AVERTISSEMENT:
Une installation inadéquate, de mauvaisajustements, entretiens ou altérations peuvent causer desdommages à la
propriété, des blessures et même des pertes devies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être
confi és à un installateur qualifi é, une entreprise deservice
ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs
ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifi é ou le fournisseur de gaz.
Tested by:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de
gaz:
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur.
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
08/05/09
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations!
Vous êtes le propriétaire d'un appareil au gaz fabriqué par Fireplace Products International Ltée. La série des foyers
et poêles a gaz fabriqués à la main par Fireplace Products International Ltée. a été conçue pour vous procurer toute la
chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles sont homologués par W arnock
Hersey pour la sécurité et l'effi cacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera
économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait, prenez un instant pour
vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre appareil Fireplace Products International Ltée.
2U32E-5 F
oyer à gaz encastrable
Note: Parement grand format est 44 po x 28 po
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
Ce produit RegencyMD a été vérifi é et approuvé par W arnock Hersey/Intertek comme foyer mural à évacuation directe conformément
aux normes suivantes: CAN/CGA-2.17-M91, et ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009.
Cet appareil d'évacuation directe doit être installé selons les instructions du fabricant et conformément à la norme Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou les Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home
Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A, où la norme CAN/CSA Z240 Série MM, Maisons mobiles au Canada.
Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, et les codes d'installation de gaz CAN/CGA B149 et les codes Canadian Electrical
Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil RegencyMD, conçu pour les maisons
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles
et préfabriquées possède des éléments de fi xation.
mobiles et préfabriquées, est muni d’une tige de
mise à la masse spéciale no 8, à laquelle vient se
rattacher un fi l de cuivre de calibre 18 relié à la
masse.
oyer à gaz encastrable
3U32E-5 F
TABLE OF CONTENTS
REQUIREMENTS
MA Code - CO Detector.................................................6
INSTALLATION
Important Message ......................................................7
For Your Safety ..............................................................7
Max. Mantel depthM 12”(305mm)
Max. Mantel heightN 17"(432mm)
Min. Mantel depthO 3-1/2" (89mm)
Min. Mantel heightP 13"(330mm)
Floor to top of unitQ 20"(508mm)
* No Hearth required
Mantel Clearances
L
N
M
O
P
Q
DO NOT REMOVE THIS LABEL /
NE PAS ENLEVER CETTE ETIQUETTE
Serial No. / No de serie
Duplicate Serial number
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home
Construction andSafety Standard, Title24 CFR, Part3280, in theUnited States, orwhen such astandard is notapplicable, ANSI/NCSBCSA225.1/NFPA
501A, ManufacturedHome InstallationsStandard.
This applianceis only for usewith the typeof gas indicated onthe rating plate andmay be installedin an aftermarket, permanentlylocated, manufactured
(mobile) homewhere notprohibited by localcodes. Seeowner's manual fordetails.
WARNING. Thisfireplace has beenconverted for use witha gas fireplaceinsert only andcannot be used forburning wood orsolid fuels unlessall original
parts havebeen replaced,and the fireplacere-approved bythe authority havingjurisdiction.
Installer l'appareil selon lescodes ourèglements locaux, ou, en l'absence de tels règlements, selonles codes d'installation ANSI Z223.1, NationalFuel
Gas Codeou CSA-B149.1en vigueur.
Installer l'appareil selon lanorme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ouCAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme24 CFR Part
3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA
501A, ManufacturedHome InstallationsStandard.
AVERTISSEMENT : Ce foyer a été converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut être utiliser pour brûler du bois ou d'autres
combustibles solidesà moinsque toutes lespièces d'origineaient été remplacéeset quele foyer aitété approuvéde nouveau parl'autorité compétente.
For usewith glassdoors certified withthe applianceonly
This ventedgas fireplaceheater is notfor usewith air filters.Nepas utiliser defiltre àair avec cefoyer augaz à évacuation.
Cet appareil doit être utilize uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l'utilisateur pour plus de
renseignements. Cetappareil nepeut pas êtreutilisé avecd'autres gaz saufsi unetrousse de conversioncertifiée estfournie.
Pour utilisationuniquement avecles portes enverre certifiéesavec l'appareil
Listed:
Certified for/Certifi e pour:
Tested to:
WN# 16513
CANADA and U.S.A.
CGA-2.17-M91, ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009
VENTED GAS FIREPLACE HEATER
/ FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
é
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS. /
NE PAS UTILISER AVEC DUCOMBUSTIBLE SOLIDE.
