AVERTISSEMENT:
Une installation inadéquate, de mauvaisajustements, entretiens ou altérations peuvent causer desdommages à la
propriété, des blessures et même des pertes devies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être
confi és à un installateur qualifi é, une entreprise deservice
ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs
ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifi é ou le fournisseur de gaz.
Tested by:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de
gaz:
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur.
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
05/13/10
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations!
Vous êtes le propriétaire d'un appareil au gaz fabriqué par Fireplace Products International Ltée. La série des foyers
et poêles a gaz fabriqués à la main par Fireplace Products International Ltée. a été conçue pour vous procurer toute la
chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles sont homologués par W arnock
Hersey pour la sécurité et l'effi cacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera
économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait, prenez un instant pour
vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre appareil Fireplace Products International Ltée.
2U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
Ce produit RegencyMD a été vérifi é et approuvé par W arnock Hersey/Intertek comme foyer mural à évacuation directe conformément
aux normes suivantes: CAN/CGA-2.17-M91, et ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009.
Cet appareil d'évacuation directe doit être installé selons les instructions du fabricant et conformément à la norme Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou les Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home
Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A, où la norme CAN/CSA Z240 Série MM, Maisons mobiles au Canada.
Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, et les codes d'installation de gaz CAN/CGA B149 et les codes Canadian Electrical
Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil RegencyMD, conçu pour les maisons
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles
et préfabriquées possède des éléments de fi xation.
mobiles et préfabriquées, est muni d’une tige de
mise à la masse spéciale no 8, à laquelle vient se
rattacher un fi l de cuivre de calibre 18 relié à la
masse.
oyer à gaz encastrable
3U32SE-5 F
TABLE OF CONTENTS
l’étiquette de sécurité.....................................................5
Dimensions du Foyer Encastrable.................................6
INSTALLATION
Message Important ......................................................7
faceplate and doorframe..............................................39
slim line faceplate .......................................................40
WARRANTY
4U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque foyer à gaz encastrable
U32SE-5 afi n de vous permettre d'en examiner le contenu. Cette étiquette
de sécurité se trouve à l’intérieur de la base de l’appareil, à l’avant, et est
visible lorsque la grille d’aération inférieure est ouverte.
Listed:
VENTED GAS FIREPLACE HEATER
/ FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
Certified for/Certifi e pour:
Tested to:
WN# 16516
Max. Mantel depthM 12”(305mm)
Max. Mantel height N 17"(432mm)
Min. Mantel depthO 3-1/2" (89mm)
Min. Mantel heightP 13"(330mm)
Floor to top of unitQ 20"(508mm)
REMARQUE: Nous améliorons constamment nos produits RegencyMD.
Comparez cette copie avec l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il
existe une différence, fi ez-vous à cette dernière.
DO NOT REMOVE THIS LABEL /
NE PAS ENLEVER CETTE ETIQUETTE
356
Serial No. / No de serie
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ NATURAL
Pression d'allimentation minimum
Pression la tubulure d' chappement basse
Pression la tubulure d' chappement lev e
Dimensions de l'orifice
kW
D bit Calorifique minimum
D bit Calorifique maximum
Pression d'allimentation minimum
Pression la tubulure d' chappement basse
Pression la tubulure d' chappement lev e
Dimensions de l'orifice
D bit Calorifique minimum
D bit Calorifique maximum
Minimum Clearances to Combustibles
from Insert
Side wallA 10"(255mm)
CeilingB 47-1/2" (1205mm)
Alcove WidthK 48"(1220mm)
Max. Alcove Depth L 36"(915mm)
à
à
é
ééé
é
é
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ PROPANE
à
à
é
ééé
é
é
B
L
A
K
FPI Fireplace Products International Ltd.,
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home
Construction andSafety Standard, Title24 CFR, Part3280,in the UnitedStates, or whensuch a standardisnot applicable,ANSI/NCSBCSA225.1/NFPA
501A, ManufacturedHome InstallationsStandard
This applianceis only foruse with thetype of gasindicated on theratingplate and maybe installed inan aftermarket, permanentlylocated,manufactured
(mobile) homewhere notprohibited by localcodes. Seeowner's manual fordetails.
