Regency Sunrise U32SE Installation Manual [fr]

U32SE Foyer à gaz encastrable
Guide d'installation
et d'utilisation
www.regency- re.com
www.hampton- re.com
MODELS: U32SE-NG5 Gaz Naturel U32SE-LP5 Propane
AVERTISSEMENT: Une installation inadéquate, de mauvaisajustements, en­tretiens ou altérations peuvent causer desdommages à la propriété, des blessures et même des pertes devies. Référez­vous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être confi és à un installateur qualifi é, une entreprise deservice ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installa­teur ou un service d'entretien qualifi é ou le fournisseur de gaz.
Tested by:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez une odeur de
gaz: Ne pas tenter d'allumer d'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur.
Ne pas vous servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment où
vous vous trouvez. Appelez immédiatement votre four-
nisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournis-
seur. Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
918-844a_fr
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
05/13/10
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations! Vous êtes le propriétaire d'un appareil au gaz fabriqué par Fireplace Products International Ltée. La série des foyers et poêles a gaz fabriqués à la main par Fireplace Products International Ltée. a été conçue pour vous procurer toute la chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles sont homologués par W arnock Hersey pour la sécurité et l'effi cacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait, prenez un instant pour vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre appareil Fireplace Products International Ltée.
2 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
Ce produit RegencyMD a été vérifi é et approuvé par W arnock Hersey/Intertek comme foyer mural à évacuation directe conformément aux normes suivantes: CAN/CGA-2.17-M91, et ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009.
Cet appareil d'évacuation directe doit être installé selons les instructions du fabricant et conformément à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou les Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A, où la norme CAN/CSA Z240 Série MM, Maisons mobiles au Canada.
Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, et les codes d'installation de gaz CAN/CGA B149 et les codes Canadian Electrical
Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil RegencyMD, conçu pour les maisons
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation.
mobiles et préfabriquées, est muni d’une tige de mise à la masse spéciale no 8, à laquelle vient se rattacher un fi l de cuivre de calibre 18 relié à la masse.
oyer à gaz encastrable
3U32SE-5 F
TABLE OF CONTENTS
l’étiquette de sécurité.....................................................5
Dimensions du Foyer Encastrable.................................6
INSTALLATION
Message Important ......................................................7
Specifi cations ................................................................7
vérifi er La pression du gaz ...........................................7
Installation dans un foyer en maçonnerie ou un foyer
préfabriqué pour combustible solide .............................7
avant de débuter............................................................7
informations de .............................................................7
sécurité générale ...........................................................7
Dimensions minimales du foyer.....................................8
Dégagements minimale au matériaux combustibles ....8
Dégagements Au Manteau combustibles .....................8
Aide-mémoire pour l’installation ....................................8
matériauX requis ..........................................................8
BRANCHEMENT AU GAZ .............................................9
Système d’évacuation ...................................................9
Installation du conduit intérieur .....................................9
Vérifi cation de la pression du gaz................................10
Réglage du débit d’air..................................................10
Conversion au propane liquide ....................................11
Pour U32SE-5 à l’aide d’une soupape SIT 886 NOVA 11
OPTION 1: ..................................................................13
THERMOSTAT mural ..................................................13
OPTION 2: ..................................................................13
CONTRôLe à ..............................................................13
distance .......................................................................13
dernière vérifi cation .....................................................13
Schéma de montage ...................................................14
INSTALLATION DES CRISTAUX DE VERRE ............18
ou Les Pierre en Céramique SUR LE BRÛLEUR .......18
INSTALLATION DES GALETS SUR ..........................19
LE PLANCHER DE L’APPAREIL (OPTIONNELS) ......19
Porte Plate ...................................................................22
INSTALLATION D’UNE FAÇADE ET ..........................23
D’UN CADRE DE PORTE DE STYLE CONTEMPO-
RAIN ...........................................................................23
Installation de la garniture d’âtre optionnelle ...............27
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Instructions d'Utilisation ...............................................28
Instructions d’allumage ................................................28
INSTRUCTIONS ..........................................................28
d'arret ..........................................................................28
PREMIER FEU ............................................................28
Ventilateur de convection automatique .......................28
Bruits émis .................................................................28
lorsque L'appareil est en marche ................................28
Instructions ..................................................................29
D'Entretien ..................................................................29
Consigne D'allumage ..................................................30
Joint D'ÉtanchÉiTÉ DE VITRE ....................................31
ENTRETIEN
AJUSTeMENT du pilote ..............................................31
Entretien ......................................................................31
Pour le SystÈME .........................................................31
D'Event .......................................................................31
ENTRETIEN DU VENTILATEUR ................................32
POUR RETIRER LE VENTILATEUR ..........................32
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE ........................35
PARTS LIST
Main Assembly ............................................................37
Burner Assembly .........................................................38
faceplate and doorframe..............................................39
slim line faceplate .......................................................40
WARRANTY
4 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque foyer à gaz encastrable U32SE-5 afi n de vous permettre d'en examiner le contenu. Cette étiquette de sécurité se trouve à l’intérieur de la base de l’appareil, à l’avant, et est visible lorsque la grille d’aération inférieure est ouverte.