FOYER AU
GAZ À ÉVACUATION -
Model/Modele:
U32E-LP5
Minimum Clearances to Combustibles
from Insert
Side wallA 10"(255mm)
CeilingB 47-1/2" (1205mm)
Alcove WidthK 48"(1220mm)
Max. Alcove Depth L 36"(915mm)
K
L
A
B
357
357
Pression d'allimentation minimum
Pression la tubulure d' chappement basse
Pression la tubulure d' chappement lev e
Dimensions de l'orifice
D bit Calorifique minimum
D bit Calorifique maximum
à
à
é
ééé
é
é
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ PROPANE
ÉÉQUIP A L'UISINE POUR GAZ NATURAL
FPI Fireplace Products International Ltd.,
Delta BC, CANADA
Pression d'allimentation minimum
Pression la tubulure d' chappement basse
Pression la tubulure d' chappement lev e
Dimensions de l'orifice
D bit Calorifique minimum
D bit Calorifique maximum
à
à
é
ééé
é
é
MADE IN CANADA /FABRIQUE AU CANADA
Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque foyer à gaz encastrable
U32E-5 afi n de vous permettre d'en examiner le contenu. Cette étiquette
de sécurité se trouve à l’intérieur de la base de l’appareil, à l’avant, et est
visible lorsque la grille d’aération inférieure est ouverte.
REMARQUE: Nous améliorons constamment nos produits RegencyMD.
Comparez cette copie avec l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il
existe une différence, fi ez-vous à cette dernière.
Pour les regulation pour l'État de Massachusetts référez à notre notice en anglais pour les détails complets.
oyer à gaz encastrable
5U32E-5 F
INSTALLATION
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le U32E-NG5 doit être installé en respectant
ces directives. Veuillez lire attentivement
les présentes directives avant de procéder.
Consultez les autorités responsables pour
savoir si vous devez vous procurer un permis
au préalable
Avertissement: Si les directives ne sont pas
suivies à la lettre, unfeu ou explosion pêut en
résultercausant des dommages à lapropriété,
des blesseurs et même des pertes de vies. Ne
pas installer cet appareil correctement annulera
votre garantie ou votre assurance d'incendie
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Cet appareil exige l'air pour une combustion
adéquate. Toujour fournisser une combustion
et une circulation d’air adéquates. Suivre les
instructions du fabricant et l'information selon
les code CSA C22.1 au Canada ou ANSI
Z223.1, National Fuel Gas Code, concernant
des conditions pour l'air de combustion et de
ventilation.
SPECIFICATIONS
Lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2
lb/2, du système d’alimentation de gaz doit être
débranché.
Apport maximal:
Gaz Naturel 30,000 Btu/hre
Propane 27,000 Btu/hre
Apport minimal
Gaz Naturel 19,500 Btu/hre
Propane 22,000 Btu/hre
Gazes: Cet appareil est approuvée pour l'usage
avec le gaz naturel, et le propane. Cet appareil
est aussi approuvée pour l'installation a 0 pied
à 4,500 pieds. (0-1370m).
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifi er la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
INSTALLATION DANS
UN FOYER EN MAÇON-
NERIE OU UN FOYER
PRÉFABRIQUÉ POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
L’installation d’un poêle à gaz encastrable U32E5 dans un foyer en maçonnerie ou un foyer
préfabriqué pour combustible solide approuvé
et assez grand pour accueillir l’appareil a été
vérifi ée et approuvée. Consulter la section «
Dimensions minimales du foyer » pour connaître
les dégagements minimaux à respecter.
Si la hauteur du foyer préfabriqué ne permet
pas d’y encastrer l’appareil, essayer d’enlever le
défl ecteur, le registre, les briques réfractaires, les
portes vitrées, le support de bûches ainsi que le
pare-étincelles et ses garnitures. Conserver ces
articles pour une utilisation ultérieure advenant
le retrait du poêle encastrable.
Les tablettes, les écrans thermiques et les
défl ecteurs peuvent aussi être enlevés s’ils
sont fi xés à l’aide d’organes mécaniques. Le
cas échéant, s’assurer que leur retrait n'affaiblit
pas la structure du foyer préfabriqué.
REMARQUE : Les foyers préfabriqués pour
combustible solide, une fois modifi és, peuvent
ne plus être approuvés.
