Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of qualit y, functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep
in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Remington.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little
while to familiarise yourself with t he produc t. Take the time to acquaint yourself with your
new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete
satisfaction.
CHARGING YOUR BODY TRIMMER
Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switc hed off.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
The charging indicator will light up.
Use product until the battery is low.
Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
body tr immer when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
HOW TO USE
ADJUSTING THE TRIM LENGTH (Diagram A)
The trimmer comb c an be adjusted to give you 5 different trim lengths simply by turning the
Zoom wheel to the desired set ting. Turn the Zoom wheel clockwise for shorter length, anticlock wise for longer leng th. The wheel will click into place as it reaches each setting, and the
setting number will appear on the length position indicator.
NOTE: Trimmer comb must be att ached to t he product in order to use the hair length
selector.
TRIMMING (Diagram B)
Use the zoom wheel to set the trimmer comb to the desired leng th setting. The
setting will appear on the length position indicator. If you are trimming for the first time
star t with the maximum trimming length setting (5).
Turn the unit on.
Place the flat top of t he trimmer comb against the skin.
Slowly slide the trimmer through the h air, in the direction of hair growth.
If hair builds up in t he trimmer comb during the trimming process, switch the unit
off, pull off the adjustable trimmer comb. Br ush trimmer/rinse comb.
For a closer and precise shaping, remove the adjust able trimmer comb and trim the
hairs along the outer edge.
When you finish, turn the product off, clean, and return it to its storage pouch.
EDGING AND SHAPING (Diagram C)
Remove the Trimmer Comb Attachment.
Hold the Trimmer at a right angle to your skin and press down gently.
Edge and shape the area as desired.
USING THE SHAVER ATTACHME NT (Diagram D)
Hold the shaving he ad to your skin.
Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright .
Only apply light pressure on the shaving head while shaving.
Shave against hair growth.
The Microscreen shaving technology with circular foil holes is developed to give a
controlled close cut.
EXCHANGING THE ATTACHMENTS
Always ensure the trimmer is switched off before changing the trimmer and shaver
attachments.
REMOVING THE TRIMMER COMB AND CUTTING ASSEMBLY
Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep
it from turning.
With your other hand, gently pull the trimmer comb attachment off the Trimmer.
Remove the cutting assembly by firmly pushing up on the blade with your thumb
(Diagram E & F) .
REMOVING THE SHAVER ATTACHMENT
Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep
it from turning.
With your other hand, gently pull the Shaver Attachment off the Trimmer.
Gently push the buttons either side of the shaving foil. With the other hand lif t the
shaver cover. Clean then replace.
REPLACING THE CUTTER ASSEMBLY
Hold the Trimmer in one hand. With your other hand, insert the lower part of the
cutter assembly into the Trimmer, push down the cutter until fir mly attached.
REPLACING THE TRIMMER COMB AND SHAVER ATTACHMENT
(Diagram H)
Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep
it from turning. Ensure that the Length Position Indicator is at 1.
Slide the comb/shaver down the grooves until it clicks int o place.
NOTE: The trimmer comb and shaver attachment c an only be at tached in one way.
If it does not go on correctly, turn it around and try again.
REPLACING THE FOILS & CUTTE RS
To ensure the continued highest quality perform ance from your shaver, we recommend that
the foil and cutter are replaced regularly.
Signs t hat your foils and cutters need replacing:
1. Irritation: As foils get worn, you may e xperience skin irritation.
2. Pulling: As the cut ters wear, your shave may not feel as close and you may feel your
cutter pulling your hair.
3. Wear through: You may notice that the cutters have worn through the foils.
Replacement cut ters and foils available. Model: SP 02.
CARE FOR YOUR TRIMMER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your
shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing
the product head after use with warm w ater. Always keep the trimmer in the “off” position
when not in use.
AFTER EACH USE
Turn Trimmer of f.
Remove the adjustable trimmer comb and cutter assembly or shaver att achment.
Gentle tap on a flat surface t o remove hair particles, and brush the remaining hairs
away/rinse under warm water (Diagram I).
CLEANING CAUTIONS
Only the adjustable trim mer comb and cutter a ssembly may be removed from the
Trimmer for cleaning.
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the
product.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cleaners on t he units or their cut ters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not disassemble cutter assembly.
Do not submerge in water as damage will occur.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture -free are a. Do not store it in
temperatures exceeding 140°F (60 °C).
Do not wr ap the cord of the charging adaptor around the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unat tended when plug ged in to a powe r outlet .
Keep the power plug and cord away from heated sur faces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not unplug the product wit h wet hands.
Do not use the product with a damaged cord . A replace ment can be obtained via
our International Service Centres listed at the back of this booklet.
Use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning or whe n being used under running
water.
Only use the parts supplied with the appliance.
This product is for cordless use only. Do not use your Trimmer while it is plugged
into the mains.
Keep this product out of reach of children. The use of this appli ance by persons with
reduced physical, sensor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cau se to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
RUTRROGRSLAE
PL
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in
household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres
or appropriate collection sites.
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release
toxic materials.
HR/
5
SRB
ENGLISH
For fur ther information on recycling see ww w.reming ton-europe.com
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defect s. We warrant this product against any
defec ts that are due to faulty material or work manship for a year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become de fective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it
without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warrant y
period.
In the case of a warr anty sim ply call the Reming ton® Service Centre in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an aut horised
dealer.
This warranty does not include shaving heads /foils and cutters which are consumable parts.
Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the
produc t or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This
warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not
authorised by us.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
REMINGTON Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgf ältig durch und bewahren Sie diese für
ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser
gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. 5-stufig verst ellbare s Einstellrad für Schnitt länge
Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie
bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertr aut sind. Nehmen Sie sich
die Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body H air Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem REMINGTO N Body Hair Trimmer viel Freude.
LADEN IHRES BODY-TRIMMERS
Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Ver wendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Body Hair Trimmer und schließen Sie ihn dann an
das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Body H air Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn
Sie den B ody Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate),
trennen Sie ihn vom Stromnetz und vers tauen Sie das Gerät. Lade n Sie Ihren Body-Trimmer
vollst ändig auf, wenn Sie ihn wieder be nutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, ver wenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate
solange, bis die A kkus vollständig entlade n sind. Laden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16
Stunden.
BENUTZUNG
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE (Abbildung A)
Der Trimmerkamm bietet Einstellungen für 5 verschiedene Schnit tlängen. Drehen Sie einfach
das Einstellr ad auf die gew ünschte Länge. Um eine kürzere Länge e inzustellen, drehen Sie das
Einst ellrad im Uhrzeigersinn. Für eine größere Länge drehen Sie es gegen de n Uhrzeigersinn .
Das Rad rastet bei jeder Einstellung ein und die eingestellte Länge (Zahl) erscheint auf der
Längenanzeige.
Hinweis: Der Trimmerkamm muss auf den B ody Hair Trimmer aufgesetzt se in, um das
Einst ellrad für die Haarlänge benutzen zu können.
TRIMMEN (Abbildung B)
Stellen Sie den Trimmerkamm mit Hilfe des Einstellrads auf die gewünschte Haarlänge e in.
Sie können die Einstellung auf der Längenanze ige ablesen. Wenn Sie zum ersten Mal einen
Trimmer verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung ( 5).
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie den Trimmer langsam in Haar wuchsrichtung durch das Haar.
Falls beim Trimmen zu viele Haare am Kamm hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den verstellbaren Kammaufsat z ab und bürsten Sie die Haare ab oder spülen Sie
den Kamm ab.
Um ein noch gründlicheres Ergebnis und eine präzise Kontur zu erhalten, nehmen Sie den
verstellbaren Kammaufsatz ab und trimmen Sie die Ha are entlang der äußeren Linie.
Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, schalten Sie den Body Hair Trimmer aus, reinigen
Sie ihn und verstauen Sie das Gerät wieder in der Aufbewahrungstasche.
KONTURIEREN (Abbildung C)
Nehmen Sie den Trimmerkamm aufsat z ab.
Halten Sie den Body Hair Trimmer im rechten Winkel zu Ihrer Haut und drücken Sie ihn
vorsichtig auf die Haut.
Konturieren Sie den Bereic h, wie Sie es wünschen.
BENUTZUNG DES RASIER AUFSATZES (Abbildung D)
Drücken Sie den Scherkopf gegen die Haut.
Glätten Sie mit der freien H and Ihre Haut, so da ss die Haare aufrecht stehen .
Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.
Rasieren Sie die H aare ent gegen der Wuchsrichtung.
Die Microscreen -Rasiertechnologie mit runden Folienlöchern wurde speziell für
kontrollierte und gründliche Erge bnisse entwickelt.
AUSTAUSCHEN DE R AUFSÄTZE
Stellen Sie immer sicher, dass der Body Hair Trimmer ausgeschaltet ist , bevor Sie den
Trimmer und die Rasieraufsätze austauschen.
ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMS UND KLINGEN BLOCKS
Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen,
damit es sich nicht drehen kann.
Ziehen Sie den Trimmerkammaufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body H air
Trimmer ab.
Entfernen Sie den Klinge naufsatz, indem Sie die Klinge mit dem Daumen hochdrücken. Der
Klingenaufsatz lässt sich dann e infach vom Body Hair Trimmer ablösen (Abbildung E & F) .
Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen,
damit es sich nicht drehen kann.
Ziehen Sie den Rasieraufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body Hair Trimmer ab.
ABNEHMEN DER SCHERKOPFABDECKUNG (Abbildung G)
Drücken Sie vorsichtig gegen die Tasten an beiden Seiten der S cherfolie. Nehmen Sie mit
der anderen Hand die Scherkopfabdeckung ab. Reinigen Sie die Abdeckung und setzen Sie
sie wieder auf.
AUSTAUSCHEN DE S KLINGENBLOCKS
Halten Sie den Body Hair Trimmer in einer Hand. Setzen Sie den unteren Teil des
Klingenaufsatzes mit der anderen Hand in den Body Trimmer von oben ein und drücken
Sie den K lingenaufsatz herunter, bis dieser fest darauf sitzt .
AUSTAUSCHEN DES TRIM MERK AMMS UND RASIERAUFSATZES
(Abbildung H)
Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Zoom- Einstellrad mit dem
Daumen, damit es sich nicht drehen kann. Stellen Sie sicher, dass die Längenanzeige auf der
Position 1 steht .
Schieben Sie den Kamm/Rasierer an der Führung entlang, bis er einra stet.
HINWEIS: Der Trimmerkamm und der Rasieraufsatz können nur in einer Richtung am
Body Hair Trimmer angebracht werden. Wenn dies nicht richtig funktionieren sollte,
drehen Sie den Trimmerkamm oder Rasieraufsatz um und versuchen Sie es erneut.
AUSTAUSCHEN DER FOLIEN UND KLINGEN
Damit Ihr Rasierer stets die bestmögliche Leistung bringt, empfehlen wir, die Folien und
Klingen regelmäßig auszutauschen.
Anzeichen, die d arauf hinweisen, d ass Ihre Folien und Klingen ausgetauscht werden sollten:
1. Irritationen : Bei abgenutzter Sc herfolie können Hautirritatione n auftreten.
2. Ziehen: Bei abgenutzten Klingen kann es vorkommen , dass die R asur nicht mehr so
gründlich ist wie gewohnt und d ass die Klinge an Ihre m Haar zieht.
3. Verschleiß: Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.
Erhältliche Ersatzk lingen und -folien : Modell: SP02.
DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS
Die richtige Pflege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anh altende und gleich bleibende Leistung sfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body H air Trimmer nach jedem Einsatz
zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihre n Body Hair Trimmer, indem
Sie den S cherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie
den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Off “, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Schalten Sie den Body Hair Trimmer aus.
Entfernen Sie den verstellbaren Trimmerkamm und den Klingenblock oder den
Rasieraufsatz.
Klopfen Sie ihn vorsichtig auf eine ebene Ober fläche und entfernen Sie die Haarreste mit
einer B ürste oder spülen S ie ihn unter warmem Wa sser ab (Abbildung I).
HINWEIS E ZUM REINIGEN
Nur der verstellbare Trimmerkamm und der Klingenblock können für die Reinigung des
Body Hair Trimmers abgenommen werden .
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Ger ät mitgelieferte
Bürste, verwendet werden.
Nutzen Sie nur das mitgelieferte Pflegeöl oder Nähmaschinenöl für die Klingen .
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Üben Sie keinen Dr uck auf die K lingen aus und bringen Sie sie nic ht in Kontakt mit har ten
Gegenständen.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Tauchen Sie Ihren Body Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät
dadurch beschädigt werden kann.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort bei einer
Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROM SCHL ÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
Ein Elektroger ät sollte niemals unbeaufsichtig t sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie darauf, dass de r Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn d as Netzkabel beschädig t ist. Ein Ersatzteil können
Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen, die in dieser Anleitung aufgeführt
sind.
Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur z wischen 15°C
und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu tre nnen, wenn Sie es reinigen oder
unter fließendem Wasser verwenden.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen B etrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren
Body-Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Ver wendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Er fahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nut zung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Body Hair Trimmer
nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren Service centern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freiset zen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe ww w.remington-europe.com
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Reming ton® gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhaf te Materialien oder Verarbeitung zurück zuführen sind, für Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt
während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn e in Kaufbeleg vorliegt. Dies führ t nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Kontaktieren Sie kostenlos das Remington® Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das
Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu I hren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstrec kt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wird .
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Scherfolien und Scherklingen aus.
Diese Garantie erstrec kt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhaf te
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technische n oder Sicherheit shinweisen zurück zuführen sind. Eine Garantieleistung
ist ausgeschlossen, wenn d as Gerät von einer nicht von Remington® autorisierten Person
demontiert oder repariert wurde.
Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees
a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor
toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat a lleen wa ar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eer ste keer gebruikt . Zoals met elk nieuw
produc t, duur t het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw
nieuwe t rimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult
genieten en volledig tevreden zult zijn.
OPL ADEN VAN UW LIC HAAM STRIMMER
Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt , moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact .
De laadindicator zal gaan branden.
Gebruik het product totdat de batterij de ondergrens heeft bereikt.
Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt , trek het dan uit het stopcont act en berg het op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer gehee l opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
leeg laten lopen en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
INSTELLE N VAN DE TRIMLENGTE (Schema A)
Het kamhulpstuk kan op 5 ver schillende trimlengtes worden ingesteld. U hoeft alleen het
zoomwieltje in de gewenste stand te draaien. Draai het zoomwieltje rechtsom voor kortere
lengtes en linksom voor langere lengtes. Het wieltje zal vastklikken zodra het de betref fende
stand bereikt , en het nummer van de stand zal op de lengtestandindicat or verschijnen.
Opmerking: De trimmerkam moet zijn bevestigd om de haarleng te-keuzeknop te kunnen
gebruiken.
TRIMMEN ( Schema B)
Gebruik het zoomwieltje om de trimme rkam op de gewenste lengtes tand in te stellen. De
stand verschijnt dan op de lengtestandindicator. Als u voor de eerste keer trimt, start dan
met de maximale trimlengtestand (5) .
