RedMax GZ380 Owner's/operator's Manual

Page 1
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción.
OWNER/OPERATOR MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
GZ380
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil
Antes de usar nuestros productos, lea detenidam­ente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato.
TRONÇONNEUSE
CHAIN SAW
MOTOSIERRA
Este sistema de la ignición se conforma con los requisitos del estándar Canadiense ICES-002.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTEUR 2010-001N00001 y superior
Ce système d’allumage est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES:
MOTEUR 2010-001N00001 et au-delà
This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS:
ENGINE UNIT 2010-001N00001 and up
115391326 Rev. 3 1/31/11 BRW
Page 2
English--- 2
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 3
English--- 3
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 4
English--- 4
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 5
English--- 5
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 6
English--- 6
115391326 Rev. 3 1/31/11
SYMBOL EXPLANAT ION
Other symbols/decals on the machine refer to special certification require­ments for certain markets.
You will find the following labels on your chain saw:
The Emissions Compliance Period referred to on the Emission Compliance label indi­cates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. Category C = 50 hours, B = 125 hours, and A = 300 hours.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any off--road engine repair establishment or individual.
Symbols on the machine:
WARNING: Chain saws can be
dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual care full y and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
S Approved protective helmet S Approved hearing protection S Protective goggles or a visor
Both of the operator’s hands must be used to operate the chain saw.
Never operate a chain saw holding it with one hand only.
Contact of the guide bar tip with any object must be avoided.
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a RedMax chain saw!
Your purchase gives you access to profes­sional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our autho­rized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your compan­ion for a long time. Think of this operator’s manual as a valuable document. By following its content (using, service, maintenance, etc.) the life span and the second--hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the borrower or buyer gets the operator’s manual, so they will also know how to properly main­tain and use it.
Good luck on using your RedMax chain saw!
RedMax has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
WARNING: Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward (so-called kickback), which may cause serious injury.
Measured maximum kickback value without chain brake for the bar and chain combination on the label.
Page 7
English--- 7
115391326 Rev. 3 1/31/11
CONTENTS
Contents
INTRODUCTION
Dear customer! 6...................
Symbols on the machine 6...........
What is what on the chain saw? 7.....
CONTENTS
Contents 7........................
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw 8.......
Important 8........................
Always use common sense 9.........
Personal protective equipment 9......
Machine’s safety equipment 9........
Cutting equipment 11.................
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain 15............
FUEL HANDLING
Fuel 16............................
Fueling 18..........................
Fuel safety 18.......................
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping 19..............
WORKING TECHNIQUES
Before use 20.......................
General working instructions 20........
How to avoid kickback 23.............
MAINTENANCE
General 24.........................
Carburetor adjustment 24.............
Checking, maintaining, and servicing
chain saw safety equipment 24........
Muffler 25..........................
Air filter 25..........................
Spark plug 25.......................
Cooling system 25...................
Maintenance schedule 26.............
TECHNICAL DATA
Technical data 27....................
LIMITED WARRANTY STATEMENT 29 EMISSION CONTROL
WARRANTY STATEMENT 32.........
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS 34..................
What is what on the chain saw? (1)
1. Information and warning decal
2. Cylinder cover
3. Air purge
4. Starter handle
5. Choke control/Start throttle lock
6. Stop switch (Ignition on/off switch)
7. Rear handle
8. Fuel tank
9. Adjuster screws carburetor
10. Starter
11. Chain oil tank
12. Product and serial number plate
13. Throttle lock-out (prevents accidental operation of throttle control)
14. Front handle
15. Front hand guard
16. Muffler
17. Bar
18. Bar tip sprocket
19. Chain
20. Bumper spike
21. Chain catcher
22. Chain tensioning screw
23. Clutch cover
24. Rear handle with right hand guard
25. Throttle control
26. Operator’s manual
27. Combination spanner
28. Bar guard
29. 2--stroke engine oil
Page 8
English--- 8
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT! The machine is only designed
for cutting wood. You should only use the saw with the bar
and chain combinations we recommend in the chapter T echnical data.
Never use the machine if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgment.
Wear personal protective equipment. See in­structions under the heading Personal protec­tive equipment.
Do not modify this product or use it if it ap­pears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified special­ists. See instructions under the heading Maintenance.
Never use any accessories other than those recommended in this manual. See instruc­tions under the headings Cutting equipment and Techni cal data.
CAUTION! Always wear protective glasses or a face visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A chain saw is capa­ble of throwing objects, such as wood chips, small pieces of wood, etc., at great force. This can result in serious injury, es­pecially to the eyes.
S Please read this manual carefully. S (1) -- (50) refer to figures on p. 2--5. S Check that the cutting equipment is
correctly fitted and adjusted. See instruc­tions under the heading Assembly.
