RedMax HEZ3001S-CA, HEZ2401S-CA, HEZ2602S-CA User Manual

OWNER/OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES
848-A47-93A2 (803)
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 70200101 and up ENGINE UNIT 70200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 70200101 et au-delà MOTEUR 70200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 70200101 y superior UNIDAD DE MOTOR 70200101 y superior
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.
Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce
produit
, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil.
2
SAFETY FIRST
Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
WARNINGS IN THE MANUAL
This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent accidents which could lead to serious bodily injury or death.
This mark indicates instructions which must be followed, or it leads to mechanical failure, breakdown, or damage.
This mark indicates hints or directions useful in the use of the product.
NOTE
1. Parts location………………………………………4
2. Specifications………………………………………4
3. Warning labels on the machine ………………10
4. Symbols on the machine ………………………12
5. For safe operation ………………………………16
6. Set up ……………………………………………26
7. Fuel ………………………………………………28
8. Operation …………………………………………34
9. Maintenance ……………………………………40
10. Storage……………………………………………50
11. Disposal …………………………………………50
12. Troubleshooting guide …………………………52
13. Parts list …………………………………………53
Contents
English
WARNING
IMPORTANT
3
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies.
DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole doivent être rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Les instructions repérées par ce symbole doivent être suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou endommagement de la coupe-bordures.
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils supplémentaires pour l’utilisation de cette coupe­bordures.
REMARQUE
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el símbolo hacen referencia a puntos críticos que deben tomarse en consideración para evitar posibles lesiones físicas; por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente todas estas instrucciones y que las siga estrictamente.
ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL
Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se deben seguir a fin de evitar accidentes que pueden causar serias lesiones físicas o la muerte.
Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes que se deben seguir; ignorar estas instrucciones puede ocasionar fallos mecánicos, desperfectos o daños.
Este símbolo hace referencia a consejos o indicaciones que son de utilidad para el uso del producto.
NOTA
1. Emplacement des composants...........................5
2. Caracteristiques..................................................5
3.
Etiquettes d’avertissement placées sur la machine
..11
4. Symboles utilises sur la machine......................13
5. Consignes de securite ......................................17
6. Assemblage......................................................27
7. Carburant..........................................................29
8. Fonctionnement................................................35
9. Entretien ...........................................................41
10. Rangement .......................................................51
11. Mise au rebut....................................................51
12. Guide de localisation des pannes.....................52
13. Liste des pièces................................................53
1. Posición de las piezas ........................................5
2. Especificaciones.................................................5
3. Etiqueta de advertencias en la máquina...........11
4. Símbolos presentes en la máquina ..................13
5. Instrucciones de seguridad...............................17
6. Montaje.............................................................27
7. Combustible......................................................29
8. Uso ...................................................................35
9. Mantenimiento ..................................................41
10. Almacenamiento...............................................51
11. Eliminación .......................................................51
12.
Guía de localización y solución de problemas
......