Listed:
VENTED GAS FIREPLACE HEATER
/ FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
Certified for/Certifi e pour: Tested to: WN# 16516
NATURAL GAS FIREPLACE INSERT:
Model/Modele:
U32SE-NG5
Factory Equipped For Altitude 0-4500ft. (0-1370m)
Min. supply pressure 5“ WC (1.25 kpa) Low Setting Man. pressure 1.6" WC (0.41 kpa) Max. Manifold pressure 3.5" WC (0.87 kpa) Orifice size #42 DMS Minimum input 16,500 Btu/h (4.84 ) Maximum input 24,500 Btu/h (7.18 kW)
PROPANE GAS FIREPLACE INSERT:
Factory Equipped For Altitude 0-4500ft. (0-1370m)
Model/Modele:
U32SE-LP5
Mantel Clearances
Max. Mantel depth M 12” (305mm) Max. Mantel height N 17" (432mm) Min. Mantel depth O 3-1/2" (89mm) Min. Mantel height P 13" (330mm) Floor to top of unit Q 20" (508mm)
* No Hearth required
Min. supply pressure 11" WC (2.73 kpa) Low Setting Man. pressure 6.4" WC (1.59 kpa) Max. Manifold pressure 10" WC (2.48 kpa) Orifice size #54 DMS Minimum input 17,000 Btu/h (4.98 kW) Maximum input 20,500 Btu/h (6.01 kW)
é
CAN/CGA-2.17-M91, ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009
CANADA and U.S.A.
MODEL U32SE-NG5
MODEL U32SE-LP5
M
N
O
P
Q
L
REMARQUE: Nous améliorons constamment nos produits RegencyMD. Comparez cette copie avec l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il existe une différence, fi ez-vous à cette dernière.
DO NOT REMOVE THIS LABEL /
NE PAS ENLEVER CETTE ETIQUETTE
356
Serial No. / No de serie
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ NATURAL
Pression d'allimentation minimum Pression la tubulure d' chappement basse Pression la tubulure d' chappement lev e Dimensions de l'orifice
kW
D bit Calorifique minimum D bit Calorifique maximum
Pression d'allimentation minimum Pression la tubulure d' chappement basse Pression la tubulure d' chappement lev e Dimensions de l'orifice D bit Calorifique minimum D bit Calorifique maximum
Minimum Clearances to Combustibles
from Insert
Side wall A 10" (255mm) Ceiling B 47-1/2" (1205mm) Alcove Width K 48" (1220mm) Max. Alcove Depth L 36" (915mm)
à à
é ééé
é é
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ PROPANE
à à
é ééé
é é
B
L
A
K
FPI Fireplace Products International Ltd.,
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home Construction andSafety Standard, Title24 CFR, Part3280,in the UnitedStates, or whensuch a standardisnot applicable,ANSI/NCSBCSA225.1/NFPA 501A, ManufacturedHome InstallationsStandard This applianceis only foruse with thetype of gasindicated on theratingplate and maybe installed inan aftermarket, permanentlylocated,manufactured (mobile) homewhere notprohibited by localcodes. Seeowner's manual fordetails. This applianceis notconvertible for usewith othergases unless acertified kitis used. WARNING.Thisfireplace has beenconverted for usewith a gasfireplace insert onlyand cannot beused for burningwood or solidfuels unless alloriginal parts havebeen replaced,and the fireplacere-approved bythe authority havingjurisdiction. Installer l'appareil selonles codesou règlements locaux, ou, en l'absence detels règlements, selon les codesd'installationANSI Z223.1, National Fuel Gas Codeou CSA-B149.1en vigueur. Installer l'appareil selonla norme CAN/CSA-Z240,Série MM, Maison mobiles ouCAN/CSA-Z240 VC, Véhiculesde camping, ou la norme24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCSA225.1/NFPA 501A, ManufacturedHome InstallationsStandard Cet appareil doit être utilize uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l'utilisateur pour plus de renseignements. Cetappareil nepeut pas êtreutilisé avecd'autres gaz saufsi unetroussede conversioncertifiéeest fournie. Cet appareiln'est pasconvertible pour uneutilisation avecd'autres gaz, saufsi unkitcertifié estutilisé. AVERTISSEMENT : Ce foyer a été converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut être utiliser pour brûler du bois ou d'autres combustibles solidesà moinsque toutes lespièces d'origineaient été remplacéeset quelefoyer aitétéapprouvé de nouveauparl'autorité compétente.
