RedMax HB280 User Manual

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.
OWNER/OPERATOR MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
HB280
BLOWER
SOUFFLEUR
Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil
Antes de usar nuestros productos, lea detenidam­ente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS:
ENGINE UNIT 20085100001 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES:
MOTEUR 20085100001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTOR 20085100001 y superior
SOPLADOR
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONTENTS
Contents
Introduction 2...................
Key to symbols 3..................
Safety instructions 4...............
Description 6.....................
Fuel handling 11....................
Starting and stopping 14............
Using the blower 15.................
Maintenance 18....................
Technical data 21...................
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine re­pair establishment or individual.
The blo wer is used for blowing away leaves and other debris on the ground. When op­erating the blower, the operator must stand with both feet firmly on the ground.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indi­cates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. Category C = 50 hours, B= 125 hours, and A = 300 hours.
Note the following before starting:
RedMax/ZENOAH has a policy of continu­ous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. Long--term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. Always use approved hearing protection. This operator’s manual describes in detail how to use and service the blower and how to carry out regular maintenance. It also describes which measures should be taken to achieve maximum safety while operating the blower, how the safety de­vices work and how they should be ser­viced. Note! The section of the manual that deals with safety, must be read and understood by all persons who come in contact with the blower. This operator’s manual has been written for those who need guidance when it comes to fault tracing, thorough servicing and carrying out corrective maintenance of the blower. There are warning symbols on the blower. Should any of the warning symbols on the blower become disfigured or worn, new ones should be ordered and fitted to the blower as soon as possible. Note that some of the warning symbols may be molded in certain components of the blower.
545218616 Rev. 1 12/15/08
For reference, please fill out the following information that will be needed for future servicing of your blower:
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Purchased From:
WARNING: Under no circum-
stances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non--authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of non--authorized accesso­ries or replacement parts.
English---2
KEY TO SYMBOLS
Checks and/or main­tenance shall be carried out after having switched off the engine and discon­nected the spark plug.
Cleaning at regular intervals is required.
Approved protective goggles or visor must be worn.
Approved protective goggles or visor, ear protection, and face mask in dusty envir on­ments must be worn.
WARNING! The blow­er can be dangerous! Careless or improper use can cause seri­ous, even fatal injury.
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the blower.
WARNING! Make sure that the inlet cover is locked in the closed position or that the vacuum tube is mount­ed on the blower. Never touch the impeller un­lesstheunitisoff,the impeller has stopped moving and the spark plug is disconnected.
Always wear approved, protective gloves.
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
WARNING! The blower may throw objects at high velocity that can ricoch et and hit the op­erator. This may cause serious eye damage.
The blower operator must make sure that no bystanders or animals come nearer than 50 feet (15 me­ters). Whenever several operators are working inthesameworkarea, they should maintain a safe distance of at least 50 feet (15 me­ters) from one another.
Choke
Refueling
Stop switch
Instructions on how to open the inlet cover.
WARNING! The muf­fler is very hot during and after use. Do not touch the muffler, mufflerguard,orsur­rounding surfaces, or allow combustible material such as dry grass or fuel to do so.
Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets.
XX
XX
X
X
X
X
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---3
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal safety equipment
Persons who use the blower shall wear the following safety equipment:
1. Approved ear protection.
2. Approved eye protection.
3. Approved protective gloves.
4. Boots or work shoes with a non--slip sole.
5. Face mask when operating the blower in dusty environments.
Personal safety
The following instructions apply to persons operating the blower: S The operator shall have read and under-
stood the contents of this manual.
S Do not wear loose clothing, scarves or
neckchains or let long hair hang loose, since these can be drawn into rotating parts of the blower and cause injury.
S Do not operate the blower while under
the influence of alcohol, drugs or when you are tired.
S Do not allow minors to operate the
blower.
S Always have a first aid kit nearby.
Fuel safety
WARNING: The fuel used to run
the blower has the following dangerous characteristics:
1. Volatile liquid: its vapor and exhaust fumes are poisonous.
2. Direct contact can cause skin irritation.
3. It is extremely flammable.
Special safety instructions apply to the type of fuel used for the blower. These instruc­tions are specified under the Fuel handling section.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Muffler
The muffler is designed to give the lowest possible noise level and to direct the en­gine’s exhaust fumes away from the opera­tor. Mufflers fitted with catalytic converters are also designed to reduce harmful ex­haust components.
WARNING: The exhaust fumes
from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near flammable material!
WARNING: Mufflers fitted with
catalytic converters become extreme­ly hot during use and after stopping. This also applies at idling speeds. Contact can result in burns to the skin.Beawareoftheriskoffire!
Safety equipment
WARNING: The blower must
never be used if any of the safety devices or guards are missing, damaged or not in working order.
The blower is equipped with a number of safety devices and guards for the preven­tion of accidents. These are described in the general description of the blower. The safety devices and guards also require regular inspection and maintenance. These measures and the interval at which they should be carried out are specified in the Maintenance section.
Safety while operating the blower
S Do not allow bystanders or animals to be
in the work area, i.e. 50 feet (15 meters) from the operator.
S The blower may throw objects at high
velocity that can ricochet and hit the opera­tor. This may cause serious eye damage.
S Never point the blower nozzle toward
people or animals.
S Stop the engine before fitting or disman-
tling accessories or other components.
S Never operate the blower if any of the
guards are missing.
S Never operate the blower in poorly venti-
lated spaces where exhaust fumes might otherwise be inhaled.
S Stop the engine before refueling. Move
the unit at least 10 feet (3 meters) from fueling site before attempting to start.
S The catalytic muffler is extremely hot
while the blower is running and after it has stopped. The same applies when the blower is running at idling speed. Be aware of the danger of fire, especially while operating the blower near flam­mable materials and/or where flammable fumes are present.
English---4
SAFETY INSTRUCTIONS
S Never touch the spark plug or plug cord
while the engine is in operation. Doing so may result in being subjected to an electi­cal shock.
S Never touch the muffler, spark plug, other
metallic parts of the engine or engine cover while the engine is in operation or immediately after shutting down the engine. These metallic parts and engine cover reach high temperatures during operation and doing so could result in serious burns.
S Be careful, particularly if left hand opera-
tion is applied. Avoid any direct body con­tact with inlet cover area. Keep jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc., away from inlet cover area.
S Do not operate the blower while standing
on a ladder or a stand.
Other safety measures
S Operate the blower only at reasonable
hours, i.e. not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordi­nances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Satur­day.
S T o reduce sound levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S Operate the blower at the lowest possible
throttle setting to do the job.
S Check the condition of the blower before
operation, especially the muffler, air intake and air filter.
S Use a rake or a broom to loosen ground
debris before blowing.
S Under dusty conditions, slightly spray the
work area with a hose.
S Conserve water by using blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as roof gutters, screens, patios and gardens etc.
S Watch out for children, pets, open windows
or vehicles, and blow debris safely away.
S Use the full nozzle extension so the air
stream can work close to the ground.
S After using the blower, clean up and
dispose of debris in trash receptacles.
Disposal
S When disposing of your machine and/or
fuel or oil for the machine, be sure to follow all local regulations.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---5
The blower
DESCRIPTION
2
3
1
21
8
15
19
18
20
14
9
1. Throttle trigger 12. Standard nozzle
2. STOP switch 13. High velocity nozzle
3. Variable speed control 14. Blower tube
4. Fan housing 15. Tube clamp bolt
5. Fuel cap 16. Tube clamp nut
6. Air filter 17. Muffler
7. Choke 18. Ground wire
8. Primer bulb 19. Starter handle
9. Inlet cover 20. Starter device
10. Cutters 21. Carburetor adjustment screws
11. Fan impeller 22. Operator’s manual
17
16
12
22
23. 2--stroke engine oil
23
13
9
10
11
6
7
5
4
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---6
Optional accessory
DESCRIPTION
26
23
27
24
28
21. Vacuum accessory with collection components consisting of items 22--28 below
22. Collection bag tube
23. Collection bag
24. Vacuum tube in two sections
25. Screw
26. Shoulder strap
27. Vacuum assist handle
28. Scrench
21
22
25
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---7
DESCRIPTION
Oth
Safety equipment
The following equipment on the blower is designed for protecting personnel and materials. These components should receive special attention whenever you operate, inspect and service the blower.
Stop switch
S The stop switch (A) is used to stop the
engine.
A
er equipment
Throttle trigger
S The speed and the output of the engine
are regulated by the throttle trigger (C).
C
Variable speed control
S The variable speed control (D) is de-
signed to allow setting engine speed as necessary during blower use only.
Muffler
S The muffler is designed to give the low-
est possible noise level and to direct the engine’s exhaust fumes away from the operator. Mufflers fitted with catalytic converters are also designed to reduce harmful exhaust components.
S The engine exhaust fumes are hot and
can contain sparks, which may cause fire if they come in contact with dry or flammable material.
S Some blower models, especially those
sold in countries where the climate is dry, are equipped with a spark arresting screen (B). This screen must be cleaned or replaced at specific intervals. See the Maintenance section.
B
WARNING: The muffler is ex-
tremely hot while the engine is run­ning and after it has stopped. DO NOTTOUCHTHEMUFFLERIFITIS HOT! This can cause severe burns.
D
S T o avoid causing damage to the unit, DO
NOT attempt to use the variable speed control during starting or during vacuum use.
Fan housing
S The blower fan housing (E) and the fan
impeller (F) provide high performance air discharge.
F
E
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---8
Ground wire
L
S The ground wire (G) reduces static
build--up during operation in dry condi­tions.
G
DESCRIPTION
S The nozzles (
for connection to the blower tube. Air is channeled through the blower tube to the nozzles, where the air discharge velocity increases and the air stream discharge pattern is formed to provide best perfor­mance. The length of the blower tube can be adjusted by twisting the nozzle to the left to disengage the bayonet mount and sliding the nozzle to the appropriate position. Twist the nozzle to the right until a click is felt to resecure the nozzle.
)have a bayonet mount
Inlet cover
S An inlet cover (H) is located on the side
of the fan housing. Opening this cover allows access for cleaning and inspect­ing the impeller. If the optional vacuum accessory is used, the vacuum tubes must be fitted to the opening in the inlet cover. To open the inlet cover, use a tool to lift the edge of the cover opposite the hinge (indicated by arrow on inlet cover).
H
J
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted).
Cutters
S Two cutters (J) are fastened to the impel-
ler. The cutters are there to mulch leaves and other debris that have been vacuumed before they enter the collection bag.
Blower tube and nozzle
The tube clamp bolt and nut must
NOTE:
be installed prior to initial use (see the gen­eral description of the blower on page 6). S The blower tube (K) has a pegged slot
mounting system to the unit. T o install or remove the blower tube (or collection bag tube for the optional vacuum accessory), the tube clamp bolt must be removed. Align slot in the blower air outlet with the raised rib on the tube and insert tube until the holes in the tube and housing align. Re--insert the tube clamp bolt and tighten.
545218616 Rev. 1 12/15/08
K
Starter device and starter handle
S The starter device (M) is located on the
side of the engine shrouding and en­gages the crankshaft only when the starter handle (N) is pulled.
N
M
Fuel cap
S The fuel cap (O) is located at the rear of
the engine shrouding on the fuel tank and has a seal to prevent fuel from leak­ing out.
O
Air filter
S The air filter (P) consists of a fiber filter
medium in a resilient frame. The air filter should be cleaned at specific intervals (see Maintenance section). Otherwise, the blower will consume too much fuel, the performance will be reduced and an oily deposit may form on the spark plug electrodes.
English---9
L
P
DESCRIPTION
Choke
S The choke (Q) is located below the air
filter cover and should be used every time the engine is cold--started.
Q
Adjusting the carburetor NOTFORALLMODELS
S There are three adjusting screws (R) for
adjusting the carburetor:
S Low speed jet S High speed jet S Adjustment screw for idling
S Adjusting the carburetor involves adapt-
ing the engine to local operating condi­tions, e.g. climate, altitude, gasoline and type of two--stroke engine oil used. For details about carburetor adjustment, see the Maintenance section.
R
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---10
FUEL HANDLING
f
Fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling point before starting the engine.
Gasoline requirements
S All 2--stroke RedMax products are pow-
ered by Zenoah professional--commercial Duty, hi-- performance, hi-- RPM, air cooled 2--stroke engines. RedMax/ZENOAH hi--performance 2--stroke engines produce higher HP outputs as compared to stan­dard home owner duty or light commercial duty production engines offered by most manufacturers.
S Exhaust emission are controlled by the
fundamental engine parameters and com­ponents (eq. carburation, ignition timing and port timing) without addition of any major hardware or the introduction of an inert material during combustion.
S The RedMax/ZENOAH engines are regis-
tered and certified with CARB (California Air Resources Board) and EPA (Environmental Protection Agency) to operate on clean, mid-- grade 89 octane or premium, unleaded (lead- -free) gasoline and RedMax air- -cooled “Max Life” synthetic blend premium two-­stroke engine oil mixed at 50:1 ratio.
S Unleaded gasoline is recommended to re-
duce the contamination of the air for the sake of your health and the environment.
S This hi--performance air cooled 2--stroke
engine requires the use of minimum 89 octane [R+M]/2 (mid--grade or premium) clean gasoline. Gasoline may contain max­imum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up to 15% MTBE (Methyl tertiary--butyl ether). Gasoline containing Methanol (Wood Alcohol) is NOT approved.
545218616 Rev. 1 12/15/08
NOTE: I
S
grade gasoline in your area is lower than 89 octane use premium unleaded gasoline. The majority of all 2--stroke en­gine manufacturers in the USA and Can­ada recommend using gasoline with 89 octane or higher.
S Poor quality gasolines or oils may dam-
age sealing rings, fuel lines or fuel tank of the engine.
NOTE: Failures caused by operating
S
engines on gasoline with octane rating lower than 89 are not covered by the RedMax 2--stroke engine warranty.
the octane rating ofthe mid--
WARNING: Gasoline with an
octane rating lower than 89 will greatly increase the engines oper­ating temperature. Low octane gasoline will cause detonation (knock) resulting in piston seizures and major internal engine compo­nents damage.
WARNING: Alternative fuels
(not gasoline) such as E--15 (15% ethanol), E--20 (20% ethanol), E--85 (85% ethanol) are NOT classified as gasoline and are NOT approved for use in RedMax 2--stroke gaso­line engines. Use of alternative fuels will cause major engine per­formance and durability problems such as: improper clutch engage­ments, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor compo­nents, etc. Alternative fuels cause high moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil and fuel separation.
Oil requirements
S Use only RedMax “Max Life” synthetic
blend premium air--cooled 2--stroke en­gine oil or oil certified to ISO-- L-- EGD (ISO/CD 1378) standard and one that is JASO--FD registered. RedMax air-- cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND JASO--FD oils are fully compatible with gasoline’s containing 10% Ethanol. RedMax air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD
1378) AND JASO--FD oils are universal and should be mixed at 50:1 ratio for all 2--stroke air cooled engines sold in the past regardless of mixing ratios specified in those manuals.
English---11
FUEL HANDLING
S Ifthe oil is registered with JASO, the JASO
Logo with FD and registration number will be displayed on the container. The highest JASO rating is “FD”, which equals the ISO-- L--EGD rating. Lower ratings are “FC”, “FB”, and “FA”.
How to mixfuel
Recommended mixing ratio: Gasoline50:Oil1 (when using RedMax air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil)
S Engine problems due to inadequate lu-
brication caused by failure to use ISO-­L--EGD certified and JASO FD registered oil such as RedMax air--cooled “MaxLife” synthetic blend premium 2--stroke oil
WILL VOID THE REDMAX STROKE ENGINE WARRANTY
WARNING: Do not use NMMA
(National Marine Manufacturers Association), BIA (Boating Industry Association), and TCW (two-- cycle water cooled) oils designed for mopeds or outboard, water cooled marine engines. Do not use API (American Petroleum Institute), TC (2--cycle) labeled oils. The API--TC test standard has been discontinued by API in 1995 and it no longer exists.