This applianceis notconvertible for usewith othergases unless acertified kitis used.
WARNING.Thisfireplace has beenconverted for usewith a gasfireplace insert onlyand cannot beused for burningwood or solidfuels unless alloriginal
parts havebeen replaced,and the fireplacere-approved bythe authority havingjurisdiction.
Installer l'appareil selonles codesou règlements locaux, ou, en l'absence detels règlements, selon les codesd'installationANSI Z223.1, National Fuel
Gas Codeou CSA-B149.1en vigueur.
Installer l'appareil selonla norme CAN/CSA-Z240,Série MM, Maison mobiles ouCAN/CSA-Z240 VC, Véhiculesde camping, ou la norme24 CFR Part
3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCSA225.1/NFPA
501A, ManufacturedHome InstallationsStandard
Cet appareil doit être utilize uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l'utilisateur pour plus de
renseignements. Cetappareil nepeut pas êtreutilisé avecd'autres gaz saufsi unetroussede conversioncertifiéeest fournie.
Cet appareiln'est pasconvertible pour uneutilisation avecd'autres gaz, saufsi unkitcertifié estutilisé.
AVERTISSEMENT : Ce foyer a été converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut être utiliser pour brûler du bois ou d'autres
combustibles solidesà moinsque toutes lespièces d'origineaient été remplacéeset quelefoyer aitétéapprouvé de nouveauparl'autorité compétente.
This ventedgas fireplaceheater is notfor usewith air filters.Nepas utiliserdefiltre à airavecce foyer augaz à évacuation.
For usewith glassdoors certified withthe applianceonly
Delta BC, CANADA
Pour utilisationuniquement avecles portes enverre certifiéesavec l'appareil
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS. /
GAZ À ÉVACUATION -
NE PAS UTILISER AVEC DUCOMBUSTIBLE SOLIDE.
MADE IN CANADA /FABRIQUE AU CANADA
FOYER AU
918-845
Pour les regulation pour l'État de Massachusetts référez à notre notice en anglais pour les détails complets.
oyer à gaz encastrable
5U32SE-5 F
DIMENSIONS DU FOYER ENCASTRABLE
40-3/4” (1036mm)
35-15/16” (912mm)
27-7/8” (708mm)
23-15/16” (607mm)
14-5/8” (371mm)
21-15/32” (545mm)
Slimline Faceplate Dimensions
6U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le U32SE-NG5 doit être installé en respectant
ces directives. Veuillez lire attentivement
les présentes directives avant de procéder.
Consultez les autorités responsables pour
savoir si vous devez vous procurer un permis
au préalable
Avertissement: Si les directives ne sont pas
suivies à la lettre, unfeu ou explosion pêut en
résultercausant des dommages à lapropriété,
des blesseurs et même des pertes de vies. Ne
pas installer cet appareil correctement annulera
votre garantie ou votre assurance d'incendie
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Cet appareil exige l'air pour une combustion
adéquate. Toujour fournisser une combustion
et une circulation d’air adéquates. Suivre les
instructions du fabricant et l'information selon
les code CSA C22.1 au Canada ou ANSI
Z223.1, National Fuel Gas Code, concernant
des conditions pour l'air de combustion et de
ventilation.
SPECIFICATIONS
Lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2
lb/2, du système d’alimentation de gaz doit être
débranché.
Apport maximal:
Gaz Naturel 24,500 Btu/hre
Propane 20,500 Btu/hre
Apport minimal
Gaz Naturel 16,500 Btu/hre
Propane 17,000 Btu/hre
Gazes: Cet appareil est approuvée pour l'usage
avec le gaz naturel, et le propane. Cet appareil
est aussi approuvée pour l'installation a 0 pied
à 4,500 pieds. (0-1370m).