52
13. Lista de piezas..................................................53
Tables des matieres Contenido
Français Español
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
4
1. Parts location
English
English
HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 72.6 (1845) x 9.5 (240) x 12.8 (325) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.75) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model··············································································································································· GZ23N8 Displacement ·················································································································· 1.5cu-in (23.6 cm
3
)
Max. output ························································································ 1.15Hp (0.858kW) at 8000 min
-1
(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min
-1
(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ························································································································CHAMPION RZ7C
Fuel tank capacity····························································································································21.3 fl.oz (0.63 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13) Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade) Durability period············································································································································· 300 hrs. Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm) Use for ·················································································································································· Lawn edging Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc. Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
1. Loop handle
2. Ignition switch
3. Throttle cable
4. Throttle lever
5. Throttle set button
6. Blade guard
7. Blade
8. Wheel
9. Spark arrester
10. Starter knob
11. Fuel tank
12. Primer pump
13. Choke lever
14. Air cleaner cover
2. Specifications
5
1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas
Français Español
1. Poignée
2. Bouton d’allumage
3. Câble d’accélérateur
4. Levier d’accélération
5. Manette des gaz
6. Garde-lame
7. Lame
8. Roues
9. Pare-étincelles du silencieux
10. Poignée de démarrage
11. Réservoir de carburant
12. Pompe d’amorçage
13. Levier de starter
14. Capot du filtre à air
1. Mango
2. Interruptor de encendido
3. Cable del acelerador
4. Palanca del acelerador
5. Botón de acelerador
6. Protector de la cuchilla
7. Cuchilla
8. Rueda
9. Parachispas
10. Arrancador
11. Tanque de combustible
12. Cebador
13. Palanca del estrangulador
14. Cubierta del filtro de aire
Français
2. Fiche technique
HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1845 x 240 x 325 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,75 kg Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle············································································································································· GZ23N8 Cylindrée ··········································································································································23,6 cm
3
Puissance maximale··················································································· 1,15 CV (0,858kW) à 8000 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage··········································································································· CHAMPION RZ7C
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,63 Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.) Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13) Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame) Période de durabilité································································································································· 300 heures Longueur de lame···········································································································································200 mm Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc. Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
HEZ2401S/HEZ2401S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1845 x 240 x 325 mm Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,75 kg Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ············································································································································ GZ23N8 Desplazamiento······························································································································· 23,6 cm
3
Potencia máxima ························································································ 1,15 Hp (0,858kW) a 8000 rpm Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,63 Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados) Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13) Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas) Período de duración ···········································································································································300 h Largo del cuchilla············································································································································200 mm Utilizar para ···································································································································Recorte de césped Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc. Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
6
English
HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.3 (235) x 13.0 (330) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 15.0 (6.82) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model············································································································································· GZ25N25 Displacement ·················································································································· 1.6cu-in (25.4 cm
3
)
Max. output ······························································································ 1.2Hp (0.9kW) at 7500 min
-1
(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min
-1
(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ································································································································NGK CMR7H
Fuel tank capacity····························································································································22.0 fl.oz (0.65 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13) Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade) Durability period············································································································································· 300 hrs. Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm) Use for ·················································································································································· Lawn edging Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc. Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
2. Specifications
7
Français
2. Fiche technique
HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 235 x 330 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,82 kg Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle··········································································································································· GZ25N25 Cylindrée ··········································································································································25.4 cm
3
Puissance maximale························································································· 1,2 CV (0,9kW) à 7500 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,65 Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.) Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13) Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame) Période de durabilité································································································································· 300 heures Longueur de lame···········································································································································200 mm Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc. Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
HEZ2602S/HEZ2602S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1855 x 235 x 330 mm Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,82 kg Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ·········································································································································· GZ25N25 Desplazamiento······························································································································· 25,4 cm
3
Potencia máxima ······························································································ 1,2 Hp (0,9kW) a 7500 rpm Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,65 Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados) Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13) Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas) Período de duración ···········································································································································300 h Largo del cuchilla············································································································································200 mm Utilizar para ···································································································································Recorte de césped Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc. Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
8
English
HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.5 (240) x 13.2 (335) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.74) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline
Model··············································································································································· GZ30N1 Displacement ·················································································································· 1.8cu-in (29.5 cm
3
)
Max. output ······························································································ 1.4Hp (1.0kW) at 8500 min
-1
(rpm)
Idle speed····················································································································· 3000±200 min
-1
(rpm)
Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1)
·································································································(when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ································································································································NGK CMR7H
Fuel tank capacity····························································································································24.3 fl.oz (0.72 ) Transmission ······················································· Centrifugal clutch, Rigid driveshaft, Bevel gears (Angle : 90 deg.) Reduction ratio ······································································································································ 2.538 (33.13) Cutting head rotating direction··················································································· Clockwise (Vew against blade) Durability period············································································································································· 300 hrs. Blade length ···································································································································7.87 (200) in (mm) Use for ·················································································································································· Lawn edging Standard Accessories
Goggle··················································································································································· 1 pc. Tool Kit ·················································································································································· 1 pc.
Specifications are subject to change without notice.