S Refuel and start the chain saw. See the in-
structions under the headings Fuel Han­dling and Starting and Stopping.
S Do not use the chain saw until sufficient
chain oil has reached the chain. See in­structions under the heading Lubricating cutting equipment.
S Long--term exposure to noise can result in
permanent hearingimpairment. So always use approved hearing protection.
For Canada:
WARNING: When using a chain
saw, a fire extinguisher should be available.
Before using a new chain saw
WARNING: Under no circum-
stances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non--authorized modifications and/ or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Yo ur warranty may not cover damage or liability caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts.
WARNING: The inside of the
muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING: A chain saw is a dan-
gerous tool if used carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is very important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
WARNING: Long term inhalation
of the engine’s exhaust fumes, chain oil mist and dust from saw­dust can represent a health risk.
WARNING: The ignition system
of this machine produces an elec­tromagnetic field during operation. This field may under some circum­stances interfere with pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with pacemakers to consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this machine.
WARNING: Keep handles dry,
clean and free of oil.
WARNING: Beware of carbon
monoxide poisoning. Operate the chain saw in well ventilated areas only.
WARNING: Do not attempt a
pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trainedtodoso.
Important
WARNING: Running an engine
in a confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
Page 9
English--- 9
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Personal protective equipment
S Approved protective helmet S Hearing protection S Protective goggles or a visor S Gloves with saw protectio n S Trousers with saw protection S Boots with saw protection, steel toe-- cap and
non--slip sole
S Always have a first aid kit nearby. S Fire Extinguisher and Shovel
Generally clothes should be close-- fitting without restricting your freedom of move­ment.
Machine’s safety equipment
In this section the machine’s safety fea­tures and their function are explained. For inspection and maintenance see instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. See instructions under the heading, What is what?, to find where these parts are located on your machine. The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
Chain brake and front hand guard
Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback. The chain brake re­duces the risk of accidents, but only you can prevent them. Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object. S Thechain brake (A) caneither beactivated
manually (by your left hand) or automati­cally by the inertia release mechanism. (3)
S The brake is applied when the front hand
guard (B) is pushed forward. (3)
S This movement activates a spring--loaded
mechanism that tightens the brake band (C) around the engine drive system (D) (clutch drum). (4)
S Thefront handguard is not designed solely
to activate the chain brake. Another impor­tant feature is that it reduces the risk of your left hand hitting the chain if you lose grip of the front handle.
S The chain brake must be engaged when the
chain saw is started to prevent the saw chain from rotating.
S Usethechainbrakeasa“parkingbrake”
when starting and when moving over short distances, to reduce the risk of moving chain accidentally hitting your leg or anyone or any­thing close by.
WARNING: Most chain saw acci-
dents happen when the chain touches the operator. You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the de­gree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING: Faulty cutting equip-
ment or the wrong combination of bar and saw chain increases the risk of kickback! Only use the bar/ saw chain combinations we recommend, and follow the filing instructions. See instructions un­der the heading Technical data.
Always use common sense (2)
It is not possible to cover every conceivable situationyoucanfacewhenusingachain saw. Alwa ys exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating proce­dures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if you have any questions about the use of the chain saw. We will willingly be of service and provide you with advice as well as help you to use your chain saw both efficiently and safely. Attend a training course in chain saw usage if possible. Your dealer, forestry school or your library can provide information about which training materials and courses are available. Work is constantly in progress to improve the design and technology - - im­provements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that have been introduced.
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar and chain or other sources. Always have fire extinguishing tools avail­able if you should need them. Help prevent forest fires.
WARNING: Never use a machine
with defective safety components. Safety equipment must be in­spected and maintained. See in­structions under the heading Checking, maintaining and servic­ing chain saw safety equipment. If your machine does not pass all the checks, take the saw to a servicing dealer for repair.
Page 10
English--- 10
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to reduce vibration and make operation easier. The machine’s vibration damping system reduces the transfer of vibration between the engine unit/cutting equipment and the machine’s handle unit. The body of the chain saw, including the cutting equipment, is insulated from the handles by vibration damping units. Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting soft­woods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
S To release the chain brake pull the
f
ront hand
guard backwards, towards the front handle.
S Kickback can be very sudden and violent.
Most kickbacks are minor and do not al­ways activate the chain brake. If this hap­pens you should hold the chain saw firmly and not let go.
S The way the chain brake is activated, ei-
ther manually or automatically by the iner­tia release mechanism, depends on the force ofthe kickback and theposition ofthe chain saw in relation to the object that the kickback zone of the bar strikes.
S If you get a violent kickback while the kick-
back zone of the bar is farthest away from you the chain brake is designed to be acti­vated by the inertia in the kickback direction.
S If the kickback is less violent or the kickback
zone of the bar is closer to you the chain brake is designed to be activated manually by the movement of your left hand.
