kytke rajain päälle ja anna akun purkaut ua tyhjäksi.
Poista ensin lisävarsi ja sitten rajainosa (Kaavio H).
Irrot a sen jälkeen kotelossa olev at ruuvit (Kaavio I).
Irrot a akkupidike j a akut ( Kaavio J) .
Hävit ä akut määräysten mukaisesti.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on t arkistet tu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, jok a kattaa kaikki viallisist a materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat
mahdolliset viat . Takuu on voimass a 2 vuot ta tuotteen ostopäivämääräst ä. Mikäli tuote
osoit tautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai v aihdamme sen tai minkä
tahansa sen osan veloituksetta uut een ostotositet ta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan
pidentämistä.
Takuuasioissa voit soitta a asuinalueesi Remingt on®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa , joissa valtuutetut myyjät my yvät tuot teit amme .
Takuu ei koske rajauskampaa, leikkuuteriä, ajoter äverkkoa eikä teriä, jotka ovat kuluvia osia.
Takuu ei myöskään korva a vahingoista tai väärinkäy töst ä tai laitteeseen tehdyist ä muutoksista
johtuvia vikoja, eikä va adittujen teknisten ja/tai turvaohjeiden noudattamattomuudesta
aiheutuneita vaurioit a. Takuu e i ole voimassa, jos laitteen on purkanut tai sitä on korjannut
henkilö, jot a emme ole valtuuttaneet.
50
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados
de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções
atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATE NÇ ÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual.
Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
ou sido mergulhado em água ou estiver danifi cado.
®
.
DESCRIÇÃO
1. Conjunto de cor te
2. Indicador de Posição do Comprimento
3. Posição Roda Zoom
4. Interruptor On /Off (Lig.-desl. )
5. Luz indicadora de carregamento
6. Acessório l âmina de corte
7. Adaptador do carregador
COMEÇAR
Seja paciente ao utilizar o seu aparador corpor al. Tal como acontece com qualquer novo
produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo.
Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá
desfrutar d a sua utilização durante anos com t otal satisfação.
CARREGAR O APARADOR CORPORAL
Antes de utilizar o aparador corporal pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas.
Assegure-se de que o produto está desligado.
Ligue o adaptador de carreg amento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação.
O indicador de carga acende-se.
Use o produto até a bateria fi car fraca.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
51
PORTUGUÊS
O aparador não pode ser sobrec arregado. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), de sligue-o d a tomada de aliment ação e guarde-o. Recarregue o
aparelho tot almente quando o utilizar novamente.
Para conser var as b aterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em
seguida, recarregue- as dur ante 14-16 horas.
UTILIZAR O SEU APARADOR
AJUSTAR O COMPRIMENTO DE CORTE (Diagrama A)
O pente aparador pode ser ajustado para lhe proporcionar 5 comprimentos de corte
diferentes, rodando o bot ão rotativo para a posição desejada. Rode o botão rotativo no
sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o cor te mais curt o e no sentido contrário
para um corte mais comprido. Ouvir-se-á um clique sempre que o botão rotativo chegar a
uma posição, aparecendo o número da posição no indicador de comprimento.
PosiçãoComprimento
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
NOTA: O pente aparador deve estar aplicado no produto para que seja possível usar o
selector de comprimento de pêlo.
CORTAR (Diagrama B)
Use o bot ão rotativo para colocar o pente ap arador na posição do comprimento desejada.
A posição surgirá no indicador de comprime nto. Se está a aparar pela primeira vez, come-
ce com a posição do comprimento de corte mais alta ( 5).
Ligue a unidade.
Encoste a par te plana do pente aparador à pele.
Faça de slizar suavemente o aparador pelo pêlo, na direcç ão de crescimento do pêlo.
Se houver acumulação de pêlos no pente aparador durante o processo de cor te, desligue a
unidade, puxe para fora o pente adaptável. Escove o aparador/enxagúe o pente.
Para um formato mais preciso e próximo, retire o pente adaptável e corte os pêlos ao
longo da margem exterior.
Quando terminar, desligue o produto, limpe-o e volte a colocá-lo na bolsa.
DELINEAR E DAR FORMA (Diagrama C)
Retire o acessório do pente aparador.
52
Segure no apar ador em ângulo recto em relaç ão à pele e pressione suavemente.
Delineie e dê forma conforme desejado.
USAR O ACESSÓRIO DE BARBEAR (Diagrama D)
Mantenha a cabeça de barbear junto da pele.
Estique a pele com a mão livre para que os pêlos levantem.
Aplique uma leve pressão na cabeça de barbear apenas quando estiver a barbear.
Faça a barba no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
A lâmin a Microscreen com furos circulares e o aparador de dupla face, são desenvolvidos
para um corte próximo e controlado.
UTILIZAR A PEGA EXTR A
Ligue a pega à parte inferior do Aparador.
Com est a pega conseguirá chegar a todas as zonas do seu corpo.
Ao desligar a pega, prima o botão localizado na parte inferior da pega e puxe a mesma ,
com cuidado, até a retirar do Aparador.
SUBSTITUIR OS ACESSÓRIOS
Antes de mudar os acessórios do aparador e de barbear, certifi que -se de que o aparelho
está desligado.
RETIRAR O PENTE APARADOR E O CONJUNTO DE CORTE
Segure o aparador com uma mão, mantendo o polegar sobre o botão rot ativo para que
não rode.
Com a outra mão, puxe suavemente o acessório do pente para for a do aparador.
Retire o conjunto de cor te empurrando fi rmemente a lâmina com o polegar
(Diagrama E & F).
RETIRAR O ACESSÓR IO DE BARBEAR
Segure o aparador com uma mão, mantendo o polegar sobre o botão rot ativo para que
não rode.
Com a outra mão, prima o botão e puxe o acessório de corte até o ret irar do Aparador.
RETIRAR A PROTECÇÃO DO ACESSÓRIO DE BARBEAR
Coloque os dedos em ambos os lados da cobertura do aparelho e levante com cuidado.
Limpe e substitua.
SUBSTITUIR AS LÂMINAS E ACESSÓRIOS DE CORTE
Para g arantir o melhor desempenho do acessório de barbear, recomendamos que a lâmina e
o acessório de corte se jam substituídos regularmente.
Sinais de que as lâmin as e acessórios de corte necessit am de ser substituídos:
1. Irritação: à medida que a s lâminas vão fi cando gast as, poderá sentir algum a irritação na
pele.
2. Repuxar: à medid a que os acessórios de corte se g astam, o seu b arbe ar parecerá não
estar tão rente à pele e poder á sentir o acessório de corte puxar o pêlo.
3. Rompimento: poderá notar que os acessórios de corte romperam as lâminas.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
53
PORTUGUÊS
PARA SUBSTITUIR A LÂMINA
Segure a tampa do aparelho com uma mão. Utilize uma chave de fendas pequena ou um
objecto semelhante. A partir da aber tura interior, prima cada tira de libertação para cima,
de modo a retirar o acessório da lâmina da par te superior da tampa do aparelho.
Introduza , deslizando, com cuidado, o novo acessório da lâmina na abertura superior. Para
facilitar, baixe apenas uma extremidade, prendendo-a no lugar, virando a outra ex tremidade para baixo até encaixar no lugar.
Caso o acessório da lâmina não encaixe facilmente, rode a lâmin a 180 graus.
PARA SUBSTITUIR O ACESSÓRIO DE CORTE
Segure o acessório de corte entre o polegar e o indicador e puxe para cima.
Encaixe o novo ace ssório de corte no topo da ponta do oscilador.
Nota : Não prima nas extremidades do acessório de cor te, uma vez que pode causar
danos.
Acessório de corte e lâmina sobressalentes disponíveis. Modelo: SP-40 00
CUIDAR DO SEU APARADOR
Cuide do seu produto para gar antir um desempenho duradouro. Recomendamos que limpe
a sua máquina de barbe ar após cada ut ilização. A forma mais fácil e higié nica de limpar o
acessório de barbear é enxaguar a cabeça de corte do produto com água quente , após cada
utilização. Quando não es tiver a utilizar o aparador, mantenha-o na posiç ão “off ” (desligado).
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Desligue o aparador.
Retire o pente aparador adaptável e o conjunto de cor te ou o acessório de barbear.
Bata levemente numa superfície plana para retir ar as partículas de pêlos e escove os pêlos
restantes/enxagúe debaixo de água quente (Diagr ama G ).
CUIDADOS DE LIMPEZ A
Só o pente adaptável e o conjunt o de cor te podem ser retirados do produto para lim peza .
A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a fornecida com o
produto.
Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costur a.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades e nos acessórios de
corte.
Não faça pressão nem coloque objec tos rijos sobre os acessórios de corte.
Não desmonte o conjunto de corte.
Não mergulhe e m água , caso contr ário poderão ocorrer danos.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fi o numa área livre de humidade. Não guarde em locais
com temperaturas superiores a 6 0ºC .
Não enrole o fi o do adaptador de carga em volta do dispositivo.
54
GB
Pode ser l avado debaixo de água .
DNL
INSTRUÇÕES DE SEGUR ANÇA IMPORTANTES
AVISO – PAR A REDUZIR O RISCO DE QUEIMADUR AS, CHOQUE
ELÉCTRICO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Nunca deixe o seu aparador sem super visão se estiver lig ado à tomada.
ATENÇÃO: Remova a parte que segura com a mão do fi o de alimentação antes de limpar
o aparelho na ág ua.
ATENÇÃO: Os componentes que tem de est ar fi xos têm de estar correctamente
colocados no aparelho para que não caiam à água.
Mantenha a fi cha e o fi o afast ado de superfícies aquecidas.
Certifi que-se de que a fi cha e o fi o não fi cam molhados.
Não ligue nem desligue o apar ador à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
Não utilize o produto quando o fi o estiver danifi cado. Pode ser obtido um fi o de
substituição nos serviços de assistência autorizados internacionais indicados na última
parte dest a brochura.
Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Quando proceder à limpeza com água corrente, desligue sempre o apare lho da tomada de
alimentação.
Utilize apenas as pe ças fornecidas com o dispositivo. A utilização de peças, neste equipamento, que não pertençam à marca Re ming ton pode provocar situações perigosas.
Este produto destina-se apenas a ser usado sem fi o. Não utilize o seu aparador e nquanto o
mesmo estiver ligado à tomada de aliment ação.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização dest e aparelho por
pessoas com capacidades f ísicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança de ssas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do ap arelho.
F
E
I
S
FIN
P
P
SK
CZ
HUN
PL
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. Quando a vida útil do aparador
terminar, não o coloque juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos
nossos serviços de assistência autorizados ou em loc ais de recolha adequados.
ATENÇÃO : Não queime nem danifi que a s baterias, pois podem rebentar ou libertar
materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclage m, ver nosso sit e
www.remington-europe.com
RU
TR
ROAR
55
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA
Para uma eliminação segura da bateria, siga, por favour, as seguinte s instruçõe s:
Ligue o A parador e descarregue a bateria, na totalidade.
Remova primeiro a pega extra e o acessório do aparador (Diagrama H).
Desaparafuse os parafu sos posicionados no compar timento ( Diagrama I ).
Remova o supor te da bateria e remova as bate rias ( Diagrama J ).
Retire a s pilhas com muito cuidado.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contr a quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obr a defeituosos para um período
de 2 anos a partir da dat a original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procedere mos à reparaç ão dessas falhas ou à substituiç ão
do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que sej a apresentada
a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia , contacte o Serviço de Assistência
Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os p aíses em que o produto tenha sido vendido atr avés de
um represent ante autorizado.
Esta garantia não inclui o pente do apar ador, acessórios de corte, lâminas de corte, os quais
são consider ados consumíveis. Os danos provocados ao produto por acide nte ou utiliz ação
incorrecta, utilizaç ão abusiva, alter ação ao produto ou utilizaç ão inconsistente com as
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não se encontram, igualmente, abrangidos
pela garantia. E sta garantia não se aplic ará se o produto tiver sido desmontado ou reparado
por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
56
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si v ybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,
že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si
prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu
Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený
alebo spadol do vody.