2. Specifications
9
Français
2. Fiche technique
HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 240 x 335 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,74 kg Moteur Type········································································································· 2 temps à essence refroidi par air
Modèle············································································································································· GZ30N1 Cylindrée ··········································································································································29,5 cm
3
Puissance maximale························································································· 1,4 CV (1,0kW) à 8500 t/mn Vitesse de ralenti··················································································································· 3000±200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H
Contenance du réservoir de carburant ············································································································· 0,72 Transmission················· Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide, engrenage conique (angle : 90 deg.) Rapport de réduction····························································································································· 2,538 (33,13) Sens de rotation de la tête de coupe············································ Sens des aiguilles d’une montre (Vue de la lame) Période de durabilité································································································································· 300 heures Longueur de lame···········································································································································200 mm Utiliser pour ··············································································································Couper les bordures de pelouse Standard Accessories
Lunettes de sécurité ······························································································································ 1 pc. Trousse à outils ····································································································································· 1 pc.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
HEZ3001S/HEZ3001S-CA
Tamaño global (Long x Anch x Alt) ·························································································· 1855 x 240 x 335 mm Peso en seco sin acc. ····································································································································· 6,74 kg Motor Tipo ························································································· Refrigerado por aire / gasolina de 2 tiempos
Modelo ············································································································································ GZ30N1 Desplazamiento······························································································································· 29,5 cm
3
Potencia máxima ······························································································ 1,4 Hp (1.0kW) a 8500 rpm Velocidad de marcha en vacío ······························································································ 3000±200 rpm Combustible ······························································································· Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) Carburador ··············································································································· Walbro tipo Diafragma Bujía ······································································································································· NGK CMR7H
Capacidad del depósito de combustible··········································································································· 0,72 Transmisión ······································ Embrague centrífugo, eje propulsor rígido, cambios bisel (Ángulo:90 grados) Relación de reducción··························································································································· 2,538 (33,13) Dirección de rotación de cabeza cortador··········· Sentido de las agujas del reloj (Vista mirando hacia las cuchillas) Período de duración ···········································································································································300 h Largo del cuchilla············································································································································200 mm Utilizar para ···································································································································Recorte de césped Standard Accessories
Gafas protectoras·································································································································· 1 pc. Caja de herramientas ···························································································································· 1 pc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
3. Warning labels on the machine
10
English
(1) Read owner's manual before operating this
machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15
meters away from the stick edgers.
If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
Never modify your stick edgers. We won't warrant the machine, if you use the remodeled stick edgers or you don't observe the proper usage written in the manual.
WARNING
(1)(
)(
2
)(
3
)
4
IMPORTANT
(5)(
15
m
)
6
(50ft)
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
11
Français Español
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette
machine.
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de
sécurité et un casque antibruit.
(3) Avertissement! Phénomène de rebond
dangereux. (4) Attention aux objets qui volent ou ricochent. (5) Avertissement/Attention (6) Interdire aux enfants ou à toute personne de
s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la
coupe-bordures.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.
Ne pas modifier la coupe-bordures. La garantie sera annulée si la coupe-bordures a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
(1) Lea el manual de instrucciones antes de usar
esta máquina. (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos. (3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de
sacudida. (4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y
rebotes. (5) Advertencia/Atención (6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a
una distancia de 15 metros del cortacéspedes.
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.
Nunca haga ningún tipo de modificación al cortacéspedes. No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el cortacéspedes remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
IMPORTANT
IMPORTANTE
12
English
For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake.
(a) The port to refuel the "MIX GASOLINE"
Position:
FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke
Position:
AIR CLEANER COVER (c) The direction to open the choke
Position:
AIR CLEANER COVER
4. Symbols on the machine
EMISSION CONTROL
An emission control label is located on the engine.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1 U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM*
2
ENGINE DISPLACEMENT : 24cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ2401S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1 U.S. EPA AND 2008*
1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY*2 DISPL.: 24 cc EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*
3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ2401S-CA
*1: The year will be changed every year of
manufacturing.
*2: The initial number will be changed every year of
manufacturing.
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.