This ventedgas fireplaceheater is notfor usewith air filters. Nepas utiliserdefiltre à airavecce foyer augaz à évacuation.
For usewith glassdoors certified withthe applianceonly
Delta BC, CANADA
Pour utilisationuniquement avecles portes enverre certifiéesavec l'appareil
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS. / GAZ À ÉVACUATION -
NE PAS UTILISER AVEC DUCOMBUSTIBLE SOLIDE.
MADE IN CANADA /FABRIQUE AU CANADA
FOYER AU
918-845
Pour les regulation pour l'État de Massachusetts référez à notre notice en anglais pour les détails complets.
oyer à gaz encastrable
5U32SE-5 F
DIMENSIONS DU FOYER ENCASTRABLE
40-3/4” (1036mm)
35-15/16” (912mm)
27-7/8” (708mm)
23-15/16” (607mm)
14-5/8” (371mm)
21-15/32” (545mm)
Slimline Faceplate Dimensions
6 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le U32SE-NG5 doit être installé en respectant ces directives. Veuillez lire attentivement les présentes directives avant de procéder. Consultez les autorités responsables pour savoir si vous devez vous procurer un permis au préalable
Avertissement: Si les directives ne sont pas suivies à la lettre, unfeu ou explosion pêut en résultercausant des dommages à lapropriété, des blesseurs et même des pertes de vies. Ne pas installer cet appareil correctement annulera votre garantie ou votre assurance d'incendie
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Cet appareil exige l'air pour une combustion adéquate. Toujour fournisser une combustion et une circulation d’air adéquates. Suivre les instructions du fabricant et l'information selon les code CSA C22.1 au Canada ou ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code, concernant des conditions pour l'air de combustion et de
ventilation.
SPECIFICATIONS
Lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/2, du système d’alimentation de gaz doit être débranché.
Apport maximal: Gaz Naturel 24,500 Btu/hre Propane 20,500 Btu/hre
Apport minimal
Gaz Naturel 16,500 Btu/hre Propane 17,000 Btu/hre
Gazes: Cet appareil est approuvée pour l'usage avec le gaz naturel, et le propane. Cet appareil
est aussi approuvée pour l'installation a 0 pied à 4,500 pieds. (0-1370m).
Électrique: 120V A.C. system. Ventilateur: vitesse variable, 110 CFM. Système d’évacuation: Conduit exible
parallèle 3 po.
VÉRIFIER LA PRESSION
DU GAZ
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt manuel avant de vérifi er la pression du système d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la soupape.
INSTALLATION DANS
UN FOYER EN MAÇON-
NERIE OU UN FOYER PRÉFABRIQUÉ POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
L’installation d’un poêle à gaz encastrable U32SE-5 dans un foyer en maçonnerie ou un foyer préfabriqué pour combustible solide approuvé et assez grand pour accueillir l’appareil a été vérifi ée et approuvée. Consulter la section « Dimensions minimales du foyer » pour connaître les dégagements minimaux à respecter.