S In the felling position the left hand is in a
position that makes manual activation of the chain brake impossible. With this type of grip, that is when the left hand is placed so that it cannot affect the movement of the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action.
Will my hand always activate the chain brake during a kickback?
No. It takes a certain force to move the hand guard forward. If your hand only light­ly touches the front guard or slips over it, the force may not be enough to trigger the chain brake. You should also maintain a firm grip of the chain saw handles while working. If you do and experience a kick­back, your hand may never leave the front handle and will not activate the chain brake, or the chain brake will only activate after the saw has swung around a consid­erable distance. In such instances, the chain brake might not have enough time to stop the saw chain before it touches you. There are also certain positions in which your hand cannot reach the front hand guard to activate the chain brake; for exam­ple, when the saw chain is held in felling position.
Will my inertia activated chain brake always activate during kick­back in the event of a kickback?
No. First your brake must be in working or­der. Testing the brake is simple, see in­structions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. We recommend you do before you begin each work session. Second the kickback must be strong enough to activate the chain brake. If the chain brake is too sensitive it would activate all the time which would be a nuisance.
Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback?
No. First, the chain brake must be in work­ing order to provide the intended protection. Second, it must be activated during the kickback as described above to stop the saw chain. Third, the chain brake may be activated but if the bar is too close to you the brake might not have enough time to slow down and stop the chain before the chain saw hits you.
Only you and proper working technique can eliminate kickback and its danger.
Throttle lock-- out
The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. (5)
Chain catcher
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly ten­sioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see in­structions under the heading General work­ing instructions).
Right hand guard
Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs from interfering with your grip on the rear handle.
Page 11
English--- 11
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Cutting equipment designed to re­duce kickback
The only way to avoid kickback is to make sure that the kickback zone of the bar nev­er touches anything. By using cutting equipment with “built--in” kickback reduction and keeping the chain sharp and well--maintained you can reduce the effects of kickback.
Bar
The smaller the tip radius the lower the chance of kickback.
Chain
A chain is made up of a number of links, which are available in standard and low-­kickback versions.
WARNING: Faulty cutting
equipment or the wrong combina­tion of bar and saw chain in­creases the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combina­tions we recommend, and follow the filing instructions. See instruc­tions under the heading Technical data.
General rules
S Only use cutting equipment recom-
mended by us! See instructions under the
heading Technical data.
S Keep the chain’s cutting teeth properly
sharpened! Follow our instructions and use
the recommended file gauge. A damaged or badly sharpened chain increases the risk of accidents.
S Maintain the correct depth gauge setting!
Follow our instructions and use the recom­mended depth gauge clearance. Too large a clearance increases the risk of kickback.
S Keep the chain properly tensioned! If the
chain is slack it is more likely to jump off and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
S Keep cutting equipment well lubricated
and properly maintained! A poorly lubri-
cated chain is more likely to break and lead to increased wear on the bar, chain and drive sproc ket.
WARNING: Overexposure to
vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experi­ence symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. These symptoms may be increased in cold temperatures.
Stop switch
Use the stop switch to turn off the engine.
Muffler
The muffler is designed to reduce noise levels and to direct exhaust fumes away from the user.
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires. These areas are some­times subject to government rules requiring among other things the muffler must be equipped with an approved type of spark arrestor screen (A). (6)
WARNING: The exhaust fumes
from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
CAUTION! The muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapors.
WARNING: Never use a saw
without a muffler, or with a damaged muffler. A damaged muffler may substantially increase the noise lev­el and the fire hazard. Keep fire fighting equipment handy. If a spark arrestor screen is required in your area, never use the saw without or with a broken spark arrestor screen.
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to:
S Reduce the risk of kickback. S Reduce the risk of the saw chain breaking or
jumping off the bar.
S Obtain optimal cutting performance. S Extend the life of cutting equipment. S Avoid increasing vibration levels.
IMPORTANT! No saw chain design elimi­nates the danger of kickback.
WARNING: Any contact with a
rotating saw chain can cause ex­tremely serious injuries.
Page 12
English--- 12
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
It isvery di
f
f
icult to sharpen a chain correctly without the right equipment. We recommend that you use our file gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain. See instructions under the heading Techni­cal data for information about sharpening your chain.
Sharpening cutting teeth
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading Technical data for infor­mation on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to your chain saw. S Check that the chain is correctly tensioned. A
slack chain will move sideways, making it more difficult to sharpen correctly.
S Always file cutting teeth from the inside face.