Schakel het apparaat in.
Plaats de vlakke top van de trimmerkam tegen de huid.
Beweeg de trimmer langzaam door he t haar, met de richting van de haargroei mee.
Als zich tijdens het trimmen haar ophoopt in de trimmerk am, schakel het app araat dan
uit en trek de instelbare trimmerkam eraf. Reinig de trimmer met ee n borsteltje/ spoel de
kam af.
Voor gladder en nauwkeurig trimmen, moet u de instelbare trimmerkam verwijderen en
de haren langs de buitenste rand trimmen.
Als u klaar bent , schakel het appar aat uit, reinig het en stop het weer in de opbergzak.
RANDEN EN VORMEN (Schema C)
Verwijder het trimmerkamhulpstuk.
Houd de trimmer loodrecht op de huid en druk deze voor zichtig naar beneden.
Trim de randen en kies de vorm die u wenst.
GEBRUIK VAN HET SCHEERHULPSTUK (Schema D)
Houd de scheerkop tegen uw huid.
Span de huid met uw vrije hand zodat de haren rechtop staan.
Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop.
Scheer tegen de richting van de haargroei in.
De Microscreen-scheer technologie met ronde scheerbladg aten is ontwikkeld voor een
gecontroleerde snijbeweging dichtbij de huid.
VERVANGEN VAN DE HULPSTUKKEN
Zorg er altijd voor dat de trimmer is uitgeschakeld, voordat u de trimmer- en scheerhulpstukken vervangt.
VERWIJDEREN VAN DE TRIMME RKAM- EN MESJESHOUDER
Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat
dit niet kan draaien.
Trek met de andere hand het trimmerkamhulpstuk voorzichtig van de trimmer af.
Verwijder de mesjeshouder door met uw duim stevig op het scheerblad te drukken
(Schema E & F) .
VERWIJDEREN VAN HET SCHEERHULPSTUK
Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit
niet kan draaien.
Trek met de andere hand het scheerhulpstuk voorzichtig van de t rimmer af.
Druk de k noppen a an beide kanten van het scheerblad voorzichtig in. Til het scheerkapje
met de andere hand op. Reinig en ve rvang deze.
VERVANGEN VAN DE MESJESHOUDER
Houd de trimmer met de ene hand vast. Steek met de andere hand het onder ste deel v an
de mesjeshouder in de trimmer, druk deze naar beneden, totdat deze stevig vastzit.
VERVANGEN VAN HET TRI MMERKAM- EN SCHEERHULPSTUK
(Schema H)
Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit
niet kan draaien. Controleer of de le ngtestandindicator op 1 staat.
Schuif de kam/scheerapparaat in de groeven naar beneden, totdat deze vastklikt.
OPM. : Het trimmerkam- en scheerhulpstuk kunnen slechts op één manier worden
bevest igd. Als het er niet goed op past, draai het dan om en probeer opnieuw.
VERVANGEN VAN DE SCHEERBLADEN & -MESJES
Om continu de hoge k waliteit van uw scheerapparaat te garanderen, adviseren wij u om
scheerbladen e n –mesjes regelmatig te vervangen.
Tekenen die erop duiden dat uw scheerbladen en –mesjes moeten worden vervangen:
1. Irritatie: Naarmate scheerbladen slijten, kunt u last krijgen van huidirritatie.
2. Trekken: Naarmate de mesjes slijten, kan uw huid na het scheren minder glad a anvoelen
en merkt u wellicht dat de mesjes aan uw haar trekken.
3. Doorslijten: U merkt wellicht dat de scheerme sjes door de scheerbladen heen zijn
gesleten.
Reservemesjes en –bladen zijn verkrijgbaar. Model : SP02.
VERZORGING VAN UW TRIMMER
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw
scheerappar aat te reinigen is om na het schere n de scheerkop met warm water af te spoelen.
Laat de trimmer altijd in de “ UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt.
Schakel de trimmer uit.
Verwijder de instelbare trimmerk am- en mesjeshouder of het scheerhulpstuk.
Klop zachtjes op een vlak oppervlak om haar tjes te verwijderen en borstel de
achtergebleven haren weg /spoel deze onder warm water af (Schema I) .
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Alleen de instelbare trimmerkam- en mesjeshouder mag uit de trimmer worden
verwijderd om te worden gereinigd.
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
Gebruik alleen de meegeleverde lichte olie of na aimachineolie voor de scheer bladen.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes .
Oefen geen druk ui t op de mesjes en leg er geen harde voorwerpen op.
Demonteer de mesjeshouder niet.
Niet in w ater onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet
op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C).
Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN , ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg er voor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
Nooit het snoer van dit apparaat met natte handen in het stopcontact steken of
eruit halen.
Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan bij onze
Internationale Service Centra worden besteld.
Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Trek de stek ker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het appara at meegeleverd zijn.
Dit product is alleen bestemd voor gebruik zonder netvoeding. Gebruik uw trimmer niet,
als deze in het stopcontact is gestoken.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit appar aat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebbe n, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het appar aat te houden.
Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag
dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra of
de daarvoor geschikte ver zamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren.
VOORZICHTIG : De batterijen niet ver branden of kapot maken, omd at deze dan kunnen
barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor infor matie over recycling kijk op www.remington- europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defec ten. Wij ve rlenen garantie op dit product
voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode
3
van jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toe sturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de
garantieperiode niet ( meer) goed functioneert , zullen wij het zonder kosten repareren of u
een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen
verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geaut oriseerde dealer
werd verkocht.
Deze garantie is niet van toepassing op verbruiksgoederen zoals vervangbare scheerkoppen/
bladen en mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist
gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd
is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing
als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door
ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de per formance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire
attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
ATTE NTI ON
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Remington
N‘utilisez pa s ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau .
DESCRIPTION
1. « Mollette d’ajustement » de la longueur de coupe - 5 positions
Soyez vigilant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour
tout nouveau produit, il faudra vous e xercer un peu avant de maîtriser parfaitement son
utilisation. Nous somme s certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction.
RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS
Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.
Branchez le chargeur au produit puis au secteur. Le té moin de charge s’allume.
Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, la décharge complète sera
indiquée par un témoin lumineux rouge.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que
le produit ne soit pa s utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du secteur et le ranger. Rechargez complè tement votre tonde use lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tou s les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
CONSEILS D’UTILISATION
REGLER LA LONGUEUR DE COUPE (Diagramme A)
Le peigne de la tondeuse peut être réglé pour obtenir 5 longueurs de coupe différentes en
tournant simplement la mollette jusqu’au réglage souhaité. Tournez la mollette dans le sens
des aiguilles d’une montre pour une longueur moins import ante et dans le sens inverse pour
une coupe plus longue. La mollette se met en place avec un « clic » dès qu’elle passe sur un
niveau de réglage e t le numéro correspondant app araît sur l’indicateur de longueur.
REMARQUE : le peigne doit être fixé à la tondeuse pour que le sélecteur de longueur de
poils puisse être utilisé.
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)
Utilisez la mollette de réglage pour régler le peigne de la tondeuse à la longueur désirée.
Le réglage appar aît sur l’indicateur de longueur. Si vous utilisez une tondeuse pour la
première fois, commencez avec la longueur de coupe maximale (5).
Allumez la tonde use.
Placez la face plate du peigne contre votre peau.
Faite s glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.
Si des poils s’accumulent dans le peigne au cours de l’utilisation, éteignez la tondeuse,
retirez le peigne réglable et brossez-le/rincez-le.
Pour une hauteur de coupe plus courte, retirez le peigne réglable.
Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil, nettoyez-le et replacez-le dans sa pochette de
rangement.
DESSINER LES CONTOURS (Diagramme C)
Retirez le peigne de coupe.
Maintenez la tondeuse à angle droit par rappor t à votre peau et appuyez doucement.
Taillez et définissez les contours.
UTILISATION DE LA TETE DE R ASAGE (Diagramme D)
Maintenez la tête de rasage sur votre peau.
Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent.
N’appliquez qu’une pression légère sur la tête de rasage durant le rasage.
Rasez d ans le sens inverse de la pousse des poils.
La technologie de rasage à grille Microscreen est conçue pour permettre un rasage au plus
près.
CHANGEMENT TETES RASAGE/TONDEUSE
Vérifiez toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer les accessoires.
ENLEVER LE PEIGNE DE COUPE ET LE BLOC DE LAMES
Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce
pour l’empêcher de tourner.
Avec l’autre main, retirez le peigne de coupe de la tondeuse en le tirant avec précaution
vers le haut.
Retirez le bloc de lames en poussant fermement sur la lame avec le pouce
(Diagramme E & F).
RETIRER L A TETE DE RASAGE
Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce
pour l’empêcher de tourner.
Avec l’autre main, tirez doucement la tête de rasage pour la retirer de l’appareil.
RETIRER LE CAPOT DE PROTECTION DU R ASOIR (Diagramme G)
Appuyez doucement sur les boutons situés sur les côtés de la grille de rasage. Avec l’autre
main, soulevez le capot de protection. Nettoyez puis remettez en place le capuchon.
REPLACER LE BLOC DE LAMES
Tenez la tondeuse dans une main. Avec l’autre, insérez la partie inférieure du bloc de lames
dans l’appareil et rabattez la lame jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée.
REPLACER LE PEIG NE DE COUPE OU LA TETE DE RASAGE
(Diagramme H)
Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la mollette avec le pouce
pour l’empêcher de tourner. Vérifiez que l’indicateur de longueur soit bien sur laposition 1.
Faites glisser le peigne /rasoir le long des rainures jusqu’à ce qu’il se mette e n place avec
un « clic ».
REMARQUE : le peigne de coupe et la tête de rasage ne peuvent être fixés que dans un
sens. S i vous ne par venez pas à les fixer correctement, ret ournez-les et réessayez.
REPLACER LES GRILLES & LES COUTEAUX DU RASOIR
Nous vous recommandons de remplacer régulièrement les grilles et les couteaux de votre
rasoir pour obtenir de meilleurs résultats de rasage .
Les problèmes suivants montrent qu‘il faut remplacer les grilles et les lame s :
1. Irritation : si les grille s sont usée s, il est possible que votre peau soit irritée après le
rasage.
2. Tension : si le s lames sont usées, vous ne serez plus rasé d‘aussi près et vous aurez
l‘impression que votre rasoir tire vos poils.
3. Usure : vous pouvez remarquer que les lames ont usé les grilles.
Des lames et des grilles de remplacement sont disponibles. Modèle : SP02
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances dur ables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus simple et
la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête de rasage sou s l’eau chaude
après usage. Laissez toujours la tondeuse en position “Arrêt” (of f) lorsque vous ne l‘utilisez
pas.
Eteignez la tondeuse.
Retirez le peigne de coupe et les lames de la tondeuse ou la tête de rasage.
Tapotez légèrement sur une sur face plane pour retirer les poils coupés et brossez /rincez à
l‘eau chaude pour éliminer les poils restants ( Diagramme I) .
PRECAUTION S A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Seuls le peigne de coupe et le bloc de lames peuvent être retirés de la tondeuse pour être
nettoyés.
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le
produit.
Sur les l ames, utilisez uniquement l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames
Ne pas démonter le bloc de lames.
Cette tondeuse n’est pas lavable. Ne pa s la passer sous l’eau.
Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréver sibles.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit se c. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F) .
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être l aissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’aliment ation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est e ndommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un des Centres de service après-vente internationaux dont la
liste figure au dos de ce livret.
Utilisez et stoc kez le produit à une température comprise e ntre 15°C et 35°C.
Débranchez toujours l’appareil du secteur pour le nett oyer ou l’utiliser sous l’eau courante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Ce produit est destiné exclu sivement à un usage sans fil. Ne pas utiliser la tondeuse
lorsqu’elle est branchée au secteur.
Conser vez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
Ce produit contient une batterie Ni-MH. Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères
lorsqu‘il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans des déche tteries appropriées.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pa s pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous g arantissons ce
produi t contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de ans à compter
de la dat e d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cour s de la péri ode de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement
de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat . Une telle
procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.
Si vous êtes amené à f aire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente
Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaire s normaux.
Cette garantie est valable dans t ous les pays où ce produit est commercialisé par un reven
deur autorisé.
Cette garantie ne s’applique pas aux têtes/ grilles de rasage et aux lames, qui sont des
consommables. Les dommages causés par un accident, une utilis ation impropre ou abusive,
une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques
et/ ou de sécurité ne sont é galeme nt pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique
pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea
atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura
consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este
manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al
Tenga paciencia cuando utilice su cort adora corporal por primera vez. Igual que con cualquier aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizar se con este producto. Tómese el
tiempo necesario para conocer su nueva cortadora/afeit adora corporal ; estamos se guros de
que quedará tot almente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
PROCESO DE CARGA DEL CORTADOR CORPORAL
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguel a durante 14-16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga
se encenderá.
Utilice el aparato hasta que se encienda la luz roja, indicando que la baterí a se haya
descargado lo suficiente.
Su cortador corporal no puede sobre cargar se. Sin embargo, si no piensa utilizarl a durante un
período de tiempo prolongado (2-3 me ses), desenchú fela de la red eléctrica y guárdela.
Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.
Cada seis meses de be dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas
durante 14-16 horas p ara conservar su vida útil.
INDICACIONES DE USO
AJUSTE DE LA LONGITUD DE CORTE (Diagrama A)
Girando la rueda a la posición desead a, puede ajustar la guía de cor te de la máquina a 5
longitudes de corte diferentes. Gire la rueda en el sent ido de las agujas del reloj para reducir
la longitud, y en el sentido contrario para aumentarla. La rueda hará clic cada vez que alcance
una nueva posición, y aparecerá el número correspondiente en el indicador de posición de
longitud.
NOTA: par a poder utilizar el selector de longitud de corte la guía de corte deberá estar
colocada en el aparato.
CORTE (Diagrama B)
Mueva la rueda para ajust ar la guía de corte a la posición de longitud deseada . La posición
aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si est á utilizando el aparato por primera
vez, le recomendamos que comience con la máxima longitud de corte ( 5).
Encienda el aparato.
Coloque la parte superior plana de la guía de cor te contra la piel.
Deslice lentamente la cortador a corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento
del vello.
Si durante el cor te se acumula mucho pelo en la guía, apague el aparato y extraiga la guía
de corte regulable. Limpie el apar ato con un cepillo y enjuague la guía con agua.
Para un corte más al ras y preciso, extraiga la guía de cor te regulable y corte el pelo
utilizando el borde exterior.
Cuando haya terminado, apague el aparato, límpielo y guárdelo en su bolsa.
PERFILA DO Y DEFINICIÓN (Diagrama C)
Extr aiga la guía de corte del apar ato
Sujete la cortadora en ángulo recto contra la piel y presione suavemente hacia abajo.