Si la hauteur du foyer préfabriqué ne permet pas d’y encastrer l’appareil, essayer d’enlever le défl ecteur, le registre, les briques réfractaires, les portes vitrées, le support de bûches ainsi que le pare-étincelles et ses garnitures. Conserver ces articles pour une utilisation ultérieure advenant le retrait du poêle encastrable.
Les tablettes, les écrans thermiques et les défl ecteurs peuvent aussi être enlevés s’ils sont fi xés à l’aide d’organes mécaniques. Le cas échéant, s’assurer que leur retrait n'affaiblit pas la structure du foyer préfabriqué.
REMARQUE : Les foyers préfabriqués pour combustible solide, une fois modifi és, peuvent ne plus être approuvés.
* Communiquer avec un inspecteur municipal avant de débuter l'installation.
Lors de l’installation, fi xer l’étiquette fournie à l’intérieur du foyer dans lequel est encastré le poêle à gaz.
MISE EN GARDE : « Ce foyer a été converti pour accueillir un poêle à gaz encastrable. Ne pas y brûler de bois ou de combustibles solides à moins de réinstaller les pièces d’origine et de le faire approuver de nouveau par les autorités responsables. »
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires de cet appareil nécessitent du bon sens, tou­tefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI Standards nous demandent de vous fournir certaines informations:
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1) Installer l’appareil selon les conformément
aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes.
2) L’installation et la réparation devraient
être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é.
3) L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquentpeut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres.
4) See general construction and assembly instructions. Cet appareil peut être installer dans un foyer incombustible ventilé.
5) Cet appareil est homologué pour être installé dans une chambre à coucher lorsque muni du Thermostat Millivolt homologué. Certaines municipalités peuvent avoir des exigences supplémentaires, consultez les codes locaux avant de procéder à l'installation.
6) Cet appareil doit être correctement raccordé à un système d’évacuation et terminé à
l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne jamais évacuer à l'intérieur du bâtiment. Assurer que la taille et la longeur de l'évent est correct pour fournir l'ébauche appropriée.
7) Inspectez le système d'évent annuellement afi n de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou
détérioré.
8) Toute les vitres retirées pour l'entretien doivent être replacées avant d'utiliser l'appareil.
9) Afi n de prévenir les blessures, ne pas confi er le fonctionnement de l'appareil à une personne qui n'est pas familière avec se dernier.
10) En raison des températures élevées, l’appareil devrait être installé dans un endroit où il y a peu de circulation et loin du mobilier et des tentures. Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment. Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières infl ammables sur l’appareil ni à proximité.
La combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent de produits chimiques que l'État de la Californie considère comme cancérigène et respon­sables d'anomalies congénitales et d'autres pathologies du système reproductif.
oyer à gaz encastrable
7U32SE-5 F
INSTALLATION
AIDE-MÉMOIRE POUR
L’INSTALLATION
Avant d’installer le système d'evacuation s’assurer que le le registre est ouvert et securer pour éviter le registre de tomber vers le bas et d'écraser le conduits. Installer l'appareil en suivants les étapes ci-dessous:
1) Dégagement aux matériaux combustible (consulter les sections «Dimensions minimales du foyer»
et «Dégagements»).
2) Brancher au système d’alimentation en gaz.
(consulter la section « Installation du système d’alimentation en gaz »).
3) Installer le conduit fl exible au conduit de raccordement. (consulter la section «Installation du
conduit intérieur »).
4) Glisser l'appareil à mi-chemin dans le foyer.
5) Tirer l’entrée du conduit de raccordement
par la ferrure coniques et attachez a plat d'avant. (consulter la section «Installation du conduit
intérieur »).
6) Glisser l'appareil entièrement dans le foyer.
EXIGENCES
SUPPLÉMENT AIRES POUR
MAISONS MOBILES ET
PRÉFABRIQUÉES
1) S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des
éléments structuraux lors de l’installation.
2) Tout appareil doit être relié à la terre avec d’une tige de mise à la masse spéciale no 8 fourni.
3) L'appareil doit être ancré au plancher avec les méthodes de ancrage fournies.
MATÉRIAUX REQUIS
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts. Branchez la corde de 3 fi ls à un réceptacle approprié. Ne jamais couper la borne de mise à la terre. Une fois lié à 120 volts, ce foyer doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux, En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du code électrique canadien CSA C22.1 au Canada ou le ANSI/NFPA 70-1996 national electrical code aux États-Unis.
