Уваж аем ый пок упатель! При обре тае мый вами
прод укт Reming ton® прошел не обход имую
серт ифи кацию в соо твет ствии с тре бов аниями
росс ийс кого з акон одат ель ств а. Под роб ную
инфо рма цию о номер е серт ифи ката и с роке е го
дейс тви я вы смо жете н айт и на са йте
www.remington-products.ru
МЛ03
BHT300
BODY HAIR TRIMMER
MOVES WITH YOUR BODY’S CONTOUR
4.
2.
3.
1.
6.
5.
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV)31.10.2008 18:12:25 Uhr
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
A
B
C
D
DENMARK
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
SPAIN
MALTA
GREECE
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
POLSKA
РОССИЯ
TÜRKIYE
U.A.E.
CROATIA
CYPRUS
ROMANIA
SLOVENIA
ISRAEL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest
standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new
Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a
safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington®.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
DESCRIPTION
On/Off Switch
1
Shaving head with 2 trimmers
2
Guide combs
3
Charging indicator light
4
Charging adaptor
5
Charging stand
6
GETTING STARTED
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little
while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your
new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete
satisfaction.
Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Place your body trimmer into the charging st and, connect the charging adaptor to the
product and then to the mains. The charging indicator will light up.
Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
body trimmer when you would like t o use it ag ain.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
HOW TO USE
GUIDE COMBS
The text on the comb indicates t he length which the hair will be cut (1.3mm, 2. 5mm 3. 5mm).
To attach, gently slide the guide comb on top of the trimmer head and click into position. To
remove, carefully lift the side of the comb away from the trimmer head. ( Diagram C)
TRIMMING (Diagram A)
Attach a guide comb to the trimmer head.
Turn the unit on.
Place the flat top of the trimmer comb against t he skin.
Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.
If hair builds up in the guide comb during the trimming process , switch the unit off, pull off
the guide comb. Brush t rimmer/rinse comb.
USING THE SHAVER (Diagram B)
Hold the shaving head to your skin .
Stretch your sk in with your free hand so hairs st and upright .
Only apply light pressure on the shaving head while shaving.
Shave against hair grow th.
CARE FOR YOUR TRIMMER
Care for your product to ensure a long lasting per formance. We recomme nd you clean your
shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing
the product he ad after use with warm water. Always keep the trimmer in t he “off ” position
when not in use.
Turn Trimmer of f.
Remove the guide comb. (Diagram C)
Remove the blade and trimmer assembly by placing your fingers either side of the assembly
and pulling upwards. ( Diagram D)
Gently shake t he blade and trimmer assembly to remove the hair. Brush /rinse the trimmers
and shaver housing.
Replace the blade and trimmer assembly.
NOTE: Never use the cleaning brush on the foil as damage may occur.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a sof t brush, such as the brush supplied with the
product. The trimmer head c an also be rinsed under w ater.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not disassemble cutter assembly.
Do not submerge in water as damage will occur.
Suitable for cleaning under water.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in
temperatures exceeding 140°F (60°C) .
Do not wr ap the cord of the charging adaptor around the appliance.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
HUN
RUTRROGRSLAEHE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated sur faces.
Make sure the power plug and cord do not get wet .
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via t he
nearest Remington® Service Centre.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning.
Only use the parts supplied with the appli ance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physic al, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards . Persons responsible for their safety should give explicit inst ructions
or supervise the use of t he appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in
household waste at the end of it s useful life. Disposal can t ake place at the nearest Reming ton®
Service Centre or appropriate collection sites.
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your bat tery packs as they may burst or release
toxic materials.
For fur ther information on recycling see w ww.reming ton- europe.com
BATTERY REMOVAL
To remove the battery for safe disposal, please follow the instructions below:
Ensure that the trimmer is discharged of all power and disconnected from the mains.
Push in t he small clips at the bot tom of t he trimmer (one on each side) and separate the top
and bot tom housing.
Unscrew and separate the top and bottom bat tery housing.
Cut the connection wire and remove the PCB assembly.
Remove the battery and dispose of correctly.
This product has been checked and is fre e of defects. We warrant this product against any
defec ts that are due to fault y material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purch ase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect t o replace the product or any part of it without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty
period.