Perfile la zona y defina la forma desead a.
USO DE LA AFEITADORA (Diagrama D)
Apoye el c abezal de afeitado contra su piel.
Estire la piel con l a mano libre para que el pelo se levante.
Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.
Aféitese a contr apelo.
La tecnología de afeitado Microscreen, con orificios circulares en la hoja , fue desarrollada
para conseguir un corte más preciso y al ras.
SUSTITUCIÓN DE ACCESORIOS
Antes de sustituir los accesorios de corte y afeitado, asegúrese siempre de que el aparato
esté apagado.
EXTRACCIÓN DE LA GUÍA Y DE LA UNIDAD DE CORTE
Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la
rueda para evit ar que ést a gire.
Con la otra mano, retire la guía de corte de la cort adora cor poral tirando suavemente.
Retire la unidad de corte tir ando firmemente de l a cuchilla hacia arriba con su dedo pulgar
(Diagrama E & F ).
EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE AFEITADO
Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la
rueda para evit ar que ést a gire.
Con la otra mano, retire el accesorio de afeitado tirando suavemente.
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL ACCESORIO DE AFEITADO (Diagrama G)
Presione suavemente los botones de ambos lados de la lámina de afeitado. Con la otr a
mano retire la tapa. Límpiela y colóquela de nuevo.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE
Sujete el producto con una mano. Con la otra mano, introduzca la parte inferior de la
unidad de corte en el aparato y presione hacia abajo hasta que quede firmemente acoplada.
COLOCACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE Y DEL ACCESORIO DE AFEITADO
(Diagrama H)
Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la
rueda para evit ar que ést a gire. Asegúrese de que el indicador de posición de longitud
esté en 1.
Deslice la guía de corte/afeit adora en l as ranur as hacia abajo hasta que encaje
haciendo “clic”.
NOTA: La guía de corte y la afeit adora encajan sólo de una forma. Si no consigue
colocarlas, déles la vuelta e inténtelo de nuevo.
SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS DE AFEITAR Y CUCHILLAS
Para asegurar el correcto funcionamiento de su afeit adora, recomend amos cambiar la hoja y
la cuchilla de forma periódica.
¿Cuándo hay que cambiar las hojas o lá minas y las cuchillas?
1. Irritación: cuando se de sgastan las hojas, usted probablemente sentirá irritación en la piel.
2. Tirone s: Al desgastarse las cuchillas, el afeitado no será t an perfecto y puede sentir que
la máquina tironea al cort ar.
3. Desg aste visible: Con um simple vistazo a la lámina de afeitar notará que las cuchillas se
han desgastado.
Recambios de cuchillas y hojas de afeitar disponibles. Modelo : SP02
CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato
después de cada uso. La manera más higiénica y se ncilla de limpiar su cortadora/afeitadora
corporal es enjuagando el cabezal del apar ato con agua tibia de spués de su uso. Cuando no
esté utilizando el aparato, manténgalo siempre apagado.
DESPUÉS DE CADA USO
Apague el aparato.
Extraiga la guía de corte regulable y la unidad de cuchillas o el accesorio de afeitado.
Golpee el cabezal suavemente sobre una superficie plan a para eliminar las partículas de
pelo, límpielo con un cepillo para eliminar los restos o enjuáguelo con agua tibia
Antes de limpiar la cortadora corporal, debe extraer sólo la guía de corte regulable y
la unidad de corte.
Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el
producto.
Para las cuchillas utilice únicamente el aceite ligero que se suministra o aceite para
máquinas de coser.
No utilice produc tos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No presione ni coloque objet os pesados sobre las cuchilla s.
No desarme la unidad de cuchillas.
No la sumerja en el agua, ya que se dañar á.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a
una temperatura superior a 60°C.
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni dese nchufe el aparato con las manos húmeda s.
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede pedir un cable nuevo en cualquiera
nuest ros centros de servicio de todo e l mundo que se indican en el dorso de este folleto.
Utilice y guarde el aparato a una temperatura e ntre 15°C y 35°C.
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Este producto sólo se utiliza sin enchufe. No ut ilice la cortador a/afeitadora corpor al
mientras esté enchufada a la red eléctrica.
Mante nga este producto fuera del alcance de los niños. E ste apar ato puede ser peligroso
si lo utiliza una pe rsona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
exper iencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y det alladas o supervisar el uso de este aparato.
Este producto contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura cuando
haya concluido su vida útil. Puede entregarla en nuestros centros de servicio o a tirarla en
puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA : No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de
años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos compromete mos a
repar ar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Ser vicio
Remington® de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta g arantía no cubre productos consumibles como cabezales de afeitado / láminas y
cuchillas.
La gar antía tampoco cubre ningún t ipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en l as instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Es ta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por
una per sonano autorizada por nosotros.
Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a
questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per
future consultazioni.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ATTE NZIO NE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato,
Quando si utiliz za questo rifinitore per la prima volta, è oppor tuno dedicare alcuni minuti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le
caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di complet a soddisfazione .
CARICAMENTO DEL RIFINITORE
Quando si utiliz za per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l'apparecchio sia spento.
Collegare l’adat tatore di corrente al prodotto, quindi a una presa di rete. L’indicatore di
ricarica si illuminerà.
Utilizzare l’apparecchio fino a quando la batteria non è scarica
Questo rifinitore non è sog getto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo riutiliz zo.
Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricar le comple tamente ogni sei me si,
quindi ricaricarle per 14-16 ore.
ISTRUZIONI PER L'USO
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO (Illustrazione A)
Il pettine del ri finitore può essere regolato su 5 diverse lunghezze di taglio semplicemente
girando la rotella zoom sulla posizione desiderata. G irare la rotella zoom in senso or ario per
una lunghezza inferiore e in senso antiorario per una lunghezza m aggiore. La rotella scatta in
posizione ogni volta che raggiunge un’impostazione definita. Il numero corrispondente alla
lunghezza impostata apparir à sull’apposito indicatore.
RIMOZION E DELLA TESTA DEL RASOIO ( Illustrazione G)
Spingere delicatamente i pulsanti su entrambi i lati della lamina di rasatura. Con la mano
liber a, sollevare la copertura del rasoio. Eseguire le opera zioni di pulizia, quindi ripristi-
nare la testa.
SOSTITUZIONE DEL SET LAME
Soste nere il rifinitore in una mano. Con la mano libera, inserire la parte inferiore del set
lame all’interno dell’apparecchio, quindi premere sulla lama fino a fissarla.
SOSTITUZIONE DEL PETTINE DEL RIFINITORE E DELL'ACCESSORIO
RASOIO (Illustrazione H)
Soste nere il rifinitore in una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evi tare che
si sposti. Accer tarsi che l’indicatore di posizione della lunghezza sia impostato su 1.
Far scivolare il pettine o il rasoio verso la scanalatura finché non scatta in posizione.
NOTA: gli accessori pettine e rasoio possono essere montati in un unico modo. Se non
risultano inse riti correttamente, girarli e riprovare.
SOSTITUZIONE DI LAMINE E L AME
Per mantenere integre le alte presta zioni del rasoio, si consigli a di sostituire regolarmente le
lamine e le lame.
I problemi descritti di seguito indicano che è necessario sostituire le lame e le lamine :
1. Irritazione : se le lamine sono usurate, l'epidermide è più soggetta a irritazioni.
2. Strappi: con l'usura progressiva delle lame, è possibile che il rasoio non aderisca
perfettamente alla pelle e si abbia la sensazione che la lama strappi i peli.
3. Usura completa : per verificare l'usura delle lame, è sufficiente controllare lo st ato
delle lamine.
Lamine e lame di ricambio disponibili. Modello: SP02.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corretta manutenzione del prodotto g arantisce prest azioni di lunga dur ata. Si consiglia di
pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando non è in uso,
il rifinitore deve essere sempre spento.
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifinitore.
Rimuovere il pettine regolabile e il set lame o l’accessorio rasoio.
Battere leggermente su una superficie piana per eliminare i residui di peluria e completare
la pulizia utilizzando lo spazzolino o sciacquando con acqua tiepida (Illustrazione I ).
Per le ope razioni di pulizia, è possibile rimuovere dal rifinitore solo il pettine regolabile
e il set lame.
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione.
Sulle lame, utilizzare esclusivamente l 'olio a grad azione leggera fornito o olio per macchine
per cucire.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull'unità né sulle lame.
Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.
Non dis assemblare il set lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente
privo di umidità . Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell'adattatore di corrente intorno all'apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PER SONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una
presa elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con
superfici riscaldate.
Accertarsi che la presa di aliment azione e il cavo elettrico non vengano a contatto
con l'acqua.
Non collegare o scollegare l'apparecchio dall'alime ntazione elettrica con mani umide .
Non utilizzare l'apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere
richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali elencati sul retro del presente manuale.
L'apparecchio deve utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C.
Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenz a di acqua, il prodotto deve essere
sempre scollegato dalla presa di corrente.
Utilizzare solo i componenti forniti con l'apparecchio.
Questo prodotto deve essere utiliz zato senza cavo elettrico. Non adoper are il rifinitore
mentre è collegato alla presa di rete.
Tenere lont ano dall a portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i sogget ti affetti da
infermità fisiche o mentali, devono utilizz arlo adot tando precauzioni aggiuntive e, possibilmente , dietro indicazioni o super visione di un responsabile.
Il prodotto contiene un’unità cellul are di nickel metal idruro. Non gettare il rifinitore tra i
rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento del
prodot to presso i Centri di Assiste nza Remington o i punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE: Non gett are nel fuoco né lacerare l'imballaggio della b atteria,
perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington- europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accur ati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per
un periodo di due ( ) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodot to durante il
periodo di garanzia, Remington® provvederà ad ef fettuarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
Ciò non comport a alcun prolungame nto del periodo di garanzia .
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia , sarà suffi ciente rivolgersi al centro di
assistenza Remington® locale.
La presente gar anzia viene off"erta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Questa garanzia non include i com ponenti normalmente sog getti a u sura, quali testine, lamine
e lame, né potrà essere ritenuta valida in caso di incidenti, uso im proprio o non corretto,
modifi che sostanziali del prodotto o mancat a osserv anza delle istruzioni di sicurezza e delle
informazioni tecniche r iportate. La garanzia verrà inoltre a decadere qualora l’apparecchio
venga smontato o riparato da persone non esplicitamente autorizzate.
Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de
lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber,
du får glæde af dit nye Remington®-apparat. L æs brugsvejledningen grundigt , og
opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
Brug ik ke dette produkt , hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet
Hav tålmodighed, første gang du bruger din bod ytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan
det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er
overbevist om, at du vil få glæde og fuld tilfredshed med den i mange år.
OPL ADNING AF DIN BODYTRIMMER
OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER
Kontrollér, at produktet er slukket.
Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opl aderen til apparatet og derefter
til stikkontakten. Indikatoren for opladning vil lyse.
Brug ap paratet, indtil batteriet er tomt.
Din trimmer kan ikke blive overopladt . Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3
måneder), bør stikket dog trækkes ud og appar atet læg ges væk. Oplad din bodytrimmer
fuldstændig t, når du ønsker at bruge den igen.
Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter
genoplades i 14-16 timer.
SÅDAN BRUGES APPARATET
INDSTILLING AF TRIMMELÆNGDE (Diagram A)
Trimmerk ammen kan indstilles til 5 forskellige hårlængder blot ved at dreje på hjulet til den
ønskede indstilling. Drej hjulet med uret for kortere hårlængde og mod uret for længere
hårlæ ngde. Hjulet vil klikke på plads, når det når en af de 5 indstillinger, og nummeret på
indstillingen vil kunne ses på indikatoren for indstilling af hårlængde.
NB: Trimmerkammen skal monteres på apparatet, hvis du vil bruge hårlængdevælgeren.
TRIMNING (Diagram B)
Brug zoomhjulet til at indstille trimmerkammen til den ønskede hårlængde. Indstillingen
vil kunne ses på indikatoren for hårlængde. Hvis du trimmer for første gang, bør du starte
med den indstilling for hårlængde, der efterlader det længste hår (5) .
Tænd en hed en.
Placer den flade top af trimmerkammen mod huden.
Før langsomt trimmeren gennem håret mod hårets vækst retning.
Hvis afstandskammen bliver fyldt med hår under trimningen, sluk da apparatet, og træk
afstandskammen af. Børst trimmeren/rens kammen.
Hvis der ønskes en tættere og præcis facon, fjernes den justerbare trimmerkam, og hårene
trimmes langs yderkanten.
Når du er færdig, bør du slukke apparatet, rense det og lægge det tilb age i opbev aringstas-
ken.
FORMNING AF KANTER OG FACONTRIMNING (Diagram C)
Fjern trimmerkammen.
Hold trimmeren i en ret vinkel mod huden og tryk forsigtig t ned.
Trim kanter og form, som du vil.
SÅDAN BRUGER DU SHAVERTILBEHØRET (Diagram D)
Hold barberhovedet op til huden.
Stræk din hud ud med den frie hånd, så hårene står lige op.
Tryk kun meget let på barberhovedet under barberingen.
Barber mod hårenes vækstretning.
Microscreen barberingsteknologien med runde skærhuller er udvikle t til at give en kon-
trolleret og tæt b arbering.
UDSKIFTNING AF TILBEHØR (DIAGRAMMER 1-6)
Sørg altid for, at trimmeren er slukket, før du skifter trimmer- og shaverdele.
SÅDAN FJERNES TRIMMERKAMMEN OG SKÆREENHEDEN
Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at
det drejer.
Med den anden hånd , trækkes trimmerkammen forsigtigt af trimmeren.
Fjern skæreenheden ved at trykke bladet godt opad med din tommelfinger (Diagram E &
F).
SÅDAN FJERNES SHAVER-DELEN
Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at
det drejer.
Skub for sigtig t shaver-delen af trimmeren med den anden hånd.
Tryk forsigtigt p å knapperne på hver side af shaverskæret. Løft shaverlåget af med den
anden hånd. Rengør og sæt låget på igen.
UDSKIFTNING AF SKÆREENHE DEN
Hold trimmeren i en hånd. Indfør den nederste del af skæreenheden i trimmeren med den
anden hånd, og skub skæreenheden ned, indtil den sidder godt fast
UDSKIFTNING AF TRIMMERKAM OG SHAVER-DEL (Diagram H)
Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at
det drejer. Kontroller at indikatoren for indstilling af hårlængde står på 1.
Før kammen/barbermaskinen ned lang s rillerne, indtil den klikker ind på plads.
BEMÆRK: Trimmerkam og shaver-delen kan kun monteres på en måde. Hvis den ikke sidder
korrekt, bør du vende den om og forsøge igen.
UDSKIFTNING AF SKÆR & KNIVE
For at sikre en lang varig højkvalitetsbrug af din barbermaskine, anbefaler vi, at skær og knive
skif tes jævnligt.