®
neodporúča.
OPIS
1. Strihače
2. Indikátor dĺžky strihu
3. Koliesko na nastavenie dĺžky strihu s 5 pozíciami
4. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
5. Indikátor nabíjania
6. Nadstavec s holiacou planžetou
7. Napájací adaptér
ZAČÍNAME
Pri prvom použití zastrihovača telových chĺpkov buďte trpezliví. Ako v prípade každého
nového v ýrobku, chvíľu to potrvá, kým sa s ním oboznámite. Vyhraďte si čas a obozn ámte
sa so svojím zas trihovačom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete rok y príjemného
používania a úplnej spokojnosti.
NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA TELOVÝCH CHĹPKOV
Pred pr vým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že výrobok je v ypnutý.
Pripojte k nemu nabíjací adaptér a ten zapojte do elektrickej siete.
Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
Výrobok používajte, ký m sa batéria t akmer nevybije.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
57
SLOVENČINA
Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok ne budete používať dlhší čas
(2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším
použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne v ybite a potom nabíjajte
14 – 16 hodín..
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU (Schéma A)
Hrebe ňový n adstavec možno nastaviť na 5 rôznych dĺžok strihu. Jednoduchým otáčaním
kolieska nastavíte požadovanú dĺžku. Pre kratší zostrih otáč ajte kolieskom v smere
hodinových ručičiek, pre väčší zostrih v protismere hodinových ručičiek. Pri každom
nastavení zapadne koliesko do svoje j pozície a na indikátore dĺžky strihu sa objaví číslo
nastavenia.
NastavenieDížka
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
POZNÁMKA : Dížku strihu možno nastaviť len v tedy, ak je strihací hrebeň nasadený na
zastrihovači.
ZASTRIHOVANIE (Schéma B)
Kolieskom nastavte strihací hrebeň na požadovanú dížku chípkov. Príslušné nastavenie
sa uká že na indikátore díž ky strihu. Ak striháte prvý r az, z ačnite s maximálnou dížkou
chípkov (5).
Zapnite jednotku .
Priložte plochý koniec strihacieho hrebeňa k pokožke .
Pomaly posúvajte zastrihovač v smere rastu chípkov.
Ak sa počas tohto procesu nahromadia v strihacom hrebeni chípky, vypnite jednotku,
vytiahnite nastavitel‘ný strihací hrebeň a okefujte /opláchnite ho.
Kvôli tesnejšiemu a precíznemu tvarovaniu vyberte nastaviteľný strihací hrebeň a
zastrihnite chípky po vonkajšom okraji.
Po skončení výrobok v ypnite, očistite ho a vrát‘te ho do úložného vrecka.
OZASTRIHOVAN IE OKRAJOV A TVAROVANIE (Schéma C)
Vyber te nasadzov ací strihací hrebe ň.
58
Priložte za strihovač k pokožke pod pravým uhlom a mierne pritlačte.
Zastrihnite okr aje a vytvarujte danú oblasť podľa želani a.
AKO POUŽÍVAŤ NADSTAVEC NA HOLENIE (Schéma D)
Priložte holiacu hlavicu k pokožke.
Voľnou rukou napnite pokožku, aby sa chĺpky v zpriamili.
Počas holeni a vyvíjajte na holiacu hlavicu iba mierny tlak .
Hoľte proti smeru ra stu chípkov.
Holiaca planžeta Microscreen s kruhovitými otvormi a obojstranný zastrihávač sú navrhnu-
té tak , aby umožňovali ovládateľné hladké holenie.
POUŽITIE PRÍDAVNÉHO DRŽADLA
Zasuňte dr žadlo do strojčeka v jeho spodnej časti.
Pomocou držadla dosiahnete ku každému mies tu na tele.
Keď chcete držadlo odpojiť, zatlačte tlačidlo na spodnej strane drž adla a zľahka držadlo zo
strojčeka uvoľnite.
VÝMENA NADSTAVCOV
Pred výmenou zastrihov acích a holiacich nad stavcov sa vždy uistite, že zastrihovač je
vypnutý.
AKO V YBR AŤ STRI HACÍ HREBEŇ A STRIHACIU JEDNOTKU
Zastrihovač drž te v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte n a koliesko na
nastavenie dížky strihu, aby sa neotáč alo
Druhou rukou pomaly v ytiahnite strihací hrebeň zo zastrihov ača.
Pevným v ytl áčaním palcom vysuňte strihaciu jednotku zo zastrihovača. (Sc hémy E a F).
AKO V YBR AŤ NADSTAVEC NA HOLENIE
Zastrihovač drž te v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte n a koliesko na
nastavenie dížky strihu, aby sa neotáč alo.
Druhou rukou stlačte tlačidlo a zľahka holiaci nadstavec zo strojčeka uvoľnite.
AKO VYBRAŤ KRYT HOLIACEHO NADSTAVCA
Jemne stlač te tlačidlá na obidvoch stranách holiacej planže ty. Druhou rukou nadvihnite
kryt holiaceho nadstavca. Vyčistite ho a opäť nasaďte.
VÝMENA PLANŽIET A STRIHAČOV
Aby bola zabezpečená neustála vysokokvalitná funkčnosť holiaceho nad stavc a, odporúč ame
pravidelne vymieňať holiacu planžetu a nože.
Jak poznáte, že je potřeba v yměnit planžety a břit y:
1. Podráždenie pokožky – opotrebované planžety môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
2. Šklbanie chípkov – opotrebované strihače môžu šklbať chípky, takže holenie nie je veľmi
tesné a hladké.
3. Zodraté planžet y – strihače zreteľne prenikajú cez planžety.
.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
59
SLOVENČINA
VÝMENA HOLIACEJ PLANŽETY
Jednou rukou uchopte kry t strojčeka. Použite malý skrutkovač s plochým zakončením,
alebo podobný tupý predmet zakončený hrotom. Z vnútorného otvoru zatlač te smerom
nahor na každý uvoľňovací p ásik t ak, aby ste mohli holiacu planžetu vysunúť z hor nej časti
krytu strojčeka.
Opatrne posuňte novú holiacu planžetu nadol do horného otvoru. Najjednoduch šie je
to vtedy, ak najprv otočíte jeden koniec pl anžety nadol a upevníte ho na svojom mieste,
a potom pohybujete dr uhým koncom nadol dovtedy, až k ým nez apadne na svoje miesto.
Ak planžeta nezapadne pohodlne do krytu, otočte ju o 180 stupňov.
VÝMENA NOŽOV
Uchopte nože medzi palec a ukazovák a potiahnite ich smerom nahor.
Nové nože zacvaknite do hornej časti špičky oscilátora .
Poznámka: Nestláčajte konce nožov, pretože by to mohlo spôsobiť ich poškodenie.
Náhradné nože a holiace planžety sú k dispozícii . Typ: SP- 4000
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odpor účame, aby
ste ho po k aždom použití vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia
nadst avca na holenie po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou.
Keď zastrihovač nepoužívate, mal by by ť vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Vypnite zastrihovač.
Vyber te nastaviteľný strihací hrebeň a strihaciu jednotku alebo nadstavec n a holenie.
Jemne poklopte po rovnej ploche holiacej hlavy, aby z nej vypadli kúsky chĺpkov a
opláchnite ju teplou vodou alebo okefujte. (SchémaG)
UPOZORNENIA TÝK AJÚCE SA ČISTEN IA
Len nadstavec so strihacím hrebeňom a strihače sa môžu vyberať z v ýrobku za účelom
čistenia.
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, k torá je súčasťou tohto balenia.
Na strihacie lišt y by sa mal používať len jemný olej, ktorý je súčas ťou dodávky, alebo olej
do šijacích strojov.
Jednotky alebo ich strihače nečistite prenikavými alebo žier avými čistiacimi prostriedkami.
Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte na ne t vrdé predmety.
Nerozoberajte strihaciu jednotku.
Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
SKLADOVANIE
Tento prístroj a sieťový k ábel držte vždy n a suchom mieste. Nedržte ho tam, kde je
teplota vyššia než 60 °C (140 °F).
Neobtáčajte sie ťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
60
Vhodné pre čistenie vo vode.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIK A POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRIC KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy ne nechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektricke j siete.
Sieťov ý kábel a zástrčku nedržte na v yhrievaných povrchoch.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný sieťový kábel môžete
získať cez naše medzinárodné centrá služieb, ktor ých zoznam je na konci tejto brožúry.
Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto v ýrobku je 15 – 35 °C.
Pri čis tení pod tečúcou vodou prístroj vždy odpojte od elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. - Používanie súčiastok od iných výrobcov môže
ohroziť stav tohto výrobku.
Tento výrobok je určený len na používanie bez k ábla. Zas trihovač nepoužívajte, keď je
zapojený do siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto príst roja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedost atkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnú ť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci jeho život nosti
ho nevyhadzujte do komunálneho odpadu. K jeho likvidácii môže dôjsť v niektorom z našich
servisných stredísk alebo v príslušných zberných miestach.
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže v ybuchnúť
alebo uvoľniť toxické materiály.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
61
SLOVENČINA
VYBRATIE BATÉRIE
Pri vy beraní batérie na bezpečnú lik vidáciu postupujte podľa uvedených pok ynov :
Zapnite strojček a batériu úplne vybite.
Najpr v vyberte prídavné držadlo a nadstavec zastrihávača ( obrázok H).
Potom odskrutkujte skrutky, ktoré sa nachádzajú v kryte (obrázok I ).
Vyber te najprv držiak batérie a potom batériu (obrázok J) .
Batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak
sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opr avíme , vymeníme akúkoľ vek
jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpok ladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To
však neznamená, že sa pred ĺži záručn á doba opraveného alebo vymeneného v ýrobku. V
prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington® vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných pr áv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka nezahŕň a zastrihávací hrebeň, nože a holiacu planžetu, ktoré sú
opotrebovateľnými súčasťami.
Záruka nepokrý va ani poškodenie prístroja spôsobené nehodou alebo nesprávnym
používaním, zneužitím, pozmenením prístroja alebo pri nedodržiavaní požadovaných
technických a bezpečnostných pokynov. Táto záruka nie je platná, pokiaľ bol prístroj
rozobr aný, alebo opravovaný osobou, ktorá nebola nami poverená.
62
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Reming ton®. Naše výrobky jsou navrženy t ak, a by
splňovaly t y nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k
použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil
se, či pokud spadl do vody.
®
.
POPIS
1. Střihač
2. Indikátor délk y a pozice
3. Koleč ko s 5 pozicemi
4. Vypínač
5. Svíticí kont rolka nabíjení
6. Nástavec s planžetou
7. Nabíjecí adaptér
ZAČÁTKY SE ZASTŘIHOVAČEM
Při pr vním použit í zastřihovače buďte trpěliví. Stejně jako u každého nového výrobku může
chvíli trvat než si plně osvojíte jeho používání. Věnujte urč itý čas zvládnutí svého nového
zastřihovače. Věříme , že ho budete roky s požitkem používat ke své naprosté spokojenosti.
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
Před pr vním použitím nabíjejte zastřihovač 14 – 16 hodin .
Přesvědčte se, že je přístroj vy pnut ý.
Připojte k výrobku nabíjecí adaptér a zapojte jej do sítě. Rozsvít í se kontrolka nabíjení.
Přístroj používejte, dokud nebude baterie slabá .
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
63
ČESKY
Zastřihov ač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3
měsíce) používat, vypojte jej ze zásuvky a uložte. Zastřihovač n abijte, až jej budete chtít
znovu použít.
Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně v ybít a potom
je po dobu 14 - 16 hodin nabíjejte.