13
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*
1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM*
2
Cylindree du moteur : 24cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ2401S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions de gaz 2008*1 U.S. EPA et 2008*1 californie EXH et EVP pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY*2 Cylindree : 24cc Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*
3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
HEZ2401S-CA
*1: L'année changera chaque année de la fabrication. *2: Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY ; EM*
2
Cilindrada del motor : 24cc
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ2401S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA y 2008*
1
de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY*2 Cilindrada : 24cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*
3
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ2401S-CA
*1: El año cambiará cada año de fabricación. *2: El número inicial cambiará cada año de fabricación. *3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.
CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement:
BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT (b) Position fermée du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR (c) Position ouverte du starter
Emplacement:
CAPOT DU FILTRE A AIR
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error.
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”
Posición:
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE (b) Dirección de cierre del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE (c) Dirección de apertura del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina
Français Español
14
English
4. Symbols on the machine
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1 U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0254BG ; EM*
2
ENGINE DISPLACEMENT : 25cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ2602S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1 U.S. EPA AND 2008*
1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0254BG*2 DISPL.: 25 cc EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*
3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ2602S-CA
*1: The year will be changed every year of
manufacturing.
*2: The initial number will be changed every year of
manufacturing.
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008*1 U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0294NO ; EM*
2
ENGINE DISPLACEMENT : 29cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
HEZ3001S
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
MANUFACTURED:
THIS ENGINE MEETS TO 2008*1 U.S. EPA AND 2008*
1
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0294NO*2 DISPL.: 29cc EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*
3
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE­NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
HEZ3001S-CA
15
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina
Français Español
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*
1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0254BG ; EM*
2
Cylindree du moteur : 25cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ2602S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions de gaz 2008*1 U.S. EPA et 2008*1 californie EXH et EVP pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0254BG*2 Cylindree : 25cc Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*
3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
HEZ2602S-CA
*1: L'année changera chaque année de la fabrication. *2: Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*3: SP : Réservoir hermétique en HDPE ou PE.
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0254BG ; EM*
2
Cilindrada del motor : 25cc
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ2602S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA y 2008*
1
de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0254BG*2 Cilindrada : 25cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*
3
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ2602S-CA
*1: El año cambiará cada año de fabricación. *2: El número inicial cambiará cada año de fabricación. *3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*
1
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0294NO ; EM*
2
Cylindree du moteur : 29cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
HEZ3001S
Information des émissions importante
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
FABRIQUE PAR:
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions de gaz 2008*1 U.S. EPA et 2008*1 californie EXH et EVP pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0294NO*2 Cylindree : 29cc Système de contrôle des émissions : EXH;EM / EVP;SP*
3
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entretien et les reglages.
HEZ3001S-CA
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0294NO ; EM*
2
Cilindrada del motor : 29cc
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Fabricado por:
HEZ3001S
Información importante acerca de emisión
Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones 2008*1 U.S. EPA y 2008*
1
de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 8HQZS. 0294NO*2 Cilindrada : 29cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*
3
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.
HEZ3001S-CA
16
1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions.
2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
3. Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
4. Never allow children or anyone unable to fully understand the directions given in the manual to use the machine.
WORKING CONDITION
1. When using the product, you should wear proper clothing and protective equipment.
(1) Helmet (2) Ear protectors (3) Protection goggles or face protector (4) Thick work gloves (5) Non-slip-sole work boots
2. And you should carry with you.
(1) Attached tools and files (2) Properly reserved fuel (3) Spare blade or nylon string (4) Things to notify your working area (rope, warning
signs) (5) Whistle (for collaboration or emergency) (6) Hatchet or saw (for removal of obstacles)
3. Do not wear loose clothing, jewelry, short trousers, sandals, or go barefoot. Do not wear anything which might be caught by a moving part of the unit. Secure hair so it is above shoulder length.
WORKING CIRCUMSTANCE
1. Never start the engine inside a closed room or building. Exhaust gases contain dangerous carbon monoxide.
2. Never use the product,
a. when the ground is slippery or when you can’t
maintain a steady posture.
b. At night, at times of heavy fog, or at any other
times when your field of vision might be limited and it would be difficult to gain a clear view of the working area.
c. During rain storms, during lightning storms, at
times of strong or gale-force winds, or at any
5. For safe operation
English
17
1. Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso.