IMPORTANT: GASOLINE/OIL MIXTURE STORAGE RECOMMENDATIONS Store your gasoline or gasoline/oil mix­ture in a cool, dry area in a tightly sealed approved container to limit the entry of moisture and additional air (oxygen). Moisture and air cause the development of varnish and gum, making the fuel stale. Stored gasoline and gasoline/oil mixture ages and loses its octane rating and volatility. Do not mix more gasoline/oil than you intend to use in 30 days, and 60 days when fuel stabilizer is added. Red­Max air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil contains fuel stabilizer cally extend your gasoline/oil mixture life up to 60 days.
TWO--
.
and will automati-
50:1 MIXING CHART
GASOLINE (gal.) 1 2 3 4 5 2-CYCLE OIL (fl.oz.) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINE (liter) 1 2 3 4 5 2-CYCLE OIL (mL) 20 40 60 80 100
WARNING: Pay attention to
agitation.
1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed.
2. Put some of the gasoline into a clean, ap­proved fuel container.
3. Pour in all of the oil and agitate well for 10 seconds.
4. Pour in the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil ingredi­ents, sufficient agitation is necessary. Be careful that, if the agitation is insufficient, there is an increased danger of early piston seizure due to abnormally lean mixture.
5. Place a clear indication on the outside of the container to avoid mixing up with gasoline or other containers that don’t contain oil.
6. Indicate the contents on outside of con­tainer for easy identification.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---12
FUEL HANDLING
Fueling your unit
1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a clean surface.
2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacit y.
3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit.
WARNING: Select flat and bare
ground for fueling. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling point before starting the engine. Stop the engine before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the con­tainer.
Min. 10 ft.
(3 m)
To extend engine life, avoid:
1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) -­It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly.
2. GASOHOL -- It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
3. OIL FOR 4--CYCLE ENGINE USE -- It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring seizure.
4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and result in the engine failing to operate properly.
5. In the case of storing the product for a long period of time, clean the fuel tank after ren­dering it empty. Next, Start the engine and run the carburetor dry residual fuel.
6. In the case of scrapping the used mixed oil container, scrap it only at an authorized depository site.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---13
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted).
Cold engine
Primer bulb: Press the primer bulb 10
times until fuel begins to fill the bulb. The primer bulb need not be completely filled.
Warm engine
With a warm engine, squeeze and hold the throttle trigger. Move choke to ½ position. Pull starter rope sharply while squeezing throttle trigger until engine runs. Move the choke to the OFF CHOKE (opened) position.
Stopping
To stop the engine, push and release the engine STOP switch (S). The switch will automatically return to the ON position. Wait 7 seconds before attempting to restart unit to allow switch to reset.
Choke: Move the blue engine choke lever over to the FULL CHOKE (closed) position.
Starting: Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Firmly grip the starter rope handle with your right hand. DO NOT squeeze throttle trigger. Slowly pull out the cord until you feel some resistance (the starter pawls grip); then quickly and powerfully pull the cord.
WARNING: Never wrap the starter
cord around your hand.
Pull starter handle until engine attempts to run, but no more than 3 pulls. Move choke to ½ position and pull the cord until the en­gine starts and runs. Allow the engine to warm up for approximately 10 seconds; then, move the choke to the OFF CHOKE (opened) position.
NOTE: If engine dies, return blue engine
choke lever to the closed position and repeat starting steps.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
S
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---14
USING THE BLOWER
To blow away debris on the ground
Fitting the blower tube and noz zle on the blower
WARNING: When fitting the blow-
er tube and nozzle, the engine must be switched off.
The blower tube (T) has a pegged slot mounting system to the unit. To install or remove the blower tube, the tube clamp bolt must be removed. Align slot in the blower air outlet with the raised rib on the tube and insert tube until the holes in the tube and housing align. Re--insert the tube clamp bolt and tighten.
U
T
The nozzles (U) have a bayonet mount for connection to the blower tube. Air is chan­neled through the blower tube to the nozzles, where the air discharge velocity increases and the air stream discharge pat­tern is formed to provide best performance. The length of the blower tube can be ad­justed by twisting the nozzle to the left to disengage the bayonet mount and sliding the nozzle to the appropriate position. Twist the nozzle to the right until a click is felt to re--secure the nozzle.
Blowing
Before you begin blowing, put on the re­quired safety equipment.
WARNING: When working with
the blower, wear the required per­sonal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
3. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
545218616 Rev. 1 12/15/08
WARNING: Never point the blower
nozzle at people or animals. The high--velocity air stream can contain particles that may cause serious injury, especially if the blower has previously been used for vacuuming. Be careful, particularly if left hand operation is applied. Avoid any di­rect body contact with inlet cover area. Keep jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc., away from inlet cover area.
English---15
USING THE BLOWER
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted).
WARNING: Do not operate the
blower while standing on a ladder or a stand.
Start the blower as described in the Starting and Stopping section. Work according to the following instructions:
1. Never blow air toward fixed objects such as walls, large rocks, automobiles and fences.
2. When working inside corners, blow from the corner and inward toward the center of the work area. Otherwise, debris can fly up in your face and cause eye injury.
3. Never point the blower nozzle at delicate plants.
Standard nozzle
The standard nozzle (V) is included with the HB280. When greater accuracy and high air stream concentration is desired, use the standard nozzle.
High--velocity nozzle
The high--velocity nozzle (W) is also included with the HB280 blower.
When a wider air stream and greater air velocity is desired, use the high--velocity nozzle.
To vacuum debris from the ground (using optional vacuum accessory)
The vacuuming device is an optional accessory.
Fitting the vacuum assist handle
Before vacuuming, the assist handle (X) must be assembled to the blower.
1. Loosen and remove screws from front and rear impact feet (Y) of blower. Remove both feet.
2. Install vacuum assist handle (X).
3. Reinstall two screws. Tighten securely.
W
V
Y
X
Fitting the collection bag with the various vacuum tubes
WARNING: When fitting the
tubes to the blower, the engine must be switched off.
1. Open the collection bag. Insert the collection bag tube from inside the bag to fit in the vacuum inlet opening of the bag as shown. Ensure elastic is seated in groove. Close the zipper on the bag.
2. Remove the blower tube and install the collection bag tube. Install and tighten tube clamp bolt. Attach the carrying strap to the collection bag loops.
3. Align arrows on lower vacuum tube and upper vacuum tube. Push low er vacuum tube into upper vacuum tube until the lower tube is securely seated in the upper tube (about 3 inches/7 cm). Permanently as­semble the two tubes together with the supplied screw.
4. Open the cover on the side of the blower by using a screwdriver to pry up under the edge of the cover on the side opposite the hinge (indicated by arrow on inlet cover).
5. Press the vacuum tubes in the large opening at the underside of the blower and align the tabs with the slots in the tube. Turn it until the bayonet mount locks (lock symbols align).
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---16
USING THE BLOWER
Vacuuming
Before vacuuming, put on the required safety equipment.
WARNING: When working with
the blower, wear the required per­sonal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
3. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
When operating the blower, the collection bag must be supported by the shoulder strap. The strap should be worn over the shoulder as shown.
WARNING: Always check that
the collection bag is intact and the zipper is closed before starting the blower. Never use a damaged bag. There is risk of injury due to flying debris. Be careful, particularly if left hand operation is applied. Avoid any direct body contact with the ex­haust outlet area.
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is damaged or cannot be closed (except if the vacuum tube is fitted).
WARNING: Do not operate the
blower while standing on a ladder or a stand.
Start the blower as described in the Starting and Stopping section. Work according to the following instructions:
1. Do not vacuum large solid objects that can damage the fan, such as wood, cans (tins) or lengths of string or ribbon.
2. Do not let the vacuum tube strike the ground.
3. The collection bag can be emptied by first stopping the unit and then opening the zip­per on the side.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---17
MAINTENANCE
Maintenance Safety
The owner is responsible for the perfor­mance of all required maintenance as defined in the operator’s manual. Disconnect the spark plug before perform­ing maintenance, except carburetor adjust­ments.
WARNING: Improper mainte-
nance could result in serious engine damage or in serious injury.
Carburetor
Your product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. After the engine has used 8--10 tanks of fuel, the engine will be run--in. To ensure that it continues to run at peak performance and to minimize harmful exhaust emissions after the run--in period, ask your servicing dealer to adjust your car­buretor.
Function
S The carburetor governs the engine’s
speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor.
S The T--screw (Z) regulates the throttle
setting at idle speed. If the T-- screw is turned clockwise this gives a higher idle speed; turning it counterclockwise gives a lower idle speed.
Basic setting
S The basic carburetor settings are ad-
justed during testing at the factory. Fine adjustment should be carried out by a skilled technician.
Recommended idle speed:
See “Technical data” section.
Recommended max. speed:
See “Technical data” section.
Fine adjustment of the idle speed--T
Adjust the idle speed using the idle adjust­ment T--screw if it is necessary to readjust. The idle speed is correctly adjusted when the engine will run smoothly in every posi­tion.
Z
Muffler
Some mufflers are fitted with catalytic con­verters. See the Technical data section to find out if your machine is equipped with a catalytic converter. The muffler is designed to dampen the noise level and to direct the exhaust fumes away from the user. The exhaust fumes are hot and can contain sparks, which can result in fire if the exhaust fumes are directed towards a dry and flammable material. Some mufflers are equipped with a special spark arresting screen (AA). If your ma­chine is fitted with this type of screen, it should be cleaned regularly. To access the screen, remove the outlet cover on the front of the muffler. Use a wire brush to clean the screen. On mufflers without a catalytic converter the screen should be cleaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic converter the screen should be checked and cleaned monthly. If the screen is damaged it should be replaced. If the screen is fre­quently blocked, this can be a sign that the function of the catalytic converter is im­paired. Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked screen will cause the engine to overheat resulting in damage to the cylinder and piston.
CAUTION! Never use a machine that has a faulty or loose muffler. Ensure the muffler bolts are tight.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---18
MAINTENANCE
AA
BB
WARNING: Mufflers fitted with
catalytic converters get very hot duringuseandremainsoforsome time after stopping. This also ap­plies at idle speed. Contact can re­sult in burns to the skin. Remember theriskoffire!
WARNING: Bear in mind that:
Engine exhaust fumes contain car­bon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or any­where that is poorly ventilated. The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near flam­mable material!
WARNING: The inside of the
muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
Cooling system
The engine is equipped with a cooling system for maintaining the right operating temperature. The cooling system consists of the follow­ing components:
1. Air intake on the starter device (BB).
2. Fan blades on the flywheel (CC).
3. Cooling fins on the cylinder (DD).
4. Cylinder cowling (guides cooling air flow against cylinder surfaces).
Clean the cooling system by brushing once a week, or more often, if necessary. A dirty or blocked cooling system will cause the blower to overheat and this will damage the cylinder and piston.
CC
DD
Air filter
The air filter (EE) must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
S Carburetor malfunctions S Starting problems S Loss of engine power S Unnecessary wear to engine parts S Excessive fuel consumption S Elevated content of harmful exhaust
fumes.
FF
EE
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover (FF) and take out the filter. Wash it clean in warm, soapy water. Rinse thoroughly. Ensure that the filter is dry before reinstalling it. An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals.
CAUTION! A damaged air filter must always be replaced.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---19
MAINTENANCE
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
S Incorrect carburetor adjustment. S An incorrect fuel mixture (too much or in-
correct type of oil).
S Poor quality gasoline and/or oil S A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operat­ing problems and starting difficulties. If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is
0.024(0.6 mm). The spark plug should be
replaced after about a month in operation or earlier if necessary.
0.024(0.6 mm)
CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
Maintenance schedule
Below you will find some general mainte­nance instructions.
Daily maintenance
S Clean the exterior surfaces of the blower. S Check that the variable speed control and
the throttle trigger function in a safe man­ner. Replace damaged parts.
S Check that the stop switch works proper-
ly. Replace if necessary.
S Clean the air filter. Replace if necessary. S Check that the inlet cover can be locked
in the closed position. Carefully check that the fan impeller is clean, especially if the blower has been used for collecting debris (vacuuming).
S Check that all nuts and screws are prop-
erly tightened.
S Check that all the housings are free of
cracks. Replace damaged parts.
S Check that the collection bag is intact and
that the zipper works. Replace it if neces­sary.
Weekly maintenance
S Check the condition of the starter device,
the starter cord and the tensioning spring. Replace damaged parts.
S Check the condition of the air intake at
the starter device. Remove debris if it is clogged.
S Clean the outside of the spark plug. Re-
move it and check the electrode gap. Ad­just the gap to 0.024(0.6 mm), or replace the spark plug. Use resistor spark plug Champion RCJ-- 8Y or equivalent.
S Clean the fan blades on the flywheel. S Clean or replace the spark arresting
screen (not on mufflers with a catalytic converter).
S Clean the carburetor area. S Clean the air filter.
Monthly maintenance
S Clean the fuel tank. S Clean the outside of the carburetor and
the area around it.
S Clean the fan blades on the flywheel and
the area around it.
S Check fuel lines for cracks or other dam-
age. Change if necessary.
S Change the fuel filter in fuel tank. S Check all cables and connections. Re-
place damaged parts.
S Replace the spark plug. Use spark plug
Champion RCJ--8Y or equivalent.
S Change the air filter.
Storage
Before storing the blower: S Drain the fuel tank and push the primer
bulb until it becomes empty of fuel.
S Remove the spark plug and drop a
spoonful of 2--cycle oil into the cylinder. Crank the engine several times, then install the spark plug.
S Store unit in a dry, dust free place, out of
the reach of children.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---20
TECHNICAL DATA
Technical data
Engine
Cylinder volume, cu.in./cm Cylinder bore, inch/mm 1.4/35 Stroke, inch/mm 1.130/28.7 Idle speed, rpm 2,800--3,200 Max. speed - blowing, rpm: 8,600 Max. speed - vacuuming, rpm*: 7,500 Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW 1.1/0.8 Catalytic converter muffler Yes Speed--regulated ignition system No
Ignition system
Manufacturer/type of ignition system Phelon/CD Spark plug Champion RCJ--6Y Electrode gap, inch/mm 0.024/0.6
Fuel and lubrication system
Manufacturer/type of carburetor Zama Fuel tank capacity, US pint/liter 1.05/0.5
Weight
Weight, without fuel but with blower tube and standard nozzle fitted, lbs/kg 9.6/4.4
Sound levels
Equivalent sound pressure level, measured according to ANSI B175.2--2000, dB(A) 70
Vibration levels
Vibration levels at handles, measured according to ANSI B175.3--1997, m/s At idle: 5.0 At max. speed: 11.8
3
2
Fan
Type Radial fan Max. air velocity, mph (m/s), standard nozzle 134 (60) Max. air velocity, mph (m/s), high velocity nozzle 170 (76)
3
Air volume with tube -- blowing, cfm (m Air volume without tube -- blowing, cfm (m Air volume with tubes -- vacuuming, cfm (m
/min.) 425 (12.0)
3
/min.) 470 (13.3)
3
/min.)* 445 (12.6)
*optional accessory
HB280
1.7/28
Model HB280 Approved accessories Model no. Part. no.
Vacuum kit VK--280 952 711 677
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---21
LIMITED WARRANTY
ANYISLIABL
EMISSIONS--RELATED PARTS: FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax/ZENOAH AMERICA INC. (THE COMPANY), THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION--RELATED PARTS ARE:
THE CARBURETOR ASSEMBLY, COIL ASSEMBLY, ROTOR, SPARK PLUG, AIR FILTER, FUEL FILTER, INTAKE MANIFOLD, AND THE GASKETS
ALL OTHER PARTS EXCEPT ABOVE PARTS, FOR 2 YEARS OF USE, 90 DAYS
FOR COMMERCIAL USE, 0 DAYS FOR RENTAL USE, FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE, THE COMPANY, THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL PUR­CHASER, ANY PART OF PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/ OR WORKMANSHIP. THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY.
THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS OF TRANSPORTING THE UNIT TO AND FROM THE RedMax DEALER.