Tegn på, at skær og knive trænger til at blive ud skiftet:
1. Irritation: Når skærene bliver slidt, kan de forårsage hudirritationer.
2. Hiven: Når knivene bliver slidt , kan det føles, som om barberingen ikke bliver så tæt, og
at mask inen hiver hårene ud.
3. Slit age: Det kan ske, at knivene har slidt sig igennem sk ærene.
Reserveskær og - knive kan købes : SP02
PAS PÅ DIN TRIMMER
Pas godt på trimmeren, så holder den længere. Vi anbefaler, at du renser din barbermaskine
efter hver brug. Den letteste og mest hygiejniske måde at rense barbermaskinen på, er ved
at skylle appar atets hoved med varmt vand efter brugen. Sørg for, at trimmeren altid er
indstillet på positionen “off”, når den ikke er i brug.
EFTER HVER BRUG
Sluk trimmeren.
Fjern den justerbare trimmerkam og skære-enhed eller shaver- del.
Bank forsigtigt på en flad overflade for at fjerne hårpartikler, og børst over skydende hår
Kun den justerbare trimmerkam og skæreenheden må afmonteres med henblik på
rengøring.
Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.
Brug kun den medfølgende tynde olie eller syma skineolie på skærebladene.
Brug ingen kraf tige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene.
Udsæt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.
Knivenheden må ikke skilles ad.
Nedsænk ikke i væske - det vil sk ade produktet.
OPBEVARING
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fug tfrit sted. Temperaturen på opbevaringsste-
det må ik ke overstige 140 °F (60 °C).
Opladningsadapterens ledning m å ikke vikles rundt om apparatet.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGE NDE BØR OVERHOLDES, FO R AT RISIKOEN FOR
FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Appar atet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå , at netstik og ledning bliver våde.
Træk ikke ledningen ud af apparatet med våde hænder.
Brug ik ke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny via vores liste over
Remingtion® servicecentre på bagsiden af denne folder.
Brug og opbevar apparatet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
Træk altid elstikket ud før rengøring under rindende vand.
Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
Dette apparat er kun til ledningsfri brug. Brug ikke din trimmer, når den er sluttet til en
stikkontakt.
Hold dette produkt uden for børns ræk kevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsat te fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sik kerhed bør give
dem en ud trykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid- c admium-batteri. Smid ikke hårklipperen ud
med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på vores
servicecentre eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller
frigive giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som sk yldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra
forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet
uden beregning, forudsat at der foreligger et k øbsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse
af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde . Denne
garanti er en ekstra ser vice oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forh andler.
Garantien omf atter ik ke skader p å produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/e ller sikkerhedsm æssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, som ikke er autoriseret af Remington®.
Tack för att du valt Remington. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas at t du kommer att bli nöjd med din nya k roppstrimmer från Remington. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida
bruk.
OBS!
Använd endast denna kroppstrimmer på avsett sät t enligt denna
bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om
den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter
tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig
din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning av den.
LADDNING AV DIN KROPPSTRIM MER
Innan du använder kroppstrimmern för först a gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att kroppstrimmern är avstängd.
Anslut laddningsadaptern till kroppstrimmern och sedan till elnätet. Laddningsindikatorn
tänds.
Använd kroppstrimmern tills bat terika paciteten är låg.
Din trimmer kan inte överladdas. Om trimmern inte ska användas under en längre period
(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den . Ladda up p kroppstrimmer n
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sjätte månad och ladda
dem igen i 14-16 timmar.
ANVÄNDNING
JUSTERA TRIMLÄNGDE N (Bild A)
Trimkammen kan justeras i 5 olika trimlängder genom att zoomhjule t vrids till önskad inställning. Vrid zoomhjulet medurs för kortare längd och moturs för längre längd. Hjulet klickar på
plats när det når varje inst ällning och inställningen visas på längdlägesindikatorn.
Tryck försiktigt på knapparna på varje sida av skärbladet. Med den andra handen lyf ter du
rakskyddet . Rengör och sätt tillbaka det.
BYTE AV SKÄRBLADSENHETEN
Håll trimmern i ena handen. Med den andra handen sätter du i den nedre delen av
skärbladsenheten i trimmern, tryck ned enheten tills det sitter fast ordentligt.
BYTE AV TRIMKAM OCH RAKTILLSATS (Bild H )
Håll trimmern i ena handen med tummen ordentligt på zoomhjulet för att förhindra att
det rör sig. Se till at t längdlägesindikatorn står på 1.
Låt kammen/ raktillsatsen glida ned längs räf florna tills den klickar på plats.
OBS : Trimkammen och raktillsatsen kan endast sättas fast på ett sätt. Om den inte fastnar
ordentligt, vänd på dem och försök igen.
BYTE AV SKÄRBLAD
För att garantera att raktillsatsen fungerar optimalt rekommenderar vi att skärbladen byts
regelbundet.
Tecken på att skärblad behöver bytas:
1. Irritation: När skärbladen blir slitna , kan hude n bli irriterad.
2. Ryck: När sk ärbladen blir slitna kan rakningen kännas mindre hudnära och det
kan rycka i skäg gstråna.
3. Genomslitning: Det y ttre skärbladet är så slite t att det inre går igenom.
Reservskärblad. Mode ll SP02 .
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för att gar antera långvarig användning. Vi rekommende rar att du rengör
din kroppstrimmer efter varje användning. Det lätt aste och mest hygieniska sättet att rengöra kroppstrimmern är att spola trimmerns huvud med varmt vat ten efter använd ning. Ha
alltid trimmern avstängd n är den inte används.
Stäng av trimmern.
Ta bort den justerb ara trimkammen och skärbladsenheten eller raktillsatsen.
Knack a den försiktigt mot ett plant underlag för att t a bort hårpartiklar och borsta bort
de kvarvarande hårstråna /skölj under varmt vatten ( Bild I).
SVENSKA
RENGÖRINGSRÅD
Endast den justerbara trimkammen och skärbladsenheten kan tas bort från t rimmern
för rengöring.
Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samm a typ som den borste som
medföljer produkten.
Använd endast den bifogade tunnfly tande oljan eller symaskinsolja p å bladen.
Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel.
Utsätt inte skärblade n för hårt tryck eller hårda föremål.
Demontera inte skärbladsenheten.
Får inte doppas i vatten ef tersom den tar skada.
FÖRVARING
Förvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
som överskrider 6 0°C.
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MIN SKA RISKEN FÖR BRÄNNSK ADOR , BRAN D,
ELEKTRISK A STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
En apparat bör aldrig lämn as utan uppsikt när den är ansluten till e tt eluttag.
Sladden och kontakten ska vara på säkert avst ånd från värmekällor.
Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
Dra ej ur kontakten med våta händer.
Använd inte apparaten om sladden är skadad. En ny sladd kan b eställas från våra
servicecenter som står förtecknade längst bak i detta häf te.
Använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Koppla alltid bor t trimmern från elnätet när den rengörs eller används under rinnande
vatten.
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
Denna produkt är endast avsedd att användas sladdlöst. Använd inte trimmern när den är
ansluten till elnätet.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Per soner med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Trimmern innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kast a inte trimmern i hushållssoporna
när den är förbruk ad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt
gällande avfallsbestämmelser.
VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen
kan frigöras.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger års garanti fr ån inköpsdatum för
defekter som beror på mater ialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparer ar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan
kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.
Vid gar antifall, ring Remingtons® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti gäller inte för rakhuvuden /galler och skärblad, som är slitdelar. Inte heller
täcks skador på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på
produk ten eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller
säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller
reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
Kiitämme, et tä valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme , että
nautit uuden Remington- tuotteesi käytöstä . Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
säilytä ne tulevaa käyttöä var ten.
VAROITU S
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käy tä muita kuin Remington
Älä käy tä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut,
vahingoittunut tai kastunut.
Ole kärsivällinen käyt täessäsi huolittelulaitetta ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien
tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saat taa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa
laitteeseen perehty miseen, sillä olemme varmoja, ett ä nautit sen käytöstä ja olet tyyt yväinen
laitteeseen vielä monen vuoden ajan.
HUOLITTELUL AITTEEN LATAUS
Lata a huolittelulaitetta 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käy ttöker taa.
Tarkist a, että laite on k ytketty pois pä ältä.
Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy.
Huolittelulaitett a ei voi ylil adata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttä ä pidempään aikaan
(2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa huolittelulaite täyteen,
kun haluat käyttää sitä uudelleen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä
sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
LEIKK AUSPITUUDEN SÄÄTÖ (Diagram A)
Leikkauskampa voidaan asett aa viiteen eri leikkauspituuteen kääntämällä zoomauskiekko halutun asetuksen kohdalle. Käänn ä zoomauskiekkoa myötäpäivään, jos haluat lyhentää pituutta
ja vastapäivään, jos haluat lisätä sitä . Kiekko naksaht aa paikalleen jokaisen asetuksen kohdalla
ja pituusasennon osoitin näyttää asetuksen numeron.
HUOM AA: Leikkauskampa on kiinnitettävä laitteeseen ennen kuin hiuspituuden valitsinta
voidaan käyttää.
LEIKKAUS (Diagram B)
Aseta leikkauskampa halutun pituusasetuksen kohdalle zoomauskiekon avulla. Asetus
ilmestyy pituusasetuksen osoittimelle. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla
mahdollisella pituusasetuksella (5).
Kytke laite päälle.
Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.
Liu’uta leikkauskampaa hitaa sti hiusten läpi niiden kasvusuunnassa.
Jos leikkauskampaan kertyy hiuksia leikkauksen aikana, ky tke laite pois päältä ja irrota
sääde ttävä leikkauskampa. Harjaa huolittelulaite puhtaaksi tai huuhtele k ampa.
Lyhyemp ää ja tarkempaa muotoilua v arten irrota säädettävä leikkauskampa ja rajaa hiukset
ulkoreunalla.
Kun olet lopettanut, sammuta laite, puhdista se ja laita se t akaisin säilyt yspussiinsa.
RAJAUS JA MUOTOILU (Diagram C )
Irrota leikkauskampaosa.
Pidä huolittelulaitetta kohtisuorassa ihoosi nähden ja paina laitetta varovasti alaspäin.
Rajaa ja muotoile alue haluamallasi tavalla.
PARRANAJO-OSAN KÄYTTÖ (Diagram D)
Pidä parranajo-osaa ihoasi vasten.
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että hiuskarvat nousevat pystyyn.
Paina p arranajo-osaa ainoastaan kev yesti ajon aikana.
Aja hiuskarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
Teräverkossa olevista pyöreistä rei’istään tunnettu Microscreen- parranajoteknologia on
kehitetty hallitun ja tarkan ajotuloksen takaamiseksi.
LISÄOSIEN VAIHTO
Varmista aina ennen leikkuu- ja parranajo-osien vaihtoa, että huolittelulaite on kyt ketty
pois päältä.
LEIKK AUSKAMMAN JA LEIKKUUTERÄSARJAN IRROTUS
Pitele huolittelulaitetta yhdellä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla , jotta
se ei pääse kääntymään.
Vedä toisella kädelläsi leikkauskampaosa varovasti irti huolittelulait teesta.
Irrota leikkuuteräsarja pain amalla terää peukalolla lujasti ylöspäin (Diagr am E & F).
PARRANAJO-OSAN IRROTUS
Pitele huolittelulaitetta yhdellä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla , jotta se
ei pääse kääntymään.
Vedä toisella kädelläsi parranajo-osa varovasti irti huolittelulaitteesta.
Paina t eräverkon molemmilla puolilla olevia p ainikkeita varovasti. Nosta toisella kädelläsi
parranajo- osan suojus, puhdista se ja aseta se takaisin paikallee n.
LEIKKUUTERÄSARJAN VAIHTO
Pitele huolittelulaitetta yhdellä kädellä. Aseta toisella kädelläsi leikkuuteräsarjan alempi
osa huolittelulaitteeseen ja paina leikkuuterää, kunnes se kiinnitty y tiukasti paikalleen.
LEIKKAUSKAMPA- JA PARR ANAJO -OSAN VAIHTO ( Diagram H)
Pitele huolittelulaitetta yhdellä kädellä siten, että pidät peukalosi zoomauskiekolla , jotta se
ei pääse käänt ymään. Varmista, että pituusasennon osoitin on 1-asennossa.
Työnnä leikkauskampa- tai parranajo-osa uria pitkin lait teeseen, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
HUOM AA: Leikkauskampa- ja parranajo-osat voida an kiinnittää laitteeseen ainoastaan
yhdellä tavall a. Jos osa ei kiinnity kunnolla, käännä se ympäri ja yritä uudelleen.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Huolittelulaitteen laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuterien vaihtoa säännöllisin väliajoin.
Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta:
1. Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat koke a ihon ärsytyst ä.
2. Vetäminen : Leikkuuterien kuluessa ajoj älki ei välttämättä ole enää niin t arkka ja saatat
tunte a leikkuuterien vetävän ihokarvojasi.
Vaihtoleikkuuteriä ja -teräverk koja on saatavilla . Malli : SP02.
HUOLITTELULAITTEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jot ta se pysy y kunnossa pitkä än. Suosittele mme huolittelul aitteen
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen . Helpoin ja hygieenisin tapa puhdist aa huolittelulaite on huuhdella sen pää käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä huolittelulaite aina
“Off ”-asennossa, kun se ei ole käytössä.
Kytke huolitte lulaite pois pääl tä.
Irrota säädet tävä leikkauskampa ja leikkuuteräsarja tai parranajo-osa.
Kopaut a laitteen päät ä kevyest i tasaista pintaa vaste n poistaaksesi hiusjäänteet ja harjaa
laitteeseen jääneet hiukset /karvat pois tai huuhtele se lämpimällä vedellä (Diagram I).
SUOMI
PUHDISTU KSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Huolittelulaittee sta voidaan irrot taa ainoastaan säädet tävä leikkausk ampa ja
leikkuuteräsarja puhdistamista varten.
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehme ätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua
harjaa.
Käytä terien voiteluun ainoastaan lait teen muk ana toimitettua voiteluöljyä tai
ompelukoneöljyä.
Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteri ä karheilla tai syövyttävillä aineilla.
Älä paina leikkuuteriä tai kosket a niitä kovilla esineillä.
Älä pur a leikkuuteräsarjaa.
Älä upota laitetta veteen, sill ä tämä vahingoittaa sitä.
SÄILYTYS
Säily tä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila
ylittää 60°C .
Älä kierrä verk kolaturin johtoa laitteen ympärille.
TÄR KEITÄ TURVAOHJ EITA
VAROITUS: NOUDATA SEURA AVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvont aa sen ollessa kytkettynä virt alähte eseen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä irrota tätä laitetta sähköverkosta märin käsin.
Älä käy tä laitetta, jos sen johto on vaurioitunut . Uuden johdon voit hankkia
kansainvälisistä huoltoliikkeistämme, jotka on lueteltu tämän kirjasen lopussa.
Käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Irrota laite ain a verkosta puhdistettaessa tai juoksevalla vedellä huuhdot taessa.
Käytä ainoast aan laitteen mukana toimitettuja osia.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan johdottom aan käyttöön. Älä käytä laitetta sen ollessa
kytkettynä verkkoon.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henk isesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet
tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävit ä huolittelulaitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi huoltoliikkeeseemme tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITUS: Älä heitä akkuja tulee n tai riko niitä, sillä ne saat tavat räjähtää tai pääs tää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tar kistet tu ja sen on todettu olevan vir heettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa k aikki viallisista mater iaaleista tai valmistuksesta johtuvat
mahdolliset viat. Takuu on voimassa vuotta tuotteen ostopäivämäär ästä. Mikäli tuote
osoit tautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korja amme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä
tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan
pidentämistä.
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteist en oikeuk sien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään
korva a onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muut tamisesta ja teknisten ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuot teelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos
tuote on purettu tai korjat tu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos
que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atenta mente
e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATE NÇ ÃO
Use este equipa mento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual.
Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
ou sido mergulhado em água ou estiver danificado.
Seja paciente ao utilizar o seu aparador corporal. Tal como acontece com qualquer novo
produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo.
Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá
desfrutar da su a utilização durante anos com total satisfação.
CARREGAR O APARADOR CORPORAL
Antes de utilizar o aparador corpor al pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas.
Assegure-se de que o produto está desligado.
Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguid a, à tomada de alimentação.
O indicador de carga acende -se.
Use o produto até a bateria ficar fraca.
O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos ( 2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o
aparelho totalmente qu ando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarreg ar totalmente de seis em seis meses e, em
seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
UTILIZAR O SEU APARADOR
AJUSTAR O COMPRIMENTO DE CORTE (Diagrama A)
O pente aparador pode ser ajustado para lhe proporcionar 5 comprimentos de corte diferentes, rodando o botão rot ativo par a a posição desejada. Rode o bot ão rotativo no sentido
dos ponteiros do relógio par a seleccionar o corte mais cur to e no sentido contrário par a
um corte mais comprido. Ouvir-se- á um clique sempre que o botão rotativo chegar a uma
posição, aparecendo o número da posição no indicador de comprimento.
NOTA: O pente aparador deve est ar aplicado no produto para que seja possível usar o
selector de comprimento de pêlo.
CORTAR (Diagrama B)
Use o bot ão rotativo para colocar o pente aparador na posiç ão do comprimento desejada .
A posição surgirá no indicador de comprimento. Se está a aparar pela primeira vez, come ce com a posição do comprimento de corte mais alta (5).
Ligue a unidade.
Encoste a parte plana do pente aparador à pele.
Faça de slizar su avemente o aparador pelo pêlo, na direcção de crescimento do pêlo.
Se houver acumulação de pêlos no pente aparador durante o processo de corte, de sligue a
unidade, puxe par a fora o pente adaptável. Escove o aparador/enxagúe o pente.
Para um formato mais preciso e próximo, retire o pente adaptável e corte os pêlos ao
longo da margem ex terior.
Quando terminar, desligue o produto, limpe-o e volte a coloc á-lo na bolsa.
DELINEAR E DAR FORMA (Diagrama C)
Retire o acessório do pente aparador.
Segure no aparador em ângulo recto em relação à pele e pressione suavemente.
Delineie e dê forma conforme desejado.
USAR O ACESSÓRIO DE BARBEAR (Diagrama D)
Mantenha a cabeça de barbear junto da pele.
Estique a pele com a mão livre para que os pêlos levantem.
Aplique uma leve pressão na cabeça de barbear apenas quando estiver a barbear.
Faça a barba no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
A tecnologia de barbear Microscree n com orifícios de lâmina circulares foi concebido para
proporcionar um corte controlado re nte à pele.
SUBSTITUIR OS ACESSÓRIOS
Antes de mudar os acessórios do aparador e de barbear, certifique-se de que o aparelho
está desligado.
RETIRAR O PENTE APARADOR E O CONJUNTO DE CORTE
Segure o aparador com uma mão, mantendo o polegar sobre o bot ão rotativo para que
não rode.
Com a outra mão, puxe suavemente o acessório do pente para fora do aparador.
Retire o conjunto de corte empurrando firmemente a lâmina com o polegar
(Diagrama E & F ).
RETIRAR O ACESSÓRIO DE BARBEAR
Segure o aparador com uma mão, mantendo o polegar sobre o bot ão rotativo para que
não rode.
Com a outra mão, puxe suavemente o acessório de barbear para fora do aparador.
RETIRAR A PROTECÇÃO DO ACESSÓRIO DE BARBEAR (Diagrama G)
Pressione suavemente os bot ões de cada lado da lâmina de barbear. Com a outra mão
levante a protecç ão do acessório de barbear. Limpe -a e, em seguida, volte a colocá-la.
VOLTAR A COLOCAR O CONJUNTO DE CORTE
Segure no aparador com uma mão. Com a outr a mão, insira a parte inferior do conjunto
de corte no aparador, empurre o acessório de corte até ficar firmemente encaixado.
VOLTAR A COLOCAR O PENTE APARADOR E O ACESSÓRIO DE
BARBEAR (Diagrama H)
Segure o aparador com uma mão, mantendo o polegar sobre o bot ão rotativo para que
não rode. Assegure-se de que o indicador do comprimento está na posição 1.
Faça de slizar o pente/ acessório de barbear pelas ranhuras abaixo até ficar enc aixado
(ouvirá um clique).
NOTA: O pente aparador e o acessório de barbear só podem ser colocados numa posição.
Se não encaixare m correctamente, volte-os ao contrário e tente novamente.
SUBSTITUIR AS LÂM INAS E ACESSÓRIOS DE CORTE
Para garantir o melhor desempenho do acessório de barbear, recomendamos que a lâmina e
o acessório de corte sejam substituídos regul armente.
Sinais de que as lâminas e acessórios de corte necessitam de ser substituídos:
1. Irritação: à medida que as lâminas vão ficando gastas, poder á sentir alguma irritação na
pele.
2. Repuxar: à medida que os acessórios de corte se gast am, o seu barbear parecerá não
estar tão rente à pele e poderá sentir o acessório de corte pu xar o pêlo.
3. Rompimento: poderá notar que os acessórios de corte romperam as lâminas.
Existem disponíveis acessórios de corte e lâminas para substituição. Modelo: SP02.
CUIDAR DO SEU APARADOR
Cuide do seu produto para gar antir um desempenho duradouro. Recomendamos que limpe
a sua máquina de barbear após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o
acessório de barbear é enxaguar a cabeça de cor te do produto com água quente, após cada
utilização. Quando não es tiver a utilizar o aparador, mantenha-o na posição “off” (desligado).
Desligue o aparador.
Retire o pente aparador adaptável e o conjunto de corte ou o acessório de barbear.
PORTUGUÊS
Bata levemente numa superfície plana para retirar as partículas de pêlos e escove os pêlos
restantes/enxagúe debaixo de água que nte (Diagrama I ).
CUIDADOS DE LIMPEZ A
Só o pente adaptável e o conjunto de corte podem ser retirados do produto para limpeza.
A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova m acia, tal como a fornecida com o
produto.
Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades e nos acessórios de
corte.
Não faç a pressão nem coloque objectos rijos sobre os acessórios de cor te.
Não desmonte o conjunto de corte.
Não mergulhe em água, caso contrário poderão ocorrer danos.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não gu arde em loc ais
com temperaturas superiores a 60 ºC.
Não enrole o fio do adaptador de c arga em volta do dispositivo.
INSTRUÇÕES DE SEGUR ANÇA IMPORTANTES
AVISO – PAR A REDUZIR O RISCO DE QUEIMADUR AS, CHOQUE
ELÉCTRICO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se est iver ligado à tomada .
Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecid as.
Certifique- se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
Não ligue nem desligue o apar ador à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
Não utilize o produto quando o fio estiver danificado. Pode ser obtido um fio de
substituição nos serviços de assistência autorizados internacionais indicados na última
parte desta brochura.
Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue
sempre o fio da tomad a de alimentação.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Este produto destina-se apenas a ser usado sem fio. Não utilize o seu aparador enquanto o
mesmo e stiver ligado à tomada de alimentação.
Mante nha este produto fora do alcance das crianças. A utilizaç ão deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Este produto contém uma bateria de Níquel Met al Hídrido. Quando a vida útil do aparador
terminar, não o coloque juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos
nossos serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
ATENÇÃO : Não queime nem danifique as baterias , pois podem rebent ar ou libertar
materiais tóxicos.
Para mais inform ações sobre reciclagem, ver nosso site w ww.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contr a quaisquer defeitos devidos a material ou mão- de-obra defeituosos para um período
3
de anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresent ar falhas dentro do período de gar antia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição
do produto ou de qualquer peç a do mesmo sem qualquer custo, desde que se ja apresentada
a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia , contacte o Serviço de Assistência Remington
da sua área.
Esta g arantia é oferecida para além dos direitos norm ais legais dos consumidores.
A garantia será válida em t odos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta g arantia não inclui as cabeças/lâminas e acessórios de corte de barbear, considerados
peças consumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta,
utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e /ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Es ta garantia não
se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada
pela Remington®.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú
navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že
tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte
návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington® neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený
alebo spadol do vody.
OPIS
1. Koliesko n a nastave nie dĺžk y strihu s 5 pozíciami
2. Indikátor dĺžky strihu
3. Nasadzovací hrebeň s nastaviteľnou dĺžkou strihu
4. Nadstavec na holenie s dvojitou planžetou
5. Strihače
6. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
7. Svetelná kontrolka nabíjania
8. Nabíjací adaptér
ZAČÍNAME
Pri prvom použití zastrihovača telových chĺpkov buďte trpezliví. Ako v prípade ka ždého
nového v ýrobku, chvíľu to potrvá, kým sa s ním oboznámite. Vyhraďte si čas a oboznámte
sa so svojím zastrihovačom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemné ho
používania a úplnej spokojnosti.
NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA TELOVÝCH CHĹPKOV
Pred pr vým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že v ýrobok je v ypnut ý.
Pripojte k nemu nabíjací adaptér a ten zapojte do elektrickej siete.
Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
Výrobok používajte, kým sa batéria takmer nevybije.
Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas
(2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším
použitím. Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom
nabíjajte 14 – 16 hodín.
NÁVOD NA POUŽITIE
NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU (Schéma A)
Hrebeňový nadstavec možno nastaviť na 5 rôznych dĺžok strihu. Jednoduchým otáčaním kolieska nastavíte požadovanú dĺžku. Pre kratší zostrih otáčajte kolieskom v smere hodinových
ručičiek, pre väčší zostrih v protismere hodinových ručičiek. Pri každom nastavení zapadne
koliesko do svojej pozície a na indikátore dĺžky strihu sa objaví číslo na stavenia.
POZNÁM KA: Dĺžku strihu možno nastaviť len vtedy, ak je strihací hrebeň nasadený na
zastrihovači.
ZASTRIHOVANIE (Schéma B)
Kolieskom nastav te strihací hrebeň na požadovanú dĺžku chĺpkov. Príslušné nastavenie
sa uká že na indikátore dĺžky strihu. Ak striháte prvý raz , začnite s maximálnou dĺžkou
chĺpkov (5).
Zapnite jednot ku.
Prilož te plochý koniec strihacieho hrebeňa k pokožke.
Pomaly posúvajte zastrihovač v smere rastu chĺpkov.
Ak sa počas tohto procesu nahromadia v strihacom hrebeni chĺpky, v ypnite jednotku,
vytiahnite nastaviteľný strihací hrebeň a okefujte/opláchnite ho.
Kvôli tesnejšiemu a precíznemu tvarovaniu vyberte nastaviteľný strihací hrebeň a zastrih-
nite chĺpky po vonkajšom okraji.
Po skončení výrobok vypnite, očistite ho a vr áťte ho do úložného vrecka.
Dĺžka
SLOVENČINA
ZASTRIHOVANIE OKRAJOV A TVAROVANIE (Schéma C)
Vyber te nasadzovací strihací hrebeň.
Priložte zastrihovač k pokožke pod pr avým uhlom a mierne pritlačte.
Zastrihnite okraje a vytvarujte danú oblasť podľa želania.
AKO POUŽÍVAŤ NADSTAVEC NA HOLENIE (Schéma D)
Prilož te holiacu hlavicu k pokožke.
Voľnou rukou napnite pokožku, aby sa chĺpky vzpriamili.
Počas holenia vyvíjajte na holiacu hlavicu iba mierny tlak.
Hoľte proti smeru rastu chĺpkov.
Technológia holenia Microscreen s kruhovými otvormi planžiet je navrhnutá tak, aby
umožnila kontrolované tesné holenie.
VÝMENA NADSTAVCOV
Pred výmenou zastrihovacích a holiacich nadstavcov sa vždy uistite, že zastrihovač je
vypnutý.
AKO VYBRAŤ STRIHACÍ HREBEŇ A STRIHACIU JEDNOTKU
Zastrihovač dr žte v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte na koliesko na na stave-
nie dĺžky strihu, aby sa neotáčalo.
Druhou rukou pomaly vytiahnite strihací hrebeň zo zastrihovača.
Pevným vytláčaním palcom vysuň te strihaciu jednotku zo zastrihovača. (Schémy E a F) .
AKO VYBRAŤ NADSTAVEC NA HOLENIE
Zastrihovač dr žte v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte na koliesko na na stave-
nie dĺžky strihu, aby sa neotáčalo.
Druhou rukou pomaly vytiahnite nadstavec na holenie zo zastrihovača .
AKO VYBRAŤ KRYT HOLIACEHO NADSTAVCA (Schéma G)
Jemne stlačte t lačidlá na obidvoch stranách holiacej planžety. Druhou rukou nadvihnite
kryt holiaceho nadstavca. Vyčistite ho a op äť nasaďte.
NASADENIE STRIHACEJ JEDNOTKY
Držte zastrihovač v jednej ruke. Druhou rukou doň zasuňte dolnú časť strihacej jednotky
a zatlačte na ňu, kým pevne nedosadne na svoje mie sto.
VÝMENA STRIHACIEHO HREBEŇA A NADSTAVCA NA HOLENIE (Schéma H)
Zastrihovač dr žte v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte na koliesko na na stave-
nie dĺžky strihu, aby sa neotáčalo. Uistite sa, že indikátor dĺžky strihu je v pozícii 1.
Zasúvajte strihací hrebeň/holiaci nadstavec po drážkach, až kým nezapadne na svoje
miesto v zastrihovači.
POZNÁM KA: Strihací hrebeň/holiaci nadstavec možno nasadiť do zastrihovača len jed-
ným spôsobom. Ak nesedí spr ávne v zastrihovači, vyberte ho, obráťte ho a skúste znovu.
Netlačte ho do zastrihovača nasilu.