2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto.
3. Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir la propiedad de este producto.
4. Nunca permita que niños u otras personas que no sean capaces de comprender cabalmente las instrucciones que se dan en el manual utilicen la máquina.
CONDICIONES DE TRABAJO
1.Al utilizar el producto, asegúrese de usar la vestimenta y el equipo de protección adecuados.
(1) Casco (2) Protectores para los oídos (3) Gafas protectoras o protector facial (4) Guantes de trabajo gruesos (5) Botas de trabajo con suela antideslizante
2 Asegúrese de llevar con usted los siguientes
elementos: (1) Herramientas y limas incluidas (2) Combustible de reserva (3) Hoja de repuesto (4) Elementos para marcar su área de trabajo
(cuerdas, letreros de advertencia)
(5) Silbato (para colaboración o situaciones de
emergencia)
(6) Hacha pequeña o sierra (para quitar obstáculos)
3. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y no trabaje descalzo. No use nada que pueda ser atrapado por las piezas móviles de la unidad. Recójase el pelo, asegurándose de que quede por encima de sus hombros.
PRECAUCIONES
1. Nunca arranque el motor dentro de una habitación cerrada o edificio. Los gases de escape contienen monóxido de carbono peligroso.
2. Nunca use el producto en los siguientes casos:
a. Cuando el suelo sea resbaloso o cuando usted
no pueda mantener una posición estable.
b. Durante la noche, cuando haya niebla densa, o
en cualquier otra situación en que su campo de visión esté limitado y sea difícil lograr una adecuada visión del área de trabajo.
c. Durante tormentas de lluvia, tormentas
eléctricas, tormentas de viento, o en cualquier
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
3. Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.
4. Ne pas laisser des enfants ou toute personne incapable de comprendre les instructions, utiliser cette machine.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de cette machine, il est nécessaire de porter des vêtements appropriés et des équipements de sécurité.
(1) Casque (2) Casque antibruit (3) Lunettes ou masque de protection (4) Gants de travail épais (5)
Chaussures de sécurité à semelle antidérapante
2. Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail :
(1) Les outils fournis avec la machine et des limes (2) Une réserve de carburant (3) Une lame de rechange (4) Matériel pour délimiter la zone de travail (5) Un sifflet (pour collaborateur ou en cas
d’urgence)
(6) Une hache ou une scie (pour enlever les
obstacles)
3. Ne pas porter des vêtements lâches, de short, de bijou, de sandales ou travailler pieds nus. Ne pas porter quoi que ce soit pouvant être happé par les pièces en mouvement de la machine. Porter les cheveux longs noués au-dessus des épaules.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxide de carbone dangereux.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes:
a. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est
impossible de se maintenir dans une position correcte.
b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la
visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail.
5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad
Français Español
18
other times when weather conditions might make it unsafe to use the product.
WORKING PLAN
1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be able to operate the product properly and in a safe manner.
2. When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30~40 minutes per session, and take 10~20 minutes of rest between work sessions. Also try to keep the total amount of work performed in a single day under 2 hours or less.
1. If you don’t observe the working time, or working manner (See USING THE PRODUCT), Repetitive Stress Injury(RSI) could occur. If you feel discomfort, redness and swelling of your fingers or any other part of your body, see a doctor before getting worse.
2. To avoid noise complaints, in general, operate product between 8a.m. and 5p.m. on weekdays and 9a.m. to 5p.m. weekends.
Check and follow the local regulations as to sound level and hours of operations for the product.
BEFORE STARTING THE ENGINE
1. The area within a perimeter of 50 feet (15m) of the person using the product should be considered a hazardous area into which no one should enter. If necessary yellow warning rope, warning signs should be placed around the perimeter of the area. When work is to be performed simultaneously by two or more persons, care should also be taken to constantly look around or otherwise check for the presence and locations of other people working so as to maintain a distance between each person sufficient to ensure safety.
2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken grass.