DÉGAGEMENTS
MINIMALE AU MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
Aparir du Foyer encastrable
Côté A 10" / 255 mm Plafond B 47.5" / 1205 mm Manteau C 13" / 330mm
Profondeur max du manteau G 12" / 305 mm
Largeur min. d'alcôve K 48" / 1220 mm Profondeur max. d'alcôve L 36" / 915 mm
* Aucun âtre nécessaire
B
G
L
7) Vérifi er la pression du gaz (consulter la section
«vérifi er la pression du gaz »). Vérifi er la réglage
du débit d’air (consulter la section «Réglage du débit
d’air d'un foyer encastrable »).
8) Insérer quatre piles AA dans le bloc-piles.
9) Installer les caractéristiques standard
et optionnelles. Consulter les sections suivantes:
a. Trousse de Conversion au Propane b. Cristaux ou Pierres en céramique c. Galets d’ornement, optionnel d. Vitre plat e. Façade Contemporaine f. Interrupteur Mural Optionnel g. Télécommande Optionnel
10) Faire une dernière vérifi cation: Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail.
a) Chronométrer l’appareil afin de
s’assurer, que l’allure de chauffe est adéquate.
b) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire
pour éviter que les flammes ne produisent de carbone.
c) Assurer que l'appareil exhale
correctement.
NOTE : Cette appareil est équipée d'un ther­modisc de sonde du chaleur qui empêchera l'opération du ventilateur jusqu'à ce que l'appareil atteigne la température correcte.
DIMENSIONS
MINIMALES DU FOYER
Le tableau suivant indique les dimensions minimales ainsi que les dégagements à respecter pour le foyer à gaz encastrable:
A
B
C
D
E
Profondeur
Maximum du
Linteau
HauteurBProfondeurCLargeur
9" 22" 14" 22-1/2" 26-1/2"
(arrière)
D
Largeur
(avant)
A
C
K
DÉGAGEMENTS AU
MANTEAU COMBUSTIBLES
Comme ce foyer émet une chaleur extrême, il est essentiel d’installer son manteau conformément aux dégagements prescrits. Le schéma ci-dessous indique les dégagements à respecter entre le dessus du foyer et un manteau en matériau combustible.
Remarque : S’assurer que la peinture qui
recouvre le manteau et le pare­ment du foyer est résistante à la chaleur. Dans le cas contraire, elle pourrait subir des décol­orations.
E
8 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
Schéma 3
12" Mantel
3-1/2" Mantel
47”
(1194mm)
to ceiling
17"
13"
20“
to floor
2
0
12
6
4
810
2
0
12
6
16
4
14
8
18
10
Side View
Top o f
Unit
Faceplate
Top
G
Remarque : Un manteau en matériau in-
combustible peut être installé à une distance moindre si la charpente du foyer est faite de poteaux métalliques recouverts d’un matériau incombustible.
SYSTÈME
D’ÉVACUATION
CET APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE
DESTINÉE À L’ÉVACUATION
D’UN AUTRE APP AREIL À
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Cet appareil doit être relié à deux conduits flexibles parallèles de 3 po (76 mm) en aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout à l’autre. La longueur du conduit de cheminée doit être d’au moins 8 pi (2,44 m) et d’au plus 35 pi (10,7 m). Consulter le tableau ci-dessous pour connaître la distance minimale à respecter à partir du toit. Vérifi er régulièrement que rien n’obstrue le conduit.
Les conduits fl exibles, parce qu’ils épousent des formes variées, conviennent bien aux cheminées de maçonnerie. Veiller cependant à les garder le plus droit possible et éviter de les plier si ce n'est pas nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION
Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION DU
CONDUIT INTÉRIEUR
1) Couper le conduit exible en deux sections
de la longueur voulue.
2) Marquer une des extrémités de la
première section pour indiquer qu’il s’agit de l’admission d’air.
3) Relier son autre extrémité à l’entrée de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
4) Relier la deuxième section à la sortie de l'adaptateur de chapeau. Appliquer un joint de silicone haute température pour
BRANCHEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT:
SEUL UN TECHNICIEN AUTORISÉ EN
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU GAZ
PEUT PROCÉDER AU BRANCHEMENT
DE CET APPAREIL.