THE PURCHASER SHALL NOT BE CHARGED FOR DIAGNOSTIC LABOR WHICH LEADS TO THE DETERMINA­TION THAT A WARRANTED PART IS DE­FECTIVE, IF THE DIAGNOSTIC WORK IS PERFORMED AT THE RedMax DEALER.
THE PURCHASER OR OWNER IS RE­SPONSIBLE FOR THE PERFORMANCE OF THE R EQUIRED MAINTENANCE AS DEFINED BY THE MANUFACTURER IN THE OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL.
ANY WARRANTED PART WHICH IS NOT SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE, OR WHICH IS SCHEDULED ON LY FOR REGULAR INSPECTION TO THE EFFECT OF “RE­PAIR OR REPLACE AS NECESSARY” SHALL BE WARRANTED FOR THE WAR­RANTY PERIOD.
ANY WARRANTED PART WHICH IS SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE SHALL BE WARRANTED FOR THE PERIOD OF TIME UP TO THE FIRST SCHEDULED REPLACEMENT POINT FOR THE PART.
ANY REPLACEMENT PART THAT IS EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY MAY BE USED IN NON-­WARRANTY MAINTENANCE OR REPAIRS, AND SHALL NOT REDUCE THEWARRANTYOBLIGATIONOFTHE COMPANY.
545218616 Rev. 1 12/15/08
THE COMP DAMAGES TO OTHER ENGINE COM­PONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF A WARRANTED PARTS STILL UNDER WARRANTY.
THEWARRANTYDOESNOTAPPLY
TO THOSE UNITS WHICH HAVE BEEN DAMAGED BY NEGLIGENCE OF INSTRUCTION LISTED IN THE OWNER’S/ OPERATOR’S MANUAL FOR PROPER USE AND MAINTENANCE OF THE UNITS, ACCIDENTAL MISHANDLING, ALTERATION, ABUSE, IMPROPER LU­BRICATION, USE OF ANY PARTS OR ACCESSARIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED BY THE COMPANY, OR OTHER CAUSES BEYOND THE COMPANY’S CONTROL.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
THOSE PARTS REPLACED BY NORMAL WEAR OR HARMLESS CHANGES IN THEIR APPEARANCE.
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FIT­NESS FOR A PARTICULAR PU RPOSE ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS OF USE FROM THE ORIGINAL DELIVERY DATE.
LIABILITIES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA­TION ON HOW LONG AN IMPLIED WAR­RANTY LASTS OR EXCLUSION OR LIM­ITATIO N OF INCIDENTAL OR CONSE­QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMINATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. IF YOU NEED TO OBTAIN INFORMATION ABOUT THE NEAREST SERVICE CEN­TER, PLEASE CALL RedMax/ZENOAH AMERICA, INC., AT (770)--381--5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE. PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax/ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A C OPY FOR YOUR RECORDS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110 Lawrenceville, GA 30043
EFOR
English---22
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
Y
EMISSION CONT ROL WARRANTY STATEMENT
OUR WARRANTYRIGHTSAND
OBLIGATIONS:
The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and RedMax/ZENOAH are pleased to explain the emissions control system war­ranty on your year 2009 and later small off- ­road engine. In California, all small off- -road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti- ­smog standards. RedMax/ZENOAH must warrant the emission control system on your small off--road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off--road engine. Your emission control system includes parts such as the car­buretor, the ignition system and the fuel tank. Where a warrantable condition exists, Red­Max/ZEN OAH will repai r your small off--road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warran­ty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by RedMax/ZENOAH.
OWNER’S WARRANTY RESPONSI­BILITIES:
As the small off--road engine owner, you are responsible for the performance of the re­quired maintenance listed in your operator’s manual. RedMax/ZENOAH recommends that you retain all receipts covering mainte­nance on your small off-- road engine, but RedMax/ZENOAH cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your fail­ure to ensure the performance of all sched­uled maintenance. As the small off--road engine owner, you should be aware that RedMax/ZENOAH may deny you warranty coverage if your small off--road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifi­cations, or the use of parts not made or ap­proved by the original equipment manufac­turer. You are responsible for presenting your small off--road engine to a RedMax/ ZENOAH authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call RedMax/ZENOAH at 1-- 800- -291- -8251, or send e--mail correspon­dence to service@redmax.com.
545218616 Rev. 1 12/15/08
WARRANTYCOMMENCEMENT DATE:
The warranty period begins on the date the small off--road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase.
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS.
Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved RedMax/ZENOAH servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call RedMax/ZENOAH at 1-- 800--291-- 8251, or send e--mail correspon­dence to service@redmax.com.
WARRANTY PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular in­spection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is sched­uled for replacement as required mainte­nance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS:
The owner shall not be charged for diag­nostic labor which leads to the determina­tion that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an ap­proved RedMax/ZENOAH servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMA GES:
RedMax/ZENOAH may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD--ON OR MODIFIED PARTS:
The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. RedMax/ZENOAH is not liable to cover fail­ures of warranted parts caused by the use of add--on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM:
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized ser­vice center, call RedMax/ZENOAH at 1-- 800- -291- -8251, or send e--mail correspon­dence to service@redmax.com.
English---23
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONT ROL WARRANTY STATEMENT
WHERE TO GET WARRANTY SER­VICE:
Warranty services or repairs shall be pro­vided at all RedMax/ZENOAH service cen­ters. Call RedMax/ZENOAH at 1-- 800- -291- -8251, or send e--mail correspon­dence to service@redmax.com.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RE­LATED PARTS:
Any RedMax/ZENOAH approved replace­ment part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST:
Carburetor, air filter (covered up to mainte­nance schedule), ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipped), fuel tank.
MAINTENANCE STATEMENT:
The owner is responsible for the perfor­mance of all required maintenance as de­fined in the operator’s manual.
545218616 Rev. 1 12/15/08
English---24
SOMMAIRE
Sommaire
Introduction 25...................
Description symboles 26............
Consignes de sécurité 27............
Description 29.....................
Manipulation du carburant 34........
Démarrage et arrêt 37...............
Utilisation 38.......................
Entretien 41........................
Caractéristiques techniques 44......
L’entretien, le remplacement, ou la répara­tion des dispositifs d’émission et le système peuvent être exécutés par n’im­porte quel distributeur ou individu de ré­paration de moteur tout--terrain.
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
RedMax/ZENOAH travaille continuelle­ment au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protec­teurs d’oreille agréés.
Ce mode d’emploi décrit en détail l’utilisa­tion, l’entretien et la surveillance régulière du souffleur. Il décrit aussi les précautions à prendre pour limiter les risques pendant l’utilisation, ainsi que le fonctionnement et l’entretien des éléments de sécurité. Attention! La section qui traite de la sécuri­té doit être étudiée et assimilée par toute personne devant manipuler le souffleur. Ce mode d’emploi a été écrit pour le per­sonnel n’ayant pas les connaissances né­cessaires pour la recherche de pannes, l’entretien plus complexe et la réparation du souffleur. Les symboles d’avertissement indiqués à la fois dans ce mode d’emploi et sur le souffleur. En cas de déformation ou d’usure d’un symbole d’avertissement, il convient d’en commander un nouveau et de le coller le plus rapidement possible. Noter que des symboles d’avertissement sont également coulés dans certains élé­ments du souffleur.
Le souffleur s’utilise pour faire envoler des feuilles et autres salissures sur le sol. Pen­dant le travail l’opérateur doit se tenir debout les pieds au sol.
La période de conformité d’émissions énuméré sur l’étiquette de conformité d’émissions indi­que le nombre de temps d’exploitation l’où le moteur a été montré pour répondre à des exi­gences fédérales d’émissions. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in­formation suivante qui sera nécessaire pour le futur entretien de votre appareil :
Numéro de Modèle :
Numéro de série:
Date d’achat:
Distributeur:
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma­chine sans l’autorisation du fabri­cant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifi­cations non--autorisées et l’emploi d’accessoires non--homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa­teur ou d’autres personnes. Votre garantie peut ne pas couvrir des dommages ou la responsabilité provoqués par l’utilisation des accessoires ou des pièces de rechange non--autorisés.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 25
DESCRIPTION SYMBOLES
Symbole Description Emplacement Symbole Description Emplacement
Les vérifications et/ou opérations de mainte­nance doivent être réali­sées après l’arrêt du moteur et la déconnex­iondelabougie.
Nettoyage régulier indispensable.
Port de lunettes de protection homolo­guées ou visière obligatoire.
Port de lunettes de protection homologuées ou visière, ainsi que protection auditive obligatoire, et protection respiratoire en cas de risque de poussière.
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut être un outil dangereux! Une utilisation négligente ou erronée peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Etudier attentivement ce mode d’emploi et veiller à assimiler son contenu avant d’utiliser le souffleur.
AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que le couv­ercle d’admission d’air soit verrouillé en position fermée ou que le tube d’aspiration soit monté. Ne jamais toucher la roue du ventilateur tant que l’appareil n’est pas à l’arrêt, que la roue n’est pas immobile et que la bougie d’allu­mage n’est pas décon­nectée.
X
X
X
XX
XX
XX
XX
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut projeter violemment des objets pouvant ricocher. Cela peut provoquer des blessures graves aux yeux.
L’opérateur du souf­fleur doit veiller à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum.
Étrangleur
Remplissage de carburant
Bouton d’arrêt
Instruction pour pour ouvrir le couvercle d’admission d’air
AVERTISSEMENT!
Le silencieux est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pas le silen­cieux, le couvercle de silencieux, ou les sur­faces environnantes, ou ne permettez pas le matériel qui est combustible (sèche herbe, carburant) pour entrer en contact avec le silencieux.
XX
XX
X
X
X
X
Toujours porter des gants de protection homologués.
545218616 Rev. 1 12/15/08
XX
Les autres symboles/autocollants pré­sents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
French - -- 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Equipement de protection per­sonnel
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent porter l’équipement protecteur suivant:
1. Protection auditive homologuée.
2. Visière ou lunettes de protection homolo­guées.
3. Gants de protection homologués.
4. Bottes ou grosses chaussures avec se­melles antidérapantes.
5. Protection respiratoire en cas de risque de poussière.
Personnel
Pour le personnel utilisant le souffleur, les points suivants s’appliquent: S Doit avoir étudié et assimilé le contenu de
ce mode d’emploi.
S Ne doit pas porter des vêtements amples,
écharpe, collier ou des cheveux longs pouvant pénétrer dans la machine.
S Ne doit pas être sous l’influence de
l’alcool, de médicaments ou fatigué.
S Doit être majeur. S Une trousse de premiers secours doit tou-
jours être disponible.
Sécurité de carburant
AVERTISSEMENT! Le carbu-
rant utilisé pour le souffleur a les caractéristiques dangereuses suivantes:
1. Le liquide, ses vapeurs et les gaz d’échappement sont toxiques.
2. Peut provoquer des irritations cutanées.
3. Est très inflammable.
Des consignes de sécurité spéciales s’appliquent au carburant utilisé pour le souffleur. Elles figurent à la section Manipulation du carburant.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de l’uti­lisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré ­gime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT! Les gaz d’é-
chappement du moteur sont brûlants et peuvent produire des étincelles susceptibles de provoquer un incen­die. Ne jamais mettre la machine en service à l’intérieur ou à proximité d’un matériau inflammable!
Equipement de sécurité
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être utilisé si l’un des dispositifs de sécurité ou l’une des protections manque, est endommagé ou ne fonctionne pas.
Afin d’éviter des accidents avec le souf­fleur, il existe’un certain nombre de disposi­tifs de sécurité et de protection, qui figurent à la section concernant la description géné­rale du souffleur. Les dispositifs de sécurité et les protections exigent aussi une véri­fication et un entretien réguliers. Ces mesures et intervalles sont indiqués à la section Entretien.
Sécurité pendant l’utilisation
S Aucune personne non autorisée ou ani-
mal ne doit se trouver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.
S Le souffleur peut projeter violemment des
objets pouvant ricocher. Cela peut provo­quer des blessures graves aux yeux.
S Ne jamais diriger le flux d’air vers des
personnes ou des animaux.
S Arrêtez le moteur avant le montage ou le
démontage d’accessoires ou d’autres éléments.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
sans que les protections prévues soient en place.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
dans les espaces mal ventilés afin d’évit­er l’inhalation de gaz d’échappement.
S Arrêter le moteur avant le remplissage de
carburant. Avant de tenter de démarrer l’appareil, éloignez--le d’au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réser­voir à carburant.
French - -- 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
f
f
S Faites attention, particulièrement sivous
travaillez de la main gauche. Evitez tout contact direct du corps avec la zone d’échappement.
S Le silencieux du catalyseur est brûlant
aussi bien lors de l’utilisation qu’après l’arrêt. Cela s’applique également en cas de fonctionnement au ralenti. Faire atten­tion aux risques d’incendie en particulier lors de manipulation à proximité de matériaux inflammables et/ou gaz.
S Ne touchez pas la bougie d’allumage ou
le fil de la prise lorsque le moteur tourne. Vous risquez de recevoir un choc électri­que.
S Ne touchez pas le silencieux, la bougie
d’allumage, les autres pièces métalliques ou le capot moteur lorsque le moteur tourne ou vient d’être arrêté. Ces pièces et le capot moteur atteignent des tempéra­tures élevées et vous risqueriez de vous brûler sérieusement.
S Faites attention, particulièrement si vous tra-
vail lez de la main gauc he. Éviter tout con­tact direct du corps sur le couvercle d’ad­mission d’air. Attachez ou enlevez les bi­joux, les vêtements amples ou les vête­ments qui ont des bretelles, des attaches, des pompons, etc., loin de le couvercle d’admission d’air.
S Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Autres consignes de sécurité
S Ne pas utiliser le souffleur à des heures
indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir. Voir instructions locales. Heures normales d’utilisation: 09h00--17h00 du lundi au ven­dredi.
S Pour réduire le niveau sonore de l’appareil
il est recommandé de limiter le nombre d’accessoires utilisés en une seule fois.
S Ne pas utiliser plus d’accélération que
nécessaire pour exécuter le travail en question.
S Vérifier le souffleur avant utilisation. Parti-
culièrement le silencieux, l’admission d’air et le filtre à air.
S Détacher les éventuelles salissures à
l’aide d’un râteau ou d’une brosse avant l’opération de soufflage.
S Humidifier légèrement la zone de travail
avant le soufflage en milieu poussiéreux.
S Economiser l’eau en utilisant le souffleur
au lieu d’arroser. Valable pour les gout­tières, les façades, les lieux ouverts, les jardins, etc.
S Prendre garde aux enfants, animaux
domestiques, fenêtres ouvertes et voitures récemment lavées. Faire envoler les salis­sures de façon sûre.
S Utiliser le tube et l’embout du sou
que le flux d’air arrive aussi près que pos­sible du sol.
S Nettoyer après le soufflage. Mettre les
salissures dans une poubelle.
Mise au rebut
S Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.
leur afin
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 28
Le souffleur
DESCRIPTION
2
3
1
21
8
15
19
18
20
14
9
1. Commande des gaz 12. Embout standard
2. Bouton d’arrêt 13. Embout de grande vitesse
3. Commande de vitesse variable 14. Tube de souffleur
4. Carter de ventilateur 15. Boulon de fixation du tube
5. Bouchon du réservoir 16. Écrou de fixation du tube
6. Filtre à air 17. Silencieux
7. Levier de l’étrangleur 18. Fil de mise à la terre
8. Pompe à carburant 19. Poignée de démarrage
9. Couvercle d’admission d’air 20. Appareil de démarrage
10. Couteau x 21. Réglage du carburateur
11. Ventilateur 22. Manuel d’instructions
17
16
12
22
13
23
9
23. Huile à 2 temps
10
11
6
7
5
4
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 29
Accessoire en option
DESCRIPTION
26
23
27
24
28
21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22--28 ci--dessous
22. Tube du sac collecteur
23. Sac collecteur
24. Tube d’aspiration (deux éléments)
25. Vis
26. Harnais
27. Poignée d’aspiration
28. Clé universelle
21
22
25
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 30
DESCRIPTION
Equipement de sécurité
L’équipement suivant du souffleur est conçu pour diminuer les risques pour l’utilisateur et l’environnement. Il convient d’apporter une attention toute particulière à ces éléments lors de l’utilisation, la vérification et l’entretien.