NÁVOD K POUŽITÍ
NASTAVENÍ DÉLKY STŘIHU (Obrázek A)
Hřebenový nástavec zastřihovače lze nastavit do 5 poloh s různou délkou střihu pouhým
otočením nastavovacího kolečka na požadované n astavení. Otočením nastavovacího kolečka
po směr u hodinových ručiček nastavíte krat ší délku a otočením proti směru hodinových
ručiček nastavíte delší délku střihu. U každého nastavení kolečko zapadne do správné polohy
s hlasitým cvaknutím a na ukazateli nastavené délky se objeví příslušné číslo.
NastaveníDélka
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
POZNÁMKA : Na výrobek musí být zasazen hře benov ý nástavec, aby bylo možné nastavit
délku střihu.
ZASTŘIHOVÁNÍ (Obrázek B)
Pomocí otočného kolečka na stavte hřeben na požadovanou délku. Toto na stavení se
zobra zí na indikátoru délky. Pokud zast řihujete poprvé, začněte s nastavením na největší
délku (5).
Zapněte přístroj.
Položte plochý konec hřebenového ná stavce na pokožku.
Pomalu pohybujte zastřihovačem skr z chloupky ve směru jejich růstu.
Pokud dojde během stříhání k zanesení hřebene zastřihovače chloupk y, vypněte
zastřihovač a sejměte hřebenový nástavec . Zastřihovač očistěte kartáčkem a hřeben
opláchněte.
Pro dosažení kratšího a preciznějšího tvaru sejměte nastavitelný hřebenový ná stavec a
zastřihněte chloupk y podél okrajů požadovaného tvaru.
Po skončení vypněte zastřihovač, v yčistěte jej a vraťte zpět do obalu.
OKRAJE A TVAROVÁNÍ (Obrázek C)
Sejmě te hřebenov ý nástavec zastřihovače.
64
Přidr žte z astřihovač v pravém úhlu k pokožce a opatrně z atlačte.
Vytv arujte okraje a celou oblast podle svého přání.
POUŽÍVÁNÍ HOLICÍHO NÁSTAVCE (Obrázek D)
Držte holicí hlavu t ak, aby se dotýkala pokožk y.
Volnou rukou pokožku napněte t ak, aby se chloupky v zpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce.
Holení provád ějte ve směru proti růstu chloupků.
Planžeta Microscreen s kruhov ými ot vory a dvojbř itý zastřihovač jsou navrženy pro přesný
střih.
POUŽÍVÁNÍ EXTRA RUKOJETI
Zapojte rukojeť zespodu do zastřihovače.
S touto rukojetí lze dosáhnout všech částí vašeho těla.
Při odpojování rukojeti stiskněte tl ačítko na spodku rukojeti a jemně ji v ytáhněte ze
zastřihovače.
VÝMĚNA NÁSTAVCŮ
Než začnete vyměňovat zastř ihovací a holicí nást avce, nezapomeňte se přesvědčit, že je
zastřihovač vypnutý.
SEJMUTÍ HŘE BENOVÉHO NÁSTAVCE A STŘÍHACÍ JEDNOTKY
Držte zastřihovač v jedné ruce t ak, abyste palcem pevně dr želi nastavovací kolečko a
zabránili jeho otáčení.
Druhou rukou opatrně vyt áhně te nástavec ze z astřihovače.
Držte zastřihovač v jedné ruce t ak, abyste palcem pevně dr želi nastavovací kolečko a
zabránili jeho otáčení.
Druhou rukou stiskněte tlačít ko a jemně vyt áhně te holicí nástavec ze z astřihovače.
SEJMUTÍ KRYTU HOLICÍHO STROJKU
Položte prsty na obě strany kry tu a jemně jej zd vihněte. Vyčistěte a poté vraťte zpět.
Vyčistěte a poté vraťte zpět.
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ
Chcete-li z ajistit trvající vysokou kvalitu oholení, doporučujeme pravidelnou vý měnu
planžety a nožů.
Jak poznáte, že je potřeba v yměnit planžety a břit y:
1. Podráždění: Kdy ž se planžeta opotřebuje, může dojít k podrá ždění pokožky.
2. Tahání: Kdy ž se břity opotřebují, může být oholení méně hladké a můžete cítit , že vás
strojek tahá za chloupky.
3. Prodření: Všimnete si, že břity prodřely planžety.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
65
ČESKY
VÝMĚNA PLANŽETY
Podrž te kr yt jednou rukou. Použijte malý plochý šroubovák nebo jiný podobný předmět .
Zevnitř zatlačte každý z úchytů směrem nahoru tak, aby došlo k vyta žení planže ty z vrchní
části krytu.
Opatrně zasuňte novou planžetu směre m dolů do vrchního otvoru. Nejlépe je zatlačit
nejpr ve jeden konec , zaháknou t jej na své místo, poté zatlačit na druhý konec, dokud také
nezapadne.
Jestliže planžeta nechce do kr ytu snadno z apadnout, otoč te ji o 180 stupňů.
VÝMĚNA NOŽŮ
Uchopte nože mezi palec a uka zováček a zat áhněte nahoru.
Zakl apněte nové nože navrch špičky oscilátoru.
Poznámka: Netlačte na konce nožů, může dojít k nehodě nebo poškození.
Náhradní nože a planžeta jsou k dispozici. Model: SP-4000
PÉČE O ZASTŘIHOVAČ
Dobrou péčí o v ýrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučuje me Vám
vyčistit holicí strojek po každém pou žití. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění
holícího strojku je propláchnout hlavu teplou vodou po každém použití. Kdy ž zastřihovač
nepou žíváte, mějte ho vždyck y vypnutý (v poloze "off").
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Vypněte zastřihovač.
Sejmě te nastavitelný zastřihovací hřeben a stříhací jednotku nebo holicí nástavec.
Lehce poklepejte n a rovnou podložku, aby se odstranily kousk y chloupků a vlasů. Pomocí
kartáčku odstr aňte zbylé ne čistoty pod tekoucí teplou vodou (Obr ázek G).
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Ze zastřihovače lze sejmout pouze nastavitelný hřebenový nástavec a střihací jednotku.
Při čištění používejte jemný kartáček jako ten, který je dodáv án se zastřihovačem.
K proma zání čepelí používejte pouze jemný olej dodávaný s výrobkem nebo ole j na šicí
stroje.
Pro čištění jednot livých částí přístroje nebo jejich břitů nepoužívejte silná a korozívní
čistidla.
Na břity net lačte ani na ně nepokládejte těžké předměty.
Nerozebírejte střihací jednotku.
Nenamáčejte do vody. Mohlo by dojít k poškození.
SKLADOVÁNÍ
Výrobek a napájecí kabel ukládejte v suc hu. Teplota při skladování nesmí překročit 60 °C .
Nenamotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo výrobku.
66
Vhodné k čištění ve vodě.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO SNÍŽENÍ N EBE ZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
POZOR: Před či štěním vodou odpojte držadlo od přívodního kabelu.
POZOR: Odnímatelné části musí být pevně připojeny k přístroji, aby nespadly do vody.
Napájecí kabel a zá strčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.
Holicí strojek nezapojujte do zásuvk y ani jej z ní nevytahujte mokrý ma ruk ama.
Pokud je napájecí kabel poškozen, v ýrobek nepoužívejte. Náhradní kabel lze z akoupit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních středisek, jejichž seznam najdete na zadní
straně tohoto návodu.
Výrobek používejte a skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Čistíte-li pod tekoucí vodou, vždy nejprve v ypojte zařízení ze zásuvky.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístroje m. Používání dílů nepocházejících od společnosti Remington by mohlo vést ke vzniku nebezpečných situací.
Tento produkt je určen pouze pro použití bez napájecího kabelu. Zastřihovač
nepou žívejte, pokud je připoje n do elektrické zásuvky.
Udržujte tento v ýrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či ment álními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a zn alostmi může vé st ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
OCHR ANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický akumulátorový článek. Po ukončení životnosti
zastřihovače jej neodhazujte do domovního odpadu. Přístroj lze odevzdat v na šich servisních
střediscích nebo v příslu šných sběrnách.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou
explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
CZ
HUN
PL
RU
TR
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na
www.remington-europe.com
ROAR
67
ČESKY
VYJMUTÍ BATERIE
Chcete-li bezpečně vyjmout a zlikvidovat baterii, postupujte podle pok ynů uvedených dole :
Zapněte zastřihovač a nechte vybít zbytek elektr. náboje v baterii.
Nejpr ve odstraňte extra rukojeť a za střihovací nástavec (obrazec H).
Poté odšroubujte šrouby umístěné v kry tu (obrazec I) .
Vyjměte držák baterie a poté ods traňte baterie (obra zec J).
Baterie zlikvidujte správným způsobem.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Posk ytujeme na něj záruku v př ípadě
výsk ytu z ávad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od
data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době , opravíme vám jej zdarma nebo
jej vyměníme buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zapl acení .
To však nezn amená prodloužení záruční lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem f irmy Remington®
v místě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována n ad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích , kde byl náš výrobek zakoupen od autorizov aného
prodejce.
Záruka se nev ztahuje na z astřihovací hřeben, holicí pl anžetu, nože a střihač, které jsou
spotřebním materiálem. Pokr yto není ani poškození přístroje způsobené nehodou nebo
nespr ávným používáním, zneužitím , pozměněním přístroje nebo při nedodržováním
požadovaných technických a bezpečnostních pokynů. Záruka se ruší, jestliže byl výrobek
rozmontován nebo opraven osobou, která není k tomuto námi pověřená.
68
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött!
Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok
figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk
használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék
használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
A borot vához csak a Reming ton
Ne használja a készüléket , ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
LEÍRÁS
1. Vágóelem
2. Hosszállás jelző
3. 5-állású nagyítókerék
4. Be /Ki kapcsoló
5. Töltő jelzől ámpa
6. Fóliaborotváló tartozék
7. Töltő adapter
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
Legyen türelemme l a készülék első használat akor. Ahogy minden új gépnél, úgy a
testszőrnyíró ese tén is szükséges eg y bizonyos idő a készülék megismeréséhez és
megszokásához, ám biztosak vagyunk abban, hog y miut án megismerte a terméket,
hosszú éveken keresztül fogja teljes megelégedettséggel használni.
A TESTSZŐRNYÍRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át .
Kapcsolja ki a készüléket .
Csatlakozt assa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor
kigyullad.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
HUN
PL
RU
TR
ROAR
69
MAGYAR
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózat ról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA (A Ábra)
A vágófej fésűje a készülék hosszállító gombjának segítségével 5 -féle vágási pozícióba állít ható.
A hosszállító gombot az óramutató jár ásával egyező irányba fordítva a vágáshossz csök ken,
ezzel ellentétes irányba fordítva nő. A gomb a forgat ás közben beugrik az egyes vágási pozíciókba . Az éppen beállított hossz a vágáshossz-k ijelzőn látható.
PozícióHossz
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
MEGJEGYZÉS: Vágáshossz csak akkor választható, ha a készülékhez fésűtold at csatlakozik.
VÁGÁS ( B Ábra)
A hosszállító gomb segítségével válassza ki a kívánt vágáshosszt. A beállított pozíciót
a vágáshossz-kijelzőn l áthatja. A készülék első használatakor kezdje a vágást a legnagyobb
vágáshosszt biztosító pozícióban (5).
Kapcsolja be a készüléket.
Érintse a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez.
Mozgassa a készüléket lassan a szőrön, a szőr növekedésé nek irányáb a.
A vágás közben felhalmozódott szőr eltávolít ásához kapcsolja ki a borotvát, húz za le az
állítható fésűt a gépről, majd eg y kefe se gítségével vagy vízzel leöblítve tisztítsa meg a fésűt.
A pontosabb vágáshoz veg ye le az állítható fésűt, m ajd a külső élen vágj a a szőr t.
Használat után kapcsolja ki a gépet, majd tisztítsa meg és teg ye vissza a tartóz acskójába .