Électrique: 120V A.C. system.
Ventilateur: vitesse variable, 110 CFM.
Système d’évacuation: Conduit fl exible
parallèle 3 po.
VÉRIFIER LA PRESSION
DU GAZ
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifi er la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
INSTALLATION DANS
UN FOYER EN MAÇON-
NERIE OU UN FOYER
PRÉFABRIQUÉ POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
L’installation d’un poêle à gaz encastrable
U32SE-5 dans un foyer en maçonnerie ou
un foyer préfabriqué pour combustible solide
approuvé et assez grand pour accueillir l’appareil
a été vérifi ée et approuvée. Consulter la section «
Dimensions minimales du foyer » pour connaître
les dégagements minimaux à respecter.
Si la hauteur du foyer préfabriqué ne permet
pas d’y encastrer l’appareil, essayer d’enlever le
défl ecteur, le registre, les briques réfractaires, les
portes vitrées, le support de bûches ainsi que le
pare-étincelles et ses garnitures. Conserver ces
articles pour une utilisation ultérieure advenant
le retrait du poêle encastrable.
Les tablettes, les écrans thermiques et les
défl ecteurs peuvent aussi être enlevés s’ils
sont fi xés à l’aide d’organes mécaniques. Le
cas échéant, s’assurer que leur retrait n'affaiblit
pas la structure du foyer préfabriqué.
REMARQUE : Les foyers préfabriqués pour
combustible solide, une fois modifi és, peuvent
ne plus être approuvés.
* Communiquer avec un inspecteur municipal
avant de débuter l'installation.
Lors de l’installation, fi xer l’étiquette fournie à
l’intérieur du foyer dans lequel est encastré le
poêle à gaz.
MISE EN GARDE : « Ce foyer a été converti
pour accueillir un poêle à gaz encastrable. Ne
pas y brûler de bois ou de combustibles solides
à moins de réinstaller les pièces d’origine et de
le faire approuver de nouveau par les autorités
responsables. »
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires
de cet appareil nécessitent du bon sens, toutefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI
Standards nous demandent de vous fournir
certaines informations:
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1) Installer l’appareil selon les conformément
aux instructions du fabricant et les codes ou
règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation
ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou
CSA-B149.1 en vigueur et les codes.
2) L’installation et la réparation devraient
être EFFECTUÉES par un technicien
qualifi é.
3) L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un
professionel qualifi é. Un nettoyage plus
fréquentpeut être requis en raison de
la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle,
le brûleur et les passages de circulation d’air
soient gardés propres.
4) See general construction and assembly
instructions. Cet appareil peut être installer
dans un foyer incombustible ventilé.
5) Cet appareil est homologué pour être installé
dans une chambre à coucher lorsque
muni du Thermostat Millivolt homologué.
Certaines municipalités peuvent avoir des
exigences supplémentaires, consultez
les codes locaux avant de procéder à
l'installation.
6) Cet appareil doit être correctement raccordé
à un système d’évacuation et terminé à
l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne
jamais évacuer à l'intérieur du bâtiment.
Assurer que la taille et la longeur de l'évent
est correct pour fournir l'ébauche appropriée.
7) Inspectez le système d'évent annuellement
afi n de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou
détérioré.
8) Toute les vitres retirées pour l'entretien
doivent être replacées avant d'utiliser
l'appareil.
9) Afi n de prévenir les blessures, ne pas
confi er le fonctionnement de l'appareil à
une personne qui n'est pas familière avec
se dernier.
10) En raison des températures élevées,
l’appareil devrait être installé dans un
endroit où il y a peu de circulation et loin du
mobilier et des tentures. Les enfants et
les adultes devraient être informés des
dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance
afi n d’éviter des brûlures ou que leurs
vêtements ne s’enfl amment. Les jeunes
enfants devraient être surveillés étroitement
lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce
que l’appareil. On ne devrait pas placer de
vêtements ni d’autres matières infl ammables
sur l’appareil ni à proximité.