Reduce the pressure on the return stroke. File all the teeth on one side first, then turn the
chain saw and file the teeth on the other side. File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to
0.16 inch (4 mm) the chain is worn out and should be replaced. (8)
General advice on adjusting depth gauge setting
S When you sharpen the cutting tooth (A) the
depth gauge setting will decrease. To main-
tain optimal cutting performance the depth
gauge (B) has to be filed down to achieve the
recommended depth gauge setting. See in-
structions under the heading T echnical data
to find the correct depth gauge setting for
your particular chain. (7)
Some terms that describe the bar and chain
To maintain the safety features of the cut­ting equipment, you should replace a worn or damaged bar or chain with a bar and chain combinations recommended by RedMax. See instructions under the head­ing Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recom­mend.
Bar
S Length (inches/cm) S Number of teeth on bar tip sprocket (T). S Chain pitch (inches). The spacing between
the drive links of the chain must match the spacing of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
S Number of drive links. The number of drive
links is determined by the length of the bar, the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprocket.
S Bar groove width (inches/mm). The groove
in the bar must match the width of the chain drive links.
S Chain oil hole and hole for chain tensioner.
The bar must be matched to the chain saw design.
Chain
S Chain pitch (inches) S Drive link width (mm/inches) S Number of drive links.
Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting
General information on sharpening cut­ting teeth
S Never use a blunt chain. When the chain is
blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small. If the chain is very blunt it will produce wood powder and no chips or shavings.
S A sharp chain eats its way through the wood
and produces long, thick chips or shavings.
S The cutting part of the chain is called the cut-
ter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is determined by the difference in height be-
tween the two (depth gauge setting). (7) When you sharpen a cutting tooth, there are four important factors to remember:
1. Filing angle
2. Cutting angle
3. File position
4. Round file diameter
WARNING: Always wear
gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury.
WARNING: Departure from the
sharpening instructions consider­ably increases the risk of kickback.
WARNING: The risk of kick-
back is increased if the depth gauge setting is too large!
Adjustment of depth gauge setting
S The cutting teeth should be newly sharpened
before adjusting the depth gauge setting. We recommend that you adjust the depth gauge setting every third time you sharpen the cut­ting teeth. NOTE! This recommendation as­sumes that the length of the cutting teeth is not reduced excessively.
S You will need a flat file and a depth gauge
tool. We recommend that you use our depth gauge tool to achieve the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
S Place the depth gauge tool over the chain.
Detailed information regarding the use of the depth gauge tool, will be found on the pack­age for the depth gauge tool. Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that pro­trudes through the depth gauge tool. The depth gauge setting is correct when you no longer feel resistance as you draw the file along the depth gauge tool.
Page 13
English--- 13
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Tensioning the chain
The more you use a chain the longer it be­comes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A new chain has a running-­in period during which you should check the tension more frequently. Tension the chain as tightly as possible, but not so tight that you cannot pull it round freely by hand. (9) S Undo the bar nuts that hold the clutch cover/
chain brake. Use the combination spanner.
Then tighten the bar nuts by hand as tight as
you can. (10) S Raise the tip of the bar and stretch the chain
by tightening the chain tensioning screw us-
ing the combination spanner. Tighten the
chain until it does not sag from the underside
of the bar. (11 ) S Use the combination spanner to tighten the
bar nuts while lifting the tip of the bar at the
same time. Check that you can pull thechain
round freely by hand and that it does not sag
from the underside of the bar. (12)
Lubricating cutting equipment
Chain oil
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its flow characteristics regardless of whether it is warm summer or cold winter weather. As a chain saw manufacturer we have de­veloped an optimal chain oil which has a vegetable oil base. We recommend the use of our own oil for both maximum chain life and to minimize environmental dam­age. If our own chain oil is not available, standard chain oil is recommended. Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous to you and damage the ma­chine and environment.
WARNING: Poor lubrication of
cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries.
Filling with chain oil
S All our chain saws have an automatic chain
lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable.
S Thesaw chain oil tank and the fuel tank are
designed so that the fuel runs out before the saw chain oil. However,this safety fea­ture requires that you use the right sort of chain oil (if theoil istoo thinit will run out be­fore the fuel), and thatyou adjust thecarbu­retor as recommended (alean mixturemay mean that the fuel lasts longer than the oil) and that you also use the recommended cutting equipment (a bar that is too long will use more chain oil).
Checking chain lubrication
S Check the chain lubrication each time you re-
fuel. See instructions under the heading Lu­bricating the bar tip sprocket. Aim the tip of the bar at a light colored surface about 8 inches (20 cm) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a dis-
tinct line of oil on the light surface. If the chain lubrication is not working: S Check that the oil channel in the baris not ob-
structed. Clean if necessary. S Check that the groove in the edge of the bar
is clean. Clean if necessary. S Check that the bar tip sprocket turns freely
and thatthe lubricating hole inthe tip sprocket
is not blocked. Clean and lubricate if neces-
sary. If the chain lubrication system is still not working after carrying out the above checks and associated measures you should contact your servicing dealer.
Chain drive sprocket
The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum). Regularly check the degree of wear on the drive sprocket. Replace if wear is exces­sive. Replace the drive sprocket whenever you replace the chain.