In the case of a warranty simply call t he Remington
This warranty is offered over and above your normal st atutory rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include cut ters which are consumable parts. Also not covered
is damage to the produc t by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with t he technical and/or safety instruc tions required. This warranty shall not
apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®
Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen
gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwe nden Sie diese s Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zus atzteile, die nicht von Remington®
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktionier t, wenn es
heruntergefalle n ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
EIN-/AUS-Schalter
1
Scherkopf mit 2 Trimmern
2
3 Kammaufsätze
3
Ladekontrollanzeige
4
Ladeadapter
5
Ladestation
6
ERSTE SCHRITTE
Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie
bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich die
Zeit, um sich mit Ihrem neuen B ody Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Remington® Body Hair Trimmer viel Freude.
LADEN IHRES BODY-TRIMMERS
Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.
Stellen Sie Ihren Body-Trimmer in die Lade station, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem
Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem B ody Hair Trimmer ke ine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn
Sie den B ody Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benut zen (2-3 Monate),
trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstaue n Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer
vollst ändig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16
Stunden.
BENUTZUNG
KAMMAUFSÄTZE
Die Zahlen auf dem Kamm geben die gewünschte S chnittlänge an (1,3 mm, 2, 5 mm, 3, 5 mm)
an. Um einen Kamm aufzuset zen, schieben Sie diesen vorsichtig auf den Schneidkopf und
lassen Sie ihn e inrasten. Um ihn wieder abzunehmen, heben Sie ihn vorsichtig seitlich an und
ziehen Sie ihn vom Schneidkopf ab. (Abbildung C)
TRIMMEN (Abbildung A)
Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den Schneidkopf.
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie das flache Ende des Trimmerk amms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie den Trimmer langsam in Haarwuchsrichtung durch das Haar.
Falls sich beim Trimmen zu viele Haare im Kamm ver fangen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den K ammaufsat z ab. Bürsten Sie den Trimmer ab /spülen Sie den Kamm ab.
BENUTZUNG DES RASIERAUFSATZES (Abbildung B)
Drücken Sie den Scherkopf gegen die Haut.
Glätten Sie mit der freien Hand Ihre H aut, so dass die Haare aufrecht stehen.
Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.
Rasieren Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung.
Die richtige P flege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich
bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, de n Body H air Trimmer nach jedem
Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer,
indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend w armem Wasser abspülen.
Belassen Sie den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Of f“, wenn Sie ihn nicht benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie den Body Hair Trimmer aus.
Entfernen Sie den Trimmerkamm. (Abbildung C)
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. (Abbildung D)
Schütteln S ie die Haare vorsichtig aus der Schneid- und Trimmereinheit . Bürsten /spülen Sie
die Trimmer und das R asierergeh äuse ab.
Setzen Sie die Schne id- und Trimmereinheit wieder auf.
HINWEIS : Verwenden Sie die Reinigungsbürste niem als für die Scherfolie, da diese dadurch
beschädigt werden k ann.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mit gelieferte
Bürste, ver wendet werden. Auch der Schneidkopf kann unter fließendem Wasser
ausgespült werden
Benutzen Sie keine starken oder ät zenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen Sie sie nicht in Kontakt mit harten
Gegenständen.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Tauchen Sie Ihren B ody Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät
dadurch beschädigt werden kann.
Geeignet zur einfachen Reinigung unter fließendem Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie d as Ger ät und das Netzkabel stet s an einem trockenen Or t bei einer
Umgebungstemperatur von maximal 60 °C auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netz stecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie dar auf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Net zstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen
Händen.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil
können S ie über unser Remington®-Service Center beziehen.
Laden, verwenden und lagern Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C.
Achten Sie dar auf, das Gerät stets vom Stromnet z zu trennen, wenn Sie es reinigen oder
unter fließendem Wasser verwenden
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrück liche A nweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
D
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall- Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in
den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können d as Ger ät beim Reming ton®Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Samme lstellen entsorgen.
ACHTUNG: A kkus nicht ins Feuer werfen oder öf fnen ! Akkus könne n explodiere n oder
giftige Stoffe freisetzen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe ww w.remington-europe.com
Für eine sichere Entsorgung des Akkus befolgen Sie bitte die folgenden A nweisungen:
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollst ändig entladen und nicht mit dem Net z
verbunden ist. .
Drücken Sie die kleinen Laschen auf der Unterseite des Geräts (eine an jeder Seite) nach
innen und trennen Sie Ober- und Unter teil des Gehäuses voneinander.