La combustibles utilisés pour les appareils
à gaz, au bois et au mazout de même que le
produit de leur combustion contiennent de
produits chimiques que l'État de la Californie
considère comme cancérigène et responsables d'anomalies congénitales et d'autres
pathologies du système reproductif.
oyer à gaz encastrable
7U32SE-5 F
INSTALLATION
AIDE-MÉMOIRE POUR
L’INSTALLATION
Avant d’installer le système d'evacuation
s’assurer que le le registre est ouvert et securer
pour éviter le registre de tomber vers le bas
et d'écraser le conduits. Installer l'appareil en
suivants les étapes ci-dessous:
1) Dégagement aux matériaux combustible
(consulter les sections «Dimensions minimales du foyer»
et «Dégagements»).
2) Brancher au système d’alimentation en gaz.
(consulter la section « Installation du système d’alimentation
en gaz »).
3) Installer le conduit fl exible au conduit de
raccordement. (consulter la section «Installation du
conduit intérieur »).
4) Glisser l'appareil à mi-chemin dans le foyer.
5) Tirer l’entrée du conduit de raccordement
par la ferrure coniques et attachez a plat
d'avant. (consulter la section «Installation du conduit
intérieur »).
6) Glisser l'appareil entièrement dans le foyer.
EXIGENCES
SUPPLÉMENT AIRES POUR
MAISONS MOBILES ET
PRÉFABRIQUÉES
1) S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des
éléments structuraux lors de l’installation.
2) Tout appareil doit être relié à la terre avec
d’une tige de mise à la masse spéciale no
8 fourni.
3) L'appareil doit être ancré au plancher avec
les méthodes de ancrage fournies.
MATÉRIAUX REQUIS
Cet appareil de chauffage peut fonctionner
sans courant alternatif 120 volts. En cas de
panne de courant, le brûleur, le thermostat et la
télécommande continuent de fonctionner. Seul
le ventilateur nécessite du courant alternatif 120
volts. Branchez la corde de 3 fi ls à un réceptacle
approprié. Ne jamais couper la borne de mise à la terre. Une fois lié à 120 volts, ce foyer doit
être raccordé électriquement et mis à la terre
conformément aux codes locaux, En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante
du code électrique canadien CSA C22.1 au
Canada ou le ANSI/NFPA 70-1996 national
electrical code aux États-Unis.
DÉGAGEMENTS
MINIMALE AU MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
Aparir du Foyer encastrable
Côté A 10" / 255 mm
Plafond B 47.5" / 1205 mm
Manteau C 13" / 330mm
Profondeur max du manteau
G 12" / 305 mm
Largeur min. d'alcôve
K 48" / 1220 mm
Profondeur max. d'alcôve
L 36" / 915 mm
* Aucun âtre nécessaire
B
G
L
7) Vérifi er la pression du gaz (consulter la section
«vérifi er la pression du gaz »). Vérifi er la réglage
du débit d’air (consulter la section «Réglage du débit
d’air d'un foyer encastrable »).
8) Insérer quatre piles AA dans le bloc-piles.
9) Installer les caractéristiques standard
et optionnelles. Consulter les sections
suivantes:
a. Trousse de Conversion au Propane
b. Cristaux ou Pierres en céramique
c. Galets d’ornement, optionnel
d. Vitre plat
e. Façade Contemporaine
f. Interrupteur Mural Optionnel
g. Télécommande Optionnel
10) Faire une dernière vérifi cation: Avant de
quitter le domicile du client, s’assurer que
l’appareil s’allume correctement et lui en
expliquer le fonctionnement en détail.
a) Chronométrer l’appareil afin de
s’assurer, que l’allure de chauffe est
adéquate.
b) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire
pour éviter que les flammes ne
produisent de carbone.
c) Assurer que l'appareil exhale
correctement.
NOTE : Cette appareil est équipée d'un thermodisc de sonde du chaleur qui empêchera
l'opération du ventilateur jusqu'à ce que
l'appareil atteigne la température correcte.