Checking wear on cutting equipment
Check the chain daily for:
S Visible cracks in rivets and links. S Whether the chain is stiff. S Whether rivets and links are badly worn.
Replace the saw chain if it exhibits any of the points above. We recommend you compare the existing chain with a new chain to decide how badly the existing chain is worn. When the length of the cutting teeth has worn down to only 0.16 inch (4 mm) the chain must be replaced.
WARNING: A slack chain may
jump off the bar and cause serious or even fatal injury.
WARNING: Always wear
approved protective gloves. Even a non--moving chain can cause serious cuts to yourself or persons youbumpintowithanexposed chain.
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw chain before long--term storage. Otherwise there is a risk of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.
Page 14
English--- 14
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Bar
Check regularly: S Whether there are burrs on the edges of the
bar. Remove these with a file if necessary.
(13A)
S Whether the groove in the bar has become
badly worn. Replace the bar if necessary.
(13B)
S Whether the tip of the bar is uneven or badly
worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain.
S To prolong the life of the bar you should turn it
over daily.
WARNING: Most chain saw ac-
cidents happen when the chain touches the operator. Wear personal protective equip­ment. See instructions under the heading Personal protective equip­ment. Do not tackle any job that you feel you are not adequately trained for. See instructions under the head­ings Personal protective equip­ment, How to avoid kickback, Cut­ting equipment and General work­ing instructions. Avoid situations where there is a risk of kickback. See instructions under Machine’s safety equipment. Use the recommended protective equipment and check its condition. See instructions under the heading General working instructions. Check that all the chain saw safety features are working. See instruc­tions under the headings General working instructions and General safety precautions.
Page 15
English--- 15
115391326 Rev. 3 1/31/11
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain
Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard to­wards the front handle.
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain brake). Take off the transporta­tion ring (A). (14)
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost position. Place the chain over the drive sprocket locate it in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar. (15)
Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the bar.
Fit the clutch cover (the chain brake) and locate the chain adjuster pin in the hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit correctly over the drive sprocket and that the chain is correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar nuts fin­ger tight. (16)
Tension the chain by turning the chain ten­sioning screw clockwise using the combina­tion spanner. The chain should be ten­sioned until it does not sag from the under­side of the bar. See instructions under the heading T ensioning the chain. (17)
The chain is correctly tensioned when it does not sag from the underside of the bar, but can still be turned easily by hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination spanner. (18)
When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run--in. Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain ensures good cutting performance and long life. (19)
WARNING: Switch off the engine
before carrying out any checks or maintenance. The stop switch auto­matically returns to the start posi­tion. In order to prevent unintention­al starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance. Always wear gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury.
Page 16
English--- 16
115391326 Rev. 3 1/31/11
FUEL HANDLING
Fuel
Note! The machine is equipped with a
2-- stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke engine oil. It is important to accurately mea­sure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
Gasoline requirements
WARNING: Always ensure there
is adequate ventilation when han­dling fuel.
WARNING: Gasoline is very
flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling point before starting the engine.
S All 2--stroke RedMax products are pow-
ered by professional-commercial duty, hi--performance, hi--RPM, air cooled 2--stroke engines. RedMax hi--performance 2--stroke engines produce higher HP outputs as compared to standard home owner duty or light commercial duty production engines offered by most manufacturers.
S Exhaust emission are controlled by the
fundamental engine parameters and com­ponents (eg. carburation, ignition timing and port timing) without addition of any major hardware or the introduction of an inert material during combustion.
S The RedMax engines are registered and cer-
tified with CARB (California Air Resources Board) and EPA (Environmental Protection Agency) to operate on clean, mid- -grade 89 octane or premium, unleaded (lead--free) gasoline and RedMax air- -cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil mixed at 50:1 ratio.
S Unleaded gasoline is recommended to re-
duce the contamination of the air for the sake of your health and the environment.
S This hi--performance air cooled 2-- stroke
engine requires the use of minimum 89 octane [R+M]/ 2 (mid--grade or premium) clean gasoline. Gasoline may contain a maximum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up to 15% MTBE (Methyl tertiary-- butyl ether). Gasoline containing Methanol (Wood Alcohol) is NOT approved.
S
NOTE: If the octane rating of the
mid-grade gasoline in your area is lower
than 89 octane use premium unleaded
gasoline. The majority of all 2--stroke
engine manufacturers in the USA and
Canada recommend using gasoline with
89 octane or higher.
S Poor quality gasolines or oils may dam-
age sealing rings, fuel lines or fuel tank
of the engine.
S
NOTE: Failures caused by operating
engines on gasoline with octane rating
lower than 89 are not covered by the
RedMax 2--stroke engine warranty.