* Communiquer avec un inspecteur municipal
avant de débuter l'installation.
Lors de l’installation, fi xer l’étiquette fournie à
l’intérieur du foyer dans lequel est encastré le
poêle à gaz.
MISE EN GARDE : « Ce foyer a été converti
pour accueillir un poêle à gaz encastrable. Ne
pas y brûler de bois ou de combustibles solides
à moins de réinstaller les pièces d’origine et de
le faire approuver de nouveau par les autorités
responsables. »
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires
de cet appareil nécessitent du bon sens, toutefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI
Standards nous demandent de vous fournir
certaines informations:
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1) Installer l’appareil selon les conformément
aux instructions du fabricant et les codes ou
règlements locaux, ou, en l’absence de tels
règlements, selon les codes d’installation
ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou
CSA-B149.1 en vigueur et les codes.
2) L’installation et la réparation devraient
être EFFECTUÉES par un technicien
qualifi é.
3) L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un
professionel qualifi é. Un nettoyage plus
fréquentpeut être requis en raison de
la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle,
le brûleur et les passages de circulation d’air
soient gardés propres.
4) See general construction and assembly
instructions. Cet appareil peut être installer
dans un foyer incombustible ventilé.
5) Cet appareil est homologué pour être installé
dans une chambre à coucher lorsque
muni du Thermostat Millivolt homologué.
Certaines municipalités peuvent avoir des
exigences supplémentaires, consultez
les codes locaux avant de procéder à
l'installation.
6) Cet appareil doit être correctement raccordé
à un système d’évacuation et terminé à
l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne
jamais évacuer à l'intérieur du bâtiment.
Assurer que la taille et la longeur de l'évent
est correct pour fournir l'ébauche appropriée.
7) Inspectez le système d'évent annuellement
afi n de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou
détérioré.
8) Toute les vitres retirées pour l'entretien
doivent être replacées avant d'utiliser
l'appareil.
9) Afi n de prévenir les blessures, ne pas
confi er le fonctionnement de l'appareil à
une personne qui n'est pas familière avec
se dernier.
10) En raison des températures élevées,
l’appareil devrait être installé dans un
endroit où il y a peu de circulation et loin du
mobilier et des tentures. Les enfants et
les adultes devraient être informés des
dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance
afi n d’éviter des brûlures ou que leurs
vêtements ne s’enfl amment. Les jeunes
enfants devraient être surveillés étroitement
lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce
que l’appareil. On ne devrait pas placer de
vêtements ni d’autres matières infl ammables
sur l’appareil ni à proximité.
La combustibles utilisés pour les appareils
à gaz, au bois et au mazout de même que le
produit de leur combustion contiennent de
produits chimiques que l'État de la Californie
considère comme cancérigène et responsables d'anomalies congénitales et d'autres
pathologies du système reproductif.
6U32E-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
AIDE-MÉMOIRE POUR
L’INSTALLATION
Avant d’installer le système d'evacuation
s’assurer que le le registre est ouvert et securer
pour éviter le registre de tomber vers le bas
et d'écraser le conduits. Installer l'appareil en
suivants les étapes ci-dessous:
1) Dégagement aux matériaux combustible
(consulter les sections «Dimensions minimales du foyer»
et «Dégagements»).
2) Brancher au système d’alimentation en gaz.
(consulter la section « Installation du système d’alimentation
en gaz »).
3) Installer le conduit fl exible au conduit de
raccordement. (consulter la section «Installation du
conduit intérieur »).
4) Glisser l'appareil à mi-chemin dans le foyer.
5) Tirer l’entrée du conduit de raccordement
par la ferrure coniques et attacher a plat
d'avant. (consulter la section «Installation du conduit
intérieur »).
6) Glisser l'appareil entièrement dans le foyer.
EXIGENCES
SUPPLÉMENT AIRES POUR
MAISONS MOBILES ET
PRÉFABRIQUÉES
1) S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des
éléments structuraux lors de l’installation.
2) Tout appareil doit être relié à la terre avec
d’une tige de mise à la masse spéciale no
8 fourni.
3) L'appareil doit être ancré au plancher avec
les méthodes de ancrage fournies.