DIMENSIONS
MINIMALES DU FOYER
Le tableau suivant indique les dimensions
minimales ainsi que les dégagements à
respecter pour le foyer à gaz encastrable:
A
B
C
D
E
Profondeur
Maximum du
Linteau
HauteurBProfondeurCLargeur
9"22"14"22-1/2"26-1/2"
(arrière)
D
Largeur
(avant)
A
C
K
DÉGAGEMENTS AU
MANTEAU COMBUSTIBLES
Comme ce foyer émet une chaleur extrême,
il est essentiel d’installer son manteau
conformément aux dégagements prescrits. Le
schéma ci-dessous indique les dégagements
à respecter entre le dessus du foyer et un
manteau en matériau combustible.
Remarque : S’assurer que la peinture qui
recouvre le manteau et le parement du foyer est résistante à la
chaleur. Dans le cas contraire,
elle pourrait subir des décolorations.
E
8U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
Schéma 3
12" Mantel
3-1/2"
Mantel
47”
(1194mm)
to ceiling
17"
13"
20“
to floor
2
0
12
6
4
810
2
0
12
6
16
4
14
8
18
10
Side View
Top o f
Unit
Faceplate
Top
G
Remarque : Un manteau en matériau in-
combustible peut être installé
à une distance moindre si la
charpente du foyer est faite de
poteaux métalliques recouverts
d’un matériau incombustible.
SYSTÈME
D’ÉVACUATION
CET APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE
DESTINÉE À L’ÉVACUATION
D’UN AUTRE APP AREIL À
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Cet appareil doit être relié à deux conduits
flexibles parallèles de 3 po (76 mm) en
aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout
à l’autre. La longueur du conduit de cheminée
doit être d’au moins 8 pi (2,44 m) et d’au plus
35 pi (10,7 m). Consulter le tableau ci-dessous
pour connaître la distance minimale à respecter
à partir du toit. Vérifi er régulièrement que rien
n’obstrue le conduit.
Les conduits fl exibles, parce qu’ils épousent des
formes variées, conviennent bien aux cheminées
de maçonnerie. Veiller cependant à les garder
le plus droit possible et éviter de les plier si ce
n'est pas nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION DU
CONDUIT INTÉRIEUR
1) Couper le conduit fl exible en deux sections
de la longueur voulue.
2) Marquer une des extrémités de la
première section pour indiquer qu’il s’agit
de l’admission d’air.
3) Relier son autre extrémité à l’entrée de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
4) Relier la deuxième section à la sortie de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
BRANCHEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT:
SEUL UN TECHNICIEN AUTORISÉ EN
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU GAZ
PEUT PROCÉDER AU BRANCHEMENT
DE CET APPAREIL.
1) Avant de raccorder l'appareil à une cheminée
existante, nettoyer le foyer en maçonnerie ou
le foyer préfabriqué en profondeur.
2) L’appareil est muni d’une ouverture, à gauche
du compartiment contenant les contrôles, qui
permet d’y amener une conduite d’alimentation
en gaz NPT de 3/8 po.
3) Déterminer le centre du conduit d’évacuation
de la cheminée, au dessus de l’appareil. Placer
l’appareil vis-à-vis et le mettre au niveau.
oyer à gaz encastrable
Part # Description
948-305 Conduit fl exible de 3 po x 35 pi
946-529 Chapeau d’extrémité pour système
d’évacuation verticale, directe et
parallèle
Autres chapeaux d’extrémité approuvés
46DVA-VC Chapeau d’extrémité pour sortie
verticale
46DVA-VCH Chapeau d’extrémité pour fort vent
46DVA-GK
Adaptateur parallèle de 3 po
avec solin
Dans les zones de grand vent, installer un sys-
tème Dura-Vent de Simpson (avec adaptateur
46DVA-GK et chapeau d’extrémité pour grand
vent 46DVA-VCH).
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
5) Installer le solin.