Oil requirements
S Use only RedMax “Max Life” synthetic
blend premium air--cooled 2--stroke en­gine oil or oil certified to ISO--L-- EGD (ISO/CD 1378) standard and one that is JASO-- FD registered. RedMax air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND JASO--FD oils are fully compatible with gasoline’s containing 10% Ethanol. RedMax air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD
1378) AND JASO--FD oils are universal and should be mixed at 50:1 ratio for all 2--stroke air cooled engines sold in the past regardless of mixing ratios specified in those manuals.
WARNING: Gasoline with an
octane rating lower than 89 will greatly increase the engines oper­ating temperature. Low octane gasoline will cause detonation (knock) resulting in piston seizures and major internal engine compo­nents damage.
WARNING: Alternative fuels
(not gasoline) such as E--15 (15% ethanol), E--20 (20% ethanol), E--85 (85% ethanol) are NOT classified as gasoline and are NOT approved for use in RedMax 2--stroke gaso­line engines. Use of alternative fuels will cause major engine per­formance and durability problems such as: improper clutch engage­ments, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor compo­nents, etc. Alternative fuels cause high moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil and fuel separation.
Page 17
English--- 17
115391326 Rev. 3 1/31/11
FUEL HANDLING
S Engine problems due to inadequate
lubrication caused by failure to use ISO-­L--EGD certified and JASO FD registered oil such as RedMax air--cooled “MaxLife” synthetic blend premium 2--stroke oil
WILL VOID THE REDMAX
TWO-
STROKE ENGINE WARRANTY
.
IMPORTANT: GASOLINE/OIL MIXTURE RE COMMENDATIONS
Store your gasoline or gasoline/oil mix­ture in a cool, dry area in a tightly sealed approved container to limit the entry of moisture and additional air (oxygen). Moisture and air cause the development of varnish and gum, making the fuel stale. Stored gasoline and gasoline/oil mixture ages and loses its octane rating and volatility. Do not mix more gasoline/ oil than you intend to use in 30 days, and 60 days when fuel stabilizer is add­ed. RedMax air--cooled “Max Life” syn­thetic blend premium 2--stroke engine oil contains fuel stabilizer
and will automat­ically extend your gasoline/oil mixture life up to 60 days.
Chain o il
S W e recommend the use of special oil
(chain oil) with good adhesion character­istics.
S Never use waste oil. This results in dam-
age to the oil pump, the bar and the chain.
S It is important to use oil of the right grade
(suitable viscosity range) to suit the air temperature.
S In temperatures below 32°F(0°C) some
oils become too viscous. This can over­load the oil pump and result in damage to the oil pump components.
S Contact your servicing dealer when
choosing chain oil.
S If the oil is registered with JASO, the
JASO Logo with FD and registration number will be displayed on the contain­er. The highest JASO rating is “FD”, which equals the ISO--L-- EGD rating. Lower ratings are “FC”, “FB”, and “FA”.
WARNING: Do not use NMMA
(National Marine Manufacturers As­sociation), BIA (Boating Industry As­sociation), and TCW (two-- cycle wa­ter cooled) oils designed for mopeds or outboard, water cooled marine engines. Do not use API (American Petroleum Institute), TC (2--cycle) la­beled oils. The API--TC test standard has been discontinued by API in 1995 and it no longer exists.
How to mix fuel
Recommended mixing ratio: Gasoline 50 : Oil 1 (when using RedMax air--cooled “Max Life” synthetic blend premium 2--stroke engine oil)
WARNING: Pay attention to
agitation.
50:1 MIXING CHART
1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed.
2. Put some of the gasoline into a clean, ap­proved fuel container.
3. Pour in all of the oil and agitate well for 10 seconds.
4. Pour in the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil ingredi­ents, sufficient agitation is necessary. Be careful that, if the agitation is insufficient, there is an increased danger of early piston seizure due to abnormally lean mixture.
5. Place a clear indication on the outside of the container to avoid mixing up with gasoline or other containers that don’t contain oil.
6. Indicate the contents on outside of con­tainer for easy identification.
GASOLINE (liter) 1 2 3 4 5 2-CYCLE OIL (mL) 20 40 60 80 100
GASOLINE (gal.) 1 2 3 4 5 2-CYCLE OIL (fl.oz.) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
Page 18
English--- 18
115391326 Rev. 3 1/31/11
FUEL HANDLING
Tr anspor t and storage
S Always store the chain saw and fuel so
that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/switches, boilers and the like.
S Always store fuel in an approved con-
tainer designed for that purpose.
S For longer periods of storage or for
transport of the chain saw, the fuel and chain oil tanks should be emptied. Ask where you can dispose of waste fuel and chain oil at your local gas station.
S Ensure the machine is cleaned and that
a complete service is carried out before long--term storage.