Schrauben Sie das Oberteil des A kkugehäuses vom unteren Teil ab.
Durchtrennen Sie den Anschlussdraht und entfernen Sie die Leiterplatte.
Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.
Ni-MH
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgf ältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkauf belegs. Tritt w ährend der
Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei re pariert oder ausgetauscht, wenn ein
Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Gar antiezeit.
Kontaktieren Sie kostenlos das Remington
Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie Klingen oder Folien. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbr auch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebr auch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurück zuführen sind. Eine Garantieleistung
ist ausgeschlossen, wenn da s Gerät von einer nicht von Remington
demontiert oder repariert wurde.
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen
dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig
gebruik.
LET OP
Gebruik dit appara at alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
Gebruik geen opzetstukke n die niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of
beschadigd is , of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
Aan/Uit-schakelaar
1
Scheerkop met 2 trimmers
2
3 opzetkammen
3
Oplaadindicator
4
Oplaadadapter
5
Oplaadstandaard
6
INLEIDING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NL
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw
product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent . Neem de tijd om uw
nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij er van overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult
genieten en volledig tevreden zult zijn.
OPLADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER
Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Plaats uw lichaamstrimmer in de oplaadstandaard, steek de oplaadadapter in de
oplaadstandaard en steek vervolgens de stek ker in het stopcontact. De oplaadindicator zal
gaan branden.
Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen . Als u het produc t echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt , haal deze dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het
dan weer wilt gebruike n, moet u de trimmer eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
OPZETKAMMEN
De tekst op de opzetkammen geeft de lengte weer, waarop het haar geknipt wordt (1,3 mm ,
2,5 mm en 3,5 mm). Om te bevestigen, dient de opzetkam voorzichtig op de bovenk ant van
de scheerkop geschoven en in de juiste positie vastgeklikt te worden. Om de opzetkam te
verwijderen, dient de zijk ant van de kam voorzichtig van de scheerkop afgeschoven te worden.
TRIMMEN (Schema A)
Bevestig de opzetkam op de scheerkop.
Zet het apparaat aan.
Plaats de vlakke top v an de trimmer tegen de huid.
Beweeg de trimmer langzaam door het haar, in de richting van de haargroei.
Als er tijdens het trimproces haar opeenhoopt, schakel dan het appar aat uit en verwijder de
opzetkam. Borstel de trimmer en spoel de opzetk am af.
HET SCHEERAPPARAAT GEBRUIKEN (Schema B)
Houd de scheerkop tege n uw huid.
Span de huid met u w vrije hand, zodat de haren rechtop st aan.
Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop.
Scheer tegen de richting van de haargroei in.
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw produc t om. Wij adviseren uw appara at na
ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw apparaat te
reinigen is om na het gebruik de opzetstukken met warm water af te spoe len. L aat de trimmer
altijd in de “UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt .
NA ELK GEBRUIK
Schakel de trimmer uit.
Verwijder de opzetkam. (Schema C)
Verwijder het blad en de trimmereenheid door uw vingers aan beide zijden van de eenheid
te plaatsen en het ver volgens omhoog te trekken. ( Schema D)
Om het haar te verwijderen, dient u het blad en de trimmereenheid voorzichtig te
schudden. Borstel de trimmers en de behuizing van het scheerapparaat af.
Vervang het blad en de trimmereenheid.
Opmerking : gebruik het schoonmaakborsteltje nooit op het scheerblad, omdat dit
beschadigingen kan veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
De kop van de trimmer kan ook met water worden afgespoeld.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesjes e n leg er geen harde voorwerpen op.
Demonteer de mesjeshouder niet.
Niet in w ater onderdompelen omdat het product daardoor z al worden beschadigd.
Geschikt om in w ater te reinigen.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet op
bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C ).
Wikkel het snoer van de oplaadadapter niet rondom het apparaat .
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Een apparaat dat in een stopcontact is ges token, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg er voor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
Nooit het snoer van het apparaat met natte h anden in het stopcontact steken of er uit
halen.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het
Remington® Service Center verkrijgbaar.
Het product bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C opladen, gebruiken en bewaren.