6) Insérer les deux sections de conduit à
l'intérieur de la cheminée en les passant
par l’ouverture du registre.
7) Installer le chapeau d’extrémité.
8) Relier l’extrémité du premier conduit marqué
précédemment à l’entrée du conduit de raccordement marquée d’un « i ». Appliquer
un joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
9U32SE-5 F
INSTALLATION
2) Tourner le robinet manométrique « IN » et/
ou le robinet manométrique « OUT » vers la
gauche à l’aide d’un tournevis à lame plate
de 1/8 po.
3) Y fi xer un manomètre au moyen d’un tuyau
souple de 5/16 po de diamètre intérieur.
4) Allumer la veilleuse et remettre la soupape
à la position « ON ».
5) Vérifi er la pression pendant que l’appareil est
en marche et s’assurer que les paramètres
respectent les seuils spécifi és sur l’étiquette
de sécurité.
RÉGLAGE DU DÉBIT
D’AIR
Il est possible de régler l’obturateur d’air en déplaçant le câble de réglage vers le bas ou vers
le haut. Ce câble est accessible par l’ouverture
de la grille inférieure. Ouvrir l’obturateur pour
obtenir une fl amme bleu. Le fermer pour obtenir
une fl amme jaune. Le débit d’air du brûleur
est réglé en usine, mais peut nécessiter des
modifi cations selon l'altitude ou l'alimentation
en gaz locale
Lors de l'installation du conduit de raccorde-
ment, faire attention de ne pas endommager
l'isolation pour ne pas obstruer la cheminée.
9) Relier la deuxième section à la sortie du
conduit de raccordement marquée d’un
« e ». Appliquer un joint de silicone haute
température pour imperméabiliser et fi xer
solidement à l’aide d’un collier de serrage.
REMARQUES:
1) Attendre d’avoir terminé l’installation de
l’appareil avant d’y brancher le système
d’alimentation en gaz, et ce, afi n d’éviter
d’endommager le conduit d’alimentation au
moment de la mise en place de l’appareil.
2) Il est possible de remplacer le silicone par un
scellant Mill Pac, et les colliers de serrage,
par des vis.
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
6) Une fois la lecture obtenue, fermer la
soupape, débrancher le tuyau souple et
resserrer le ou les robinets à l’aide d’un
tournevis à lame plate de 1/8 po. Remarque:
Bien visser, sans trop serrer.
L’ouverture minimum d'obturateur d’air
Cristaux de
Verre
Gaz Naturel
Propane1/2"3/8"
AVERTISSEMENT : Ne pas trop fermer
l'obturateur pour éviter l’émission de
carbone.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages occasionnés par l'émission de
carbone à la suite d'un mauvais réglage du
débit d'air.
Remarque : Le réglage du débit d’air doit être
effectué par un installateur Regency
autorisé au moment de l’installation
ou de l’entretien de l’appareil.
TIRER = Ourvrir - Flamme bleu
POUSSER = Fermer - Flamme Jaune
3/8"1/8"
câble de réglage
Pierre en
Ceramic
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifi er la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
La pression d’admission est réglée par un
régulateur intégré au dispositif de réglage du
gaz. La vérifi er en même temps que la pression.
Remarque : Pour obtenir une lecture
précise de la pression du gaz,
vérifi er la pression d'admission et la
pression d'alimentation aux orifi ces
de refoulement de la soupape.
1) Régler la soupape à la position « OFF ».
10U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
CONVERSION AU PROPANE LIQUIDE
Pour U32SE-5 à l’aide d’une soupape SIT 886 NOVA
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ
EN CAS DE DOUTE, NE RIEN MODIFIER !!
Chaque trousse contenu un
conversion au propane
Contenu de la trousse de conversion au
propane :
Qty. Part # Description
1 904-163 Orifi ce de brûleur no 54
1 918-590 Autocollant « Converti
au propane liquide »
1 908-528 Étiquette rouge
«Propane liquide»
1 904-529 Clé hexagonale 5/32 po
1 910-037 Injecteur de propane
liquide (orifi ce de la
veilleuse)
1 918-856 Livret d’instructions
Installation de la trousse de
conversion au propane liquide:
1) Couper l’alimentation en gaz.