NOTE
5. For safe operation
English
WARNING
19
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par
grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
PLAN DE TRAVAIL
1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au manque de sommeil, à la prise de médicament ou à tout autre moment où l’on n’est pas réellement capable de l’utiliser correctement et en toute sécurité.
2. Lors de l’élaboration du plan de travail, prévoir suffisamment de temps de repos. Limiter la durée des périodes pendant lesquelles la machine est utilisée sans interruption entre 30 et 40 minutes. Se reposer de 10 à 20 minutes entre ces périodes. Autant que possible, essayer de limiter ce genre de travail à 2 heures par jour.
1. Si ce plan de travail et cette méthode de travail ne sont pas respectés, un accident dû au stress répétitif peut se produire (voir ■ UTILISATION DE LA MACHINE). Si l’on ressent un malaise ou si les doigts ou tout autre membre rougissent et enflent, consulter un docteur avant que cela ne s’aggrave.
2. Pour éviter les problèmes de bruit avec le voisinage, utiliser généralement la machine entre 8 et 17 heures pendant la semaine et de 9 à 17 heures les fins de semaine.
Vérifier et suivre la réglementation locale sur le niveau de bruit et les horaires d’utilisation de ce type de machine.
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
1. La zone dans un rayon de 15 mètres autour de l’opérateur est considérée comme dangereuse et personne ne doit s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le périmètre de la zone de travail avec du ruban de marquage (rouge fluorescent et blanc par exemple) et poser des panneaux d’avertissement. Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou à proximité, chacune doit constamment faire attention et garder ses distances par rapport aux autres pour assurer une sécurité satisfaisante.
2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre.
REMARQUE
otra circunstancia en que las condiciones climáticas puedan hacer inseguro el uso del producto.
PLAN DE TRABAJO
1. Nunca utilice el producto cuando se encuentre bajo la influencia del alcohol, cuando sufra de fatiga o falta de sueño, cuando sienta somnolencia debido a que ha tomado una medicina para el resfrío, o en cualquier otra situación que pueda afectar su juicio y usted no sea capaz de utilizar el producto correctamente y de manera segura.
2. Al planificar su trabajo, deje un tiempo suficiente para descansar. Limite el tiempo de uso continuo del producto a 30–40 minutos por sesión, y tome descansos de 10–20 minutos entre las sesiones de trabajo. Asimismo, trate de que la cantidad total de trabajo diario sea inferior a 2 horas.
1. Si no sigue las recomendaciones en cuanto a la duración del trabajo o a la forma de trabajar (consulte ■ USO DEL PRODUCTO), usted podrá sufrir una lesión por esfuerzo repetido (RSI). Si siente algún malestar, si sus dedos o cualquier otra parte de su cuerpo enrojecen o se hinchan, consulte oportunamente a un médico.
2. Para evitar problemas de ruido, en general utilice el producto entre las 8 a.m. y las 5 p.m. los días laborables, y de 9 a.m. a 5 p.m. durante el fin de semana.
Compruebe y respete las disposiciones locales respecto de los niveles de ruido y horas de uso del producto.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
1. El área dentro de un perímetro de 15 m de la persona que está usando el producto debe considerarse como un área de peligro en la que nadie debe ingresar. Si fuera necesario, marque el perímetro del área de trabajo con una cuerda de color amarillo y letreros de advertencia. Cuando el trabajo vaya a ser realizado simultáneamente por dos o más personas, también se deberá tener la precaución de mirar constantemente alrededor y verificar la presencia y posición de las demás personas que están trabajando, a fin de mantener una distancia prudente entre cada persona que garantice su seguridad.
2. Compruebe las condiciones del área de trabajo a fin de evitar accidentes que pueden ocurrir al golpear obstáculos ocultos tales como tocones, piedras, latas o vidrios rotos.
NOTA
5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad
Français Español
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
20
Remove any obstacle before beginning work.
3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
4. Be sure the debris guard is firmly attached in place.
5. If the cutting head is the metal blade, change the guard and handle, and attach the shoulder strap (see p42). Adjust the strap before starting the engine at the position that your left hand can comfortably hold the handlebar grip approximately waist high.