Trek de stek ker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het app araat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit appara at door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het appara at te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het apparaat bevat een nikkel-metaal-hydride accueenheid. Aan het einde van zijn levensduur
mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het
dichtstbijzijnde Remington® servicecentrum of bij erkende verzamelcentra.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze d an kunnen
barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor infor matie over recycling kijk op www.remingt on-europe .com
Voor het verwijderen van de batterij om het op een veilige manier af te kunnen voeren, volgt u
onderstaande instructies:
Zorg er voor dat de trimmer volledig ontlade n is en losgekoppeld van de netvoeding.
Druk de k leine clipjes aan de onderkant van de trimmer in (aan elke k ant één) en ma ak de
boven- en onderkant v an de behuizing los.
Schroef de boven- en onderkant van de behuizing van de batterij los en maak de beide
zijden van elk aar los.
Verbreek de verbindingskabel en verwijder de PCB-eenheid.
Verwijder de batterij en voer het op de juiste manier af.
Ni-MH
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor
alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmansc hap voor een periode van
2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument . Als het apparaat
binnen de garantieperiode niet (meer) goed func tioneert , zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw appar aat toesturen, mit s u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
Dit heeft geen verlenging van de gar antieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de
garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u
een nieuw apparaat t oesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen
verlenging van de gar antie periode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contac t opnemen met het
REMINGTON
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de mesjes, die verbruiksonderdelen zijn. Evenmin is de garantie
van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product
aangebrachte veranderingen of e en gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of
veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is
genomen of is gerepareerd door een persoon die daar toe door ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez lire
attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTE NTIO N
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les
accessoires recommandés par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘e au.
DESCRIPTION
Interrupteur marche/arrêt
1
Tête de rasage équipée de 2 grilles
2
3 peignes
3
Tém oi n de charge
4
Adaptateur de chargeur
5
Support de charge
6
AVANT TOUTE UTILISATION
Soyez vigileant lors de la première utilisat ion de votre tondeuse pour le corps. Comme pour
tout nouveau produit , il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son
utilisation. Nous sommes certains qu’il vous procurer a ensuite une totale satisfaction.
RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS
Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.
Placez votre tondeuse sur son support de charge et branchez le bloc d‘alimentation sur
l’appareil, puis sur le secteur. Le témoin de charge s’allume.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cepend ant, s’il est prévu que
le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du secteur et le r anger. Rechargez complèteme nt votre tondeuse lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heure s.
CONSEILS D’UTILISATION
PEIGNE
La mention sur le peigne indique la longueur de coupe (1,3 mm, 2,5 mm ou 3,5 mm) .
Pour placer le peigne,, faites glisser doucement le peigne à l’extré mité de la tête de la tondeuse
et insérez-le. Un clic se fait entendre . Pour ôter le peigne, faites-le glisser avec précaution
pour le séparer de la tête de rasage. ( Diagramme C)
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme A)
Installez un peigne sur la tête de rasage.
Allumez la tondeuse .
Placez la face plate du peigne de coupe contre votre peau.
Faite s glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.
Si les cheveux s’amalgament sur le peigne pendant la coupe, éteignez l’appareil et re tirez le
peigne. Nettoyez la tondeuse avec une brosse et rincez le peigne .
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)
Maintenez la tête de r asage sur votre peau.
Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent.
N’appliquez qu’une pression légère sur l a tête de rasage durant le rasage.
Rasez d ans le se ns inver se de la pousse de s poils .
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
F
HUN
RUTRROGRSLAEHE
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous
recommandons de net toyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus
simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête de rasage sous
l’eau chaude aprè s usage. Laissez toujours l a tondeuse en position “Arrêt” (off ) lorsque vous
ne l‘utilisez pas.
Eteignez la tondeuse.
Retirez le peigne-guide. ( Diagramme C)
Ôtez les lames et la tête de rasage en plaçant vos doig ts sur les deux côtés de la tête de
rasage, puis en tirant vers le haut . (Diagramme D)
Secouez les lames et la tête de r asage avec précaution pour ôter les poils. Brossez /rincez la
tête de r asage et le corps du rasoir.
Replacez les lames et la tête de rasage.
REMARQUE : Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des
dommages.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le
produit. La tête de la tondeuse peut égale ment se rincer à l’eau.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas démonterle bloc de lames.
Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréversibles.
Conseils pour le nettoyage sous l‘eau.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil br anché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Ces éléments peuvent être remplacés
en vous adressant au centre de service Re mington®.
Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le net toyage ou lorsqu’il est utilisé sous
l’eau cour ante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physique s, sensorielles ou me ntales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il e st recommandé aux
personnes respons ables de leur sécurité de leur donner des instructions cl aires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une bat terie au nickel-métal-hydrure . Ne jetez pas le rasoir ave c vos
ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprè s du cent re
de service Remington® le plus proche ou de sites de collecte appropriés.
ATTENTION : Ne jetez pas les batterie s au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque
d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques .
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
F
COMMENT ÔTER LA BATTERIE
Ni-MH
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Pour ôter la batterie et l‘éliminer en toute sécurité, veuillez suivre les instruc tions suivantes:
Assurez-vous que la tondeuse soit entièrement déchargée et débranchée du secteur.
Appuyez sur les petits clips situés à l a base de la tondeuse (un de chaque côté ) et séparez la
partie supérieure du boîtier de la partie inférieure.
Dévissez et sép arez la p artie supérieure du compartiment à bat terie de la par tie inférieure.
Coupez le câble de connexion et retirez la plaque de circuit imprimé.
Enlevez la batterie et éliminez-la selon le s dispositions en vigueur.
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de
la date d’achat . Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période
de garantie, Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de
garantie, M erci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à
l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur
autorisé.
Cette garantie ne porte pas sur les lames , qui sont des consommables. Les dommages causés
par un accident , une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une
utilisation non conforme aux instr uctions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas
couver ts par la garantie . Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé
par une personne non autorisée par RE MINGTON
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer
las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por favor lea atentamente las
instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ADVERTENCIA
Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si h a sido dañado.
DESCRIPCIÓN
Interruptor de encendido y apagado
1
Lámina ancha de afeitado con 2 cort adores later ales
2
3 guías de corte
3
Indicador de carga
4
Adapt ador de c arga
5
Stand de recarga
6
CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia cuando utilice su cort adora corporal por primera vez. Igual que con cualquier
aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiariz arse con este producto. Tómese el tiempo
necesario para conocer la nueva afeitadora corporal ; estamos seguros de que quedará
totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
PROCESO DE CARGA DEL APARATO
Antes de utilizar la cortadora corporal por primera vez, cárguela durante 14-16 horas
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Coloque su cortapelo corporal en el soporte de carga, conec te el adaptador de carga al
producto y luego a la red eléctrica. E l indicador de carga se e ncenderá.
Use product until the battery is low.
Su afeitador a corporal no corre el riesgo de sobrecargar se. Sin embargo, si no piensa utilizarla
durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y
guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.
Cada seis meses debe de jar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas
durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
INDICACIONES DE USO
GUÍAS DE CORTE
El texto indic ado en la guía de corte muestr a la longitud a la que se cor tar á el pelo (1,3 mm,
2,5 mm, 3,5 mm). Para acoplarla, deslice su avemente la guía de corte por encima del cabezal
de afeitado y hágala e ncajar hast a que haga clic. Para desmontarla, levante con cuidado el
later al de la guía retirándola del cabez al de afeitado.
CORTE (Diagrama A)
Acople una guía de corte al cabezal del cortapelo.
Encienda el aparato.
Coloque la par te plana superior de la guía de corte contra la piel.
Deslice lentamente la cor tadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento
del vello.
Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía
de corte. Limpie el cortapelo con un cepillo y enjuague la guía de corte.
USO DE LA AFEITADORA (Diagrama B)
Apoye el c abezal de afeitado contra su piel.
Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.
Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.
Aféitese a contrapelo.
CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL
Cuide su aparato para asegur ar un rendimiento dur adero. Se recomienda limpiar la afeitadora
después de cad a uso. La maner a más higiénica y sencilla de limpiar su afeit adora es enjuagando
el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando la
cort adora corporal, mantengala siempre apagad a.
Apague el aparato.
Retire la guía de corte . (Diagrama C)
Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunt o
y estir ando hacia arriba. (Diagrama D)
Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado.
Limpie con un cepillo y enjuague los cor tapelos y la carcas a de la afe itadora.
Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cort apelo.
NOTA: No utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que podría dañarl
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el
producto. El cabezal del cortapelo puede enju agarse con agua.
No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.
No desarme la unidad de cuchillas.
No la sumerja en el agua, pues se dañará.
Apto para lavar con agua.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humed ad. No lo guarde a
una temperatura superior a 60°C.