2)
a) Retirer les grilles d’aération, la porte
en saillie ou la façade, selon le cas.
b) Enlever les bûches, les braises et les
panneaux de briques (s’il y a lieu).
Modèle U32SE seulement:
3) Pour démonter le brûleur, dévisser les
deux vis, tel qu’illustré ci-dessous.
Soulevant à l’arrière
brûleur
6) Dévisser l’orifi ce du brûleur à l’aide d’une
clé ½ po et le mettre de côté.
4) Glisser ensuite le brûleur vers la gauche,
puis le soulever délicatement.
3) Retirer la porte vitrée.
a) Dégager les deux crochets au bas de
la porte vitrée.
b) Basculer le bas de la porte de 45
degrés vers l’extérieur, pousser la
porte vers le haut et la retirer.
5)Retirer la plaque du fond en la soulevant
à l’arrière et en la tirant vers vous.
Orifi ce du brûleur
7) Installer le nouvel orifi ce de brûleur no
54 et serrer.
8) Pour enlever le boîtier protecteur de
la veilleuse, dévisser les deux vis, tel
qu’illustré ci-dessous, et le soulever à
l’arrière.
Plaque du fond
oyer à gaz encastrable
11U32SE-5 F
INSTALLATION
embout de la veilleuse
Modèles U32SE et P33E-4 :
19) Fixer le régulateur de pression «Hi/Lo» sur
la soupape à l’aide de deux vis, comme le
montre la photo ci-dessous.
) Retirer l’embout de la veilleuse pour en
dégager l’orifi ce
0) Dévisser l’orifi ce de la veilleuse à l’aide
de la clé hexagonale fournie et le remplacer par le nouvel orifi ce à propane liquide. Remettre l’embout de la veilleuse
et le boîtier protecteur en place
1) Réinstaller la plaque du fond.
15) Retirer l’agrafe et enlever l’embout de la
veilleuse pour en dégager l’orifi ce.
embout de la
veilleuse
16) Dévisser l’orifi ce de la veilleuse à l’aide
de la clé hexagonale fournie et le remplacer par le nouvel orifi ce à propane liquide. Remettre l’embout de la veilleuse
en place.
agrafe
20) Refaire les étapes 3 à 1, inversées.
21) Apposer l’autocollant « Converti au
propane liquide » à côté ou au-dessus
du numéro de série.
22) Remplacer l’étiquette jaune « Gaz
naturel » par l’étiquette rouge « Propane
liquide ».
23) S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
24) Vérifi er la pression d’entrée et la pres-
sion de sortie.
25) Refaire l’étapes 2, inversées.
26) Vérifi er l’intensité des fl ammes.
Avertissement - modèle P33E
2) Réinstaller le brûleur.
REMARQUE : Avant de réinstaller le
brûleur, régler la distance d’aération
à au moins ½ po (1,27 cm) si vous
utilisez des cristaux de verre, et à au
moins 1/8 po (0,32 cm) si vous utilisez
des pierres en céramique.
3) Suivres les étapes 19 à 26 sur cette
page
odèle P33E seulement:
4) Dévisser les deux vis qui retiennent le
brûleur. Glisser le brûleur vers la gauche
puis le soulever.
17) Dévisser l’orifi ce du brûleur à l’aide
d’une clé ½ po et le mettre de côté. Se
servir d’une autre clé pour stabiliser le
coude à l’arrière de l’orifi ce
Installer un orifi ce à propane liquide
no 54 pour le modèle muni de grilles
d’aération ou d’une porte plate ou en
saillie.
Installer un orifi ce à propane liquide
no 56 pour le modèle à façade
contemporaine.
Avis au monteur:
Laisser ces directives près
de l’appareil.
orifi ce du brûleur
Dévisser les deux vis, glisser le
brûleur vers la gauche et le soulever.