Bouton d’arrêt
S Le bouton d’arrêt (A) est utilisé pour
couper le moteur.
A
Silencieux
S Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti­lisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
S Les gaz d’échappement du moteur sont
brûlants et peuvent comporter des étin­celles pouvant provoquer un incendie en cas de contact avec des matériaux in­flammables.
S Le silencieux destiné à certains pays ay-
ant un climat sec est équipé d’un écran pare--étincelles (B), qui doit être nettoyé/ remplacé régulièrement. Voir la section Entretien.
Equipment divers
Commande des gaz
S Le régime et la puissance du moteur se
règlent à l’aide de la commande des gaz (C).
C
Commande de vitesse variable
S La commande de vitesse variable (D)
permet de régler le régime du moteur, selon le besoin, pendant l’utilisation du souffleur uniquement.
D
S Pour éviter l’endommagement de l’appa-
reil, NE TENTEZ PAS d’utiliser le com­mande de vitesse variable pendant l’uti­lisation de la fonction d’aspirat eur.
Carter de ventilateur
S Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur
(F) assurent un courant d’air approprié à travers le souffleur.
AVERTISSEMENT! Le silen-
cieux est très chaud pendant et quel­que temps après l’utilisation. NE PAS TOUCHER LE SILENCIEUX S’IL EST CHAUD! Cela peut occasionner des brûlures.
545218616 Rev. 1 12/15/08
B
F
E
Fildemiseàlaterre
S Le fil de mise à la terre (G) réduit l’accu-
mulation d’électricité statique pendant le fonctionnement par temps sec.
French - -- 31
DESCRIPTION
f
f
G
Couvercle d’admission d’air
S Un couvercle d’arrivée d’air (H) est situé
sur le côté du boîtier du ventilateur. L’ouverture du couvercle permet d’accéder à la ventilateur pour nettoyage et inspec­tion. Si le accessoire d’aspiration en option est utilisé, il doit être fixé le tubes d’aspiration sur l’ouverture du couvercle d’arrivée d’air. Pour ouvrir le couvercle d’arrivée d’air, soulever le bord opposé à la charnière (indiqué par une flèche sur le couvercle d’arrivée d’air) à l’aide d’un tournevis.
SLe tube sou
de montage à fente et à taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou le tube du sac collecteur pour le acces­soire d’aspiration en option), retirez le bou­lon de fixation du tube. Alignez la fente de la sortie d’air du souffleur avec la nervure en relief du tube, puis enfoncez le tube de façon à aligner les perçages du tube avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez et serrez le boulon de fixation du tube.
S Les embouts (L) sont doté d’un dispositif
de montage à baïonnette pour son rac­cordement au tube souffleur. L’air est souf­flé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts, où le débit de soufflage augmente et le schéma de l’air soufflé est formé de façon à permettre l’obtention de performances optimales. Pour régler la longueur du tube souffleur, déverrouillez le système à baïon­nette de l’embout en tournant ce dernier vers la gauche, puis faites glisser l’embout jusqu’à la position appropriée. Pour rever­rouiller l’embout, tournez--levers la droite jusqu’ à ce qu’un clic soit émis.
leur (K) est doté d’un système
H
J
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le couvercle d’admission d’air n’est pas fermé, est endommagé ou s’il n’est pas possible de le fermer. Ceci ne s’applique quand les tubes d’aspira­tion soyez branchée.
Couteaux
S Il y a deux couteaux (J) sur la roue du
ventilateur. Les couteaux ont pour fonc­tion de décomposer les feuilles et autres déchets avant qu’ils passent dans le sac collecteur.
Tubes souffleur et embouts REMARQUE :
tube et l’écrou doivent être installés avant l’utilisation initiale (référez--vous à la section concernant la description générale du souf­fleur à la page 29).
Le boulon de fixation du
K
Appareil de démarrage et poignée de démarrage
S L’appareil de démarrage (M) est situé sur
le côté du boîtier de moteur et s’engage dans le vilebrequin uniquement lorsque la poignée de démarrage (N) est tirée.
N
M
Bouchon de réservoir à carburant
S Le bouchon du réservoir à carburant (O)
est situé à l’arrière du boî tier du moteur et est doté d’un joint d’étanchéité destiné à éviter les fuites de carburant.
L
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 32
DESCRIPTION
P
O
Filtre à air
S Le filtre à air (P) se compose d’une
couche fibreuse filtrante située dans une structure élastique. Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement (voir la section En­tretien), sinon le souffleur consomme du carburant inutilement, la puissance dimi­nue et il y a des risques d’encrassement de la bougie.
Éstrangleur
S L’étrangleur (Q) est situé derrière le
couvercle du filtre à air et doit être utilisé pour chaque démarrage à froid du mo­teur.
Réglage du carburateur NE CONCERNE PAS TOUS LES MODÈLES
S Il y a trois réglages du carburateur sur le
souffleur:
S Pointeau de bas régime S Pointeau de haut régime S Vis de réglage du ralenti
S Le réglage du carburateur permet d’a-
dopter le moteur aux conditions locales telles que le climat, l’altitude et le carbu­rant. S’agissant du réglage du carbura­teur, voir la section Entretien.
R
545218616 Rev. 1 12/15/08
Q
French - -- 33
MANIPULATION DU CARBURANT
f
Carburant
AVERTISSEMENT: L’essence
est un produit hautement inflam­mable. S’abstenir de fumer et ne to­lérer aucun flammeou source d’étin­celles à proximité de l’endroit oùest entreposée l’essence. Arrêter le mo­teur puisle laisser refroidir un peu avant de remplir leréservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur unesur­face nue et éloigner le bidon d’ess­ence d’aumoins 3 mètres avant de mettre le moteur de latronçonneuse en marche.
Types de carburants requis
S T ous les produits RedMax 2 temps dispo-
sent demoteurs 2 temps Zenoah de notre gamme professionnelle et commerciale, à hautes performances, RPM élevées et refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax/ZENOAH à hautes performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie par rapport aux moteurs des gammes stan­dard àusage personnel ou pour une utilisa­tion commerciale légère offertes par la plupart des fabricants.
S La composition des gaz d’échappement
est contrôlée par les principaux paramètres et composants du moteur (comme par ex., la carburation, le calage del’allumage) sans avoir besoin d’effectuer deschangements de matériel ou à introduire un produit inerte durant la combustion.
S Les moteurs RedMax/ZENOAH ont été ap-
prouvés et certifiés par les agences gouver­nementales CARB(Office Californien des Ressources Aériennes) et EPA(Agence de Protection de l’Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence pure de type normal ou nuper à 89 octanes, essence sans plomb et du “Max Life” RedMax refroidi à l’air, mélange synthétique de super et d’huile à 50:1 pour moteurs deux temps.
S Il est préférable d’utiliser de l’essence sans
plomb afin de réduire la pollution de l’at­mosphère et de participer ainsi à la protec­tion de l’environnement etde votre santé.
S Ce moteur 2 temps à hautes per
ances et refroidi à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes [R+M]/2 au minimum (normal ou super). L’essence peut contenir un maximum de 10% d’é­thanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique). Les es­sences contenant du méthanol ne peuv­ent PAS être utilisées.
REMARQUE: Si l’indice d’octane de
S
l’essence normale dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de l’ess­ence super sans plomb. La plupart des fabricants demoteurs à 2 temps aux USA et au Canada recommandent d’uti­liser de l’essence à 89 octanes ou plus.
AVERTISSEMENT: Toute es-
sence avec un indice inférieur à 89 octanes risque d’élever danger­eusement la température du moteur. Les essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance à provoquer desdé­tonations (explosions), ce qui ris­que d’endommager les pistons ou d’autres composants importants du moteur.
S De l’essence ou de l’huile de basse qual-
ité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur.
REMARQUE: Les dommages dûs à
S
l’utilisation du moteur avec des es­sences à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts par la garantie des moteurs RedMax deux temps.
AVERTISSEMENT: Les carbu-
rants alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’éthanol), E-- 20 (20% d’étha­nol) et E--85 (85% d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des­carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2 temps. L’uti­lisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que : mauvais engage­ments de l’embrayage, sur­chauffes, blocages par vapeur, per­tes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuy­aux de carburant, des joints stati­ques et des composants internes du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l’absorption d’humidité dans le mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de ces deux composants.
orm-
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 34
MANIPULATION DU CARBURANT
Types d’huiles requises
S N’utilisez que du RedMax “Max Life”, du
mélange synthétique super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, ou de l’huile certifiée selon la norme ISO- -L-- EGD (ISO\CD 1378) ET une certifiée JASO-- FD. Le RedMax “Max Life” refroidi à l’air, le mé­lange synthétique super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO- -L-­EGD (ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10% d’éthanol. Le RedMax “MaxLife” refroidi à l’air, le mélange synthéti­que super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO- -L-- EGD (ISO\CD 1378) ET JASO-- FD sont des car­burants universels et devraient être mélan­gés àun rapport de 50:1 pour tous les mo­teurs à 2 temps refroidis à l’air déjà com­mercialisés, indépendamment des rapports de mélange mentionnés dans les modes d’emploi.
S Si l’huile en question est certifiée JASO, le
logo JASO avec la mention FD ainsi que le numéro d’enregistrement correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la plus élevée est “FD”, quicorres­pond à la classe ISO--L--EGD. Les classe­sinférieures sont “FC”, “FB” et “FA”.
IMPORTANT: CONSEILS SUR LE STOCK­AGE DU MÉLANGE CARBURANT/HUILE L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra êt reconservé au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de lim­iter la pénétration d’humidité et d’air (ox­ygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d’oc­tane et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d’essence/d’huile qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit sta­bilisateur est utilisé. Le mélange synthéti­que RedMax “Max Life” refroidi à l’air su­per huile moteur à deux temps contient un stabilisateur pour carburant et prolonge donc automatiquement la durée de vie de votre mélange d’essence/huile à 60 jours.
Comment obtenir un bon me­lange
Rapport de mélange recommande: Carburant 50 : Huile 1 (Lors de l’utilisation de la véritable huileRedMax“MaxLife”refroidià l’air super huile moteur à deux temps)
S T out dommage ou problème du moteur, dû
à une lubrification inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO--L-­EGD et JASO--FD, comme le “MaxLife”, mélange synthétique RedMax super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA L
NULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.
AVERTISSEMENT: Ne pas uti-
liser d’huiles conçues pour les cyclo­moteurs ou les moteurs hors--bord de la NMMA (Association nationale des constructeurs de véhicules mari­times) et les moteurs TCW (moteur deux temps refroidis àleau). Ne pas utiliser d’huiles étiquetées API (Amer­ican Petroleum Institute) TC (Deux cycles). L’étalonnage de test API--TC a été annulé par API en 1995 et n’ex­iste plus.
545218616 Rev. 1 12/15/08
’AN-
TABLEAU DE MÉLANGE 50:1
ESSENCE (gal.) 1 2 3 4 5 HUILE 2 TEMPS
(once liquide) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE (litre) 1 2 3 4 5 HUILE 2 TEMPS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
AVERTISSEMENT: Faire
attention à ne pas trop remuer le carburant
.
French - -- 35
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Mesurez lesvolumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3 Verser ensuite toute l’huile, puis bien re-
muer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps. En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison d’un mélange hété­rogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette éti­quette afin d’enfaciliter l’identification.
Remplissage du réservoir
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carbu­rant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale .
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
AVERTISSEMENT: Effectuer le
remplissage sur une surface nue. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démar­rer le moteur. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien re­muer à cet instant le mélange d’ess­ence dans le réservoir.
Min. 3 m
(10 ft.)
A eviter pour prolonger la durée de vie du moteur:
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) - - L’essence pure va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE--ALCOOL -- Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS -­Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants lais­sés au repos pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’en­crasser le carburateur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’i­nactivité, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient con­tenant le mélange d’huile, en disposer tou­jours dans une décharge autorisée.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 36
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le couvercle d’admission d’air n’est pas fermé, est endommagé ou s’il n’est pas possible de le fermer. Ceci ne s’applique quand les tubes d’aspira­tion soyez branchée.
Moteur froid
Pompe à carburant: Appuyer sur la
poche en caoutchouc de la pompe à car­burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète­ment.
Étrangleur: Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée.
Tirer la poignée de démarrage, mais pas plus de 3 fois, jusqu’à ce que le moteur dé­marre. Déplacer le levier de l’étrangleur d’une «½» position et tirer la poignée de démarrage jusqu’à ce que le moteur dé­marre. Laisser chauffer le moteur pendant environ 10 secondes ; puis amener le levi­er de l’étrangleur sur la position «OFF CHOKE» (ouvert).
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez
le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée et répétez instructions de démarrage.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sor­tie. Cela pourrait endommager la machine.
Moteur chaud
À moteur chaud, serrez et maintenez serrée la commande des gaz. Amener l’étrangleur à «½» position. Tirer la poignée de démarrage tout en maintenant la commande pressée jusqu’au démarrage du moteur. Déplacer l’é­trangleur sur la position «OFF CHOKE» (ouvert).
Démarrage: Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la com- mande des gaz. Tirer lentement sur le lan­ceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grip­pent), puis tirer énergiquement et rapide­ment sur le lanceur.
AVERTISSEMENT! Ne jamais
enrouler la corde du lanceur autour de la main.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Arrêt
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur STOP (S). L’interrupteur revi­ent automatiquement en position «ON». Attendez 7 secondes avant d’essayer de redémarrer l’appareil afin de permettre au interrupteur rajuster.
S
French - -- 37
UTILISATION
Enlever les salissures sur le sol
Montage du tube souffleur et de l’embouts
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en position arrêt lors du montage du tube et de l’embout.
Le tube souffleur (T) est doté d’un système de montage à fente et à taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube souffleur , retirez le boulon de fixation du tube. Alignez la fente de la sortie d’air du souffleur avec la nervure en relief du tube, puis enfoncez le tube de façon à aligner les perçages du tube avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez et serrez le boulon de fixation du tube.
U
T
Les embouts (U) sont doté d’un dispositif de montage à baïonnette pour son raccordement au tube souffleur. L’air est soufflé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts, où le débit de soufflage augmente et le schéma de l’air souf­flé est formé de façon à permettre l’obtention de performances optimales. Pour régler la longueur du tube souffleur, déverrouillez le système à baïonnette de l’embout en tournant ce dernier vers la gauche, puis faites glisser l’embout jusqu’à la position appropriée. Pour reverrouiller l’embout, tournez--levers la droite jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
Soufflage
Mettre l’équipement de protection indiqué cidessous, avant de démarrer le soufflage.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de risque de poussière.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 38
UTILISATION
)
AVERTISSEMENT! Ne jamais
diriger le flux d’air vers des per­sonnes ou des animaux. A grande vitesse, l’air peut transporter des particules pouvant provoquer des blessures graves. En particulier si l’appareil a été utilisé au préalable pour la collecte. Faites attention, particulièrement si vous travaillez de la main gauche. Éviter tout contact direct du corps sur le couv­ercle d’admission d’air. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements amples ou les vêtements qui ont des bretelles, des attaches, des pompons, etc., loin de le couvercle d’admission d’air.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le couvercle d’admission d’air n’est pas fermé, est endommagé ou s’il n’est pas possible de le fermer. Ceci ne s’applique quand les tubes d’aspira­tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souffleur . Voir la section Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions suivantes:
1. Ne jamais souffler vers des objets solides tels que murs, grosses pierres, voitures et clôtures.
2. Pour les coins intérieurs, soufflez à partir du coin vers l’extérieur. Sinon des objets peuvent atteindre le visage et provoquer de graves blessures aux yeux.
3. Ne jamais diriger le flux d’air vers des plantes fragiles.
Embout standard
L’embout standard (V) est incluse avec le modèlè HB280. Lorsqu’une plus grande précision et un débit d’air plus concentré sont souhaités, utiliser l’embout standard.