KÖRVONALNYÍR ÁS ÉS FORMÁ ZÁS (C Ábra)
Távolítsa el a vágófej fésűtoldatát.
A borotvát merőlegesen tartva finoman érintse bőréhez.
Alakítsa k i a terület kívánt alakját és körvonalát.
70
A BOROTVATOLDAT HASZNÁL ATA (D Ábra)
Érintse a borotvafejet a z arcbőréhez.
Szabad kezével feszítse meg arcbőrét, hogy a borotva könnyebben hoz záférjen
arcszőrzetéhez.
A borotvafejet csak finoman nyomja az arcbőréhez.
A borotválást a szőr növekedésével ellenkező irányba végezze.
Microscreen fólia kör alakú fólialyukakkal és a duplaoldalú vágógép a jól irányíthat ó közeli
vágásokhoz lettek kifejlesztve .
A KIEGÉSZÍTŐ FOGÓ HASZNÁLATA
Dugja be a fogót a vágógép aljába.
Ezzel a fogóval test e összes felületét el tudja érni.
A fogó kihúzásakor nyomja meg a gombot a fogó alján, majd óvatosan húzza ki a fogó a
vágógépből.
A KÉSZÜLÉK TOLDATAINAK CSERÉJE
A vágófej told atainak és a borotvatoldatnak a cseréje előtt mindig kapcsolja ki a
készüléket.
A VÁGÓFEJ FÉSŰJÉNEK ÉS A VÁGÓEGYSÉG NEK A Z ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja az egyik kezé be a nyírógépet, közben hüvelykujját helyezze a hossz állító gombra, így
megakadályozva annak elfordulását.
A másik kezével húzza le a fésűt a készülékről.
Hüvelykujjával felfelé tolva a kést, vegye le a vágóeg ységet (E & F Ábra) .
A BOROTVATOLDAT ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja az egyik kezé be a nyírógépet, közben hüvelykujját helyezze a hossz állító gombra, így
megakadályozva annak elfordulását.
A másik kézzel nyomja meg a gombot és húz za le a borotv aelemet a vágógépről.
A BOROTVA FE DŐLEMEZÉNEK ELTÁVOLÍTÁSA
Ujjait helyezze a borotva mindkét oldalára és óvatos an emelje meg. Tisztítsa meg, majd
cserélje ki.
A SZITÁK ÉS KÉSEK C SER ÉJE
Ahhoz, hogy továbbra is biztosítsa a borotváló elem minőségét, ajánlott a fólia és a vágó
folyamatos cseréje.
A szita és a kés elhasználódására utaló jelek :
1. Irrit áció : A sziták elhasználódásával a készülé k használat a bőrirrit ációt okozhat.
2. A borotva húzza a szőrt: A kések kopá sával a borotválkoz ás nem lesz alapos, a gép
húzhatja a szőrt.
3. Teljes kopás: A kések teljesen elkoptatták a szitákat.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
HUN
PL
RU
TR
ROAR
71
MAGYAR
A FÓLIA CSERÉJE
Tartsa a z egyik kezében a borotvafedőt . Használjon egy lapos vég ű csavarhúzót vagy
valamilyen t ompa hegyű tárg yat. A belső nyílás felől tolja felfelé mindegyik kioldó kapc sot,
hogy kitolhassa a fóliaelemet a borot vafedél tetejéből.
Óvatosan csúsztassa le az új fóliaelemet a felső nyílásb a. A legegyszerűbb, ha először a z
egyik véget süllyeszti le és akasztja be, majd a másik véget tolja le végig.
Ha a fóli aelem nem illeszkedik könnyen a házba, ak kor fordítsa meg a fóli át 180 fokkal.
A VÁGÓ CSERÉJE
Fogja a vágót a hüvelyk- és mut atóujjai közé és húzza felfelé.Az új vágót pattintsa be a z oszcillátor hegy tetejébe. Megjegyzés: Ne nyomja le a vágóvégeket, mert ez esetleg kárt okozhat az elemben.
Elérhető cserevágó és -fólia. Modell: SP-4000
A NYÍRÓGÉP K ARBANTARTÁSA
Ápolja a készüléket , hogy sokáig örömé t lelje használatában. Javasoljuk , hogy minden használat után tisztítsa meg a készüléket . Legegyszerűbben és leghigiénikusabb an úgy tisztíthatja
meg nyírógépét, ha a használat ut án leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig
kapcsolja ki a készüléket .
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a nyírógépet .
Távolítsa el az állítható fésűt és a vágóegységet vagy a borotvatoldatot.
Az alk atrészekben maradt szőrszálak eltávolításához finoman kocogtassa a levet t részeket
egy sík felülethez, majd egy kefe segítségével, vagy meleg vízben leöblítve végez ze el a
tisztítást (G Ábra).
A TISZTÍTÁSSAL K APCSOLATOS FIGYELME ZTETÉSE K
Csak az állítható fésűt és a vágóegységet veg ye le a nyírógép tisztításakor.
A tisztításhoz a készülék hez tartozó, vag y ahhoz hasonlóan puha kefét használjon.
Csak a nyírógéphez tartozó kis sűrűségű kenőolajat vagy műszerolajat használjon a kések
kenéséhez.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az alkat részek vagy a kések
tisztításához.
Ne nyomja meg, vagy érintse kemény t árgyakk al a kése ket.
Ne szerelje szét a vágóegységet.
Ne már tsa vízbe a nyírógépet, mert ez a ké szülé k meghibásodását okozhatja.
TÁ ROL ÁS
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60 °C (140 °F) alatti hőmé rsékletű helyen.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré .
72
Víz alat ti tisztításhoz alkalmas.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT – ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK , ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK , VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hag yja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket .
FIGYELME ZTE TÉS : Mielőtt vízzel tisztítaná a készüléket , húzza ki a vezetéket a testről.FIGYELMEZ TETÉS: A készülék fix alkatrészei a helyükön kell, hogy legyenek, nehogy
tisztítás közben beleessene k a vízbe.
Tartsa a c satlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a c satlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel soha ne dugja be /húzza ki a csatlakozódugót .
Sérült vezetékkel ne használja a készüléket. Új vezetéket a g yár tó nemzetközi
szervizközpontján keresztül szerezhet be. A központ címe a kiadvány hátoldalán található.
A borotvát 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten h asználja és tárolja.
Mindig húzz a ki a készüléket a konnektorból, ha folyó vízzel tisztítja.
A borotvához c sak a borotvával együtt szállított kiegé szítőket használja. A ne m
Remington® eleme k használata potenciális veszélyeket rejt magában.
Ezt a készüléket vezeték nélküli ha sználatra tervezték. Ne használja a villamos hálózathoz
csatlakoztatva a nyírógépet.
Tartsa ezt a terméket g yermekekt ől elz árt helyen. A készülék csökkent f izik ai, ér zékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező szemé lyek által történő használata veszélyek kel járhat. A biztonságukért
felelős személyek nek kimerítő mag yarázat okkal kell szolgálniuk, vagy felüg yelniük kell a
készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülék nikkel-fém-hidrid ( NiMH) akkumulátort tartalmaz. A z elhasználódot t nyírógépet
ne a háztartási hulladékg yűjtőbe dobja, hanem juttassa el szervizközpontunkba vagy egyéb
megfelelő gyűjtőhelyre.
FIGYELEM : Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni a z elhasznált akkumulátorokat, mert
felrobbanhatnak, vag y mérgező gá zok képződhetnek .
Az újr ahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
HUN
PL
RU
TR
ROAR
73
MAGYAR
AZ ELEM ELTÁVOLÍTÁSA
Az ele mek biztonságos ártalmatlanít ása céljából történő eltávolításához kövesse az alábbi
utasításokat:
Kapcsolja be a vágógépet és süsse ki a maradék áramot.
Először vegye ki a kiegészítő fogót és a vágótar tozékot (H kép).
Ezután csavarja ki a házban található csavarokat ( I kép) .
Távolítsa el az elemtartót, majd távolítsa el az elemeket ( J kép).
Az elemeket körültekintően semlegesítse.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképessége a gyárban ellenőrzésre került, működése hibátlannak bizonyult.
Vállalatunk az anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásokra, a vásárlás időpontjától
számított kettő évig garanciát vállal. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna
meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba
kijavításáról, vagy a termék cseréjéről. Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi
idejének meghosszabbításával. Garancia igény esetén hívja fel bizalommal a területi
Remington® szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezései mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
Ez a garancia nem vonatkozik a vágófésűre, a vágóelemre, a borotvafóliára és a vágóra,
amelyek fogyóeszközök. A garancia továbbá nem terjed ki a véletlenből, a hibás vagy rongáló
használatból származó károkra illetve a műszaki és/vagy biztonsági leírásnak nem megfelelő
módosításokra vagy használatra. A garancia érvényét veszti, ha a készüléket nem a mi
személyzetünk javította vagy szerelte szét.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
Importőr:
Varta Hungária Kft. , 1191 Budapest
Ady Endre út 42- 44.
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által k itöltendő!
74
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
POLSKI
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy
nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci
wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsł ugi i zachowanie
jej na pr zyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez f irmę
Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został
upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
®
.
OPIS
1. Moduł tnący
2. Wskaźnik długości
3. 5-pozycyjne pokrętło powiększania
4. Włącznik/wyłącznik
5. Kontrolka ł adowania
6. Nak ładana folia tnąca
7. Ł ad ow arka
WPROWADZENIE
Zaleca się cierpliwość pr zy pierwszym użyciu niniejszego trymera do pielęgnacji ciał a. Jak w
przypadku każdego nowego produktu, zapoznanie się z nim może zająć trochę czasu. War to
star annie poznać możliwości tego urz ądzenia, k tóre z pewnością służyć będzie Państwu przez
wiele lat zapewniając radość i pe łną s atysfakcję.
ŁADOWANIE TRYMERA DO PIELĘGNACJI CIAŁA
Przed pierwszym użyciem tr ymer do pielę gnacji ciała należy ł adować przez 14-16 godzin.
Sprawdzić cz y produkt jes t wyłączony.
Podł ączyć ładowarkę do produktu, a następnie do sieci. Wskażnik ładowania zaświeci się.
Produktu należy używać aż do osłabienia baterii.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
PL
RU
TR
ROAR
75
POLSKI
Trymer do pielęgnacji ciał a nie może zost ać przeładowany. Niemniej jedn ak, je śli nie planuje
się jego użycia przez dłu ższy czas (2-3 miesiące) należy w yłączyć go z sieci i schować. Przed
kolejnym użyciem naładować tr ymer do pełna.
W celu ochrony czasu ż ywotności baterii należy rozładować ją zupeł nie co sześć miesięcy, a
następnia ładow ać ponownie pr zez 14-16 godzin.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DOSTOSOWYWANIE DŁUGOŚCI STRZYŻENIA (Schemat A)
Można uzyskać 5 różnych dł ugości cięcia, odpowiednio regulując ust awienie grzebieni za
pomoc ą pokrętł a Zoom. Aby uzyskać mniejszą dł ugość, należy obracać pokrętło Zoom w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara ; natomiast, aby uzyskać wię kszą długość
– w kierunku pr zeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po osiągnięciu każdego ustawienia ,
pokrę tło z askoc zy na miejsce, a wskaźnik długości pokaże numer ustawienia .
PozycjaDługość
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
Uwaga: Aby uży wać regulatora długości str zyżenia, na produkt musi być założony grzebień
tnący.
PRZYSTRZYGANIE (Schemat B)
Za pomocą pokrętła Zoom, ust awić od powiednią d ługość grzebienia. Wsk aźnik długości
pokaże ust awienie. W przypadku przycinania włosów pierwszy raz, należ y rozpocząć,
ustawiając na maksymalną długość podcinania (5) .
Włączyć urządzenie .
Płaską górną czę ść grzebienia tnącego umieścić na skórze.
Powoli pr zesuwać tr ymer przez w łosy w kierunku ich w zrostu.