MATÉRIAUX REQUIS
Cet appareil de chauffage peut fonctionner
sans courant alternatif 120 volts. En cas de
panne de courant, le brûleur, le thermostat et la
télécommande continuent de fonctionner. Seul
le ventilateur nécessite du courant alternatif 120
volts. Branchez la corde de 3 fi ls à un réceptacle
approprié. Ne jamais couper la borne de mise à la terre. Une fois lié à 120 volts, ce foyer doit
être raccordé électriquement et mis à la terre
conformément aux codes locaux, En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante
du code électrique canadien CSA C22.1 au
Canada ou le ANSI/NFPA 70-1996 national
electrical code aux États-Unis.
DÉGAGEMENTS
MINIMALE AU MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
Aparir du Foyer encastrable
Côté A 10" / 255 mm
Plafond B 47.5" / 1205 mm
Manteau C see Dia. 2 & 3
Profondeur max du manteau
G 12" / 305 mm
(voir schéma 2)
Largeur min. d'alcôve
K 48" / 1220 mm
Profondeur max. d'alcôve
L 36" / 915 mm
* Aucun âtre nécessaire
7) Vérifi er la pression du gaz (consulter la section
«vérifi er la pression du gaz »). Vérifi er la réglage
du débit d’air (consulter la section «Réglage du débit
d’air d'un foyer encastrable »).
8) Insérer quatre piles AA dans le bloc-piles.
9) Installer les caractéristiques standard
et optionnelles. Consulter les sections
suivantes:
a. Panneaux de brique
b. Ensemble de bûches
c. Façade et garnitures
d. Vitre plat
e. Garniture de porte plat
f. Grilles d’aération plat
g. Vitre en Saillie
h. Grilles d’aération en saillie
i. Garniture de porte en saillie
j. Pare-étincelles
k. Façade en Fonte de Hampton
l. Grilles d’aération en Fonte de Hampton
m. Interrupteur Mural Optionnel
n. Télécommande Optionnel
10) Faire une dernière vérifi cation: Avant de
quitter le domicile du client, s’assurer que
l’appareil s’allume correctement et lui en
expliquer le fonctionnement en détail.
a) Chronométrer l’appareil afin de
s’assurer, que l’allure de chauffe est
adéquate.
b) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire
pour éviter que les flammes ne
produisent de carbone.
c) Assurer que l'appareil exhale
correctement.
oyer à gaz encastrable
DIMENSIONS
MINIMALES DU FOYER
Le tableau suivant indique les dimensions
minimales ainsi que les dégagements à
respecter pour le foyer à gaz encastrable:
A
B
C
D
E
Façade à
parement
biseauté
Façade à
parement
mouluré
Façade en
fonte de
Hampton
Pare-
étincelles
Profondeur
Maximum
du Linteau
HauteurBProfon-
9"22"14"22-1/2"26-1/2"
10"22"15"22-1/2"29"
9"22"14"22-1/2"26-1/2"
9"22"14"22-1/2"26-1/2"
deur
Largeur
(arrière)
C
Largeur
(avant)
D
Schéma 1
DÉGAGEMENTS DE MANTEAU
AVEC VITRE PLAT OU EN
SAIILLIE DANS UN FOYER
EN MAÇONNERIE OU
PRÉFABRIQUÉ
12" Max.
Mantle
E
Faceplate
G
C
Combustible
Flooring
Flush
with
Floor
Schéma 2
7U32E-5 F
INSTALLATION
Schéma 3
Remarque : Un manteau en matériau in-
combustible peut être installé
à une distance moindre si la
charpente du foyer est faite de
poteaux métalliques recouverts
d’un matériau incombustible.
SYSTÈME
D’ÉVACUATION
CET APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE
DESTINÉE À L’ÉVACUATION
D’UN AUTRE APP AREIL À
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Cet appareil doit être relié à deux conduits
flexibles parallèles de 3 po (76 mm) en
aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout
à l’autre. La longueur du conduit de cheminée
doit être d’au moins 8 pi (2,44 m) et d’au plus
35 pi (10,7 m). Consulter le tableau ci-dessous
pour connaître la distance minimale à respecter
à partir du toit. Vérifi er régulièrement que rien
n’obstrue le conduit.
Les conduits fl exibles, parce qu’ils épousent des
formes variées, conviennent bien aux cheminées
de maçonnerie. Veiller cependant à les garder
le plus droit possible et éviter de les plier si ce
n'est pas nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier
d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION DU
CONDUIT INTÉRIEUR
1) Couper le conduit fl exible en deux sections
de la longueur voulue.
2) Marquer une des extrémités de la
première section pour indiquer qu’il s’agit
de l’admission d’air.