W
Aspirer le débris du sol(si l’ac­cessoire d’aspiration en option est utilisé)
Ce dispositif est un accessoire du souffleur en option.
Montage du poignée d’aspiration
La poignée d’aspiration (X) doit être install­er sur la souffleur avant de démarrer l’as­piration.
1. Desserrez et enlevez les vis du pied avant d’impact et du pied arrière d’impact (Y) de la souffleur. Enlevez les deux pieds.
2. Installez la poignée d’aspiration (X).
3. Réinstallez deux vis. Serrez solidement.
Y X
Montage du sac collecteur avec les différents tubes d’aspiration
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en position arrêt lors du montage du tube et de l’embout.
1. Ouvrir le sac collecteur. Insérer le tube du sac collecteur sur le sac à partir de l’inté­rieur dans l’ouverture d’admission d’air du sac, comme illustré. S’assurer que l’élasti­que est en place dans la rainure. Refermez la fermeture à glissière du sac.
2. Enlevez le tube souffleur et installez le tube du sac collecteur. Installer et serrer le bou­lon de fixation du tube. Attachez la ban­doulière aux anneaux du sac collecteur.
3. Aligner les flèches situées sur le tube d’as­piration inférieur et le tube d’aspiration su­périeur. Poussez le tube d’aspiration infé­rieur dans le tube d’aspiration supérieur jusqu’à ce que le tube inférieur soit solide­ment rentré dans le tube supérieur (environ 7 cm). Assembler de manière permanente les deux tubes avec la vis fournie.
V
Embout de grande vitesse
L’embout de grande vitesse (W) également est incluse avec le modèlè HB280. Lorsqu’un débit d’air moins concentré et plus élevé sont souhaitées, utiliser l’embout de grande vitesse.
545218616 Rev. 1 12/15/08
4. Ouvrir le couvercle latéral du souffleur en faisant levier à l’aide d’un tournevis sur le côté opposé à la charnière (indiqué par une flèche sur la couvercle d’admission
.
d’air
French - -- 39
UTILISATION
5. Enfoncer les tubes d’aspiration dans la grande ouverture du souffleur et aligner les languettes sur les fentes du tube. T ourner le tube jusqu’au verrouillage de la monture à baïonnette (les symboles de verrouillage doivent être alignés).
Aspiration
Mettre l’équipement de protection indiqué ci--dessous avant de démarrer l’aspiration.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de risque de poussière.
Lors de l’utilisation du souffleur, le sac collec­teur doit être soutenu par la bandoulière. La bandoulière doit être portée sur l’épaule, comme montrée.
545218616 Rev. 1 12/15/08
AVERTISSEMENT! Toujours
vérifier avant le démarrage que le sac collecteur est intact et que sa ferme ­ture à glissière fermée. Ne jamais utiliser de sac déchiré, en raison des risques de blessures d’objets volants. Faites attention, particulière­ment si vous travaillez de la main gauche. Evitez tout contact direct du corps avec la zone d’échappement.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le couvercle d’admission d’air n’est pas fermé, est endommagé ou s’il n’est pas possible de le fermer. Ceci ne s’applique quand les tubes d’aspira­tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souffleur. Voir la section Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions suivant e s:
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pou­vant endommager le ventilateur, par ex. des morceaux de bois, boîtes ou mor­ceaux de cordon ou de bandes.
2. Ne pas heurter le tube d’aspiration contre le sol.
3. Pour vider le sac, arrêtez l’appareil puis ouvrez la fermeture à glissière sur le côté.
French - -- 40
ENTRETIEN
Sécurité de le entretien
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions. Débranc hez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des ré­parations. saif les réglages de caburateur.
AVERTISSEMENT: L’entretien
incorrect pourrait provoquer des dommages sérieux au moteur ou des blessures graves.
Carbureteur
Les caractéristiques techniques de cette ma­chine assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonction­ne de manière optimale en émetant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au reven­deur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte- -tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
Fonctionnement
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la commande des gaz. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence.
S La vis T (Z) règle la position de la com-
mande des gaz au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglagedebase
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.
Régime de realenti recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
Surrégime maxi. recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
Réglage final du régime de ralenti--T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions.
Z
Silencieux
Certains silencieux sont dotés d’un pot ca­talytique. Voir la section Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique. Le silencieux est conçu pour réduire le ni­veau sonore de la machine et pour éloign­er de l’utilisateur les gaz libérés par la ma­chine. Les gaz d’échappement sont brûlants et peuvent produire des étincelles susceptibles de provoquer un incendie si les gaz sont dirigés vers des matériaux secs et inflammables. Certains silencieux sont équipés d’une écran pare--étincelles (AA). Si la machine est équipée d’une telle écran, il convient de la nettoyer régulière­ment. Pour accéder à l’écran, enlevez la couvercle de sortie sur l’avant du silen­cieux. Utilisez une brosse en acier pour nettoyer l’écran. Sur les silencieux sans pot catalytique, l’écran doit être nettoyée et changée si nécessaire une fois par se­maine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, l’écran devra être inspectée et nettoyée si nécessaire une fois par mois. Si l’écran est abîmée, elle devra être remplacée. Si l’écran est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalyti­que. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. L’écran pare--étincelles bou­chée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 41
ENTRETIEN
AA
BB
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré­gime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que: Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la ma­chine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é­chappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étin­celles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer lamachinedansunlocalclosouà proximité de matériaux inflammables!
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
Systèmederefroidissement
Le moteur est équipé d’un système de refroidissement. Le système de refroidissement se compose de:
1. Admission d’air dans l’appareil de démarrage (BB).
2. Ailettes de ventilation du volant (CC).
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (DD).
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidisse­ment vers le cylindre).
Une fois par semaine, nettoyer les éléments accessibles du système de refroidissement avec une brosse, plus souvent en cas de conditions difficiles. Un système de refroi­dissement sale ou bouché provoque une sur­chauffe du moteur, ce qui occasionne des dommages au cylindre et au piston.
545218616 Rev. 1 12/15/08
CC
DD
Filtreàair
Le filtre à air (EE) doit être maintenu propre pour éviter:
S Un mauvais fonctionnement du carburateur S Des problèmes de démarrage S Une perte de puissance S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
S T aux accru de gaz d’échappement nocifs
EE
FF
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre (FF) et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. Rinçage complètement. S’as­surer que le filtre est sec avant de le remont­er. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguli­ers. REMARQUE: Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
French - -- 42
ENTRETIEN
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
S L’exactitude du réglage du carburateur. S Mauvais mélange de l’huile dans le car-
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).
S Une mauvaise qualité de carburant et
d’huile. S La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours com­mencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte­ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
Schéma d’entretien
Voici quelques instructions d’entretien géné­rales. Si nécessaire, contacter l’atelier de ser­vice pour de plus amples renseignements.
Entretien quotidien
S Nettoyer l’extérieur du souffleur. S Vérifier que la commande de vitesse vari-
able et la commande des gaz fonctionnent
correctement d’un point de vue sécurité. S Vérifier que le bouton d’arrêt fonctionne.
Le remplacer si nécessaire. S Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si
nécessaire. S Vérifier que le couvercle d’admission d’air
peut être verrouillé en position fermée. Vé-
rifier soigneusement la propreté du volant
du ventilateur. En particulier dans le cas où
l’appareil a été utilisé au préalable pour la
collecte (aspiration).
S Vérifier que les vis et les écrous sont serrés. S Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur les
carters. Le remplacer toutes les pièces en-
dommagées. S Vérifier que le sac collecteur est intact et
que sa
fermeture à glissière fonctionne. Le rem-
placer si nécessaire.
0,6 mm
Entretien hebdomadaire
S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde
et le ressort de rappel. Le remplacer toutes les pièces endommagées.
S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil
de démarrage n’est pas obturée.
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis­tance entre les électrodes. Au besoin, ajus­ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm, ou remplacer la bougie. Utilisez la bougie de résistance Champion RCJ--8Y ou l’équivalent.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du vo-
lant.
S Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme
du silencieux (ne concerne pas les silen­cieux munis d’un pot catalytique).
S Nettoyer le compartiment du carburateur. S Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
S Nettoyer le réservoir de carburant. S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-
si que l’espace autour.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant
et son pourtour.
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit à
carburant. Remplacer au besoin.
S Remplacez le filtre du carburant dans le
réservoir d’essence.
S Inspecter tous les câbles et connexions. S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie de
résis tance Champion RCJ--8Y ou l’équiva­lent.
S Remplacer le filtre à aire.
Rangement
Avant de stocker la souffleur: S Vidanger le réservoir à carburant et en-
foncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce qu’elle ne contienne plus de carburant.
S Retirer la bougie et faire tomber une
cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et re­mettre la bougie en place.
S Choisissez un lieu de stockage sec, à
l’abri de la poussière et hors de la portée des enfants.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm Alésage, mm 35,0 Course, mm 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800--3200 Régime d’emballement maximal pendant soufflage, tr/min 8600 Régime d’emballement maximal pendant aspiration, tr/min* 7500 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Non
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage Phelon/CD Bougie Champion RCJ--6Y
Écartement de électrodes, mm 0,6
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carbureteur Zama Contenance du réservoir de carburant, litres 0,5
Poids
Poids, sans carburant mais avec tube et embout en version standard, kg: 4,4
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente, mesurée selon ANSI B175.2--2000, dB(A) 71
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées, mesurée selon ANSI B175.3- -1997, m/s Au ralenti: 5,0 À plein régime: 11,8
3
2
HB280
28
Ventilateur
Type Ventilateur radial Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout standard 60 (134) Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout de grande vites se 76 (170)
3
Volume flux d’air avec tube, pendant soufflage, m Volume flux d’air sans tube, pendant soufflage, m Volume flux d’air avec tubes, pendant aspiration, m
/min. (cfm) 12,0 (425)
3
/min. (cfm) 13,3 (470)
3
/min. (cfm)* 12,6 (445)
*accessoire en option pour quelques modèles
Modèle HB280 Accessoires homologués Numéro de la modèle Numéro de la pièce
Kit d’aspirateur VK--280 952 711 677
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 44
GARANTIE LIMITÉE
È
V
A
PIÈCES EN RAPPORT AVEC LESÉMIS­SIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT :
RedMax/ZENOAH AMERICA INC., PAR L’INTERM ÉDIAIRE DE N’IMPORTE QUEL REVENDEUR RedMax, RÉPARERA GRATUITEMENT OU REMPLACERA GRATUITEMENT POUR L’ACHETEUR INI­TIAL ET CHAQUE ACHETEUR SUCCESSIF TOUTE(S) PIÈCE(S) SE RÉVÉLANT DE CONSTITUTI ON ET/OU DE MONTAGE DÉFECTUEUX PENDANT DEUX (2) ANS À COMPTERDELADATEINITIALEDE LIVRAISON D’UNE UNITÉ. LES PIÈCES EN RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT SONT:
L’ASSEMBLAGE CARBURATEUR, L’ASSEMBLAGE BOBINE, LE ROTOR, LA BOUGIE, LE FILTRE À AIR, LE FILTRE À CARBURANT, LA TUBULURE D’ADMIS­SION ET LES JOINTS
TOUTES LES PIÈCES AUTRES QUE CELLES MENTIONNÉES CI--DESSUS,
D’UNE DURÉE DE 2 ANS POUR UTILISA­TION, DE 90 JOURS POUR UTILISATION COMMERCIALE, DE 0 JOURS EN CAS DE LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. LA SOCIÉTÉ, PAR L’INTERMÉDIAIRE D’UN DISTRIBUTEUR RedMax, RÉPARERA OU REMPLACERA TOUTE(S) PIÈCE(S), SANS FRAIS ET AU BÉNÉFICE DE L’ACHETEUR ORIGINAL, EN PRENANT EN CHARGE LES FRAIS DE PIÈCES ET/OU DE MAIN D’OEUVRE. TELLES SONT LES LIMITES DE LA GARANTIE.
LE COÛT DU TRANSPORT DE L’UNITÉ JUSQU’AU REVENDEUR RedMax ET DE­PUIS CELUI--CI SERA À LA CHARGE DE L’ACHETEUR.
L’ACHETEUR NE SUPPORTERA PAS LE COÛT DE MAIN D’OEUVRE DU DIAGNOS­TIC QUI AMÈNE À LA CONCLUSION QU’UNE PIÈCE GARANTIE EST DÉFEC­TUEUSE, SI CE DIAGNOSTIC EST EFFEC­TUÉ CHEZ LE REVENDEUR RedMax.
L’ACHETEUR OU PROPRIÉTAIRE A POUR RESPONSABILITÉ D’EFFECTUER L’ENTRETIEN OBLIGATOIRE TEL QUE DÉFINI PAR LE FABRICANT DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE/DE L’UTILI­SATEUR.
TOUTE PIÈCE GARANTIE DONT LE REMPLACEMENT N’EST PAS PRÉVU DANS LE CADRE DE L’ENTRETIEN OBLI­GATOIRE, OU POUR LAQUELLE EST SEULEMENT PRÉVUE UNE IN­SPECTION PÉRIODIQUE POUR “REM­PLACEMENT OU RÉPARATION SI NÉ­CESSAIRE” SERA GARANTIE POUR LA PÉRIODE DE GARANTIE. TOUTE PIÈCE GARANTIE ARRIVÉE À L’É­CHÉANCE DE SON PREMIER REM­PLACEMENT PRÉVU SERA GARANTIE JUSQU’À CELUI--CI.
545218616 Rev. 1 12/15/08
TOUTE PI LENTE EN PERFORMANCE OU EN DU­RABILITÉ PEUT ÊTRE UTILISÉE POUR L’ENTRETIEN HORS--GARANTIE OU LES R ÉPARATIONS HORS--GARAN­TIE, ET CE SANS RÉDUIRE L’OBLIGA­TION DE GARANTIE INCOMBANT À LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ SERA TENUE RESPONS­ABLE DES DO MMAGES AUX AUTRES COMPOSANTS DU MOTEUR CAUSÉS PAR LA DÉFAILLANCE D E PIÈCE(S) GA­RANTIE(S) EN PÉRIODE DE GARANTIE.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS
AUX UNITÉS ENDOMMAGÉES PAR SUITE DE: NÉGLIGENCE DANS LA MISE EN OEUVRE DES INSTRUCTIONS SPÉ­CIFIÉESDANSLEMANUELDUPRO­PRIÉTAIRE/DE L’UTILISATEUR EN VUE D’UNE UTILISATION ET D’UN ENTRE­TIEN CORRECT, FAUSSE MANOEUVRE ACCIDENTELLE, MODIFICATION, UTI­LISATION ABUSIVE, LUBRIFICATION IN­CORRECTE, UTILISATION DE PIÈCES OU D’ACCESSOIRES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS PAR LA SOCIÉTÉ, OU AUTRES CAUSES HORS DU CO NTRÔLE DE LA SOCIÉTÉ.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
LES PIÈCES REMPLACÉES EN RAISON DE LEUR USURE NORMALE OU DE CHANGEMENTS D’APPARENCE SANS EFFETS.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARAN­TIE EXPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES,YCOM-
PRIS LA VALEUR MARCHANDE ET LA VALEUR D’USAGE POUR UNE UTILISA­TION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À DEUX (2) ANS D’UTILISATION À COMPT­ER DE LA DATE ORIGINALE DE LIVRAI­SON.
LES RESPONSABILITÉS POUR LES DOMMAGE CONSÉQUENTS OU INCI­DENTS SONT EXCLUES DE TOUTES LES GARANTIES.
CERTAINES PROVINCES N’AUTORI­SANT PAS LES LIMITATIONS À LA DU­RÉE DES GARANTIES IMPLICITES, OU LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS RELATIVES AUX DOMMAGES INCI­DENTS OU CONSÉQUENTS, LA LIMITA­TION INDIQUÉE CI--DESSUS PEUT NE PASVOUSÊTREAPPLICABLE. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS VARIANT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DES IN­FORMATIONS SUR LE CENTRE DE SERVICE LE PLUS PRO CHE, VEUILLEZ APPELER RedMax/ZENOAH AMERICA INC. AU (770)--381--5147.