12U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
OPTION 1:
THERMOSTAT MURAL
Un thermostat mural peut être installé si désiré.
Reliez les fi ls tel qu'illustré sur le diagramme
de l'installation électrique. Utilisez le tableau
ci-dessous afi n de déterminer la longueur
maximale du fi lage.
Regency offre un thermostat programmable
mais tout autre thermostat approuvé par CSA,
ULC ou UL de 250-750 millivolts peut être
employé.
Table du fi lage pour Thermostat
Longueur Maximale Recommandé
(Deux - Fils) Avec l'emploi d'un
thermostat mural (Système CP-2)
Dimension du
fi lage
14 GA.50 Ft.
16 GA.32 Ft.
18 GA.20 Ft.
20 GA.12 Ft.
22 GA.9 Ft.
Longueur Max.
OPTION 2:
CONTRÔLE À
DISTANCE
Employer le contrôle à distance de Regency
approuvé pour cet appareil. L'emploi d'autres
systèmes peut annuler votre garantie.
L'équipement de commande à distance est
constitué d'un émetteur manuel, d'un récepteur
et d'un support mural.
1) Choisir un emplacement commode sur le
mur pour installer le récepteur et la boîte
électrique (la protection contre la chaleur
extrême est très importante) . Faire courir les
fi ls du foyer à cet emplacement. Consulter
la table pour le thermostat.
2) Relier les deux fi ls à la soupape de gaz.
Voir le diagramme.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
INSTALLATION
DES PILES
1) Le commutateur du brûleur fonctionne
avec 4 piles AA.
2) Insérer 2 piles AA de chaque côté du
bloc-piles et le brancher tel qu’illustré
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur
mural d'un appareil au gaz à
une source d'alimentation de 120V.
3) Installez trois (3) pile alcaline de AAA dans
l'émetteur et quatre (4) pile alkaline AA
dans le récepteur. Installez le récepteur et
son couvercle dans le mur. Sélectionnez
le mode "remote" du contrôle à distance.
Le contrôle à distance est maintenant prêt
à fonctionner.
DERNIÈRE VÉRIFICATION
Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail. Cette dernière
vérifi cation comprend les étapes suivantes :
1) Chronométrer l’appareil afi n de s’assurer, après 15 minutes de fonctionnement, que l’allure de chauffe est adéquate (telle qu’inscrite sur l'étiquette
de sécurité).
2) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire pour éviter que les fl ammes ne produisent de carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20 minutes
au préalable pour laisser le temps aux fl ammes de se stabiliser.
3) Vérifi er l'ébauche appropriée.
AVERTISSEMENT
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par la production de suie
ou de carbone à la suite d’une modifi cation de l’appareil.
oyer à gaz encastrable
13U32SE-5 F
INSTALLATION
SCHÉMA DE MONTAGE
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande
continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts.
Attention: Assurer de les fi ls ne touchent aucune surface chaude et sont à partir des bords pointus.
Configuration de Système de Proflame
* 886 SUR/DE l'Éventaire Seul
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
Fil de
garde
Pilote
Terre de châssis
La Norme Principale Sur/
De le Changement
ou Changement Mural
Optionnel
0.886.002
Proflame Valve
S-Receiver
Détenteur de Batterie
Module de Contrôle de Fan
Proflame DFC Conseil
La Norme Principale Sur/De le Changement
ou Changement Mural Optionnel
Remarque : Le commutateur du brûleur fonctionne avec 4
piles AA.
Proflame de configuration du
système 886 GTMF Wire Diagram
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
6
Valve de Proflame
Modulation Électronique
Fil de
garde
Pilote
Terre de châssis
Proflame DFC Conseil
Harnais de Fil de GTMFS
DFC télégraphient à l'assemblage de harnais
(Inclut : la Terre Pilote et le Changement de CPI/IPI)
14U32SE-5 F
oyer à gaz encastrable
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.