1) Avant de raccorder l'appareil à une cheminée
existante, nettoyer le foyer en maçonnerie ou le foyer préfabriqué en profondeur.
2) L’appareil est muni d’une ouverture, à gauche du compartiment contenant les contrôles, qui permet d’y amener une conduite d’alimentation en gaz NPT de 3/8 po.
3) Déterminer le centre du conduit d’évacuation de la cheminée, au dessus de l’appareil. Placer l’appareil vis-à-vis et le mettre au niveau.
oyer à gaz encastrable
Part # Description
948-305 Conduit fl exible de 3 po x 35 pi 946-529 Chapeau d’extrémité pour système
d’évacuation verticale, directe et parallèle
Autres chapeaux d’extrémité approuvés
46DVA-VC Chapeau d’extrémité pour sortie
verticale 46DVA-VCH Chapeau d’extrémité pour fort vent 46DVA-GK
Adaptateur parallèle de 3 po
avec solin Dans les zones de grand vent, installer un sys-
tème Dura-Vent de Simpson (avec adaptateur 46DVA-GK et chapeau d’extrémité pour grand vent 46DVA-VCH).
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
5) Installer le solin.
6) Insérer les deux sections de conduit à
l'intérieur de la cheminée en les passant par l’ouverture du registre.
7) Installer le chapeau d’extrémité.
8) Relier l’extrémité du premier conduit marqué
précédemment à l’entrée du conduit de rac­cordement marquée d’un « i ». Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
9U32SE-5 F
INSTALLATION
2) Tourner le robinet manométrique « IN » et/
ou le robinet manométrique « OUT » vers la gauche à l’aide d’un tournevis à lame plate de 1/8 po.
3) Y fi xer un manomètre au moyen d’un tuyau souple de 5/16 po de diamètre intérieur.
4) Allumer la veilleuse et remettre la soupape à la position « ON ».
5) Vérifi er la pression pendant que l’appareil est en marche et s’assurer que les paramètres respectent les seuils spécifi és sur l’étiquette de sécurité.
RÉGLAGE DU DÉBIT
D’AIR
Il est possible de régler l’obturateur d’air en dé­plaçant le câble de réglage vers le bas ou vers le haut. Ce câble est accessible par l’ouverture de la grille inférieure. Ouvrir l’obturateur pour obtenir une fl amme bleu. Le fermer pour obtenir une fl amme jaune. Le débit d’air du brûleur est réglé en usine, mais peut nécessiter des modifi cations selon l'altitude ou l'alimentation en gaz locale
Lors de l'installation du conduit de raccorde-
ment, faire attention de ne pas endommager
l'isolation pour ne pas obstruer la cheminée.
9) Relier la deuxième section à la sortie du conduit de raccordement marquée d’un « e ». Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
REMARQUES:
1) Attendre d’avoir terminé l’installation de
l’appareil avant d’y brancher le système d’alimentation en gaz, et ce, afi n d’éviter d’endommager le conduit d’alimentation au moment de la mise en place de l’appareil.
2) Il est possible de remplacer le silicone par un scellant Mill Pac, et les colliers de serrage, par des vis.
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
6) Une fois la lecture obtenue, fermer la
soupape, débrancher le tuyau souple et resserrer le ou les robinets à l’aide d’un tournevis à lame plate de 1/8 po. Remarque: Bien visser, sans trop serrer.
L’ouverture minimum d'obturateur d’air
Cristaux de
Verre
Gaz Naturel
Propane 1/2" 3/8"
AVERTISSEMENT : Ne pas trop fermer l'obturateur pour éviter l’émission de carbone.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par l'émission de carbone à la suite d'un mauvais réglage du débit d'air.
Remarque : Le réglage du débit d’air doit être
effectué par un installateur Regency autorisé au moment de l’installation ou de l’entretien de l’appareil.
TIRER = Ourvrir - Flamme bleu
POUSSER = Fermer - Flamme Jaune
3/8"1/8"
câble de réglage
Pierre en
Ceramic
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt manuel avant de vérifi er la pression du système d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la soupape.
La pression d’admission est réglée par un régulateur intégré au dispositif de réglage du gaz. La vérifi er en même temps que la pression.