CE DE RECHANGEÉQUI
French - -- 45
-
GARANTIE LIMITÉE
v
p
NOTE IMPORTANTE: VOUS RECEVREZ UNE CARTE D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE AU MOMENT DE L’ACHAT. VEUILLEZ LA REMPLIR ET L’ADRESSER À RedMax/ZENOAH AMERICA SOUS SEPT (7) JOURS EN PRENANT SOIN DE CON­SERVER UNE COPIE POUR VOUS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110 Lawrenceville, GA 30043
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
ous avez des questions survos droits
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE:
La U. S. Environmental Protection Agency, Environnement Canada et RedMax/ZENOAH ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2009 et plus tard. RedMax/ZENOAH doit ga­rantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci-- dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négli­gence ou mauvais entretien du petit moteur tout- -terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le rés­ervoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, RedMax/ZENOAH réparera votre petit moteur tout- -terrain gra­tuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux émis­sions, cette pièce sera changée ou réparée par RedMax/ZENOAH.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effec­tuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais RedMax/ ZENOAH ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’a­vez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-­terrain, vous devez réaliser que RedMax/ ZENOAH peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négli­gence, de mauvais entretien, de modifica­tions non approuvées ou à la suite de
545218616 Rev. 1 12/15/08
Si et vos responsabilités en vertu de la garan­tie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax/ZENOAH au numéro 1--800--291--8251, ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com.
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :
La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit mo­teur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE :
Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial.
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA­TION OU REMPLACEMENT DES PARTIES.
La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuite­ment pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisé de service RedMax/ ZENOAH. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relative­ment à cette garantie, vous devez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax/ZENOAH au numéro 1--800--291--8251, ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulière­ment pour voir s’il faut la réparer ou la rem­placer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main-­d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service RedMax/ZENOAH.
DOMMAGES INDIRECTS :
RedMax/ZENOAH peuvent être respons­ables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une
ièce sousgarantie.
French - -- 46
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais en­tretien n’est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie. RedMax/ZENOAH n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous ga­rantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax/ ZENOAH au numéro 1--800--291--8251 ou envoie la correspondance par courrier élec­tronique à service@redmax.com..
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER­TU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distribu­teurs autorisé de service RedMax/ZENOAH. Appelez le numéro 1--800--291--8251 ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES REL­ATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée RedMax/ZENOAH utilisée dans l’accom­plissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces rela­tives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous ga­rantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), système d’allumage: bougie (couverte jus­qu’à la date de remplacement pour l’entre­tien), module d’allumage, silencieux avec d’un pot catalytique (si équipé), réservoir de carburant.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
545218616 Rev. 1 12/15/08
French - -- 47
INDICE
Indice
Introducción 48...................
Símbolos utilizados en este manual 49.
Reglas de seguridad 50.............
Descripción 52.....................
Manipulación del combustible 57.....
Arranque y parada 60...............
Manejo 61.........................
Maintenimiento 65..................
Datos técnicos 67..................
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara­ción de los dispositivos del control de emisión y el sistema se pueden realizar por cualquier establecimiento o individuo de la reparación delmotorparausofueradecarretera.
Antes de arrancar, observe lo siguiente:
Jonsered trabaja constantemente para per­feccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo avi­so. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologa­dos. Este manual describe detalladamente la forma de utilizar y mantener el soplador de hojas, las medidas de mantenimiento reg­ular, las medidas que deben tomarse para reducir los riesgos en el empleo de la máquina y el funcionamiento y manejo de los componentes de seguridad. ¡Atención! Todas las personas que traba­jan con la máquina deben leer y com­prender el capítulo que trata de la seguri­dad. Este manual está redactado para perso­nas que no tienen los conocimientos nece­sarios para la localización de fallos, las medidas de servicio esenciales y la repa­ración de la máquina. En el manual y en la máquina hay símbo­los de advertencia. Si alguno de estos símbolos se ha deformado o desgastado, debe sustituirse por uno nuevo lo antes posible. Téngase en cuenta que también hay símbolos de advertencia fundidos en algunas piezas de la máquina.
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el suelo de hojas y escombros, soplando. Du­rante el trabajo, el operario debe estar afir­mado en el suelo.
El período de conformidad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el número de las horas de funcionamiento para las cuales el motor se ha comprovado para satisfacer requisitos federales de las emi­siones. Categoría C = 50 horas, B = 125 ho­ras, y A = 300 horas.
Para la referencia por favor, complete la información siguiente que seá necesa­ria para el mantenimiento futuro de su aparato:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi­carse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre re­cambios originales. Las modifica­ciones y/o la utilización de acce­sorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de re­cambio que no se recomiendan.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 48
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
Símbolo Descripción Ubic ació n Símbolo Descripción Ubicación
El control y/o manten­imiento debe efectuarse con el motor parado y la bujía desconectada.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas.
Deben utilizarse gafas protectoras o visera homologadas, protec­tores auriculares, y mascarilladefiltropara protección en presencia de polvo..
¡ADVERTENCIA!
El soplador de hojas puede ser peligroso! La utilización descui­dada o errónea puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Lea detenidamente el manual de instruc­ciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Controle que la cubierta de admisión esté blo­queada en posición cerrada o que el tubo de admisión esté mon­tado. No toque el venti­lador a menos que el aparato esté apagada, que el ventilador haya dejado de moverse y que la bujía esté desconectada.
X
X
X
XX
XX
XX
XX
¡ADVERTENCIA!
El aventador de hojas puede despedir objetos con mucha fuerza, y pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos.
El operario del sopla­dor de hojas debe cuidar que ninguna persona ni animal se acerque a menos de 15 metros. Cuando haya varios operarios trabajando en el mis­mo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos debe serde15metros.
Estrangulador
Repostaje de combustible
Botón de parada
Instrucciones para abrir la cubierta de admisión
¡ADVERTENCIA!
El silenciador es ex­tremadamente cal­iente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el silenciador, el cubierta del silenciador o las superficies circun­dantes, o ni permita que el material com­bustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto.
XX
XX
X
X
X
X
Utilice siempre guantes protectores homologa­dos.
545218616 Rev. 1 12/15/08
XX
Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
Spanish --- 49
REGLAS DE SEGURIDAD
Equipo de protección personal
Las personas que manejen el aventador de hojas deben utilizar este equipo de pro­tección personal:
1. Protección auricular aprobada.
2. Protección de ojos aprobada.
3. Guantes protectores homologados.
4. Botas o zapatos gruesos con suela con-
tra resbalones.
5. Mascarilla de filtro para protección en
presencia de polvo.
Reglas de personal
Las personas que utilizan la máquina de­ben cumplir estos requisitos: S Leer y comprender el contenido de este
manual de instrucciones. S No utilizar prendas de vestir sueltas,
pañuelo de cuello o collar, ni tampoco
tener el pelo largo, debido al riesgo de
que entren en la máquina. S No estar bajo los efectos del alcohol o
medicamentos, ni fatigadas.
S Deben ser mayores de edad. S Tenga siempre a mano el equipo de
primeros auxilios.
Seguridad con el combustible
¡ADVERTENCIA! El combus-
tible utilizado en la máquina tiene las siguientes características peligrosas:
1. El líquido, sus vapores y los gases de escape son tóxicos.
2. Puede producir irritaciones cutáneas.
3. Es muy inflamable.
Para manipular el combustible de la máquina hay unas reglas de seguridad especiales que se describen en el sección Manipulación del combustible.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Silenciador
El silenciador está diseñado para que el nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del mo­tor fuera del operario. El silenciador equipa­do con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
¡ADVERTENCIA! Los gases del
motor son muy calientes y pueden contener chispas, que a su vez pue­den ocasionar incendios. Por eso, nunca arranque la máquina en ambi­entes cerrados o cerca de material inflamable.
¡ADVERTENCIA! El silenciador
con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo vale para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio!
Equipo de seguridad
¡ADVERTENCIA! El aventador
de hojas no debe usarse si algún dispositivo de seguridad o protec­ción está desmontado o averiado, o no funciona.
Para prevenir accidentes, el aventador in­corpora varios dispositivos de seguridad y protecciones que se explican en la descrip­ción general de la máquina. Los dispositivos de seguridad y la protec­ciones también requieren un control y man­tenimiento regular. Las medidas a tomar y los intervalos se describen en el sección Mantenimiento.
Seguridad en el empleo del soplador de hojas
S Dentro de la zona de trabajo, de 15 met-
ros, no debe haber terceras personas.
S El aventador de hojas puede despedir
objetos con mucha fuerza, y pueden re­botar. Ello puede provocar heridas en los ojos.
S No dirija el chorro de aire hacia personas
ni animales.
S Pare el motor antes de montar o des-
montar accesorios o piezas.
S No trabaje con la máquina sin que estén
montadas las protecciones.
S Para evitar la inhalación de gases de es-
cape, no haga funcionar la máquina en espacios mal ventilados.
S Apague el motor y deje que se enfríe
antes de reabastecerlo de combustible. Aleje el aparato al menos 3 metros del lugar de abastecimiento antes de intentar arrancarla.
Spanish --- 50
REGLAS DE SEGURIDAD
S El silenciador del catalizador está muy cal-
iente tanto durante el uso como después de parar la máquina. Incluso durante la marcha en ralentí. Preste atención al peligro de in­cendio, especialmente al trabajar cerca de sustancias inflamables y/o gases.
S Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica.
S Nunca toque el silenciador, la bujía de en-
cendido, la cubierta del motor ni ninguna otra pieza metálica del motor mientras este último esté en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. Estas piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan altas temperaturas durante el uso de la máquina y pueden causar graves quemaduras.
S Proceda con cuidado, especialmente si
maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Man­tenga joyería, ropa suelta, ropa con corba­tas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada.
S El soplador de hojas no se debe utilizar
montado en escaleras ni andamios.
Otrasreglasdeseguridad
S No utilice la máquina en horas en que pue-
da molestar a otras personas: por ejemplo, a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde. Observe la reglamenta­ción local. El horario de uso común es de
09.00--17.00, de lunes a viernes.
S Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
S No acelere más de lo necesario para reali-
zar los trabajos.
S Revise el soplador antes de usarlo; espe-
cialmente el silenciador, la toma de aire y el filtro de aire.
S Antes de soplar, quite la suciedad que
pueda haber en la máquina, con un rastril­lo o un cepillo.
S Para trabajar en lugares polvorientos,
humedezca ligeramente la zona de trabajo con una manguera.
S Ahorre agua utilizando el soplador de
hojas en vez de limpiar con agua: por ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas, jardines, etc.
S Tenga cuidado con los niños, animales
domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados. Sople los escombros de forma segura.
S Utilice tubo de soplado y boquilla para
acercar la corriente de aire al suelo tanto como sea posible.
S Después de soplar, recoja los escombros
y échelos en un cubo de basura.
Eliminación
S Cuando decida deshacerse de la máquina,
el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 51
El soplador
DESCRIPCION
2
3
1
21
8
15
19
18
20
14
9
1. Acelerador 12. Boquilla estándar
2. Interruptor de parada (STOP) 13. Boquilla de alta velocidad
3. Control de velocidad variable 14. Tubo de soplador
4. Cubierta del ventilador 15. Perno de bloqueo del tubo
5. Tapa del depósito de combustible 16. Tuerca de bloqueo del tubo
6. Filtro de aire 17. Silenciador
7. Estrangulador 18. Alambre para tierra
8. Bomba de combustible 19. Mango de arranque
9. Tapa de entrada de aire 20. Aparato de arranque
10. Cuchillas 21. Tornillos de ajuste del carburador
11. Ventilador 22. Manual de instrucciones
17
16
12
22
13
23
9
10
23. Aceite para motores de 2 tiempos
4
11
6
7
5
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 52
Accesorio opcional
DESCRIPCION
26
23
27
24
28
21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en puntos 22--28
22. Tubo de la bolsa de colección
23. Bolsa de colección
24. Tubo de aspiración (2 piezas)
25. Tornillo
26. Arnés
27. Mango de aspirador
28. Llave combinada
21
22
25
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 53
DESCRIPCION
O
Equipo de seguridad
Los equipos que se describen a continua­ción están diseñados y construidos para reducir los riesgos del usuario y el entorno. Preste especial atención a estas piezas en el empleo, control y mantenimiento de la máquina.
Interruptor de parada
S Se utiliza el interruptor de parada (A)
para parar el motor.
Silenciador
S El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y para despedir los gases residuales del motor fuera del operario. El silenciador equipado con catalizador está también diseñado para reducir las sustancias no­civas en los gases de escape.
S Los gases de escape están muy calientes
y pueden contener chispas que pueden causar incendios si entran en contacto con materiales fácilmente inflamables.
S Para algunos países de clima seco, el
silenciador incorpora una rejilla apaga­chispas (B) que debe limpiarse/ cambiarse a intervalos regulares. Vea la sección Mantenimiento.
A
B
tros equipos
Acelerador
S El acelerador regula el régimen y la po-
tencia del motor. (C).
C
Control de v elocidad variable
S El control de velocidad variable (D)
permite ajustar la velocidad del motor según sea necesario mientras se utiliza el soplador.
D
S Para evitar que el aparato resulte daña-
da, NO intente utilizar el control de velo­cidad variable durante el uso del aspira­dor.
Cubierta del ventilador
S La cubierta de ventilador (E) ye el venti-
lador (F) proporcionan el paso de aire adecuado por la máquina.
¡ADVERTENCIA! Durante el
funcionamiento y durante unos instantes después de parar la máquina, el silenciador está muy caliente. NO TOQUE EL SILENCIA­DOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de quemaduras.
545218616 Rev. 1 12/15/08
F
E
Spanish --- 54
DESCRIPCION
Alambreparatierra
S El alambre para tierra (G) reduce
la acumulación estática durante la funcionamiento en condiciones secas.
G
Tapa de entrada de aire
S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el
lateral del cubierta del ventilador. Al abrir esta tapa, se puede acceder al ventilador para limpiarlo y inspeccionarlo. Si se utiliza la accesorio opcional de aspirador, se deb­erá fijar el tubos aspirador en la abertura de la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire).
S El tubo de soplador (K) dispone de un sis-
tema de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa de aspiración para la accesorio opcional de aspiración), remueva el perno de blo­queo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con el re­borde en relieve del tubo e introduzca el tubo hasta que los orificios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador.
S La boquillas (L) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a tra­vés del tubo de soplador hasta la boquil­las, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para au­mentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y deslizando la bo­quilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la derecha hasta que oiga un chasquido.
H
J
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en­trada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador.
Cuchillas
S En el rodete del ventilador hay dos cuchil-
las (J) para triturar hojas y otros residuos antes de que pasen por el bolsa de colec­ción.
Tubo de soplador y b oq uilla
El perno de bloqueo del tubo y la
NOTA:
tuerca deben ser instalados antes de uso inicial (vea la descripción general de la máquina en la página 52).
545218616 Rev. 1 12/15/08
K
Dispositivo y mango de arranque
S El dispositivo de arranque (M) se encuen-
tra situado en el lado del cárter del motor y sólo se engrana en el cigüeñal cuando se tira de la mango de arranque (N).
N
M
Tapa del depósito de c ombu stible
S El tapa del depósito está situado en la
parte posterior del cárter del motor y lleva una junta que impide la fuga de combustible.
Spanish --- 55
L
DESCRIPCION
P
O
Filtro de aire
S El filtro de aire (P) es una estructura
elástica de material de fibra para filtros. El filtro debe limpiarse a intervalos regu­lares (vea la sección Mantenimiento); de lo contrario, el consumo de combus­tible es excesivo, se reduce la potencia y hay riesgo de que se aceite la bujía.
Estrangulador
S El estrangulador (Q) está situado debajo
de la cubierta del filtro de aire y debe uti­lizarse cada vez que se arranca en frío el motor.
Reglage del carburador NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS
S El carburador tiene tres tornillos de
ajuste:
S Surtidor de régimen bajo S Surtidor de régimen alto S Tornillo de ajuste de ralentí
S El carburador se ajusta para adaptar el
motor a las condiciones locales como clima, altitud y gasolina. En lo referente al ajuste del carburador, vea la sección Mantenimiento.