STARTING THE ENGINE
1. Keep bystanders and animals at least 50feet (15m) away from the operating point. If you are approached, immediately stop the engine.
2. The product is equipped with a centrifugal clutch mechanism, so the cutting attachment could rotate as soon as the engine is started. When starting the engine, place the product onto the ground in a flat clear area and hold it firmly in place so as to ensure that neither the cutting part nor the throttle come into contact with any obstacle when the engine starts.
Make sure the throttle is at idle position. Never place the throttle into the high speed position or half throttle position (throttle lock position) when starting the engine.
3. After starting the engine, check to make sure that the cutting attachment stops rotating when the throttle is moved fully back to its original position (idle position). If it continues to rotate even after the throttle has been moved fully back, turn off the engine and take the unit to your authorized Red Max servicing dealer for repair.
USING THE PRODUCT
Cut only materials recommended by the manufacturer. And use only for tasks explained in the manual.
IMPORTANT
5. For safe operation
English
IMPORTANT
WARNING
21
Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.
3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré.
4. S'assurer que le cache de protection anti-débris est fermement attaché.
5. Si la tête de coupe est la lame en métal, changer le cache et la poignée et fixer le harnais (voir page 43). Régler le harnais avant de démarrer le moteur en l’ajustant de sorte que votre main gauche puisse tenir confortablement la poignée environ à hauteur de la taille.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Empêcher toute personne ou animal de s’approcher à moins de 15 mètres. Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.
2. La machine est équipée d’un embrayage centrifuge et l’outil de coupe se met à tourner dès que le moteur est mis en route en plaçant l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateur une fois que le moteur sera en marche.
Veiller à ce que la manette de l’accélérateur est au ralenti. Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond ou à moitié enclenchée (Position de verrouillage de la manette) lors de la mise en marche.
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de coupe continue à tourner, couper le moteur et rapporter l’appareil chez votre revendeur Red Max agréé afin de le faire réparer.
UTILISATION DE LA MACHINE
Ne couper avec la machine que les matériaux recommandés par le fabricant.
1. Tenir les poignées de la machine fermement des
IMPORTANT
Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo.
3. Inspeccione la unidad completa para determinar si tiene sujetadores sueltos o fugas de combustible. Asegúrese de que el accesorio de corte esté debidamente instalado y asegurado.
4. Asegúrese de que el protector contra desechos se encuentra firmemente acoplado en su sitio.
5. Si el cabezal cortador es la hoja metálica, cambie el protector y el mango y enganche la correa para hombro (vea la p.43). Ajuste la correa antes de arrancar el motor en una posición en la que su mano izquierda pueda sujetar cómodamente la barra del manillar aproximadamente a la altura de la cintura.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Mantenga a espectadores y animales a una distancia de al menos 15 metros del lugar de uso de la máquina. Si alguien se aproxima, detenga inmediatamente el motor.
2. El producto está equipado con un mecanismo de embrague magnético, por lo que el accesorio de corte comienza a girar inmediatamente cuando se arranca el motor poniendo el acelerador en posición de arranque. Al arrancar el motor, ponga el producto en el suelo, en un lugar plano y despejado, y sujételo firmemente para asegurarse de que la pieza de corte y el acelerador no puedan entrar en contacto con ningún obstáculo cuando el motor arranque.
Asegúrese de que el acelerador esté en posición de ralentí. Nunca coloque el acelerador en la posición de alta velocidad o aceleración media (posición de bloqueo), al arrancar el motor.
3. Tras arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte para de girar cuando se coloca el acelerador totalmente en su posición inicial (en ralentí). Si sigue girando incluso después de que el acelerador vuelva a su posición inicial, apague el motor y lleve la unidad a su centro de servicio Red Max autorizado para que sea reparada.
USO DEL PRODUCTO
Corte sólo los materiales indicados por el fabricante y use la máquina sólo para las tareas descritas en este manual.
IMPORTANTE
5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad
Français Español
IMPORTANT
IMPORTANTE
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Loading...
+ 47 hidden pages