S The bar guard must always be fitted to
the cutting attachment when the machine is being transported or in storage in order to prevent accident contact with the sharp chain. Even a non--moving chain can cause serious cuts to yourself or persons you bump into with an ex­posed chain.
Long--term storage
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. Store the fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard. Clean the machine. See instructions under the head­ing Maintenance schedule.
WARNING: Never use a ma-
chine with visible damage to the spark plug guard and ignition cable. A risk of sparking arises, which can cause a fire.
Fueling
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at least once a year. Contamination in the tanks causes malfunc­tion. Make sure the fuel is well mixed by shaking the container before refuelling. The capacities of the chain oil tank and fuel tank are carefully matched. You should therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at thesametime.
WARNING! Taking the following
precautions will lessen the risk of fire: Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. Always stop the engine and let it cool for a few minutes before re­fueling. When refueling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. Tighten the fuel cap carefully after refueling. Always move the machine away from the refueling area before starting.
Fuel safety
S Never refuel the machine while the engine is
running.
S Make sure there is plenty of ventilation when
refueling or mixing fuel (gasoline and 2-- stroke oil).
S Move the machine at least 10 feet (3 meters)
from the refueling point before starting it.
S Never start the machine:
S If you have spilled fuel or chain oil on
the machine. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
S If you have spilled fuel on yourself or
your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
S If the machine is leaking fuel. Check
regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
WARNING: Fuel and fuel vapors
are highly flammable. Take care when handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explo­sion and those associated with inhalation.
To extend engine life, avoid:
1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) -­It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly.
2. GASOHOL -- It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
3. OIL FOR 4--CYCLE ENGINE USE -- It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring seizure.
4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and result in the engine failing to operate properly.
5. In the case of storing the product for a long period of time, clean the fuel tank after ren­dering it empty. Next, Start the engine and run the carburetor dry residual fuel.
6. In the case of scrapping the used mixed oil container, scrap it only at an authorized depository site.
Page 19
English--- 19
115391326 Rev. 3 1/31/11
STARTING AND STOPPING
Warm engine
Use the same procedure as for starting a cold engine but without setting the choke control in the choke position. Set the throttle to the start position by pulling out the blue choke control to the choke position and then pushing it in again. (24)
S Never start a chain saw unless the bar,
chain and all covers are fitted correctly. See instructions under the heading Assem­bly. Without a bar and chain attached to the chain saw the clutch can come loose and cause serious injury. (28)
S The chain brake should be activated when
starting. See instructions under the heading Start and stop. Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw. (29)
S Never start the machine indoors. Exhaust
fumes can be dangerous if inhaled.
S Observe your surroundings and make sure
that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equip­ment.
S Always hold the saw with both hands. The
right hand should be on the rear handle, and the left hand on the front handle. All people, whether right or left handed, should use this grip. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw han­dles. (30)
Stopping
S Stop the engine by pressing down the stop
button. (31)
Cold engine
Starting: The chain brake should be acti-
vated when starting the chain saw. Activate the chain brake by pushing the front hand guard forwards. (20)
1. Air purge: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. (23)
2. Choke: Pull the blue choke/fast idle lever out to the full extent (to the FULL CHOKE position). When the choke/fast idle lever is pulled out to the full extent, the correct throttle setting is set automatically. (21)
Start throttle: The correct choke/start throttle setting is obtained by moving the control to the choke position. (22)
Starting
Grip the front handle with your left hand.
Hold the chain saw on the ground by plac­ing your right foot through the rear handle.
3. Pull the starter handle with your right hand and pull out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly and rapidly.
Never wrap the starter cord around your hand.(25)
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
WARNING: Note the following
before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to re­duce the chance of contact with the moving chain during starting. Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the clutch can come loose and cause personal inju­ries. Place the machine on firm ground. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch any­thing. Keep people and animals well away from the working area.
Starting and stopping
Note! Reactivate the chain brake by pull-
ing the front hand guard back (marked “PULL BACK TO RESET”) towards the front handle. (27) The chain saw is now ready for use.
WARNING: Long term inhala-
tion of the engine’s exhaust fumes, chain oil mist and dust from saw­dust can represent a health risk.
4. Push in the choke control to the “1/2
choke” setting as soon as the engine fires which can be heard through a “puff” sound.
(21)
5. Keep on pulling the cord powerfully
until the engine starts. Allow engine to warm for thirty seconds, then squeeze throttle trigger to set normal idle. (26)
As the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by quickly pressing the throttle trigger once. This prevents unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake band.
Page 20
English--- 20
115391326 Rev. 3 1/31/11
WORKING TECHNIQUES
General working instructions
IMPORTANT!