Remarque : Pour obtenir une lecture
précise de la pression du gaz, vérifi er la pression d'admission et la pression d'alimentation aux orifi ces de refoulement de la soupape.
1) Régler la soupape à la position « OFF ».
10 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
CONVERSION AU PROPANE LIQUIDE
Pour U32SE-5 à l’aide d’une soupape SIT 886 NOVA
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ
EN CAS DE DOUTE, NE RIEN MODIFIER !!
Chaque trousse contenu un
conversion au propane
Contenu de la trousse de conversion au propane :
Qty. Part # Description
1 904-163 Orifi ce de brûleur no 54 1 918-590 Autocollant « Converti
au propane liquide »
1 908-528 Étiquette rouge
«Propane liquide» 1 904-529 Clé hexagonale 5/32 po 1 910-037 Injecteur de propane
liquide (orifi ce de la
veilleuse) 1 918-856 Livret d’instructions
Installation de la trousse de conversion au propane liquide:
1) Couper l’alimentation en gaz.
2)
a) Retirer les grilles d’aération, la porte
en saillie ou la façade, selon le cas.
b) Enlever les bûches, les braises et les
panneaux de briques (s’il y a lieu).
Modèle U32SE seulement:
3) Pour démonter le brûleur, dévisser les
deux vis, tel qu’illustré ci-dessous.
Soulevant à l’arrière
brûleur
6) Dévisser l’orifi ce du brûleur à l’aide d’une
clé ½ po et le mettre de côté.
4) Glisser ensuite le brûleur vers la gauche,
puis le soulever délicatement.
3) Retirer la porte vitrée. a) Dégager les deux crochets au bas de
la porte vitrée.
b) Basculer le bas de la porte de 45
degrés vers l’extérieur, pousser la porte vers le haut et la retirer.
5) Retirer la plaque du fond en la soulevant
à l’arrière et en la tirant vers vous.
Orifi ce du brûleur
7) Installer le nouvel orifi ce de brûleur no
54 et serrer.
8) Pour enlever le boîtier protecteur de
la veilleuse, dévisser les deux vis, tel qu’illustré ci-dessous, et le soulever à l’arrière.
Plaque du fond
oyer à gaz encastrable
11U32SE-5 F
INSTALLATION
embout de la veilleuse
Modèles U32SE et P33E-4 :
19) Fixer le régulateur de pression «Hi/Lo» sur
la soupape à l’aide de deux vis, comme le montre la photo ci-dessous.
) Retirer l’embout de la veilleuse pour en
dégager l’orifi ce
0) Dévisser l’orifi ce de la veilleuse à l’aide
de la clé hexagonale fournie et le rem­placer par le nouvel orifi ce à propane liq­uide. Remettre l’embout de la veilleuse et le boîtier protecteur en place
1) Réinstaller la plaque du fond.
15) Retirer l’agrafe et enlever l’embout de la
veilleuse pour en dégager l’orifi ce.
embout de la
veilleuse
16) Dévisser l’orifi ce de la veilleuse à l’aide
de la clé hexagonale fournie et le rem­placer par le nouvel orifi ce à propane liq­uide. Remettre l’embout de la veilleuse en place.
agrafe
20) Refaire les étapes 3 à 1, inversées.
21) Apposer l’autocollant « Converti au
propane liquide » à côté ou au-dessus du numéro de série.
22) Remplacer l’étiquette jaune « Gaz
naturel » par l’étiquette rouge « Propane liquide ».
23) S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
24) Vérifi er la pression d’entrée et la pres-
sion de sortie.
25) Refaire l’étapes 2, inversées.
26) Vérifi er l’intensité des fl ammes.
Avertissement - modèle P33E
2) Réinstaller le brûleur.
REMARQUE : Avant de réinstaller le brûleur, régler la distance d’aération à au moins ½ po (1,27 cm) si vous utilisez des cristaux de verre, et à au moins 1/8 po (0,32 cm) si vous utilisez des pierres en céramique.
3) Suivres les étapes 19 à 26 sur cette
page
odèle P33E seulement:
4) Dévisser les deux vis qui retiennent le
brûleur. Glisser le brûleur vers la gauche puis le soulever.