Jeśli podcz as przyst rzygania włosy gromadzą się na grzebieniu tnącym należy wył ączyć
urządzenie i ścią gnąć regulowany gr zebień tnący. Wyszc zotkować trymer/ wyp łuk ać
grzebień.
W celu uz yskania dokładniejszego i bardziej precy zyjnego modelowania należy usunąć
regulowany gr zebień tnący i przycinać włosy wzd łuż zewnęt rznej krawędzi.
Po zakończeniu strzyżenia należ y wyłączyć produkt, wyczyścić i schow ać go do saszetki.
PRZYSTRZYGANIE BRZEGÓW I MODELOWANIE (Schemat C)
Usunąć nasadkę z grzebieniem tnącym.
76
Trzymać trymer pod w łaściwym kątem do skóry i delikatnie naciskać .
Przystrzyc br zegi i modelować według uznania.
STOSOWANIE NASADKI DO GOLENIA (Schemat D)
Trzymać głowicę golącą pr zy skórze.
Napiąć skórę swobodną ręk ą tak, aby włosy ust awił y się prosto.
Podczas gole nia wywierać jedynie lekki nacisk na głowicę golącą .
Golić w k ierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów.
W celu zapewnienia kontrolowanego krótkiego cięcia stworzono folię Microscreen z
okrą głymi otworkami ora z dwus tronny trymer.
KOR ZYSTANIE Z DODATKOWEGO UCHWY TU
Włóż uchwy t do dolnej czę ści tr ymera.
Korzystając z tego uchwytu zdołasz dotrzeć do wszystkich części cia ła.
Podczas wyjmowania uchwytu naciśnij pr zycisk pod spodem uchwy tu i delikatnie wyciągnij
uchwyt z trymera.
WYMIANA NASADEK
Przed zmianą nasadek tr ymer a i golarki należy zawsze sprawdzić czy urządzenie jest
wyłączone.
ZDEJMOWANIE GRZE BIENIA TNĄCEGO I ZESTAWU OSTRZ Y
Przytrzymać trymer jedną ręk ą, mocno przyciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec
jego obracaniu się.
Drugą ręką delikatnie ściągnąć z trymera nasadkę z gr zebieniem tnącym.
Wyjąć zestaw ostrzy mocno popychając je kciukiem w górę (Schemat E & F).
ZDEJMOWANIE NASADKI GOL ARKI
Przytrzymać trymer jedną ręk ą, mocno przyciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec
jego obracaniu się.
Drugą ręką wciśnij przycisk i delikatnie ściągnij nasadkę golącą z trymera.
ZDEJMOWANIE OSŁONY GOLARKI
Umieść palce z obu stron pokryw y golarki i delikatnie ją unieś. Oczy ść urządzenie, a
następnie ponownie zał óż pokrywę.
WYMIANA FOLII I OSTRZY
Aby zapewnić najwyższy poziom działania golarki, zalec a się regularną wymianę folii i ostrz y.
Sygnały wskazujące na koniec zność wymi any folii i ostr zy:
1. Podrażnienia: Wraz ze zużyciem folii mogą w ystąpić podrażnienia skór y.
2. Ciągnięcie : Wraz ze zużyciem ostrz y golenie nie jest już t ak dok ładne i może być
odczu walne ciągnięcie za włosy.
3. Przetarcia : Można zauważyć przetarcie folii przez ostrza.
.
.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
PL
RU
TR
ROAR
77
POLSKI
WYMIANA FOLII
Przytrzymaj pokr ywę golarki jedn ą ręką. Skor zystaj z ma łego wkręt aka z p łaskim ostrzem
lub podobnego przedmiotu z tępą końcówką. Z wewnętr znego otworu podciągnij do gór y
każdy z pasków mocujących, aby wypchnąć folię z górnej części pokryw y golarki.
Ostrożnie wsuń nową folię w dó ł do ot woru górnego. Najł atwiej jest opuścić najpierw
jeden koniec zaczepiając go na miejscu, a nastę pnie ruchem w ahad łowym wkł adać dalsz y
koniec do chwili, aż zaskoczy na miejscu.
Jeżeli folia nie wchodzi łatwo do obudowy, należ y obrócić folię o 180 stopni.
WYMIANA MODUŁU GOLĄCEGO
Chwyć moduł golący pomiędzy kciuk i palec wskazujący i pociągnij do góry.
Zatr zaśnij now y modu ł golący na końcówce oscylatora.
Uwaga: Nie naciskaj na końcówk i modu łu gol ącego, bo może to spowodować uszkodzenie.
Dostępne zamienny moduł golący i folia. Model: S P-4 000
KONSERWACJA TRYMERA
Dbanie o produkt zapewni jego długotrwałe działanie. Zaleca się czyszczenie produktu po
każdym użyciu. Najprostsz ym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki po
użyciu jest p łuk anie głowicy urządzenia w ciepłej wodzie. Kiedy trymer nie jest używany,
należy pozostawiać go zawsze w poz ycji wyłączone j – “off ”.
PO K AŻDYM UŻYCIU
Wyłączyć trymer.
Zdjąć regulowany grzebień tnący i zest aw ostrzy lub nasadkę golarki.
Usunąć części włosów, delikatnie stuk ając urządeniem na pł askiej powierzchni oraz
wyszczotkować pozostałe włosy/wyp łuk ać pod ciepł ą wodą ( Schemat G).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS CZYSZCZENIA
W celu cz yszczenia trymera można usunąć jedynie regulowany gr zebień i zest aw ostrzy.
Do czyszczenia należy stosow ać miękką szczoteczkę, jak ta z ałączona w zestawie z
produktem.
Do ostr zy należy stosować wyłącznie lekki olej spr zedawany w zestawie z produktem lub
olej do m aszyn do szycia.
Do poszczególnych segmentów lub ich ostrzy nie należ y stosować ostrych ani żrących
środków c zyszczących.
Nie należy nacisk ać ostrzy ani też używ ać ich na twardych pr zedmiotach.
Zestawu ostrzy nie należy rozkładać na części.
Nie należy zanurzać produktu w wodzie gdyż grozi to jego uszkodzenie m.
PRZECHOWYWANIE
Niejszy produkt wr az z kablem należy przechowywać w suchym miejscu. Nie należ y
przechowywać urządzenia w temperaturze pr zekraczającej 140°F ( 60°C ).
Kabla ładowarki nie należy owijać dookoła urządzenia.
78
Nadaje się do mycia pod wodą.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
UWAGA – ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO OPARZEŃ, PORAŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB OBRA ŻEŃ OSÓB :
Nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy w łąc zone jest do kontaktu.
UWAGA: Należy odłączyć kabel zasilający z maszynki przed włożeniem jej pod wodę.
UWAGA: Wszystkie ruchome części maszynk i musz ą być zamocowane aby nie wpadły
do wody.
Wtyczka i przewód zasilający nie mogą stykać się z gor ącymi powierzchniami.
Wtyczka i przewód nie mogą zos tać zamoczone.
Nie wy jmować wtyczki z kontaktu mokrymi rękami.
Nie wolno uży wać produktu jeśli przewód jest uszkodzony. Nowy przewód można
otrz ymać za pośrednic twem naszych Międzynarodowych Centrów Obsługi wymienionych
z tyłu niniejszej ulotki.
Produktu należy używać oraz przechow ywać go w temperaturze pomiędzy 15°C - 35°C.
Przed czyszczeniem pod bieżącą wodą należy zawsze odłącz yć urządze nie od gniazda
sieciowego.
Należy wy łąc znie stosować części naby te ra zem z ur ządzeniem. Nie łączyć produktu z
częściami w yprodukowanymi pr zez firmy inne niż Remington. Grozi niebezpieczeństwem.
Niniejszy produkt jest pr zeznaczony wył ącznie do uż ycia bezprzewodowego.
Nie wolno uży wać trymera, gdy podłączony jest do sieci .
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urz ądzenia przez osoby
niesprawne pod względem fiz ycznym, sensorycznym lub umysłowym albo pr zez osoby bez
odpowiedniego doświadc zenia i wiedz y może być niebezpiec zne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeńst wo tak ich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Urządzenie zawiera nik lowo-wodorkowy akumulatorek . Po zako ńczeniu eksploatacji trymera
nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodar stwa domowego. Należy przek azać
go do naszego centrum obsługi lub do właściwego do tego celu miejsca .
UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszcz yć, gd yż grozi to wybuchem lub
uwolnieniem toksycznych materiałów.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
PL
RU
TR
ROAR
Więcej informacji n a temat produktów lub informacje na temat recyk lingu
www.remingoton-europe.com
79
POLSKI
WYJMOWANIE BATERII
Aby wyjąć baterię i bezpiecznie ją zutylizować, postępuj zgodnie z na stępując ymi instrukcjami:
Włącz trymer i ca łkowicie go roz ładuj.
Najpierw zdemontuj uchwyt dodatkowy i nakładkę trymera ( rysunek H).
Następnie odkrę ć wkrę ty umieszczone w obudowie ( rysunek I ).
Wyjmij uchwyt baterii, a następnie w yjmij baterie (r ysunek J) .
Usuń baterie, zachowując ostrożność.
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejsz y produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
2-let nią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urz ądzenia, które zostaną wykryte w trakcie
jego uż ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zost anie okazany dowód z akupu.
Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skor zystać z gwarancji, skontaktuj się telefonic znie z regionalnym punktem
serwisowym Remington®.
Oprócz niniejszej g warancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza g warancja obowią zuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autory zowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza g warancja nie obejmuje nakładki tr ymerowej, modułu tnącego, folii golącej
i ostrzy, które ulegają zużyciu . Gwarancją nie są także objęte uszkodzenia urządzenia
spowodowane niewłaściwym użycie m, nadużyciem, modyf ikacją urządzenia lub użyciem
niezgodnym z w ymaganymi instrukcjami technicznymi i /lub bezpieczeństwa. Niniejsz a
gwar ancja nie będzie obowiązyw ać w przypadku demonta żu lub naprawy urządzenia
przez osobę nieuprawnioną.
80
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбр али продукцию ком пан ии Remington®.
Наши продукты отличаются высоч айш им уровнем качест ва,
функ ционал ьности и дизайна . Мы на деемся, что Вам понравитс я Ваш новый
продукт компании Remington®. Пожа луйста , вни мательно про читайте
данную инструкцию по эксплуата ции и сохраните ее для ис пользовани я в
будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии с его
предназначением, как описано в этом руководстве. Не ис пользуй те
принад лежности, не рекомендова нны е компанией Remington
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его
уронили или повре дили, а также е сли он слу чайно уп ал в воду.
®
.
ОПИСАНИЕ
1. Режу щий ме хан изм
2. Индикатор положения длины
3. Колесо выбо ра длины с 5 п оложе ниями
4. Выключатель
5. Лампочка индикатора зарядки
6. Нас адка сетки дл я бри тья
7. Адап тер д ля з аряд ки
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Не тор опит есь при пер вом и спол ьзо вании Ваш его тримм ера . Как и любая нови нка ,
трим мер п отребует н екот орого вре мен и дл я озн аком лени я и при выка ния. Посвятите
некоторо е вре мя из уче нию в ашег о тримме ра, и м ы уверены , что он б удет пр инос ить
вам р адость от и спол ьзо вания в теч ение м ног их лет.
Убеди тесь в том, ч то при бор в ыкл ючен.
Подсоеди ните а даптер д ля з арядки к пр ибору, а зате м к сети п ере менн ого тока.
Заго ритс я инд икат ор за рядк и.
Используйте п рибо р, пок а не ра зря дитс я акк умул ятор.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
RU
TR
ROAR
81
РУССКИЙ
Триммер не мо жет быть заряжен и збы точн о. Тем не ме нее, е сли В ы не со бираетес ь
испо льз оват ь прибор в те чение дл ител ьног о пер иода врем ени (2-3 мес яца),
отсоедин ите его от сет и пер еменног о тока и у бер ите. П олно стью з аря дите т рим мер,
когда сн ова з ахо тите и м восполь зов атьс я.