3) Relier son autre extrémité à l’entrée de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
4) Relier la deuxième section à la sortie de
l'adaptateur de chapeau. Appliquer un
joint de silicone haute température pour
BRANCHEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT:
SEUL UN TECHNICIEN AUTORISÉ EN
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU
GAZ PEUT PROCÉDER AU BRANCHEMENT DE CET APPAREIL.
1) Avant de raccorder l'appareil à une cheminée
existante, nettoyer le foyer en maçonnerie ou
le foyer préfabriqué en profondeur.
2) L’appareil est muni d’une ouverture, à gauche
du compartiment contenant les contrôles, qui
permet d’y amener une conduite d’alimentation
en gaz NPT de 3/8 po.
3) Déterminer le centre du conduit d’évacuation
de la cheminée, au dessus de l’appareil. Placer
l’appareil vis-à-vis et le mettre au niveau.
8U32E-5 F
Part # Description
948-305 Conduit fl exible de 3 po x 35 pi
946-529 Chapeau d’extrémité pour système
Autres chapeaux d’extrémité approuvés
46DVA-VC Chapeau d’extrémité pour sortie
46DVA-VCH Chapeau d’extrémité pour fort vent
46DVA-GK
Dans les zones de grand vent, installer un système Dura-Vent de Simpson (avec adaptateur
46DVA-GK et chapeau d’extrémité pour grand
vent 46DVA-VCH).
d’évacuation verticale, directe et
parallèle
verticale
Adaptateur parallèle de 3 po
avec solin
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
5) Installer le solin.
6) Insérer les deux sections de conduit à
l'intérieur de la cheminée en les passant
par l’ouverture du registre.
7) Installer le chapeau d’extrémité.
8) Relier l’extrémité du premier conduit marqué
précédemment à l’entrée du conduit de raccordement marquée d’un « i ». Appliquer
un joint de silicone haute température pour
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide
d’un collier de serrage.
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
Lors de l'installation du conduit de raccorde-
ment, faire attention de ne pas endommager
l'isolation pour ne pas obstruer la cheminée.
9) Relier la deuxième section à la sortie du
conduit de raccordement marquée d’un
« e ». Appliquer un joint de silicone haute
température pour imperméabiliser et fi xer
solidement à l’aide d’un collier de serrage.
2) Tourner le robinet manométrique « IN » et/
ou le robinet manométrique « OUT » vers la
gauche à l’aide d’un tournevis à lame plate
de 1/8 po.
3) Y fi xer un manomètre au moyen d’un tuyau
souple de 5/16 po de diamètre intérieur.
4) Allumer la veilleuse et remettre la soupape
à la position « ON ».
5) Vérifi er la pression pendant que l’appareil est
en marche et s’assurer que les paramètres
respectent les seuils spécifi és sur l’étiquette
de sécurité.
6) Une fois la lecture obtenue, fermer la
soupape, débrancher le tuyau souple et
resserrer le ou les robinets à l’aide d’un
tournevis à lame plate de 1/8 po. Remarque:
Bien visser, sans trop serrer.
RÉGLAGE DU DÉBIT
D’AIR
Il est possible de régler l’obturateur d’air en déplaçant le câble de réglage vers le bas ou vers
le haut. Ce câble est accessible par l’ouverture
de la grille inférieure. Ouvrir l’obturateur pour
obtenir une fl amme bleu. Le fermer pour obtenir
une fl amme jaune. Le débit d’air du brûleur
est réglé en usine, mais peut nécessiter des
modifi cations selon l'altitude ou l'alimentation
en gaz locale
NOTE : Cette appareil est équipée d'un thermodisc de sonde du chaleur qui empêchera
l'opération du ventilateur jusqu'à ce que
l'appareil atteigne la température correcte.
PANNEAUX DE BRIQUE
OPTIONNEL
1) Sortir le panneau de son emballage
protecteur.
2) Retirer la porte vitrée si elle est déjà montée.
3) Poser le panneau arrière contre la paroi du
fond de l’appareil.
4) Avant d’installer les côtés, dévisser les
languettes juste assez pour pouvoir les
glisser sur les vis, sans les enlever complètement, tel qu’illustré au schéma 1.
5) Y glisser les côtés en place (schéma 1).
Revisser les languettes (schéma 2).
REMARQUES:
1) Attendre d’avoir terminé l’installation de
l’appareil avant d’y brancher le système
d’alimentation en gaz, et ce, afi n d’éviter
d’endommager le conduit d’alimentation au
moment de la mise en place de l’appareil.