VÝMENA PLANŽIET A STRIHAČOV
V záujme neustáleho vysokokvalitného v ýkonu holiaceho strojčeka od porúčame pravidelne
vymieňať planžety a strihače.
Kedy treba planžety a strihače vymeniť:
1. Podráždenie pokožky – opotrebované planžety môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
2. Šklbanie chĺpkov – opotrebované strihače môžu šklbať chĺpky, takže holenie nie je veľmi
tesné a hladké.
3. Zodraté planžety – strihače zreteľne prenikajú cez planžet y.
Náhradné strihače a plan žety, ktoré sú k dispozícii. Model SP03
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame,
aby ste ho po každom použití vyčistili. Najjednoduchším a najhygienicke jším spôsobom
čiste nia nadstavca na holenie po jeho použití je opláchnutie holiacej hlav y teplou vodou. Keď
zastrihovač nepoužív ate, mal by byť vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Vypnite zastrihovač.
Vyber te nast aviteľný strihací hrebeň a strihaciu jednotku alebo nadstavec na holenie.
Jemne poklopte po rovnej ploche holiacej hlavy, aby z nej vypadli kúsky chĺpkov a
opláchnite ju teplou vodou alebo okefujte. (Schéma I )
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Len nadstavec so st rihacím hrebeňom a strihače sa môžu vyberať z v ýrobku za účelom
čistenia.
Čistenie by sa malo v ykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia. Na
strih acie lišty by sa mal používať len jemný ole j, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do
šijacích strojov.
Jednotky alebo ich strihače nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami.
Netlačte na strihacie li šty a nepoužívajte na ne tvrdé predmety.
Nerozoberajte strihaciu jednotku.
Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
Tento prístroj a sieťov ý kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte ho tam, kde je
teplota vyššia než 60 °C (140 °F).
Do not wr ap the cord of the charging adaptor around the appliance.
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zá strčka neboli mokré.
Neodpájajte v ýrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný sieťový kábel môže te
získať cez naše medzinárodné centr á služieb, ktorých zoznam je na konci tejto brožúry.
Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte
z elekt rickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok je určený len na používanie bez kábla . Zastr ihovač nepoužívajte, keď je
zapojený do siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslov ými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im m ali poskytnúť v ýslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci jeho životnosti
ho nevyhadzujte do komunálneho odpadu. K jeho likvidácii môže dôjsť v niektorom z našich
servisných stredísk alebo v príslušných zberných miest ach.
UPOZORNENIE : Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnúť
alebo uvoľniť toxické materiály.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom- europe.com
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Posk ytujeme naň -ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracov ania, platnú od
dátumu zakúpenia záka zníkom. A k sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho
opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôka z o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo
vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remingt on
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktor ých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevz ťahuje na holiace hlavy/planžety a strihače, čo sú súčasti spot rebného
charakteru. Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nespr ávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade
s nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno upl atniť,
ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba , ktorá nemá našu autorizáciu.
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobk y jsou navrženy ta k, aby
splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington® rádi používat . Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k
použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil
Při prvním použití zastřihovače buďte trpěliví. Stejně jako u každého nového výrobku může
chvíli trvat než si plně osvojíte jeho používání. Věnujte určitý č as zvládnutí svého nového
zastřihovače. Věříme , že ho budete roky s požitkem používat ke své naprosté spokojenosti.
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
Před pr vním použitím nabíjejte zastřihovač 14 – 16 hodin.
Přesvědčte se, že je příst roj vypnutý.
Připojte k výrobku nabíjecí adaptér a zapojte jej do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Přístroj používejte, dokud nebude baterie slabá.
Zastřihovač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3
měsíce) používat, vy pojte jej ze zásuvk y a uložte . Zastřihovač nabijte, a ž jej budete chtít
znovu použít.
Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a potom
je po dobu 14 - 16 hodin nabíjejte.
NÁVOD K POUŽITÍ
NASTAVENÍ DÉLKY STŘIHU (Obrá zek A)
Hřebenový nástavec zastřihovače lze nastavit do 5 poloh s různou délkou střihu pouhým
otočením nastavovacího kolečka na požadované nastavení. Otočením nast avovacího kolečka
po směr u hodinov ých ručiček nastavíte kratší délku a otočením proti směru hodinov ých
ručiček nastavíte delší délku střihu. U každého nastavení kolečko zapadne do správné polohy
s hlasitým cvaknutím a na ukazateli nast avené délk y se objeví příslušné číslo.
Opatrně stisk něte tlačítka na obou stranách holicí planžety. Druhou rukou nadzdvihněte
holicí kryt. Vyčistěte a vyměňte.
VÝMĚNA STŘIHACÍ JEDNOTKY
Jednou rukou přidržte zastřihovač. Druhou rukou vložte spodní část střihací jednotky do
zastřihovače a tlačte ji dolů, dokud pevně nezapadne na místo.
VÝMĚNA H ŘEBENOVÉHO A HOLICÍHO NÁSTAVCE (Obrázek H)
Držte zastřihovač v jedné ruce tak, abyste palcem pevně drželi nastavovací kolečko a
zabránili jeho otáčení. Ujistěte se, že je ukazatel délky nastaven na 1.
Zasunujte hřeben/holicí strojek dolů po kolejnič kách, dokud nezaklapne na místo.
POZNÁMKA: Z astřihovací hřebenový a holicí nástavec lze nasadit pouze jedním směrem.
Pokud se vám je nedař í nasadit, otočte je a zkuste to znovu.
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ
Aby byla zachována nejvyšší kvalita výkonu vašeho holicího strojku, doporučujeme pravidelně
vyměňovat planžetu a břit.
Jak poznáte, že je potřeba v yměnit planžety a břity:
1. Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
2. Tahání: Když se břity opotřebují, může být oholení méně hladké a můžete cítit, že vás
strojek tahá za chloupky.
3. Prodření: Všimnete si, že břity prodřely planžet y.
Náhradní břit y a planžety jsou k dispozici. M odel: S P02.
PÉČE O ZASTŘIHOVAČ
Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu . Doporučujeme Vám
vyčistit holicí strojek po každém použití. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čišt ění
holícího strojku je propláchnout hlavu teplou vodou po každém použití. Když zastřihovač
nepou žíváte, mějte ho v ždycky vypnutý (v poloze "off" ).
Vypněte zastřihovač.
Sejmě te nastavitelný zastřihovací hřeben a stříhací jednotku nebo holicí nástavec.
Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily kousky chloupků a vlasů. Pomocí
kartáčku odstraňte zbylé nečistoty pod tekoucí teplou vodou (Obrázek I) .
ČESKY
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Ze zastřihovače lze sejmout pouze nastavitelný hřebenový nást avec a střihací jednotku.
Při čištění používejte jemný kar táček jako ten, který je dodáván se zastřihovačem.
K proma zání čepelí používejte pouze jemný olej dodávaný s výrobkem nebo olej na šicí
stroje.
Pro čištění jednotlivých částí přístroje nebo jejich břitů nepoužívejte silná a korozívní
čistidla.
Na břity netlačte ani na ně nepokládejte těžké předměty.
Nerozebírejte střihací jednotku.
Nenamáčejte do vody. Mohlo by dojít k poškození.
SKLADOVÁNÍ
Výrobek a napájecí kabel ukládejte v suchu. Teplota při skladování nesmí překročit 60 °C.
Nenamotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo výrobku.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO SNÍŽENÍ NEBE ZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUD EM, POŽ ÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napájecí kabe l a zástrčku chraňte před st ykem s hork ými povrc hy.
Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.
Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani je j z ní nevytahujte mokrýma rukama.
Pokud je napájecí k abel poškozen, výrobek nepoužívejte. Náhradní kabel lze zakoupit
prostřednict vím našich mezinárodních servisních středisek, jejichž seznam najdete na zadní
straně tohoto návodu.
Výrobek používe jte a skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, v ždy jej vypojte ze sítě.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Tento produkt je určen pouze pro pou žití bez napájecího kabelu. Zastřihovač
nepoužívejte , pokud je připojen do e lektrické zásuvky.
Udržujte tento výrobe k mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzoric kými či mentálními schopnostmi nebo nedost atečnou zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický akumulátorový článek. Po ukončení životnosti
zastřihovače jej neodhazujte do domovního odpadu. Přístroj lze odevzdat v našich servisních
střediscích nebo v příslu šných sběrnách.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou
explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recykl ace se obraťte na ww w.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v př ípadě výskytu
závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu let od data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opr avíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme
buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená
prodloužení záruční lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem f irmy Remington® v
místě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zák azníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl n áš výrobek zakoupen od autorizované ho
prodejce.
Tato záruka také nez ahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným
použitím, zneužitím, změnou konstrukce v ýrobku nebo používáním v rozporu s technickými
resp. bezpečnostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ , kdy byl výrobek rozebrán či
opraven neoprávněnou osobou.
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött ! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában.
Kérjük, olvassa el fig yelmesen, majd őrizze meg a termék ha sználati utasítását !
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
A borot vához csak a Remington
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtet te.
Legyen türelemmel a készülék első használatakor. Ahogy minden új gépnél, úgy a
testszőrnyíró esetén is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréséhez és megszokásához, ám biz tosak vagyunk abban, hogy miután megismerte a terméket, hosszú éveken
keresztül fogja teljes megelégedettséggel használni.
A TESTSZŐRNYÍRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket .
Csatl akoztassa a töltő adapter t a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor
kigyullad.
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja , csatlakoztassa le a hálóz atról, és csomagolja el. Az újbóli használat hoz töltse teljesen fel a készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntar tása érdekében hathavonta használja a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd tölt se őket 14-16 órán át.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA (A Ábra)
A vágófej fésűje a készülék hosszállító gombjának segítségével 5 -féle vágási pozícióba állítható.
A hosszállító gombot az óramutató járásáv al egyező irányba fordítva a vágáshossz csökken,
ezzel ellentétes irányba fordít va nő. A gomb a forgatás közben beugrik az eg yes vágási pozíci ókba. Az éppen beállított hossz a vágáshossz-kijelzőn látható.
MEGJEGYZÉS : Vágáshossz csak akkor választható, ha a készülék hez fésűtoldat csatlakozik.
VÁGÁS ( B Ábra)
A hosszállító gomb segítségével vál assza ki a kívánt vágáshosszt. A be állított pozíciót
a vágáshossz-k ijelzőn láthatja. A készülék első használat akor kezdje a vágást a legnagyobb
vágáshosszt biztosító pozícióban (5) .
Kapcsolja be a készüléket .
Érint se a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez.
Mozgassa a készüléket lassan a szőrön, a szőr növekedésének irányába.
A vágás közben felhalmozódott szőr eltávolításához kapcsolja ki a borot vát, húzza le az
állítható fésű t a gépről, majd egy kefe segítségével vagy vízze l leöblítve tisztítsa meg a fésűt.
A pontosabb vágáshoz veg ye le az állítható fésűt, majd a külső élen vágja a szőrt.
Használat után kapcsolja ki a gépet, majd tisztít sa meg és tegye vissza a tartózacskójába.
KÖRVONALNYÍRÁS ÉS FORMÁZÁS (C Ábra)
Távolítsa el a vágófej fésűtoldatát.
A borotvát merőlegesen tartva f inoman érintse bőréhez.
Alakítsa ki a terület kívánt alakját és kör vonalát .
A BOROTVATOLDAT HASZNÁLATA (D Ábra)
Érint se a borotvafejet a z arcbőréhez.
Szabad kezével feszítse meg arcbőrét , hogy a borotva könnyebben hozzáférjen
arcszőrzetéhez.
A borotvafejet c sak finoman nyomja az arcbőréhez.
A borotválást a szőr növekedésével ellenkező irányba végezze.
A Microscreen borotválkozási technológia által alk almazott kör alakú szitalyukak a
szabályozott , alapos borotválkozás érdekében kerültek kifejlesztésre.
A KÉSZÜLÉK TOLDATAINAK CSERÉJE
A vágófej toldat ainak és a borotvatoldatnak a cseréje előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
A VÁGÓFEJ FÉSŰJÉNEK ÉS A VÁGÓEGYSÉGNEK AZ ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja az egyik kezébe a nyírógépet , közben hüvelykujj át helyez ze a hosszállító gombra, íg y
megakadályoz va annak elfordul ását.
A másik kezével húzza le a fésűt a készülék ről.
Hüvelykujjával felfelé tolva a kést , vegye le a v ágóegységet (E & F Ábra).
A BOROTVATOLDAT ELTÁVOLÍTÁSA
Fogja az egyik kezébe a nyírógépet , közben hüvelykujj át helyez ze a hosszállító gombra, íg y
megakadályoz va annak elfordul ását.
A másik kezével óvatosan húzza le a borot vatoldatot a készülékről.
Nyomja be a szita két oldalán t alálható gombok at. A másik kezével emelje fel a borotva
fedőlemezét . Tisztítsa meg, m ajd tegye vissza az alkatrészt.
A VÁGÓEGYSÉG VISSZAHELYEZÉSE
Fogja a nyírógépet az egyik kezébe. A másik kezével illessze a vágóeg ység alsó részét a
készülékbe, majd nyomja le , míg szilárdan nem rögzül.
A VÁGÓEGYSÉG FÉSŰJÉNEK ÉS A BOROTVATOLDATNAK A
FELHELYEZÉSE (H Ábra)
Fogja az egyik kezébe a nyírógépet , közben hüvelykujj át helyez ze a hosszállító gombra, íg y
megakadályoz va annak elfordul ását. Állítsa a hosszállító gombot az 1-es pozícióba.
Csúsztassa a fé sűt/ borotvafejet a hornyokba, amíg az alkatrész be nem patt an a helyére.
MEGJEGYZÉS : A fésű és a borotvatoldat csak egyféleképpen csatlakozt atható a
nyírógéphez. Ha a csatlakozás nem megy könnyedén, fordítsa meg az alkatrészt, és próbálja
újra.
A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE
A gép folyamatos t ökéletes működése érdekében a szita és a kés rendszeres cseréje javasolt.
A szita és a kés elhasználódására ut aló jelek:
1. Irritáció: A sziták elhasználódásával a készülék használata bőrirritációt okozhat .
2. A borotva húzza a szőr t: A kések kopásával a borotválkozás nem lesz alapos, a gép
húzhatja a szőrt.
3. Teljes kopás: A kések teljesen elkoptatták a szitákat .
A cseréhez szükséges kések és sziták megvásárolhatók. Modell: SP02.
A NYÍRÓGÉP KARBANTARTÁSA
Ápolja a készüléket, hog y sokáig örömét lelje használatában. Javasoljuk, hog y minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Legegyszer űbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja
meg nyírógépét, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig
kapcsolja ki a készüléket .
Kapcsolja ki a nyírógépet .
Távolítsa el az állítható fésűt és a vágóegységet vagy a borotvatoldatot .