Дл я прод лен ия срока службы акку мулятор ов ра з в полг ода д айте и м полн остью
раз ряди ться, а зат ем пол нос тью зарядите их в течен ие 14-16 ча сов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УСТАНОВКА ДЛИНЫ ВОЛОС (Рисунках A)
Чтоб ы выбрать одну из 5 з ад анных дл ин волос, пе рев едите рег улир овочное колеси ко
в жела емое положе ние . Пове рните рег улир овочное колеси ко по ча сово й стр елке
для более к орот кой ст рижк и или п роти в часо вой стрел ки дл я более дл инны х воло с.
При пе рев оде колесик а в одну и з поз ици й раз дае тся ще лчок , а на индикаторе
установленной длины высвечивается соответствующий показатель.
ПозицияДлина
1
2
3
4
5
ВНИМА НИЕ! Чтобы р егулиро вать д лину воло с, обязатель но дол жна б ыть
установлена насадка-гребень.
СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ
При по мощи рег улировоч ного к олесика устано вите желаемую дли ну волос.
Информация о позиции появляется на индикаторе установленной длины. Если Вы в
первый ра з подстри гаете воло сы, н ачните с максим аль ной д лин ы (5).
Включите прибор.
Приложите п лоский ве рх гре бня к коже.
Медленно проведите триммером по волосам по направлению роста волос.
Если в греб ень во время стр ижки наби ваются волосы , вык лючите пр ибор, сни мите
рег улируемый греб ень и п рочисти те его щеточ кой / оп олосн ите водой.
Для точн ой стрижки по конт уру в олос с нимите ре гули руем ый гр ебень и
подр овняйте волосы п о вне шнему контуру.
По окончан ии исполь зов ания в ыключи те при бор, проч истите его и уберите в фу тля р
для хранени я.
ОБРАБОТКА ВОЛОС ПО КОНТУРУ
Снимите с триммера насадку-гребень.
3 мм
5 мм
7 мм
8 мм
12 мм
(Рисунках B)
(Рисунках C)
82
Удерживайт е триммер под прямым углом к коже и слегка нада вите .
Придайте обрабатываемому участку желаемую форму.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ
Приложите г олов ку бр итвы к к оже.
Натяните кожу св обод ной ру кой та к, чтобы пр иве сти волосы в в ерти кальное по
отношению к лицу положение.
Во время бритья лишь с легка на дав ливайте н а головку б ритв ы.
Сбри вайте воло сы по н аправлению пр отив и х рос та.
Сеточка-микросито с круглыми отверстиями и двусторонний триммер разработаны с
целью предоставить контролируемое чистое бритье.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУЧКИ
Вставьте ру чк у в нижн юю часть тр имм ера .
С помо щью этой ру чки вы с може те дотяну ться до люб ого ме ста н а сво ем те ле.
Для снят ия ручки на жмите кнопку на ее ни жней стор оне и ос тор ожно в ытян ите
руч ку из трим мер а.
ЗАМЕНА НАСАДОК
Пере д замено й нас адо к обязате льно убедитесь в том , что тр имм ер вы ключен .
СНЯТИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ И РЕЖУЩЕГО БЛОКА
Возьмит е триммер в одну руку, удерживая бол ьшим пал ьцем рег улировоч ное
колес ико, чт обы о но не по вер нулос ь.
Друг ой рукой осторожно сни мите насадк у-гребе нь с триммера.
Чтоб ы снят ь реж ущий блок, с ильно на дав ите больши м пальце м на лезвие с низ у
(Рис унк ах E & F)
СНЯТИЕ БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ
Возьмит е триммер в одну руку, удерживая бол ьшим пал ьцем рег улировоч ное
колес ико, чт обы о но не по вер нулос ь.
Друг ой рукой нажмит е кнопку и ос тор ожно в ытян ите на садку д ля бритья и з
триммера.
СНЯТИЕ СЕТКИ БРИТВЫ
Воз ьмит есь п аль цам и за кр ышк у брит вы с обеих сторо н и осто рожн о приподн имит е
ее. Пр очистите и уста нови те на м есто.
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ
Дл я обес печения д лит ельного с охра нения выс оких т ехничес ких п араметр ов насад ки
для брит ья мы ре комендуе м рег уля рно з аме нять с етку и нож.
Приз нак и необходи мос ти за мены с еток и н ожей :
1. Раз дра жен ие: По м ере и знос а сетки кожа м ожет с тать б олее чувст вите льн ой
после бритья.
2. Натяжение: При износе ножей у худш аетс я каче ств о брит ья, а та кже в о время
брит ья Вы мо жете почув ств оват ь, как н ож тян ет за в олосы.
3. Полн ый из нос сетки: В ы може те за мети ть, что ножи п овредил и сетку.
.
(Рисунках D)
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
RU
TR
ROAR
83
РУССКИЙ
ЗАМЕНА СЕТКИ
Держ ите кр ышк у брит вы одн ой рукой. Ис поль зуй те неб ольш ую отверт ку с плоски м
лезв ием и ли ту пой п ред мет с ко нцом п охоже й форм ы. Из в нут рен него о тверсти я
наж мите в верх на ка жду ю из ско б, чтобы выт олкн уть с етку из верхне й част и кры шки
бритвы.
Осто рожн о вставьте новую с етку вниз в в ерхнее от верс тие. Легч е снач ал а опус тить
один конец д о заще лки вания, а по том вс тав ить др угой конец , пок а он та кже не
защелкнется.
Если с етка не вход ит в кор пус, п ере верните е е на 180 г радусов.
ЗАМЕНА НОЖА
Заж мите н ож меж ду больши м и ука зате льн ым па льц ами и п отян ите ег о вверх.
Закр епите нов ый нож в в ерхн ей ча сти ви бри рующ его наконе чни ка.
Прим еча ние: Н е наж има йте на к онцы н ожа, так ка к это мо жет вы зва ть его
повреждение.
В прод аже и меются см енн ые нож и и сетк и. Модель: S P-4 00 0
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
Долж ный у ход з а приб оро м обеспеч ит его д лительн ую бе зупречн ую экс плуатац ию.
Мы рек омендуем чист ить пр ибо р после каж дог о испо льзован ия. Самый прос той и
наиболее г игие нич ный сп особ очис тить б ритву – пос ле исп ользования о полос нуть ее
бреющую головк у теп лой во дой. В сегда устан авл ива йте тр имм ер в пол ожени е «off »
(«вык л»), ко гда не пол ьзуетес ь им.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Выключите триммер.
Сним ите ре гулируемую насадку- гре бень и блок ножей ил и бреющую н аса дку.
Акк урат но пос ту чите и ми по р овной пов ерхн ости, что бы уда лить с рез анн ые волосы,
а зате м акк уратно см ахните о ставшие ся вол оски щ еточ кой ил и смойте их с г ребня и
лезв ий тр имм ера те плой водой (Рис унках G).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ
Дл я чист ки с три мме ра мо жно сн ять то лько регул ируе мую н аса дку- гре бен ь и
блок ножей.
Чист ка дол жна в ыпол нять ся ис клю чите льн о мягкой щет очкой, под обно й той,
котор ая входит в ко мплект.
Дл я сма зки и спол ьзу йте тол ько вхо дящ ее в ком плек т лег кое ма сло ил и другое
под ходя щее масло, н апр име р, мас ло дл я шве йно й машинки.
Не исп ольз уйт е агре ссивные и ли вы зыв ающи е корр ози ю чист ящие с ред ств а для
чист ки прибор а или е го ножей.
Не ока зыв айте изб ыточ ного д авления н а ножи рукой и ли тве рды ми предметам и.
Не разбир айте блок но жей.
Во из бежа ние повре жде ния не п огру жай те при бор в в оду.
84
ХРАНЕНИЕ
Храните прибо р и элек тро шнур в сухом пом ещении. Тем ператур а окружающей
среды не дол жна прев ышать 60°C .
Не наматы вайте шну р питания н а корп ус при бор а.
Можно пром ыва ть в про точн ой вод е.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставл яйт е подс оединен ный к электросети при бор без при смо тра.
ВНИМА НИЕ: п ере д очис ткой п од вод ой отс оеди ните от при бора шнур п ита ния.
ВНИМА НИЕ: В се съ емные час ти дол жны б ыть ус тановлены на ме сто и
зафи ксир ова ны дл я предотв раще ния п аде ния в во ду.
Не кл ади те ште псел ьну ю вилк у и шну р на го рячи е поверхн ости .
Не поз вол яйте ш тепс ельной ви лке и шн уру намок нуть.
Не вст авл яйте и не вын има йте шт епсе льную вил ку и з розе тки мокры ми рук ами .
Не пользуйтес ь приб оро м, ес ли по вреж ден е го шнур. Новый шн ур Вы м ожете
прио бре сти че рез о дин из междуна родн ых се рвисных ц ентр ов, а дре са которых
даны в конце б рош юры.
Используйте и х рани те прибор п ри те мпературе 15°C – 35°C .
Всегд а отключайте бритв у от сети при оч истке под ст руей в оды.
Используйте искл ючит ельно вход ящи е в комп лек т дета ли. И спол ьзо вание с эти м
изд елие м дет але й друг их производителе й может п рив ести к о пас ным ус ловиям
эксплуатации.
Пита ние прибо ра ос ущес твл яется иск лючите льно о т акк умул ятор а. Не и спол ьзу йте
трим мер , есл и он под клю чен к сети.
Хранить в недос тупном д ля детей м есте . Использ ова ние эт ого пр ибо ра лицами с
уменьше нным и физ иче ским и, чу вст вите льными ил и умс твенным и спо собн остя ми
или не хва ткой о пыта и з нан ий мож ет быт ь опасным . Лиц а, от ветс твенные з а их
В приб оре и спол ьзуе тся н икел ь-м ета лло гид ридн ый акк умулято р. По оконча нии срока
эксп луат ации н е выб расы вай те три мме р вме сте с бытов ыми отход ами . Утил иза ция
долж на вы полн ятьс я в наш их сер вис ных це нтр ах ил и соот ветс твующих м ест ах по
сдаче в утиль.
ВНИМА НИЕ! Н е брос айте в огон ь и не деф орм ируй те акк умул ято ры, т ак как э то
может п рив ести к в зры ву ил и уте чке токсичных материалов.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
RU
TR
ROAR
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
85
РУССКИЙ
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Дл я снят ия акк умул ято ра с целью ег о ути лиз аци и следуйте след ующим инс трук ция м:
Вкл ючите три мме р и ост авьте е го в раб отающем с осто янии д о полн ой ра зряд ки
аккумулятора.
Снач ала с ним ите до полн ител ьну ю ручку и насад ку триммера (Р ису нок H).
Посл е этог о выкр ути те вин ты, разм ещен ные в ко рпус е (Рис уно к I).
Сним ите батар ейны й отсе к, а за тем и батар еи (Ри сун ок J).
Осто рожн о изв леки те бат ареи.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
2 года г ара нтии. Мы га рантируе м отсутствие в п риборе по вреждений, в озникаю щих
всле дст вие де фек тов материалов или и зго товления , в тече ние 2-х л ет со дн я пок упки
приб ора . Эта г ара нтия я вля ется расш ирением п рав п отре бите ля , осно ван ных н а
зако не. Гара нтия н е расп рос тран яется на де фек ты, возни кшие и з-за неправ ильной
эксп луат ации п риб ора или исп ользова ния е го не по н азначе нию. Ес ли в те чение
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, несмотря на правильную
эксп луат ацию , он будет б есп латн о отре мон тиро ван и ли за мен ен на н овый . Дл я этог о
отне сите и ли ото шли те при бор в месте с док уме нтом , подтв ерждающим дату по куп ки,
в ближ айши й авто риз ова нный с ерв исны й центр.
Для получения дополнительной информации или консультации обратитесь,
пожа луйс та, в б лижа йший междуна родн ый се рвис ный центр.