R
545218616 Rev. 1 12/15/08
Q
Spanish --- 56
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
f
Combustible
ADVERTENCIA! La gasolina es
muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motorydejarqueseenfríeantesde repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabasteci­miento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
Requerimientos de la gasolina
S Todos los productos RedMax de 2 tiempos
cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax/ZENOAH producen mayores emisiones de HP comparado con los mo­tores estándar para uso doméstico o para la producción de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes.
S Las emisiones del escape son controladas
por los parámetros y componentes funda­mentales del motor (por ejemplo, carbura­ción, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión.
S Los motores RedMax/ZENOAH se encuen-
tran registrados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de Cali­fornia) y EPA (Agencia de Protección Ambi­ental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid--grade de 89 octanos o Pre­mium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium “Max Life” para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una re­lación 50:1.
S Se recomienda la gasolina sin plomo para
reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente.
S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un Mínimo de 89 octanos [R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (Éter Metil Tert-- Butílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido aprobada.
545218616 Rev. 1 12/15/08
¡NOTA! Si la clasi
S
de la gasolina Mid-grade en su área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utili­zar gasolina con 89 octanos o más.
ADVERTENCIA! Gasolina con
menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasio­nará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes inter­nos del motor.
S Gasolinas o aceites de mala calidad puede
dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
¡NOTA! Las averías ocasionadas por
S
operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax.
ADVERTENCIA! Los combus-
tibles alternativos (no gasolina), tales como E --15 (etanol al 15%), E- -20 (etanol al 20%), E--85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combus­tibles alternativos ocasionará proble­masseriosenelrendimientoyla durabilidad del motor como: en­ganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterio­ración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combus­tibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combus­tible se separen.
icación de octanos
Requerimientos del aceite
S Utilice solamente aceite para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax o aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND sea JASO-- FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax y certificados por los
y que
Spanish --- 57
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
-
-
-
estándares ISO--L-- EGD (ISO/CD 1378) AND
y que sea JASO-- FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Pre­mium de mezcla sintética, “Max Life” Red­Max y el aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea JASO--FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
S Si el aceite ha sido registrado por JASO,
el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el conten­edor. La clasificación más alta de JASO es “FD”, el cual es igual a la clasificación ISO­L-EGD. Las clasificaciones menores son “FC”, “FB” y “FA”.
S Los problemas ocasionados en el motor
debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD yJASO--FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética ”MaxLife”, RedMax
LARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DOS TIEMPOS REDMAX
ADVERTENCIA! No utilice
aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Na­viera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API--TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible.
IMPORTANTE: RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA MEZCLA GASOLINA/ACEITE -- Almacene la gasoli­na o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado apro­bado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combus­tible se eche a perder. La gasolina
.
ANU-
DE
almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatili dad. No mezcle más gasolina/aceite de la quepiensautilizaren30díasy60días cuando agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire “Max Life” RedMax ”contiene estabilizador de combustible” y automáticamente exten­derá la duración de la mezcla gasolina/ aceite hasta para 60 días.
Como mezclar el combustible
Proporción de la mezcla recomenda da Gasolina 50 : Aceite 1 (al utilizar el aceite auténtico de enfi rado parair “Max Life” RedMax)
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA (gal.) 1 2 3 4 5 ACEITE 2 CICLOS
(onza líquida) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA (litre) 1 2 3 4 5 ACEITE 2 CICLOS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
ADVERTENCIA! Asegúrese
que el gasolina y el aceite estén mezclados bien.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumen­to en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormal­mente pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósi­tos de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 58
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Abastecim iento de la unidad
1. Desenrosque y retire la tapa del combus­tible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de com­bustible que se encuentre al rededor de la unidad.
ADVERTENCIA! Seleccione un
terreno al descubierto para el rea­bastecimiento. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. Detenga el motor antes de reabastec­er la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma sufi­ciente la gasolina mezclada en el depósito.
Paracontribuiralavidaútildemo­tor, evite:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) - Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del mo­tor.
2. GASOHOL -- Este puede causar el deter­ioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-- TIEMPOS -- Esto puede ocasionar in­crustaciones de la bujía de encendido, blo­queo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del produc­to durante un período de tiempo prolonga­do, limpie el tanque de combustible des­pués de haberlo desocupado. Luego, ac­tive el motor y vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
Min. 3 m
(10 ft.)
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 59
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en­trada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador.
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a lle­narse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición FULL CHOKE (estrangulamiento).
NOTA: Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la em­puñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
Motor caliente
Con el motor caliente, apriete y sujete el gatillo acelerador. Ponga el estrangulador en la posición ½. Tire de la mango con fuerza, mientras arpieta el gatillo acelera­dor, hasta que el motor se ponga en marcha. Ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto).
Parada
Para detener el motor, empuje y suelte el interruptor STOP (S). El interruptor volverá automáticamente a la posición ON. Para que el interruptor se reajuste, espere 7 segundos antes de intentar arrancar de nuevo el apa­rato.
Arranque: Presione el cuerpo de la
máquina contra el suelo con la mano iz­quierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la mango de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelera- dor. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resisten­cia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
¡ADVERTENCIA! Nunca enros-
que el cuerda de arranque alrededor de la mano.
Tirar de la mango de arranque hasta que el motor intente arrancar, pero no más de 3 veces. Ponga el estrangulador en la posición ½ y tire de la mango hasta que el motor ar­ranque y se ponga en funcionamiento. Permita que el motor se caliente durante unos 10 segundos; entonces, ponga el estrangulador en la posición OFF CHOKE (abierto).
545218616 Rev. 1 12/15/08
S
Spanish --- 60
MANEJO
Limpieza de suelos soplando
Montaje del tubo de soplador y la boquilla
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado.
El tubo de soplador (K) dispone de un siste­ma de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de soplador, remueva el perno de bloqueo del tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de aire del soplador con la moldura saliente del tubo e introduzca el tubo hasta que los orifi­cios de éste y el armazón queden alineados. Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador.
U
T
La boquillas (U) dispone de un sistema de conexión en bayoneta para acoplarla en el tubo de soplador. El aire se canaliza a través del tubo de soplador hasta la boquillas, en la que aumenta la velocidad de descarga del aire y se estable el modelo de descarga del caudal de aire para aumentar el rendimiento. La longitud del tubo de soplador se puede ajustar girando la boquilla hacia la izquierda para soltar la conexión en bayoneta y desli­zando la boquilla hasta la posición adecuada. Para volver a bloquear la boquilla, gírela ha­cia la derecha hasta que oiga un chasquido.
Soplado
Antes de iniciar el soplado, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo.
545218616 Rev. 1 12/15/08
¡ADVERTENCIA! No dirija el aire
hacia personas o animales. El aire a alta velocidad puede contener partículas que pueden causar le­siones graves, especialmente si la máquina ha sido utilizada para re­coger. Proceda con cuidado, espe­cialmente si maneja la máquina con la mano izqu ierd a. Evite el contacto directo del cuerpo con la zona de la tapa de entrada de aire. Mantenga joyería, ropa suelta, ropa con cor­batas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la tapa de entrada.
Spanish --- 61
MANEJO
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en­trada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojasnosedebeutilizarmontadoen escaleras ni andamios.
Ponga en marcha la máquina (vea la sec­ción Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones:
1. No sople contra objetos compactos como paredes, piedras grandes, automóviles y vallas.
2. En los rincones, sople de dentro a fuera, hacia el centro. De lo contrario podrían rebotar objetos contra su cara y causarle graves lesiones en los ojos.
3. No dirija el aire hacia plantas delicadas.
Boquilla estándar
La boquilla estándar (V) se incluye con el modelo HB280. Cuando se requiera una mayor precisión y una alta concentración de corriente de aire, utilice la boquilla estándar.
W
Boquilla de alta velocidad
La boquilla de alta velocidad (W) también se incluye con el modelo HB280. Cuando se requiera una corriente de aire más amplia y una velocidad del aire más alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
V
Y
X
Montaje de la bolsa de colleción en varios tubos de aspiración
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado.
1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el tubo de la bolsa de colección desde el in­terior y acóplelo en el orificio de la entrada de aspiración, como se indica en la figura. Asegúrese de que el elástico se asienta en la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa.
2. Remueva el tubo de soplador e instale el tubo de la bolsa de colección. Instale y apriete el perno de bloqueo del tubo. Fije la correa de transporte a las argollas de la bolsa de colección.
3. Alinee las flechas de los tubos de aspira­ción inferior y superior. Empuje el tubo de aspiración inferior para introducirlo en el tubo de aspiración superior hasta que el tubo de aspiración inferior quede fijado de forma segura en el tubo superior (aproximadamente 7 cm). Fije los dos tubos de manera permanente con el tor­nillo suministrado.
Limpieza de suelos aspirando (usando accesorio opcional de la aspirador)
El dispositivo de aspirador es un accesorio opcional.
Montage de la mango de aspirador
Antes de iniciar la aspiración, la mango de aspirador (X) debe ser instalado en la so­plador.
1. Afloje y remueva los tornillos de adelante y atras pie de impacto (Y) de la soplador. Remueva ambos pies.
2. Instale la mango de aspirador (X).
3. Reinstale los dos tornillos. Apriete firme­mente.
545218616 Rev. 1 12/15/08
4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice una herramienta para lavantar el borde de la tapa contrario a la bisagra (se indicada mediante una flecha en la tapa de entrada de aire).
5. Encaje los tubos de aspiración en el orifi­cio grande de la parte inferior del sopla­dor y alinee las lengüetas con las ranu­ras del tubo. Gírelo hasta que las conex­iones en bayoneta queden bloqueadas (símbolos de bloqueo alineados).
Spanish --- 62
MANEJO
Aspiración
Antes de iniciar la aspiración, póngase el equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay riesgo de polvo.
Cuando utilice el soplador, la correa tendrá que sujetar la bolsa de colección. La correa se debe colocar sobre el hombro, como se muestra en la figura.
545218616 Rev. 1 12/15/08
¡ADVERTENCIA! Antes de poner
en marcha la máquina, compruebe que la bolsa de colección esté intacta y que la cremallera esté cerrada. No utilice una bolsa en mal estado: podrían proyectarse objetros y cau­sar lesiones. Proceda con cuidado, especialmente si maneja la máquina con la mano izquierda. Evite el contacto corporal directo con la zona de la salida de escape.
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en­trada de aire está abierta, dañada, o no puede cerrarse. Esta instrucción no tiene validez si hay instalado un tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en escaleras ni andamios.
Ponga en marcha la máquina (vea la sección Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas instrucciones:
1. No aspire objetos grandes y sólidos que puedan dañar el ventilador; por ejemplo, pedazos de madera, latas o trozos de cor­del y cinta.
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.
3. La bolsa de colección se vacía abriendo la cremallera lateral.
Spanish --- 63
MANTENIMIENTO
Seguridad de mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man­tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Antes de realizar cualquier tarea de man­tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía.
¡ADVERTENCIA! El mantenimi-
ento incorrecto podría provocar daños serios al motor o personales.
Carburador
Su producto ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor can­tidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T (Z) se regula la posición
del acelerador en ralentí. El ralentí se au­menta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agu­jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri­ca. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición.
Z
Silenciador
Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea la sección Datos técnicos si su aparato tiene catalizador. El silenciador está diseñado para reducir el nivel de sonido y para que los gases resid­uales del motor no lleguen al operario. Los gases del motor están calientes y pueden contener chispas que a su vez pueden ori­ginar incendios si entran en contacto con material seco o combustible. Algunos silenciadores están equipados con un rejilla especial apagachispas (AA). Si el silenciador de su máquina incluye un rejilla apagachispas de este tipo, debe lim­piarla regularmente. Para tener acceso a la rejilla, remueva la cubierta del enchufe en el frente del silenciador. Use un cepillo de acero para limpiar la rejilla. En silencia­dores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y/o cambiar una vez por se­mana, si es necesario. En silenciadores con catalizador, se debe revisar el apaga­chispas y limpiarlo, si es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas se daña debe ser cambiado. Si se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para inspeccio­nar el catalizador. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 64
MANTENIMIENTO
AA
BB
ADVERTENCIA: El silenciador
con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismorigeparalamarchaenra­lentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio!
ADVERTENCIA: Recuerde que:
Los gases del motor contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación. Por eso, nun­ca arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes cerrados, o cuando no exista una buena circula­ción de aire. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provo­car incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser canceríge­nas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
Sistema de refrigeración
El motor se equipa de un sistema de refrig­eración para mantener la temperatura de funcionamiento correcta. El sistema de refrigeración del motor está compuesto por:
1. Toma de aire del dispositivo de arranque (BB).
2. Aletas de ventilación del volante (CC).
3. Aletas de refrigeración del cilindro (DD).
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire refrigerante hacia el cilindro).
Limpie las partes accesibles del sistema de refrigeración con un cepillo una vez por se­mana, o con intervalos más cortos si se tra­baja en condiciones difíciles. Si el sistema de refrigeración está sucio u obturado, se sobrecalienta el motor y pueden averiarse el
545218616 Rev. 1 12/15/08
CC
DD
Filtro de aire
El filtro de aire (EE) debe limpiarse regular­mente de polvo y suciedad. De lo contrario hay riesgo de:
S Malfuncionamiento del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del
motor
S Consumo de combustible anormalmente alto S Porcentaje aumentado de gases residu-
ales nocivos.
EE
FF
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona­miento o más seguido si trabaja en un entor­no muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire (FF) y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tan­to, hay que cambiarlo a intervalos regulares.
PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
Spanish --- 65
MANTENIMIENTO
f
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in­adecuado).
S Mala calidad del combustible y el aceite. S Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden oca­sionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregu­lar: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul­gada). La bujía debe cambiarse aproxima­damente después de un mes de funciona­miento o más a menudo si es necesario.
0,6 mm
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
Esquema de mantenimiento
A continuación se indican algunas instruc­ciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento diario
S Limpie la máquina por fuera. S Controle que el control de velocidad
variable y el acelerador funcionan con seguridad. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad.
S Controle que funcione el interruptor de
parada. Cambie en caso de necesidad.
S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es
necesario.
S Verifique que la tapa de entrada de aire
se puede bloquear en la posición cerrada. Verifique que el ventilador esté limpio, especialmente si la máquina se ha utiliza­do para recoger (aspirar).
S Controle que los tornillos y tuercas estén
apretados.
S Revise todas las cubiertas para compro-
bar que no están agrietadas. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad.
ique que la bolsa de colección esté
S Veri
intacta y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad.
Mantenimiento semanal
S Controle el mecanismo de arranque, la
cuerda del mismo y el muelle de retorno. Cambie las piezas dañados en caso de necesidad.
S Compruebe que la entrada de aire del
dispositivo de arranque no esté obturada. Remueva las obstrucciones.
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-
trole la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Cham­pion RCJ--8Y o equivalente.
S Limpie las aletas de ventilación del volante. S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del
silenciador (no el silenciador con cataliza­dor).
S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
S Limpie el depósito de combustible. S Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-
rededor del mismo.
S Revise el filtro y el conducto de combus-
tible. Cambie en caso de necesidad.
S Cambie el filtro de combustible en el
depósito de combustible.
S Revise todos los cables y conexiones. S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.
S Cambie el filtro de aire.
Almacenamiento
Antes de almacenar el soplador: S Vacíe el depósito de combustible y pres-
ione la pera de cebado hasta que quede sin combustible.
S Retire la bujía y vierta una cucharada de
aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujía.
S Almacene la unidad en un lugar seco y
libre de polvo, fuera del alcance de los niños.