17) Dévisser l’orifi ce du brûleur à l’aide
d’une clé ½ po et le mettre de côté. Se servir d’une autre clé pour stabiliser le coude à l’arrière de l’orifi ce
Installer un orifi ce à propane liquide no 54 pour le modèle muni de grilles d’aération ou d’une porte plate ou en saillie.
Installer un orifi ce à propane liquide no 56 pour le modèle à façade contemporaine.
Avis au monteur:
Laisser ces directives près
de l’appareil.
orifi ce du brûleur
Dévisser les deux vis, glisser le
brûleur vers la gauche et le soulever.
12 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
OPTION 1:
THERMOSTAT MURAL
Un thermostat mural peut être installé si désiré. Reliez les fi ls tel qu'illustré sur le diagramme de l'installation électrique. Utilisez le tableau ci-dessous afi n de déterminer la longueur maximale du fi lage.
Regency offre un thermostat programmable mais tout autre thermostat approuvé par CSA, ULC ou UL de 250-750 millivolts peut être employé.
Table du fi lage pour Thermostat
Longueur Maximale Recommandé
(Deux - Fils) Avec l'emploi d'un
thermostat mural (Système CP-2)
Dimension du
fi lage
14 GA. 50 Ft.
16 GA. 32 Ft.
18 GA. 20 Ft.
20 GA. 12 Ft.
22 GA. 9 Ft.
Longueur Max.
OPTION 2:
CONTRÔLE À
DISTANCE
Employer le contrôle à distance de Regency approuvé pour cet appareil. L'emploi d'autres systèmes peut annuler votre garantie.
L'équipement de commande à distance est constitué d'un émetteur manuel, d'un récepteur et d'un support mural.
1) Choisir un emplacement commode sur le mur pour installer le récepteur et la boîte électrique (la protection contre la chaleur extrême est très importante) . Faire courir les ls du foyer à cet emplacement. Consulter la table pour le thermostat.
2) Relier les deux fi ls à la soupape de gaz. Voir le diagramme.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
INSTALLATION
DES PILES
1) Le commutateur du brûleur fonctionne avec 4 piles AA.
2) Insérer 2 piles AA de chaque côté du bloc-piles et le brancher tel qu’illustré ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
3) Installez trois (3) pile alcaline de AAA dans
l'émetteur et quatre (4) pile alkaline AA dans le récepteur. Installez le récepteur et son couvercle dans le mur. Sélectionnez le mode "remote" du contrôle à distance. Le contrôle à distance est maintenant prêt à fonctionner.
DERNIÈRE VÉRIFICATION
Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail. Cette dernière vérifi cation comprend les étapes suivantes :
1) Chronométrer l’appareil afi n de s’assurer, après 15 minutes de fonctionnement, que l’allure de chauffe est adéquate (telle qu’inscrite sur l'étiquette de sécurité).
2) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire pour éviter que les fl ammes ne produisent de carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20 minutes au préalable pour laisser le temps aux fl ammes de se stabiliser.
3) Véri er l'ébauche appropriée.
AVERTISSEMENT
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par la production de suie
ou de carbone à la suite d’une modifi cation de l’appareil.
oyer à gaz encastrable
13U32SE-5 F
INSTALLATION
SCHÉMA DE MONTAGE
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts.
Attention: Assurer de les fi ls ne touchent aucune surface chaude et sont à partir des bords pointus.
Configuration de Système de Proflame
* 886 SUR/DE l'Éventaire Seul
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
Fil de garde Pilote
Terre de châssis
La Norme Principale Sur/ De le Changement ou Changement Mural Optionnel
0.886.002
Proflame Valve
S-Receiver
Détenteur de Batterie
Module de Contrôle de Fan
Proflame DFC Conseil
La Norme Principale Sur/De le Changement
ou Changement Mural Optionnel
Remarque : Le commutateur du brûleur fonctionne avec 4 piles AA.
Proflame de configuration du système 886 GTMF Wire Diagram
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
6
Valve de Proflame
Modulation Électronique
Fil de garde Pilote
Terre de châssis
Proflame DFC Conseil
Harnais de Fil de GTMFS
DFC télégraphient à l'assemblage de harnais (Inclut : la Terre Pilote et le Changement de CPI/IPI)
14 U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
Loading...
+ 30 hidden pages