2) Il est possible de remplacer le silicone par un
scellant Mill Pac, et les colliers de serrage,
par des vis.
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt
manuel avant de vérifi er la pression du système
d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À
plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la
soupape.
La pression d’admission est réglée par un
régulateur intégré au dispositif de réglage du
gaz. La vérifi er en même temps que la pression.
Remarque : Pour obtenir une lecture
précise de la pression du gaz,
vérifi er la pression d'admission et la
pression d'alimentation aux orifi ces
de refoulement de la soupape.
1) Régler la soupape à la position « OFF ».
L’ouverture minimum d'obturateur d’air
3/16 po Gaz Naturel
1/4 po Propane
AVERTISSEMENT : Ne pas trop fermer
l'obturateur pour éviter l’émission de
carbone.
Schéma 1
Aeration Adjustment Wire
TIRER = Ourvrir - Flamme bleu
POUSSER = Fermer - Flamme Jaune
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages occasionnés par l'émission de
carbone à la suite d'un mauvais réglage du
débit d'air.
Remarque : Le réglage du débit d’air doit être
effectué par un installateur Regency
autorisé au moment de l’installation
ou de l’entretien de l’appareil.
Schéma 2
oyer à gaz encastrable
9U32E-5 F
INSTALLATION
ENSEMBLE DE BUCHES
Lire attentivement les directives suivantes et se référer aux
illustrations fournies. Ne pas faire fonctionner un appareil si
les bûches sont endommagées, car elles peuvent nuire au
bon fonctionnement de la veilleuse. Il convient donc de les
faire remplacer au préalable.
IMPORTANT
For LP units the Air Defl ector MUST be installed prior
to log installation. See "Conversion from NG to LP"
section in manual for installation instructions.
Contenu (Part # 425-930) de l’ensemble de bûches:
a) 27-31 Bûche arrière
b) 27-32 Bûche du centre gauche
c) 27-33 Bûche avant
d) 27-34 Bûche du centre droite
e) 27-35 Bûche gauche
f) 27-36 Bûche droite
g) 902-154 Braises
h) 902-179 Vermiculite
i) 902-153 Laine minérale
j) 946-669 Braises de platine (comprennent des directives d’utilisation)
2) Répartir la vermiculite autour du brûleur. Y disposer ensuite quelques
braises, tel qu’illustré.
Vermiculite et braises
3) Glisser la bûche 27-31 sur les tiges du support arrière.
27-36
27-32
27-33
1) Sortir les briques de la boîte et les déballer soigneusement. Les
briques sont fragiles. Elles doivent être manipulées avec soin et
déposées doucement en place.
27-35
27-34
27-31
27-31
4) Glisser la bûche 27-32 sur les tiges gauches du brûleur.
27-32
10U32E-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
6) Placer l’extrémité droite de la bûche 27-34 de façon à faire coïncider
l’encoche avec la ferrure fi xée à la droite du brûleur. La déposer, à
l'autre extrémité, sur l’incision de la bûche 27-33.
27-32
5) Glisser la bûche 27-33 sur les tiges avant du brûleur.
27-33
27-34
Tab
27-34
27-33
27-33
oyer à gaz encastrable
7) Glisser la partie gauche de la bûche 27-35 sur la tige de la bûche
27-33 et la déposer, à l’autre extrémité, sur l’incision pratiquée dans
la bûche 27-31.
27-35
27-33
11U32E-5 F
27-35
INSTALLATION
9) Disposer une rangée de braises à l'avant du brûleur, tel qu'illustré
ci-dessous, en veillant à ne pas obstruer les orifi ces.
8) Glisser la bûche 27-36 sur les tiges des bûches 27-33 et 27-31.
27-31
27-36
27-33
Braise
10) Répartir les braises de platine à l’avant du brûleur et des bûches, tel
qu’illustré ci-dessous. Ne pas les empiler.
Braises de platine
27-36
12U32E-5 F
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
ENSEMBLE DE BUCHES
27-35
27-31
27-34
27-33
27-32
27-36
oyer à gaz encastrable
13U32E-5 F
INSTALLATION DE
LA FAÇADE ET DES
GARNITURES
1) Déposer les pièces de la façade à plat, face
vers le bas, sur une surface protégée pour
éviter de les égratigner.