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
E
HUN
RUTRROGRSLAEHE
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.
Mantenga el e nchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el c able no se mojen.
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este produc to si el cable está dañado. Puede obtener un c able nuevo a travé s de
nuestros centros de servicio post venta de Remington®.
Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Debe de senchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experienci a o los conocimientos necesarios. L as personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene una batería de níquel/hidruro metálico. No deposite el cortapelo en
el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nue stro centro de servicio
postventa de Remington® más cercano o en puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden ex plotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Para desechar la batería de modo seguro, siga las instrucciones que figuran a continuación :
Asegúrese de que el cor tapelo esté descargado y desconectado de la red eléct rica .
Presione los pequeños clips de la par te inferior del cort apelo (uno en cada lado) y separe la
carcasa superior e inferior.
Desatornille y separe la carcasa de la batería superior e inferior.
Corte el cable de conexión y retire el conjunto de placa CI.
Retire la bater ía y deséchela correctamente.
Este producto ha sido comprobado y no present a defectos. Concedemos un a garantía de 2
años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a
repar ar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implic a
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio
®
Remington
Esta g arantía excede sus derechos legales est ándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta g arantía no cubre daños en cuchillas, ya que se trat a de elementos consumibles. La
garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utiliz ación distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y /o
de seguridad.
Esta g arantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo
nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTE NZI ON E
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non consigliati da Remington®.
Non utilizzare il prodotto se non corrett amente funzionante, se danneggiato, se caduto a
terra o in acqua.
DESCRIZIONE
Interrutt ore On /Off
1
Testina di rasatura con 2 rifinitori
2
3 pettini distanziatori
3
Indicatore di ricarica
4
Adattatore di corrente
5
Sostegno per la ricarica
6
OPERAZIONI PRELIMINARI
Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta , è opportuno dedic are alcuni minu ti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarit à con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le
caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo u tiliz zo e di completa soddisfazione.
CARICAMENTO DEL RIFINITORE
Quando si utilizza per la prima volt a, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.
Posizionare il rifinitore nel suppor to di carica , collegare l’adattatore di carica al prodotto e
quindi alla rete di alimenta zione. L’indicat ore di ricarica si illuminerà.
Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia , se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi) , è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.
Per preservare la vit a delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarle per 14-16 ore.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ISTRUZIONI PER L‘USO
PETTINI DISTANZIATORI
Le scritte sul pettine indicano la lunghezza di r asatura dei peli (1,3 mm, 2, 5 mm e 3,5 mm). Per
montarli, fare scorrere delicatamente il pettine distanziatore sulla parte superiore dell a testina
del rifinitore e metterlo in posizione fino a fissarlo. Per rimuoverli, sollevare attentamente la
parte later ale del pettine dalla testina del rifinitore. ( Illustrazione C )
RIFINITURA (figura A)
Fissare un pet tine distanziatore alla testina del rifinitore.
Accendere l’unità.
Appoggiare la par te superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifinitore tr a i peli, nella direzione di crescita .
Se i peli si accumulano ne l pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere
l’unità e rimuovere il pet tine distanziatore. Spazzolare il rifinit ore/risciacquare il pettine.
UTILIZZO DEL RASOIO (figura B)
Tenere il blocco di rasatura a cont atto con la pelle.
Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.
Durante l’oper azione, non premere eccessivamente sul blocco di rasatura.
Radere contropelo.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corrett a manutenzione del prodotto garantisce prest azioni di lunga durata. Si consiglia
di pulire sempre il rifinitore dopo l‘uso. Per pulire il rifinitore nel modo più igienico e facile,
sciacquare il blocco princip ale con acqua tiepida prima di riporre l‘apparecchio. Quando non è
in uso, il rifinitore deve e ssere sempre in posizione di chiusura.
Spegnere il rifinitore.
Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C)
Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati
del rasoio. (Illustrazione D)
Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare /
risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.
Sostituire la lama e il set rifinitore .
NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe
danneggiarsi.
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve e ssere effet tuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione. È possibile pulire con acqua corrente anche la testina del trimmer.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unit à né sulle lame.
Non applicare pressione né og getti pesanti sulle lame.
Non dis assemblare il set lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danneg giamenti irreversibili.
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo
di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di aliment azione e il cavo elettrico non vengano a contatto con