Az alk atrészekben mar adt szőrszálak eltávolít ásához f inoman kocogtassa a levett részeket
egy sík felület hez, majd egy kefe segítségével, vag y meleg vízben leöblítve végezze el a
tisztítást (I Ábra).
MAGYAR
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS EK
Csak az állítható fésűt és a vágóegységet veg ye le a nyírógép tisztításakor.
A tisztításhoz a készülék hez tar tozó, vag y ahhoz ha sonlóan puha kefét használjon.
Csak a nyírógéphez tartozó kis sűrű ségű kenőolajat vagy műszerolajat használjon a kések
kenéséhez.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószer t az alkatrészek vagy a kések
tisztításához.
Ne nyomja meg, vag y érintse kemény tárgyakkal a késeket.
Ne szerelje szét a vágóegységet.
Ne már tsa vízbe a nyírógépet, mer t ez a készülék meghibásodását okozhatja.
TÁROL ÁS
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60 °C (140 °F) alatti hőmérsék letű helyen.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZE MÉLYI SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hag yja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.
Sérült vezeték kel ne használja a készüléket . Új vezetéket a gyár tó nemzetközi
szervizközpontján keresztül szerezhet be. A központ címe a kiadvány hátold alán található.
A borotvát 15 °C és 35 °C közöt ti hőmérsékleten használja és tárolja.
A tisztítás vagy a folyó víz alatt történő használat előtt mindig csat lakoztassa le a villamos
hálózatról.
A borotvához csak a borotvával együtt szállított kiegészítőket használja.
Ezt a készüléket vezeték nélküli használatra tervezték. Ne használj a a villamos hálózathoz
csatlakoztatva a nyírógépet.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől e lzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapaszt alatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által tör ténő használat a veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vag y felügyelniük kell a
készülék használatát.
A készülék nikkel-fém-hidrid (NiMH) akkumulátort tartalmaz. Az elhasználódott nyírógépe t
ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem juttassa el szervizközpontunkba vag y egyéb
megfelelő gyűjtőhelyre.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert
felrob banhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.
Az újr ahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, v agy a termék cseréjéről.
Garanciaigény esetén fáradjon vissza a vásárlási időpontot bizonyító dokumentummal (jótállási jegy) együt t a vásárlás helyére.
További információért, tanácsért szíveskedjen felhívni a (0 6-1) 431-3600 telefonszámot .
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adot t országban érvé nyes garanciális
rendelkezések mellett érvényese k.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre. A garancia nem terjed ki a készülék kopó alk atrészeire. A balesetből ,
helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék át alakításából és a műszaki és/vagy
biztonsági útmutatók be nem tar tásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia
érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó ált al feljogosított
személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Impor tőr: Varta Hungári a Kft, 1191,
Budapest, Ad y Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő : év
Eladó szerv ált al kitöltendő !
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkt y są zaprojekto wane tak, by spe łniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estet yki. Mamy
nadzieję, że kor zysta nie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci
wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczyta nie instrukcji obsługi i zachowanie
jej na pr zyszłość.
UWAGA
Stosować urzą dzenie w yłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek nieza lecanych przez firmę
Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli zost ał
upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1. 5 pozycji systemu “zoom wheel” –
umożliwiającego regulację długości str zyżenia jednym palcem
2. Wska źnik dł ugości st rzyżenia
3. Nasadka grzebieniow a do trymera z regulacją długości cięcia
Zaleca się cierpliwość przy pier wszym u życiu niniejszego trymera do pielę gnacji ciała. J ak w
przypadku ka żdego nowego produktu, zapoznanie się z nim może zająć trochę czasu. Warto
starannie poznać możliwości tego urządzenia, które z pewnością służyć będzie Państwu przez
wiele lat zapewniając radość i peł ną satysfakcję.
ŁADOWANIE TRYMERA DO PIELĘGNACJI CIAŁA
Przed pierwsz ym użyciem trymer do pielęgnacji ciała należy ładować przez 14-16 godzin.
Sprawdzić czy produkt jest wyłączony.
Podłączyć ładowarkę do produktu, a nastę pnie do sieci. Wskażnik ładow ania zaświeci się.
Produktu należ y używać aż do os łabienia baterii.
Trymer do pielęgnacji ciała nie może zostać przeładowany. Niemniej jednak, jeśli nie planuje
się jego u życia pr zez dłu ższy cz as (2-3 miesiące) należy wyłączyć go z sieci i schować. Przed
kolejnym użycie m naładować trymer do pełna.
W celu ochrony czasu żywotności baterii należy rozł adować ją zupełnie co sześć miesięcy, a
następnia ładować ponownie przez 14-16 godzin.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DOSTOSOWYWANIE DŁUGOŚCI STRZYŻENIA (Schemat A)
Można uzyskać 5 różnych dł ugości cięcia, odpowiednio regulując ustawienie grzebieni za
pomoc ą pokręt ła Zoom. Aby uzyskać mniejszą długość, należy obr acać pokrętło Zoom w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; natomiast, aby uzyskać większą długość –
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zeg ara. Po osiągnięciu każdego ustawienia,
pokrę tło zaskoczy na miejsce, a wskaźnik długości pokaże numer ustawienia.
Uwaga: Aby uż ywać regulatora długości strzyżenia, na produkt musi być z ałożony grzebień
tnący.
PRZYSTRZYGANIE (Schemat B)
Za pomocą pokrętła Zoom, ustawić odpowiednią dł ugość grzebienia. Wskaźnik długości
pokaże ustawienie. W pr zypadku przycinania włosów pier wszy ra z, należy rozpocząć,
ustawiając na maksymalną długość podcinania ( 5).
Włączyć urz ądzenie.
Płaską górną część grzebienia tnącego umieścić na skórze.
Powoli pr zesuwać trymer przez włosy w kierunku ich wzrostu.
Jeśli podczas przystrzygania włosy gromadzą się na grzebieniu tnącym n ależy w yłączyć
urządzenie i ściągnąć regulowany grzebień tnący. Wyszczotkować trymer/ wypłukać
grzebień.
W celu uz yskania dokładniejszego i bardziej precyzyjnego modelowania należy usunąć
regulowany grzebień tnący i przycinać włosy wzdłuż zewnęt rznej krawędzi.
Po zakończeniu strzyżenia należy wy łączyć produkt , wycz yścić i schować go do saszetki.
PRZYSTR ZYGANIE BRZEGÓW I MODELOWANIE (Schemat C )
Usunąć nasadkę z grzebieniem tnącym.
Trzymać trymer pod właściwym k ątem do skóry i delikatnie naciskać.
Przystrzyc brzegi i modelować według uznania.
STOSOWANIE NASADKI DO GOLENIA (Schemat D)
Trzymać głowicę golącą pr zy skórze.
Napiąć skórę swobodną ręk ą tak, aby włosy ustawiły się prosto.
Podczas golenia wywierać jedynie lekk i nacisk na głowicę golącą.
Golić w k ierunku przeciwnym do kier unku wzrostu włosów.
W urządzeniu zastosowano technologię golenia typu Microscreen, wykorzystującą okrąg łe
wgłębienia w folii, któr a zapewnia doskonałą kontrolę i możliwość golenia krótszych
włosów.
WYMIANA NASADEK
Przed zmianą nasadek tr ymera i golarki należy zawsze sprawdzić czy urządzenie jest
wyłączone.
ZDEJMOWANIE GRZEBIENIA TNĄCEGO I ZESTAWU OSTRZY
Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno prz yciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec
jego obracaniu się.
Drugą ręką delikatnie ściągnąć z trymera nasadkę z grzebieniem tnącym.
Wyjąć zestaw ostrzy mocno popychając je kciuk iem w górę ( Schemat E & F).
ZDEJMOWANIE NASADKI GOLARKI
Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno prz yciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec
jego obracaniu się.
Drugą ręką delikatnie ściągnąć z trymera nasadkę golark i.
Delikatnie nacisnąć przyciski po obu stronach folii golącej. Drugą ręką podnieść osłonę
golarki. Wyczyścić i założyć ponownie.
WYMIANA ZESTAWU OSTRZY
Trzymając trymer w jednej ręce, drugą ręką w łożyć dolną część zestawu ostrzy do
trymera i naciskać aż do ich umocowania.
WYMIANA GRZEBIENIA TNĄCEGO I NASADKI GOLARKI (Schemat H)
Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno prz yciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec
jego obracaniu się. Należy upewnić się, że wskaźnik d ługości pokazuje 1.
Zsunąć grzebień/golarkę wzdłuż rowków aż do momentu umieszczenia ich we własciwej
pozycji, co potwierdza kliknięcie.
UWAGA: Istnieje tylko jeden sposób umieszczenia nasadki grzebienia tnącego i golarki.
Jeśli występują trudności z ich w łaściwym założeniem, należ y je obrócić i spróbować
ponownie.
WYMIANA FOLII I OSTRZY
Aby zapewnić najwyższy poziom działania golarki, zaleca się regularną w ymianę folii i ostr zy.
Sygnały wska zujące na konieczność wymiany folii i ostrzy :
1. Podrażnienia : Wraz ze zużycie m folii mog ą wystąpić podr ażnienia skóry.
2. Ciągnię cie: Wra z ze zużyciem ostr zy golenie nie jest już tak dokładne i może być odczu -
walne ciągnięcie za włosy.
3. Prze tarcia : Można z auważ yć przet arcie folii przez ostrza.
Wymienne ostrza i folie są dostępne w sprzedaży. Model: SP02.
KONSERWACJA TRYMERA
Dbanie o produkt zapewni jego długotrwałe działanie. Zaleca się czyszcze nie produktu po
każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem c zyszczenia golarki po
użyciu jest płukanie głowicy ur ządzenia w ciepłej wodzie. Kiedy trymer nie jest uży wany,
należ y pozostawiać go zawsze w pozycji wyłączonej – “off”.
Wyłączyć trymer.
Zdjąć regulowany grzebień tnący i zestaw ostrzy lub nasadkę golarki.
Usunąć części w łosów, delikatnie stukając urządeniem na płaskie j powierzchni ora z
wyszczotkować pozostałe włosy/wypłukać pod ciepłą wodą ( Schemat I).
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZ AS CZYSZCZENIA
W celu cz yszczenia trymera możn a usunąć jedynie regulowany grzebień i zestaw ostrzy.
Do czyszczenia należy stosować miękką szczoteczkę, jak ta załączona w zestawie z
produktem.
Do ostr zy należy stosować wył ącznie lekki olej sprzedaw any w zestawie z produktem lub
olej do maszyn do szycia.
Do poszczególnych segmentów lub ich ostrzy nie należy stosować ostrych ani żrących
środków czyszczących.
Nie należy naciskać ostrzy ani też używać ich na twardych przedmiotach.
Zestawu ostrz y nie należy rozkł adać na części.
Nie należy zanurzać produktu w wodzie gdyż grozi to jego uszkodzeniem.
PRZECHOWYWANIE
Niejszy produk t wraz z kablem należy przechowy wać w suchym miejscu. Nie należy
przechowywać urządzenia w temperaturze przekraczającej 140°F (60°C).
Kabla ładowarki nie należy owijać dookoł a urządzenia.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
UWAGA – ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO OPARZEŃ, POR AŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB OBRAŻEŃ OSÓB:
Nie należy zost awiać urządzenia bez nadzoru, gdy wł ączone jest do kontaktu.
Wtyczka i przewód zasilający nie mogą stykać się z gorącymi powierzchniami.
Wtyczka i przewód nie mogą zostać zamoczone.
Nie wyjmować wtyczki z kontaktu mokrymi rękami.
Nie wolno używać produktu jeśli pr zewód jest uszkodzony. Nowy przewód można
otrz ymać za pośrednictwem naszych Międzynarodowych Centrów Obsługi w ymienionych
z tyłu niniejszej ulotki.
Produktu należ y używać oraz przechowywać go w temperaturze pomiędzy 15°C - 35°C.
Zawsze odłączyć urządzenie od sieci zasilającej podczas czyszc zenia lub używania pod
bieżącą wodą.
Należy wył ącznie stosować części nabyte razem z urządzeniem.
Niniejszy produkt jest pr zeznaczony wył ącznie do użycia bezprzewodowego.
Nie wolno używać trymera, gdy podłąc zony jest do sieci .
Urządzenie pr zechowywać poza zasię giem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensoryczny m lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadc zenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dok ładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po zakończeniu eksploatacji trymera
nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy przekazać
go do naszego centrum obsługi lub do właściwego do tego celu miejsca.
UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszczyć, gdyż grozi to wybuchem lub
uwolnieniem toksycznych materiałów.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
3
-letnią gwarancją od w ad materiałowych i produkcyjnych liczoną od dat y zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego
użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione
lub wymienione na inne, pod warunk iem, że zostanie ok azany dowód zakupu. Nie oznacza to
jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skor zystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym
Remington®.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich k rajach , w których produkt został zakupiony
u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje głowic golących/ folii i ostrzy, które ulegają zużyciu. Ninie jsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodze ń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z ur ządzeniem, uszkodzeń wynikających z
modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wsk azówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych
przez osoby nieupoważnione.
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®.
Наши продук ты отличаютс я высоч айшим уровн ем каче ства ,
функциона льности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый
продукт компании Remington®. Пожа луйста, внимательно прочитайте
данную инс трукцию по эксплуатации и сохраните ее для и спользован ия в
будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии с его
пред назначением, как описа но в этом руководстве. Не используйте
принадле жности, не рекомендованные компание й Reming ton
Не используйте прибор, если он не ра ботает должным образом, е сли его
уронили или повре дили, а также если он с лучайно упа л в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Регул ировочное коле сико дл я устан овки дл ины воло с с 5 позиц иями
Не торопитес ь при пер вом использов ании Вашего тр иммера. Как и лю бая но винка ,
трим мер пот ребует н екотор ого вре мени дл я озна комле ния и прив ыкани я. Посвя тите
некот орое вр емя изучени ю вашег о тримм ера, и м ы увере ны, что он б удет прин осить
вам р адост ь от испол ьзова ния в течение мно гих лет.
ЗАРЯДКА ТРИММЕРА
Заря дка триммера п еред пе рвым ис польз овани ем долж на продолжать ся 14-16 часо в.
Убеди тесь в том , что при бор вык лючен.
Подсо едини те адаптер дл я зарядки к приб ору, а зате м к сети пер еменн ого тока .
Заго рится индикато р заряд ки.
Испол ьзуйте прибо р, пока не р азрядится ак кумул ятор.
Тримме р не может б ыть зар яжен избыточн о. Тем не менее, если В ы не соби раетес ь
использов ать приб ор в тече ние дли тельн ого пери ода времени (2 -3 месяца),
отсое динит е его от сет и перем енного т ока и убе рите. По лность ю заряд ите трим мер,
когда сн ова за хотите им воспол ьзоваться.
Для продления срока служ бы акку муляторов ра з в полгод а дайте и м полнос тью
раз рядить ся, а затем полно стью за рядите и х в течение 14-16 часов .