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 66
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
Motor
Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm 35 Carrera, mm 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200 Régimen máximo de soplado, rpm: 8600 Régimen máximo de aspiración, rpm*: 7500 Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 Silenciador con catalizador Sí Sistema de encendido conreg. de velocidad No
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Phelon/CD Bujía Champion RCJ--6Y Distancia de electrodos, mm 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,5
Peso
Peso sin combustible, con tubo y boquilla estándar, kg 4,4
Niveles acústicos
Nivel de presión de ruido equivalente, medido según ANSI B175.2--2000, dB(A) 71
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos, según ANSI B175.3--1997, m/s En ralentí: 5,0 En aceleración máxima: 11,8
Ventilador
Modelo Ventilador radial Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla estándar 60 (134) Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla de
alta velocidad 76 (170) Caudal de aire con el tubo, de soplado, m Caudal de aire sin el tubo, de soplado, m Caudal de aire con el tubos, de aspiración, m *accesorio opcional para algunos modelos
3
2
3
/min. (cfm) 12,0 (425)
3
/min. (cfm) 13,3 (470)
3
/min. (cfm)* 12,6 (445)
HB280
28
Modelo HB280 Accesorio homologados Numéro de modelo Numéro de la pieza
Kit d’aspirador VK--280 952 711 677
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 67
GARANTÍA LIMITADA
L
A
L
A
PIEZAS REALACIONADAS CON LASEMI­SIONES: POR DOS (2) AÑOS A CONTAR
DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax/ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUI­ER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUI­ER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE FABRICACIÓN. LAS PIEZAS RELACIONA­DAS CON LAS EMISIONES SON:
CONJUNTO DEL CARBURADOR, CONJUNTO DE BOBINA, ROTOR, BUJÍA, DEPURADOR DE AIRE, FILT RO DE COMBUSTIBLE, MÚLTIPLE DE ENTRADA Y EMPAQUETADURAS
TODAS LAS OTRAS PIEZAS A EXCEP­CIÓN DE LAS MENCIONADAS ANTE­RIORMENTE, DURANTE UN PERÍODO DE
2AÑOSDEUSO,90DÍASPARAUSO COMERCIAL, 0 DÍAS PARA USO EN AL­QUILER, DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, LA EMPRESA, POR MEDIO DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, AR­REGLARÁ O REEMPLAZARÁ, SIN COSTO ALGUNO, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE HAYAN SIDO ENCONTRADAS DE­FECTUOSAS EN CUANTO A SU MATERI­AL Y/O FABRICACIÓN. ESTE SERÁ EL
ÚNICO REMEDIO.
LOSCOSTOSDETRANSPORTEDEL APARATO HACIA Y DESDE EL DISTRIBUI­DOR RedMax CORRERÁN POR CUENTA DEL COMPRADOR.
AL COMPRADOR NO SE LE COBRARÁ EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO QUE CON­DUZCA A LA DETERMINACIÓN DE QUE UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA PRESENTA DEFECTOS, SIEMPRE QUE EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO SEA REALI­ZADO POR EL DISTRIBUIDOR RedMax.
EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RE­SPONSABLE DE LA REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO REQUERIDO SEGÚN LO DEFINE EL FABRICANTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR.
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA CUYO REEMPLAZO NO ESTÉ CONTEMPLADO EN EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, O QUE SÓLO DEBA SER INSPECCIONADA PARA EFECTOS DE “REPARAR O REEMPLAZAR SEGÚN SEA NECESARIO, ESTARÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE EL PERÍO­DO DE VIGENCIA DE LA MISMA. CUAL­QUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GA­RANTÍA QUE DEBA SER REEMPLAZADA DE ACUERDO CON EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, ESTARÁ GARANTIZA­DA HASTA EL MOMENTO EN QUE EL
REEMP MA SEA REALIZADO. PARA EL MANTENIMIENTO O REPARA­CIONES NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA SE PODRÁ USAR CUALQUIER PIEZA DE RECAMBIO QUE SEA EQUIVA­LENTE EN PRESTACIÓN Y DURABILIDAD, SIN QUE ESTO REDUZCA LA OBLIGA­CIÓN DE GARANTÍA DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR EL FALLO DE UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE LA VIGENCIA DE LA MISMA. LA GARANTÍA NO RIGE P ARA AQUEL­LOS APARATOS QUE SE HAN DAÑADO POR NEGLIGENCIA O POR NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPEROTARIO/OPERADOR EN CUAN­TO AL USO Y MANTENIMIENTO CORREC­TO DE LOS APARATOS, USO INDEBIDO ACCIDENTAL, ALTERACIÓN, MAL USO, LUBRICACIÓN INADECUADA, USO DE PIEZAS O ACCESORIOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS POR LA COM­PAÑÍA, O POR OTRAS CAUSAS QUE ESCAPEN AL CONTROL DE LA COMPAÑÍA. ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE ES NECESARIUO REEMPLA­ZAR POR DESGASTE NORMAL O CAMBIO EN SU ASPECTO. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO AQUELLAS REFERENTES A COMERCIALI­ZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LÍMITADAS ADOS(2)AÑOSDEUSO DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGI­NAL.
SE EXCLUYEN LAS RESPONSABILI­DADES POR DAÑOS CASUALES O RESULTA NTES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI­TACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GA­RANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS CASUALES O RESULTANTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LE­GALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. SI NECESITA INFORMACIÓN ACERCA DEL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCA­NO, COMUNÍQUESE CON RedMax/ ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)--381--5147.
ZO PROGRAMADO DE
MIS-
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 68
GARANTÍA LIMITADA
A
IMPORTANTE: RECIBIRÁUNATARJET DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTODELACOMPRA.LLENELA TARJETAYENVÍELAARedMax/ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA CO­PIA PARA SUS REGISTROS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110 Lawrenceville, GA 30043
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EP A / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOSYOBLIGACIONES DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi­entales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y RedMax/ZENOAH se compla­cen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2009 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de car­retera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas nor­mas antihumo que posee el estado. RedMax/ZENOAH deberá garantizar el siste­ma de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abu­so, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye pie­zas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, RedMax/ZENOAH reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la ga­rantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB­RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enum­erado en la lista de piezas de control de emi­sión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del mo­tor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por RedMax/ZENOAH.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. RedMax/ZENOAH recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha de-
545218616 Rev. 1 12/15/08
sempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero RedMax/ZENOAH no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que RedMax/
ZENOAH puede negar la cubierta bajo ga­rantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento in­apropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabrica­das o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el lle­var su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de repara­ción autorizado RedMax/ZENOAH tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo ra­zonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en rela­ción a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1--800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha inicial de compra.
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA­RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio RedMax/ZENOAH.
Spanish --- 69
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EP A / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela­ción a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1--800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro­gramada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté pro­gramada únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garan­tizada que esté programada para ser reem­plazada como parte del mantenimiento re­querido deberá estar garantizada por el perío­do de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reem­plazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual de­termine que una pieza garantizada se en­cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti­co ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado RedMax/ZENOAH.
DANOS POR CONSECUECIA:
RedMax/ZENOAH podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor cau­sados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne­gligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA­DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de RedMax/ZENOAH no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de pie­zas modificadas.
COMO ENT ABLA R UNA RECLAMA­CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio­nada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al 1-- 800--291-- 8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
DECLARACION DE MANT EN I-­MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio RedMax/ZENOAH. Por favor comuníquese al 1-- 800--291-- 8251 o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com..
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REP ARACI ON DE PIEZAS RELA­CIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto Husqvarna Zenoah aprobada y utilizada en el de­sempeño de cualquier servicio de mantenimi­ento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será pro­visto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTASEPIEZASDECONTROLDE EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), siste­ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluyendo el catalizador (si está equipado), tanque de combustible.
DECLARACION DE MANT EN I-­MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
545218616 Rev. 1 12/15/08
Spanish --- 70
Parts list Liste des pièces Lista de piezas
NOTE :
1. Us e
Re dMa x
/Z ENO AH genu ine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement.
2.
Re dM ax
/Z EN OAH d oes no t warrant the machine s, which ha ve be en dama ge d b y t he us e of any parts othe r t han th ose s pec if ied by th e company.
3. When placing parts orders for re pai r an d/ or re pl ace me nt, check if the m odel name and th e se ri al n umb er a re applicable to those specified in the par ts list, the n use parts number described in the parts list.
4. The contents described in the part s list may cha nge due to improvement.
5. The parts for the machine shall be sup pli ed sev en (7) ye ars af ter the ma chi ne is discontinued. [It is possible that so me speci fic par ts ma y be su bje ct to cha ng e of th eir de li ver y ter m an d lis t pr ic e wi thin the limi t of seve n ( 7) ye ars aft er th e ma chi ne i s discontinued. It is also possible th at so me pa rts m ay be available even after the limit of seven (7) years.]
REMARQUE :
1. P our to ute r ép ar at ion e t/ ou re mpl ac emen t, ut il iser un iqu em ent le s p iè ces de ma rqu e R ed Max /Z ENO AH com me préc isé dans la liste des pièces.
2. R edMax/ ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été en dom ma gées su ite à l’u tilis ati on de pièc es autr es que ce lles spé cifi ées pa r l a société.
3. L ors que v ou s p ass ez u ne commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si l e nom du mo dèl e et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pi èce s, ut ili se r e nsu it e le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des pièc es peut être modi fié dans un soucis d’amélioration.
5. L es p ièc es de l a m ach in e se ront di spo ni bl es pe ndan t sep t (7) ans après l’ar rêt de fabrication de cette machine. [Il es t pos si ble que c ert ai nes pi èce s pa rti cul iè res so ie nt soumises à d es changements en c e q ui co nc ern e le s conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans un e fois la fabricati on de la machin e arrêté e. Il est ég ale me nt po ssi ble q ue ce rta in es pi èc es so ient to ujo ur s d isp onib les mê me après la limite de sept (7) ans.]
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios, ut ili ce p ie zas Re dMa x/ ZENO AH genuinas según se especifica en la lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han daña do por el uso de piezas distintas a la s es pec if ica da s por l a compañía.
3. Al s ol ici tar p ie zas p ar a re par ac ión y/o r ee mp laz o, compruebe que el nombre y el núm ero de ser ie del modelo co rre sp ond en co n l os indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de p iez as p ued en c amb ia r debido a mejoras.
5. Se suministr arán piezas para la máquina hasta siete (7) años des pués de que la máq uina ha ya s id o di sco nt inu ad a. [Al gunas piez as esp ec ífica s pu ede n est ar s uje ta s a cambi os en lo s térm inos de en tre ga y pr ec ios de lis ta dentro de un límite de siete (7) añ os d esp ués d e qu e la má qui na ha si do discontinuada. También puede su ce der qu e cie rta s pie za s sigan estando disponibles una vez tr ans cur ri do el lími te de siete (7) años.]
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
HB280
Parts List No.
Date
12/08/08
545192167
NEW
PARTS LIST
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
MODEL
HB280 (US/CAN)
A
Page:
16
11
12
10
9
8
4
3
2
1
45
46
Ref. Part No. Description
1. 545081817 Kit - Rope
2. 545043205 Handle - Starter
3. 530015814 Screw
4. 545008020 Kit - Cruise Control (Incl. 5,6,7)
5. 530015147 Washer - Wave
6. 545111501 Ratchet - Cruise Control
7. 530015814 Screw
8. 545140302 Foot - Front Impact
9. 545157902 Assy - Muffler Guard
10. 545108702 Assy - Tube Clamp
11. 545111301 Wire - Linkage
12. 545111602 Trigger - Throttle
13. 545131701 Wire - Handle Ground
14. 545173201 Impeller
15. 530015127 Washer
16. 530015197 Nut
17. 545111101 Spring - Vac Door
18. 545199401 Cover - Vac Door
19. 530015814 Screw
20. 545113007 Assy - Outer Scroll (Incl. 17,18)
21. 545147101 Nut - Impeller
22. 545202801 Blade - Mulch
23. 545164501 Washer - Impeller
24. 530016445 Screw
25. 545110003 Scroll - Inner
26. 530047721 Bulb - Purge
27. 545081841 Kit - Fuel Line Grommet (Incl. 26,29)
28. 545073101 Assy - Fuel Cap with retainer
29. 530095646 Assy - Fuel Pickup
30. 545108902 Assy - Fuel Tank (Incl. 26,27,28,29)
31. 530015814 Screw
32. 545140402 Foot - Rear Impact
7
6
5
34
35
36
37
38
41
42
43
44
39
40
WARNING
All repairs, adjustments and maintenance not described in the Operator’s Manual must be performed by Qualified Service Personnel.
15
14
13
23
24
25
26
27
32
33
Ref. Part No. Description
33. 530015814 Screw
34. 545132801 Scroll - Flywheel
35. 530015814 Screw
36. 530015810 Screw
37. 545132801 Scroll-Flywheel
38. 530015828 Washer
39. 530016134 Nut - Flywheel
40. 545108803 Cover - Motor Housing
41. 545112801 Screw
42. 545140801 Hub
43. 545081818 Kit - Starter (Incl. 41,42)
44. 530042095 Spring - Starter
45. 545111802 Housing - Starter Cover
46. 530015810 Screw
28
29
31
19
21
22
23
30
Not Shown
545218616 Operator Manual
17
18
19
20
A
Parts List No.
Date
12/08/08
22
545192167
NEW
23
24
MODEL
HB280 (US/CAN)
PARTS LIST
B
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
6
7
8
9
10
26
25
27
28
29
30
27
30
29
1
11
12
13
2
14
15
16
4
5
3
17
18
19
Page:
20
21
31
32
34
31
33
Ref. Part No. Description
1. 545111901 Assy - Muffler (Incl. 2,3,4,5)
2. 545081813 Gasket - Muffler (kit)
3. 545081810 Kit - Spark Screen
4. 530058982 Bolt - Muffler
5. 530015241 Screw
6. 545049301 Switch
7. 545128201 Protector - Switch
8. 952030249 Accy - Spark Plug (RCJ-6Y)
9. 545132601 Cylinder
10. 545132501 Boot - Carb.
11. 530016187 Screw
12. 545133301 Plate - Carb.
13. 545081813 Gasket - Carb. (kit)
14. 545081811 Kit - Carb. (Incl. 13,16)
15. 530047721 Bulb - Purge (Incl. in #25 on page 1)
16. 545081813 Gasket - Airbox (kit)
17. 545109802 Base - Airbox
18. 530016101 Nut - Carb. screw
19. 545112101 Filter - Air
20. 545176802 Cover - Airbox
21. 545072201 Assy - Airbox Knob
22. 545108202 Assy - Leadwire
23. 545108101 Module - Ignition
24. 530016456 Screw
25. 545081814 Kit - Piston (Incl. 26,27)
26. 530019283 Ring - Piston
27. 530015162 Retainer - Piston Pin
28. 545081816 Kit - Crankshaft
29. 545013401 Bearing
30. 545081815 Kit - Crankshaft Seal
31. 545081813 Seal - Cylinder (kit)
32. 545068301 Cap - Bearing
33. 530015940 Screw
WARNING
All repairs, adjustments and maintenance not described in the Operator’s Manual must be performed by Qualified Service Personnel.
Gasket
Kit
35
36
Kit-Decal
Warnings & Start Instruction
Ref. Part No. Description
34. 530015897 Screw
35. 545081813 Kit - Gasket (Incl. 2,13,16,31)
36. 545081809 Kit - Decal
B
Parts List No.
1
2
3
Date
12/08/08
545192167
NEW
PARTS LIST
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
MODEL
HB280 (US/CAN)
C
Page:
Ref. Part No. Description
1. 545119404 Assy - Tube Upper Blower
2. 545118002 Tube - Lower Blower
3. 545119502 Tube - Lower Blower Flare
C
Parts List No.
1
4
3
2
5
6
7
8
Date
12/08/08
545192167
NEW
PARTS LIST
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
Optional Vacuum Accessory
MODEL
HB280 (US/CAN)
D
Page:
Ref. Part No. Description
1. VK-280 Kit - HB280 Vac
2. 545131202 Assy - Upper Vac Tube
3. 545144101 Screw
4. 545119603 Tube - Lower Vac
5. 545119702 Tube - Elbow
6. 545132901 Strap - Carrying
7. 545119801 Vac Bag
8. 545119003 Handle - Assist (Note: Ref. #8 & #32 page “A”)
Not Shown
545150410 Decal - Warning (US) 545094201 Scrench
D
Printed in U.S.A.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043
Loading...