Данная г ара нтия н е расп рос тран яетс я на тр имм ерн ую расчес ку, реж ущи й блок , сетк у
для брит ья и нож, явл яющи еся р асхо дны ми мат ери ала ми.
Кром е того, г ара нтия не рас прос тра няет ся на с луч аи пов реж ден ия из дели я в рез ультате н есчастн ого случа я, не пра виль ной эксплу атации, м одиф икации из дел ия или
испо льз ования ег о с нару шен ием не обхо димых тех нически х инструкций и/и ли техник и
безопас ности. Настоящая г арантия теряе т силу в с луч ае, ес ли из дел ие ра зби рал ось ил и
ремонти ровалос ь лицом, не и мею щим н а это на шего раз решения .
Remington®’u tercih ettiğiniz için te şekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve t asarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir.
Yen i R em ingto n® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lüt fen kullanım
talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde
saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa , düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu
ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Bıçak donanımı
2. Uzunluk pozisyonu göstergesi
3. 5 pozisyonlu Zoom düğmesi
4. Açma/Kapama düğmesi
5. Şarj gösterge ışı ğı
6. Elek tıraş aksesuarı
7. Şar j a da ptörü
BAŞLARKEN
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni
üründe olduğu gibi ürüne alışmanız bir az zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için
kendinize bir az zaman tanıyınız, eminiz k i bu ürünü yıll arca severek kullanacak ve memnun
kalacaksınız.
VÜCUT TÜYÜ TEMİZLEM E VE DÜZELTME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Şarj adaptörünü cihaza bağlayınız ve daha sonra prize takını z. Şar j göstergesi yanac aktır.
Pil zayıf uyarısına kadar ürünü kullanınız.
GB
DNL
F
®
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
TR
ROAR
87
TÜRKÇE
Cihazın şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istedi ğinizde cihazı tam şarj
ediniz.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat şarj ediniz.
KULLANIM
KESİM UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI (Şekil A)
Düzeltme tarağını ayar düğmesini döndürmek suretiyle kolayca 5 ayrı düzeltme uzunluğuna
ayarlayabilirsiniz. Daha kısa düzeltme ayarı için düğmeyi saat yönünde, uzun düzeltme ayarı
için sa atin tersi yönünde çeviriniz. Düğme, her ayar kademesinde k lik sesiyle yerine oturur ve
hangi ay arda olduğu uzunluk göstergesindeki numaradan görünür.
AyarUzunluk
13 mm
25 mm
37 mm
48 mm
512 mm
NOT: Tüy uzunluğu seçme ayarını kullanabilmeniz için düzeltme tarağı ürüne takılı
olmalıdır.
DÜZELTME (Şekil B)
Düzeltme tarağını istenilen uzunluğa getirmek için ayar düğmesini kullanınız. Bulunduğu
ayar, uzunluk göstergesinden görünür. Düzelt me işlemini ilk defa yapıyorsanız, maksimum
düzeltici uzunluğ u olan (5) ile başlayınız.
Cihazı çalıştırınız.
Düzelticinin düz ucunu cildinize değdiriniz .
Düzelticiyi yavaşça tüyler üzerinde, tüylerin uzama yönüne doğru kaydırınız.
Düzeltme sırasında düzeltme tarağında tüyler birikirse cihazı kapatınız, ayarlanabilir
Düzelticiyi cildinize dik açı olu ştur acak şekilde tutunuz ve yavaşça a şağıya doğru bastırınız .
Bölgede istediğiniz şekilde ke nar yapınız ve şekillendiriniz.
88
TIRAŞ AKSESUARININ KULLANIMI (Şekil D)
Tıraş başlığ ını cildinize doğru tutunuz.
Boş elinizle cildinizi gererek tüylerin dik durmasını sağlayı nız.
Tıraş sırasında tıraş başlığına sadece çok hafif basınç uygulayınız.
Tüylerin uzama yönünün tersine doğru tıraş ediniz.
Dairesel ele k delikli Microscreen elek ve çift yanlı düzeltici, kontrollü yak ın kesim için
geliştirilmiştir.
EKSTRA TUTMA SAPIN IN KULLANIMI
Tutma sap ını düzelticinin altına geçiriniz.
Bu sapla vücudunuzun her yerine ul aşabilirsiniz.
Sapı çıkar tırken, sapın alt tarafındaki düğmeye basınız ve sapı dikkatlice düzelticiden
çekiniz.
AKSESUARLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Düzeltici ve tıraş aksesuarlarını değiştirmeden önce düzeltme cihazının kapalı olduğundan
emin olunuz.
DÜZELTİCİ TAR AĞIN VE BIÇAK DONANIMININ ÇIK ARILMAS I
Düzelticiyi bir elinizde tutarken, dönmesini engellemek için b aşparmağınızı ayar dü ğmesine
sıkıca bastırınız.
Diğer e linizle düzeltme t arağı aksesuarını dikkatlice düzelticiden çekiniz.
Bıçak donanımını başparmağınızla sıkıca kesme başlığı bölümüne b astırarak çıkarınız
(Şekil E & F).
TIRAŞ AKSESUARININ ÇIKARILMASI
Düzelticiyi bir elinizde tutarken, dönmesini engellemek için b aşparmağınızı ayar dü ğmesine
sıkıca bastırınız.
Diğer e linizle, düğmeye basınız ve tır aş aksesuarını düzelticiden hafifçe çekip çıkart ınız.
TIRAŞ MAKİNESİ MUHAFAZASININ ÇIKARILMASI
Parmaklarınızı tıraş makinesinin iki tarafına ye rleş tiriniz ve dik katlice kaldırınız. Temizle-
dikte n sonra yerine takınız.
ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Tıraş makinesi aksesuarınızdan sürekli en verimli performansı almanız için elek ve bıça ğın
düzenli olarak değiştirilmesini öneririz.
Elek ve bıçakların değiştirilmesi gerektiğini gösteren belirtiler:
1. Tahriş: Elekle r aşındıkça cildinizde tahriş oluşabilir.
2. Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşın esk isi kadar yakın yapılamadığ ını ve bıçakların
sakalınızı çektiğini hissedebilirsiniz.
3. Aşınma: E leklerin üzerinden baktığınızd a bıçaklar ın aşınmış olduğunu görebilirsiniz.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
TR
ROAR
89
TÜRKÇE
ELEĞİN YENİDEN TAKILMASI
Tıraş makinesi kapa ğını bir elinizle tutunuz. Küçük , düz uçlu bir tornavid a ya da benzer uçlu
keskin olmayan bir cisim kullanınız. İç boşluktan her bir çıkartma kayışına yukarı doğru
bastırınız ve elek donanımın ı tıraş makinesi kapağının üstünden iterek çıkartınız.
Yeni elek donanı mını dikkatlice üst boşluğun içine doğru aşağı k aydırınız. Bunun en kolay
yolu, bir ucu indirip yerine taktıktan sonra, uzak ucu yerine oturana kadar aşağı doğru
sallamanızdır.
Eğer elek don anımı kolayca boşluğa yerleşmezse, eleği 18 0 derece çeviriniz.
BIÇAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Bıçağı baş parmağın ız ve işaret parmağınızla tutup yukarı doğru çekiniz.
Yeni bıçağı osilatör ucunun üstüne sokunuz.
Not: Hasar a neden olabileceği için bıçak uçlarına bastırmayınız.
Yedek bıçak ve elek mevcut tur: Model: SP-400 0
DÜZELTİCİNİZİN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan
sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik
yolu, kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Düzelticiyi kullanmadığınızda
daima kapalı konumda tutunuz.
HE R KULL ANI MDAN SONR A
Düzelticiyi kapatınız.
Ayarlanabilir düzeltme tarağını , bıçak donanımını veya tıraş b aşlığını çıkartınız.
Tüy parçacıklarını temizlemek için düz bir yüzeye hafifçe vurunuz , kalan tüyleri fırçayla
temizleyiniz/ılık sudan geçiriniz (Şekil G).
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Düzelticiden temizlik için sadece ayarlanabilir düzeltme tar ağı ve bıçak donanımı
çıkarılabilir.
Temizlik , sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yap ılmalıdır.
Bıçaklarda sadece ürünle birlikte verilen ince yağı ya da makine yağı kullanınız.
Cihazda veya bıçak larda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kull anmay ınız .
Bıçaklar a baskı uygulamay ınız , sert objeleri temas et tirmeyiniz.
Bıçak donanımını sökmeyiniz.
Suya sokmayınız, hasar görebilir.
SAKLAMA
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (140°F) üzerinde
sıcaklıklarda saklamayınız.
Şarj adaptörünün k ablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
90
Su altında temizlenmeye uygundur.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANI K, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİ SEL YAR ALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Cihaz prize takılı olarak bırakılmamalıdır.
UYARI : Suda temizlemeden önce elle tutulan bölümü kablodan sökün.
UYARI : Sabitlenmesi gereken parçalarin suya düpmemesi için, iyice yerleptirildidinden
emin olun.
Güç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz.
Tıraş makinesini ıslak elle prize t akıp çıkarmayınız.
Ürünü h asarlı kablo ile kullanm ayınız. Bu kitapçığın arkasınd a listelenen Uluslararası S ervis
Merkezlerimizden değiştirme yapılabilir.
Ürünü , 15°C ve 35°C arası sıcaklıklard a kullanını z ve saklayınız.
Akan suyun altında temizleyeceğiniz zaman daima prizden çıkartınız.
Sadece cihazla birlikte verile n parçaları kullanınız . Remington’a ait olmayan parçaların bu
ürünle beraber kullanımı tehlikeli duruml ara yol açabilir.
Bu ürün sadece kablosuz kullanım içindir. Düzelticiyi prize takılıyken kullanmayınız.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaz a ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,
algılama veya zeka özürlü veya tecr übesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğ inden sorumlu kişiler bu k işileri kullanım konusunda açı k ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını de netlemelidir.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
ÇEVREYİ KORUMA
Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelt iciyi çöplerle birlikte
atmayınız. Bu işlem, servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
DİKK AT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmay ınız , patl ayabilir veya zehirli materyaller
çıkabilir.
Geri kazanim ile ilgili daha fazla bilgi için w ww.remington-europe.com
HUN
PL
RU
TR
TR
ROAR
91
TÜRKÇE
PİLİN ÇIKARTILMASI
Pili güvenli şekilde imha etmek için lüt fen aşağıdaki t alimatlara uyunuz.
Düzelticiyi çalı ştırınız ve kalan bütün şarjı boşaltınız.
Önce ek stra tutma sapını ve düzeltici aksesuarını çık artınız (Şekil H).
Daha sonra gövde içine yerleştirilmiş vidaları sökünüz (Şekil I).
Pil-haznesini çıkar tınız ve sonra pilleri çıkartınız (Şekil J).
Pilleri dikkatlice çöpe atınız.
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri
tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya
işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz
ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile
değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington® Hizmet Merkezini aramanız
yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garanti sarf malzemeler olan düzeltme tarağı, bıçak donanımı, tıraş makinesi eleği ve bıçağı
kapsamaz. Ayrıca kaza ya da yanlış kullanım, yıpratma, ürün üzerinde değişiklik yapma ya da
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uygunsuz olarak kullanım dolayısıyla üründe meydana
gelen hasarlar da garanti kapsamında değildir. Bu garanti, ürün tarafımızdan yetki verilmemiş
biri tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde geçerliliğini yitirir.