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УСТАНОВКА ДЛИНЫ ВОЛОС (Рис унка х A)
Чтобы выбрат ь одну из 5 з адан ных дл ин волос , перев едите ре гулир овочное колеси ко
в жела емое пол ожение. Поверн ите рег улиров очное колесико по ч асово й стрел ке
для более кор откой стрижки ил и против часово й стрел ки для б олее длинных во лос.
При пе реводе колесик а в одну из позиций разд ается ще лчок, а на и ндикаторе
уста новлен ной длины высвечива ется соответст вующи й показ атель.
ВНИМА НИЕ! Чтобы регул ирова ть длин у волос, о бязательно до лжна быть
установлена насадка-гребень.
СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ
При по мощи регулиро вочно го колеси ка установите желаемую длину волос.
Инфо рмаци я о позиц ии появл яется на индикаторе ус танов ленной д лины. Если Вы в
перв ый раз подстри гаете волосы, начните с м аксим ально й длины (5).
Включите прибор.
Приложите плоский верх гребн я к коже.
Мед ленно проведи те трим мером п о волоса м по направлен ию рост а волос.
Если в г ребен ь во врем я стриж ки наби ваются волосы, выклю чите прибор, сн имите
рег улируем ый греб ень и про чистите его щеточкой / ополоснит е водой.
Для точной с трижки п о конту ру волос снимите р егули руемый г ребен ь и
подр овняйте волосы п о внешнему конт уру.
По окон чании и спользован ия выкл ючите п рибор, п рочис тите его и у берит е в футляр
для хране ния.
ОБРАБОТКА ВОЛОС ПО КОНТУРУ
Снимите с триммера насадку-гребень.
Удержив айте триммер п од прям ым углом к коже и слегка надавите.
Прид айте об рабаты ваемо му уча стку же лаему ю форму.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ
Приложите голо вку бритвы к коже.
Натян ите кожу с вободной рукой так, что бы прив ести волосы в верт икальное по
отношению к лицу положение.
Во вре мя бритья лишь с легка н адавливайте на голов ку бритвы.
Сбри вайте во лосы по на правл ению пр отив их ро ста.
Сетка Microscreen с круглы ми отве рстия ми гара нтируе т контролируемое безу пречно
чистое бритье.
ЗАМЕНА НАСАДОК
Пере д заме ной нас адок об язате льно убедитесь в том, чт о тримм ер вык лючен .
СНЯТИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ И РЕЖУЩЕГО БЛОКА
Возьмите тр иммер в одну рук у, удерживая больш им пал ьцем регулиро вочно е
колесико, чтоб ы оно не по вернулось.
Другой рукой ос торожн о сними те наса дку- гребе нь с трим мера.
Чтобы снять ре жущий блок, сил ьно надавите больши м пальц ем на лез вие сни зу
(Рис унках E & F)
СНЯТИЕ БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ
Возьмите тр иммер в одну рук у, удерживая больш им пал ьцем регулиро вочно е
колесико, чтоб ы оно не по вернулось.
Другой рукой ос торожн о сними те брею щую нас адку с т римме ра.
Слег ка нажм ите кно пки по бок ам брею щей голо вки. Дру гой рукой снимите рамк у
сетки. Прочи стите се тку и уст ановите на мест о.
УСТАНОВКА БЛОКА НОЖЕЙ
Возьмите тр иммер в одну рук у. Другой ру кой вст авьте нижнюю часть блока ножей в
трим мер и прижмите е го, фикс ируя на ме сте.
УСТАНОВКА НАСАДКИ-ГРЕБНЯ И БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ (Рисунках H)
Возьмите тр иммер в одну рук у, удерживая больш им пал ьцем регулиро вочное
колес ико, чтоб ы оно не повернуло сь. Убед итесь в то м, что индикатор устано вленно й
дли ны пока зывае т позиц ию 1.
Вставьте нас адку- гребень / бреющую нас адку в п азы и на дави те до фикс ации.
Должен раздаться щелчок.
ВНИМА НИЕ! Нас адка-гребень и бре ющая насадк а могу т быть уст ановл ены
един ствен ным спо собом. Если насадит ь их не полу чаетс я, поверните на садк у на 180
гра дусов и попробуй те снов а.
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ
Для безуп речной работы б ритвы в те чение д лител ьного времен и мы реком ендуе м
рег улярно з амен ять сетк у и нож.
Приз наки не обходи мости з амены сеток и ножей:
1. Раз драже ние: По мере изн оса сетки кожа може т стать более чувствите льной
посл е бритья .
2. Н атяжени е: При из носе ножей ухуд шается к ачество бритья, а также во врем я бритья
Вы може те почу вствов ать, как нож тянет з а волосы .
3. Полн ый изно с сетки: В ы можете з амети ть, что нож и повре дили сетку.
Смен ные ножи и с етки - мод ель SP02.
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
Долж ный ухо д за прибором об еспеч ит его дл итель ную без упреч ную эксплуата цию.
Мы рекоменду ем чист ить приб ор после каждого использов ания. Самый пр остой и
наиболее гиг иенич ный способ очис тить бри тву – пос ле испол ьзова ния опол оснут ь ее
брею щую голо вку теп лой водо й. Всегда ус тана влива йте трим мер в положение «of f»
(«вык л»), когда не п ользуе тесь им .
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Выключите триммер.
Сним ите рег улируем ую нас адку- гребе нь и блок ножей или бр еющую н асадку.
Аккуратно п осту чите им и по ровно й поверхности , чтобы удалить с резанные воло сы,
а зате м аккур атно см ахните остав шиеся в олоски щеточкой и ли смой те их с гре бня и
лезв ий трим мера те плой вод ой (Рис унках I ).
В приб оре исп ользуе тся нике ль-м етал логидридный а ккумулятор. По оконча нии срока
эксп луатац ии не выб расыв айте три ммер в месте с бы товым и отход ами. Ути лиза ция дол жна
выполнятьс я в наших с ервис ных цен трах ил и соответству ющих ме стах по с даче в утиль.
ВНИМА НИЕ! Не бр осайте в огонь и не д еформ ируйте а ккумул яторы , так как э то
может п ривес ти к взры ву или утечке токсичных м атери алов.
За дополнительной ин форма цией о по вторном испол ьзова нии материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Приб ор прош ел пров ерку и не и меет де фекто в. Мы гар антируе м отсу тствие в п рибор е
дефе ктов, возникающих и з-за некачес твенных матер иалов или нека чественной сб орки,
3
в тече ние -х лет с о дня пок упки прибора . Если в течение гаранти йного с рока Ва ш
приб ор выйд ет из стр оя, мы – при налич ии чека – б есплат но отре монтир уем его ил и
зам еним на н овый. Ср ок гар антии те м самы м не прод левается.
В случ ае полом ки приб ора свя житесь п о телефо ну с серв исным ц ентро м Remington® в
Вашем регионе.
Данная гар антия п редос тавляется в до полнен ие к Ваши м закон ным пра вам
потребителя.
Гаранти я действитель на во всех стран ах, в кото рых Вы пр иобре ли приб ор у наше го
авто ризов анного дилера .
Гаранти я не расп ространяетс я на брею щие голо вки/сет ки и ножи, п оскольк у
они пр едста вляют собой из нашивающиеся дета ли. Кро ме того, г арант ия не
расп ростр аняетс я на дефе кты, во зникш ие из-за непр авиль ной эксп луатац ии приб ора,
использов ания его не по наз начен ию, изм енения констру кции ил и несобл юдени я
инст рукций п о техни ческой э ксплуат ации и/или мер ам пред осторо жности . Дейст вие
гарантии пр екращ ается , если пр ибор бы л разобран ил и отремо нтиро ван не
авторизованным нами лицом.
Срок с лужбы и здели я года с даты прод ажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON BHT2000___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подп ись, печать)
Изделие проверено. Прете нзий не и мею.
С условиями г арантии озна комлен и с огласен .
Remington®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve tasa rım ihtiyaçlarını kar şılaya cak şekilde dizayn edilmiştir.
Yen i Remi ngt on® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen k ullanım
talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride ba şvurmak için güvenli bir yerde
saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasa r gördüyse veya suya düştüyse bu
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni üründe olduğu gibi ürüne alışmanız biraz zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize
biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız.
VÜCUT TÜYÜ TEM İZLEM E VE DÜZE LTME MAKİN ESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Şarj adaptörünü cihaza bağlayınız ve daha sonra prize takınız. Şarj göstergesi yanacaktır.
Pil zayıf uyarısına kadar ürünü kullanınız.
Cihazın şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayac aksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj
ediniz.
Pillerin ömrünü uzatmak için her alt ı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat şarj ediniz.
KULLANIM
KESİM UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI (Şekil A)
Düzeltme tara ğını ayar düğmesini döndürmek suretiyle kolayca 5 ayrı düzeltme uzunluğuna
ayarlayabilirsiniz. Daha kısa düzeltme ayarı için düğmeyi saat yönünde, uzun düzeltme ayarı
için saatin tersi yönünde çeviriniz. Düğme, her ayar kademesinde klik sesiyle yerine oturur ve
hangi ayarda olduğu uzunluk göstergesindeki numaradan görünür.
2. Çekme: Bıçaklar a şındıkç a, tıraşın eskisi kadar y akın yapılamad ığını ve bıçakların
sakalınızı çektiğini hissedebilirsiniz.
3. Aşınma: Eleklerin üzerinden b aktığınızda bıçakların aşınmış olduğ unu görebilirsiniz.
Mevcut yedek bıçak ve elekler. Model: SP02.
DÜZELTİCİNİZİN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bak ımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan
sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik
yolu, kullandıktan sonr a ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Düzelticiyi kullanmadığınızda
daima kapalı konumda tutunuz.
Düzelticiyi kapatınız.
Ayarlanabilir düzeltme tarağını, bıçak donanımını veya tıraş ba şlığını çıkar tınız.
Tüy parçacıklarını temizlemek için düz bir yüzeye hafifçe vurunuz , kalan tüyleri fırçayla
temizleyiniz/ılık sudan geçiriniz (Şekil I).
TÜRKÇE
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Düzelticiden temizlik için sadece ayarlanabilir düzeltme tarağı ve bıçak donanımı
çıkarılabilir.
Temizlik, sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır.
Bıçaklarda sadece ürünle birlikte verilen ince yağı ya da makine yağı kullanınız.
Cihazda veya bıç aklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız.
Bıçaklara baskı uygulamayınız, ser t objeleri temas ettirmeyiniz.
Bıçak donanımını sökmeyiniz.
Suya sokmayınız, hasar görebilir.
SAKLAMA
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (140°F) üzerinde
sıcaklıklarda saklamayınız.
Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
Cihaz prize tak ılı olarak bırak ılmamalıdır.
Güç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz .
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikk at ediniz .
Tıraş makinesini ıslak elle prize tak ıp çıkarmayınız .
Ürünü h asarlı k ablo ile kullanmayınız. Bu kitapçığın ark asında listelenen Uluslararası Servis
Merkezlerimizden değiştirme yapılabilir.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanınız ve s aklayınız.
Temizlerken veya sudan geçirirken daima prizden çıkarınız.
Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.
Bu ürün sadece kablosuz kullanım içindir. Düzelticiyi prize takılıyken kullanmayınız.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafa za ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,
algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte
atmayınız. Bu i şlem, servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında y apılabilir.
DİKK AT: Pili ateşe atmayınız veya de lmeye çalışmayınız, patlayabilir vey a zehirli materyaller
çıkabilir.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington- europe.com
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiº olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müºteri tarafýndan ilk olarak satýn alýndýðý tarihten itibaren yý llýk bir süre için, hatalý malzeme veya
iºçilikten doðan t üm kusurl ara karþý garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde
arýzalanmasý durumunda, söz konusu arýza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da
cihazýn herhangi bir parçasý satýn alma belgesinin gösterilmesi koºuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu durum gar anti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamýnd aki bir durumda bölgenizdeki Reming ton® Hizmet Merkezini aramanýz
yeterlidir.
Bu gar anti sizin yasal tüketici hak larýnýza ilave olarak sunulmaktadýr.
Bu gar anti ürünümüzün yetkili bir satýcý tarafýndan satýldýðý bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu gar antiye zamanla y ýpranan parçalar olan týraþ makinesi baþlýk/eleði ve býçaklar dahil
deðildir. Ayrýca, kaza ya da yanlýþ kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma
sonucunda ya da gereken tek nik ve/veya güvenlik talim atlarýna uymay an kullaným
sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da kapsamaz. Bu gar anti ürünün tarafýmýzd an
yetkilendirilmemiº biri taraf ýndan sökülmesi y a da tamir edilmesi durumunda geçerli olmayacaktýr.
Vă mulţumim că aţi ales Remington®. Produsele noastre sunt proiectate pentru
a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţ ionalitate şi design. Sperăm
să vă facă plăcere utilizarea noului dumneavoastră produs Remington® . Vă
rugăm să citiţ i cu atenţ ie instrucţiunile de utilizare ş i să le păstraţi pentru a le
putea consulta în viitor.
ATE NŢIE
Utilizaţi aces t aparat numai în scopul pentru care a fost f abricat, confor m descrierii din
acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de Remington®.
Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost scăpat pe jos, a
Aveţi răbdare când utilizaţi pentru prima dată maşina de tuns părul şi de bărbierit. Aşa
cum se întâmplă cu orice produs nou, poate dura un timp până vă familiarizaţi cu aparatul.
Acordaţi-vă timpul necesar pentru a vă familiariza cu noua dvs. maşină de tuns, de care
suntem siguri că vă veţi bucura mulţi ani, pe deplin satisfăcut .
ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS
Înaintea utilizării pe ntru prima dată a maşinii dvs. de tuns, încărcaţi-o timp de 14-16 ore.
Asiguraţi-v ă că aparatul este oprit.
Conectaţi ada ptorul de înc ărcare la apa rat şi apoi la pr iză. Indic atorul de înc ărcare se va aprinde.
Utilizaţi produsul până când bateria se descarcă.
Maşina dvs. de tuns nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi utilizat o
perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priz ă şi păstraţi-l într-un loc adecvat.
Încărcaţi complet maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit când doriţi s ă o utilizaţi din nou .
Pentru a menţine durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase
luni, iar apoi reîncărcaţ i-le timp de 14–16 ore.
MOD DE UTILIZARE
REGL AREA LU NGIMII DE TUNS (Figura A)
Capul de tuns poate fi reglat pentru a obţine 5 lungimi de tuns diferite prin simpla rotire a discului. Rotiţi discul de regl are a lungimii în sensul acelor de ceasornic pentru lungimi mai mici
şi în sens invers acelor de ceasornic pentru lungimi mai mari. Discul va produce un clic când
ajunge în fiecare poziţie de reglare , iar numărul poziţ iei va fi afişat pe indicatorul de poziţie.