2) Aligner les trous de la partie supérieure à
ceux des côtés. Assembler le tout à l’aide
des vis fournies, tel qu’illustré au schéma
1 (les trous de la partie supérieure sont
légèrement plus grands que ceux des côtés
INSTALLATION
Rear View: Faceplate Assembly
Schéma 1
pour faciliter l’installation).
Conseil : Ne pas serrer les vis complètement
pour l’instant. Passer aux étapes 3 et 4 puis
installer la façade sur l’appareil de façon
temporaire. L’ajuster au besoin et, lorsqu’elle
est bien en place, resserrer les vis.
Rear View: Trim Assembly
Schéma 2
5) Brancher le ventilateur en unissant les fi ches
mâles des fi ls noir et rouge (gainées de gris)
aux connecteurs du boîtier de commande
du ventilateur.
6) Brancher l’interrupteur en y reliant les fi ches
femelles des fi ls noir et rouge.
7) Regrouper les fi ls à l’arrière de la façade
à l’aide de l’attache fournie et fi xer celle-ci
de façon à ce que les fi ls soient éloignés de
l’appareil, tel qu’illustré au schéma 3.
8) Passer également le cordon d’alimentation
derrière la façade.
Schéma 4
Schéma 5
Garniture d’âtre: Une garniture d’âtre peut
être ajoutée pour élever le foyer au-dessus
de l’âtre ou pour apporter une touche de
fi nition en cas d’espace entre le foyer et
l’âtre. Fixer la garniture d’âtre au bas de
la façade, de chaque côté, à l’aide des vis
fournies (schéma 1).
3) Assembler le côté gauche de la garniture
(côté doté de l’interrupteur) à la partie
supérieure, tel qu’illustré au schéma 2.
Répéter avec le côté droit.
4) Déposer la garniture assemblée sur la
façade en veillant à ce que les connecteurs
soient alignés avec l’encoche pratiquée dans
le côté gauche de la façade.
14U32E-5 F
9) Pour fi xer la garniture de laiton à la façade,
percer d’abord des trous de 1/8 po dans la
façade en vous guidant des trous déjà percés
dans la garniture. Fixer ensuite celle-ci à la
façade à l’aide des vis plaquées laiton, tel
qu’illustré au schéma 4.
10) Fixer la façade et la garniture à l’appareil
encastré à l’aide des quatre vis noires
restantes.
11) Insérer le logo de Regency dans les trous
prévus à cet effet, dans le coin inférieur
gauche de la façade.
Schéma 3
oyer à gaz encastrable
INSTALLATION
Porte
Plate
Accrochant au
rebord supérieur
de l'appareil
PORTE PLATE
La porte plate, en version de base, est munie
d’un cadre noir. Installer la porte en l’accrochant
au rebord supérieur de l’appareil et en l’abaissant
doucement vers l'appareil (schéma 1), en veillant
à ce que le joint qui protège la fenêtre ne remonte
pas. Lorsque la porte est bien installée, il doit
y avoir un espace entre le joint et le rebord de
la porte. Voir schéma 2.
Tirer sur le crochet qui retient le ressort et
l’insérer dans la charnière, au bas de la porte.
Procéder de la même façon pour les deux
crochets. Voir schéma 3.
Pour enlever la porte, refaire ces étapes en
sens inverse.
Tirer sur le
crochet et l'insérer
dans la fente
de la charnière.
Schéma 3
Remarque: La chaîne doit toujour se reposer
au dessus du tuyau d'admission de gaz et non
dessous.
GRILLE D’AÉRATION
PLAT
1) La grille d’aération supérieure tient en place
lorsqu’elle est ajustée serrée. Pousser
les ferrures vers l’extérieur au besoin, tel
qu’illustré.
2) Fixer chacune des charnières de chaque
côté du foyer à l’aide de deux vis.
Schéma 1b
Porte
Plate
Joint
Bonne position de
la porte, de la vitre
Vitre
et du joint.
Schéma 2
Schéma 1a
Joint mal
placé: replié,
sans espace
GARNITURE DE PORTE
PLAT
Fixer deux rondelles aimantées à l’arrière de
chacune des garnitures supérieure et inférieure
et poser celles-ci au bas et au haut de la porte.
3) Déposer la grille d’aération inférieure près
des charnières. Ouvrir les charnières sur la
grille et les fi xer à l'aide de trois vis.
Hinge
Location
Bottom Louver
oyer à gaz encastrable
15U32E-5 F
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.