92
ROMANIA
Vă mulţumim pentr u că aţi ales Reming ton®. Produsele noastre sunt proiec tate
pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate ş i design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington®.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într- un loc
sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATE NŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în
acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington®.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau
avariat, sau dacă a fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1. Set de tuns
2. Indicator de pozi ţie pentru lungime
3. Rotiţă reglaj pentru 5 poziţii
4. Buton PORNIT/OPRIT
5. Indicator încărcare
6. Accesoriu lamelat pentru bărbierit
7. Adaptor încărcare
PREGĂTIRE
Aveţi răbdare atunci când folosiţi trimmer-ul pentru corp pentru prima dată. Ca în c azul
oricărui produs nou, e posibil să f ie nevoie de o perioadă de timp pe ntru a v ă familiariza cu
produsul. Acordaţi-vă timp pentru a vă obişnui cu noul dumneavoastră trimmer, întrucât
suntem siguri că veţi beneficia de ani de utilizare pl ăcut ă şi satisfacţie deplin ă.
ÎNCĂRCAREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ PENTRU CORP
Înaintea primei utiliz ări a trimmer-ului dumneavoastră pentru corp, încărcaţi-l timp de 14 -16
ore.
Asiguraţi-vă că produsul este deconectat.
Poziţionaţi trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în suportul pentru încărcare, conectaţi
adaptorul pe ntru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de aliment are cu energie. Indicatorul de încărcare se va aprinde.
Utilizaţi produsul până când se descarcă bateria .
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
ROAR
RO
93
ROMANIA
Nu este permisă supraînc ărcarea trimmerului. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi
utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconect aţi-l de la re ţeau a de alimentare
şi depozitaţi-l . Reînc ărcaţi complet trimmer-ul dumneavoastr ă pent ru corp în momentul
reluării utilizării acestuia.
Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoa stră, lăsaţi-le să se descarce complet la f iecare 6
luni şi apoi reîncărc aţi-le timp de 14-16 ore.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
AJUSTAREA LUNGIMII DE TUNS (Schema A)
Pieptenele de ghidare poate fi reglat pentru a obţine 5 lungimi de tuns diferite prin simpla rotire a rotiţei pentru modificarea dimensiunilor l a setarea dorită . Rotiţi rotiţa în se nsul acelor
de ceasornic pentru o lungime mai mică şi în sens invers acelor de ceasornic pentru o lungime
mai mare. Roti ţa va face click atunci când ajunge în setarea fiecărei poziţii, iar numărul set ării
va fi af işat pe indicatorul de poziţie pentru lungime.
SetareLungime
1
2
3
4
5
NOTĂ: Pieptenele de tuns trebuie să fie ataşat produsului pentru a utiliza selectorul de
lungime a părului.
UNIFORMIZARE (Figura B)
Utilizaţi rotiţ a pentru a set a pieptenul de tuns în poziţia lungimii dorite. Setarea va f i
afiş ată pe indicatorul de poziţie pentru lungime . Dacă tundeţi pentru prima dat ă, începeţi
cu setarea ma ximă pentru lungimea de tuns.
Porniţi apar atul.Poziţionaţi partea plată a pieptenului trimmer-ului pe piele.Deplasaţi încet trimmer-ul prin păr, în direcţ ia de creştere a părului.Dacă se acumulează păr în piepte nele trimmer-ului în timpul procesului de scur tare, opriţi
aparatul, extrageţi pieptenele de ghidare. Periaţi trimmerul/spălaţi pieptenele.
Pentru o tunsoare mai scurt ă şi mai precisă, înlăturaţi pieptenul de tuns ajustabil şi tundeţi
firele de păr de-a lungul conturului extern.
După ce terminaţi, decuplaţi alimentarea produsului, curăţaţi-l şi poziţionaţi-l în punga de
depozitare.
3 mm
5 mm
7 mm
8 mm
12 mm
94
FINISAREA ŞI CONTURAREA MARGINILOR (Schema C)
Îndepărtaţi pieptenul de tuns ataşabil.
Ţineţi aparatul de tuns-ul în unghi drept faţă de pielea dumneavoastră şi apăsaţi
uşor.
Finisaţi şi conturaţi marginile după cum doriţi.
UTILIZAREA ACCESORIULUI PENTRU BĂRBIERIT (Schema D)
Ţineţi capul aparatului de ras aproape de piele.
Întindeţi pielea cu mâna rămasă liberă astfel încât firele de păr să se afle în poziţie
verticală.
Exercitaţi o presiune redusă asupra capului aparatului de bărbierit în timpul
operaţiunii de bărbierire.
Bărbieriţi în sensul invers celui de creştere a părului.
Lama măştii de dimensiuni reduse, prevăzută cu orificii circulare în lamă, precum şi
aparatul de tuns pe ambele părţi sunt concepute să confere un bărbierit controlat.
UTILIZAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR
Cuplaţi mânerul în partea inferioară a aparatului de tuns.
Cu ajutorul acestui mâner, aveţi acces la toate părţile corpului dumneavoastră.
Atunci când decuplaţi mânerul, apăsaţi butonul din partea inferioară a acestuia şi
trageţi cu grijă mânerul de pe aparatul de tuns.
SCHIMBAREA ACCESORIILOR
Asiguraţi-vă întotdeauna de faptul că aparatul de tuns este oprit înainte de a schimba
accesoriile aparatului de tuns sau a aparatului de ras.
ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENULUI DE TUNS ŞI A SETULUI DE TUNS
Ţineţi aparatul de tuns cu o mână, cu degetul mare poziţionat ferm pe rotiţă pentru a împiedica răsucirea acestuia.
Cu cealaltă mână, trageţi cu grijă pieptenul de tuns de pe aparatul de tuns.
Îndepărtaţi setul de tuns prin împingerea fermă pe lamă cu degetul dumneavoastră
mare (Schemele E şi F).
ÎNDEPĂRTAREA ACCESORIULUI PENTRU BĂRBIERIT
Ţineţi aparatul de tuns cu o mână cu degetul mare poziţionat ferm pe rotiţă pentru
a împiedica răsucirea acestuia.
Cu cealaltă mână, apăsaţi butonul şi trageţi cu grijă accesoriul de bărbierit de pe
aparatul de tuns.
ÎNDEPĂRTAREA CAPACULUI APARATULUI DE BĂRBIERIT
Poziţionaţi degetele pe ambele părţi ale capacului aparatului de bărbierit şi ridicaţil cu grijă. Curăţaţi-l, după care înlocuiţi-l.
ÎNLOCUIREA LAMELOR ŞI CUŢITELOR
Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la accesoriul de bărbierit al aparatului
dumneavoastră, vă recomandăm să înlocuiţi regulat lama şi freza acestuia.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
RO
ROAR
95
ROMANIA
Semne care indică necesit atea înlocuirii lamelor şi cuţitelor:
1. Iritaţie: Pe m ăsur ă ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii.
2. Tragere: Pe măsură ce cuţitele se uzează, bărbieritul poate să nu mai fie atât de scurt şi
puteţi simţi că frezele tr ag firele de p ăr.
3. Uzur ă: Puteţi observa uzur a cuţitelor prin lame.
PENTRU ÎNLOCUIREA LAMEI
Ţineţi capacul aparatului de bărbierit cu o mână. Utilizaţi o şurubelniţă mică sau un
obiect cu vârful plat. Din orificiul intern, trageţi înspre exterior pe fiecare dispozitiv de fixare pentru a îndepărta setul de lame din cadrul capacului aflat în partea
superioară a aparatului de bărbierit.
Glisaţi cu atenţie noul set de lame în jos în orificiul din partea superioară. Vă este
mai uşor dacă poziţionaţi mai întâi un capăt, după care rotiţi celălalt capăt până
când face click în poziţie.
Dacă setul de lame nu se potriveşte cu uşurinţă în carcasă, rotiţi folia cu 180 de
grade.
PENTRU ÎNLOCUIREA FREZEI
Prindeţi freza între degetul mare şi degetul arătător şi trageţi în sus.
Prindeţi noua freză în partea superioară a vârfului oscilant.
Notă: Nu apăsaţi pe capetele frezelor deoarece se pot deteriora.
Lamă şi freză pentru înlocuit disponibile. Model: SP-4000
ÎNGRIJIREA TRIMMERULUI DUMNEAVOASTRĂ
Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recom andăm
să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Cea mai uşoară
şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de r as constă în curăţarea capului aparatului
după folosire cu apă caldă. Păst raţi întotdeauna trimmer-ul în poziţia „oprit ” atunci când nu
îl utilizaţi.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Opriţi trimmer-ul.
Îndepărtaţi pieptenele de tuns ajustabil şi setul de tuns sau accesoriul pentru
bărbierit.
Bateţi uşor pe o suprafaţă plată pentru a îndepărta particulele de păr şi periaţi
firele de păr rămase/clătiţi cu apă călduţă (Schema G).
PRECAUŢII LA CURĂŢARE
Pentru curăţare, numai accesoriul pieptene de tuns şi setul de tuns pot fi
îndepărtate de pe aparat.
Curăţarea trebuie să se realizeze numai cu o perie moale, ca aceea furnizată
împreună cu produsul.
Pentru a lubrifia lamele utilizaţi numai uleiul uşor furnizat împreună cu aparatul sau
ulei pentru maşina de cusut.
96
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau corozivi pentru dispozitive sau pentru
lamele acestora.
Nu acţionaţi cu presiune sau cu obiecte tari asupra frezelor.
Nu demontaţi ansamblul de frezare.
A nu se scufunda în apă întrucât se pot produce pagube.
DEPOZITAREA
Depozitaţi întotdeauna acest aparat împreună cu cablul într-un loc uscat, fără
umezeală. A nu se depozita în spaţii cu temperatura peste 140°F (60°C).
Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
Adecvat pentru cur ăţarea în ap ă.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE I NCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A PERSOANELOR:
Un apar at nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.Nu deconect aţi aparatul cu mâinile ude.Nu utilizaţi produsul atunci când cablul este deteriorat. O înlocuire poate f i obţinută prin
intermediul Centrelor noastre Service Internaţion ale enumerate la finalul acestei broşuri.
Utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C .Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţ i sub un je t
de apă.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul. U tilizarea altor componente
decât cele produse de Re ming ton la acest aparat poate genera condiţ ii periculoase.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării fără cablu. Nu utilizaţi Trimmer-ul în timp ce
este conect at la reţeaua de alimentare cu electricitate.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utiliz area acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţ ă şi
cunoş tinţ e poate provoca accidente. Perso anele responsabile de siguranţa acestora tre buie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Produsul conţine o baterie Nickel M etal Hydride. Nu aruncaţi apar atul de ras odată cu celelalte resturi menajere la sf ârşitul dur atei s ale de viaţă . Înlăturarea acestuia se poate face prin
intermediul Centrelor noastre Service sau a centrelor de colectare corespunzătoare.
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât acestea pot exploda sau elibera
substanţe toxice.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
RO
ROAR
Pentru mai multe informaţ ii despre reciclare puteţ i vizita ww w.remington- europe.c
97
ﻠ
ﺼ
ﺣ
ﺞ
ﺣ
ROMANIA
SCOATEREA BATERIEI
Pentru scoaterea bateriei şi pentru a o elimina în mod corespunzător, vă rugăm să urmaţi
instrucţiunile de mai jos:
Porniţi trimmer-ul şi descărcaţi complet bateria.
Mai întâi îndepăr taţ i mânerul suplimentar şi accesoriul de tuns (Schema H).
După care desfaceţi şuruburile din interiorul carcasei (Schema I).
Îndepărt aţi suportul de baterii, după c are scoateţi bater iile (S chema J).
Eliminaţi bateriile cu grijă.
SERVICE & GARANŢIE
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri
tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya
işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz
ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile
değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington® Hizmet Merkezini aramanız
yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Această garanţie nu include pieptenele de tuns, setul de tuns, lamele pentru bărbierit şi
dispozitivul de tuns, deoarece sunt considerate componente consumabile.
De asemenea, nu este inclusă în garanţie deteriorarea produsului cauzată de accidente
sau o utilizare necorespunzătoare, abuz, modificări aduse produsului sau neutilizarea în
conformitate cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă obligatorii. Această garanţie nu este
valabilă dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să v ă adresaţi:
Centr ului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington S RL
Str. Ardealului nr.7, Otopeni, Ilfov.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647