This section describes basic safety rules for using a chain saw. This information is never a substitute for professional skills and experi­ence. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your chain saw dealer , servicing dealer or an experienced chain saw user. Do not attempt any task that you are not sure you can handle! Before using a chain saw you must under­stand the effects of kickback and how to avoid them. See instructions under the head­ing How to avoid kickback. Before using a chain saw you must under­stand the difference between cutting with the top and bottom edges of the bar. See in­structions under the headings How to avoid kickback and Machine’s safety equipment. Wear personal protective equipment. See instructions under the heading Personal pro­tective equipment.
Basic safety rules
1. Look around you: S To ensure that people, animals or
other things cannot affect your con­trol of the machine.
S To make sure that none of the above
might come within reach of your saw
or be injured by falling trees. CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a chain saw in a situation where you cannot call for help in case of an accident.
2. Do not use the machine in bad weather,
such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
Before use: (32)
1. Check that the chain brake works correct-
ly and is not damaged.
2. Check that the rear right hand guard is not
damaged.
3. Check that the throttle lockout works cor-
rectly and is not damaged.
4. Check that the stop switch works correctly
and is not damaged.
5. Check that all handles are free from oil.
6. Check that the anti vibration system works
and is not damaged.
7. Check that the muffler is securely at-
tached and not damaged.
8. Check that all parts of the chain saw are
tightened correctly and that they are not damaged or missing.
9. Check that the chain catcher is in place
and not damaged.
10. Check the chain tension.
3. T ake great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches at the same time). Small branches can be grabbed by the chain and thrown back at you, causing serious injury.
4. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
5. T ake great care when cutting a tree that is under tension. A tree that is under ten­sion may spring back to its normal posi­tion before or after being cut. If you posi­tion yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the machine and cause you to lose control. Both situations can cause seri­ous personal injury.
6. Before moving your chain saw switch off the engine and lock the chain using the chain brake. Carry the chain saw with the bar and chain pointing backwards. Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any dis­tance.
7. When you put the chain saw on the ground, lock the saw chain using the chain brake and ensure you have a constant view of the machine. Switch the engine off before leaving your chain saw for any length of time.
General rules
1. If you understand what kickback is and how it happens then you can reduce or eliminate the element of surprise. By being prepared you reduce the risk. Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be very sudden and violent.
2. Always hold the chain saw firmly with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Wrap your fingers and thumbs around the handles. You should use this grip whether you are right--handed or left-­handed. This grip minimizes the effect of kickback and lets you keep the chain saw under control. Do not let go
of the handles!
3. Most kickback accidents happen during limbing. Make sure you are standing firmly and that there is nothing in the way that might make you trip or lose your balance. Lack of concentration can lead to kick­back if the kickback zone of the bar ac­cidentally touches a branch, nearby tree or some other object. Have control over the workpiece. If the pieces you intend to cut are small and light, they can jam in the saw chain and be thrown towards you. This is not nec­essarily dangerous in itself, but you may
Page 21
English--- 21
115391326 Rev. 3 1/31/11
WORKING TECHNIQUES
Terms
Cutting = General term for cutting through wood.
Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Splitting = When the object you are cutting breaks off before the cut is complete.
There are five important factors you should consider before making a cut:
1. Make sure the cutting equipment will not jam in the cut.
2. Make sure the object you are cutting will not split.
3. Make sure the chain will not strike the ground or any other object during or af­ter cutting.
4. Is there a risk of kickback?
5. Do the conditions and surrounding ter­rain affect how safely you can stand and move about?
Two factors decide whether the chain will jam or the object that you are cutting will split: the first is how the object is supported before and after cutting, and the second is whether it is in tension.
In most cases you can avoid these prob­lems by cutting in two stages; from the top and from the bottom. You need to support the object so that it will not trap the chain or split during cutting.
The following instructions describe how to handle the common situations you are like­ly to encounter when using a chain saw.
Limbing
When limbing thick branches you should use the same approach as for cutting.
Cut difficult branches piece by piece.
Cutting
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut should be removed from the pile, placed on a saw horse or runners and cut individually.
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving them in the cutting area, you increase the risk for inadvertently get­ting a kickback, as well as increasing the risk of losing your balance while working.
be surprised and lose control of the saw. Never saw stacked logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to keep your working area safe.
4. Never use the chain saw above
shoulder height and avoid cutting with the tip of the bar. Never use the chain saw one--handed! (33)
5. In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support.(34)
6. Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.
7. T ake great care when you cut with the top edge of the bar, i.e. when cutting from the underside of the object. This is known as cutting with a pushing chain. The chain tries to push the chain saw back towards theuser.Ifthesawchainisjamming,the saw may be pushed back at you.
8. Unless the user resists this pushing force there is a risk that the chain saw will move so far backwards that only the kick­back zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickback. (35) Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the top of the object downwards, is known as cutting with a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself to­wards the tree and the front edge of the chain saw body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting with a pulling chain gives the operator better control over the chain saw and the position of the kickback zone.
9. Follow the instructions on sharpening and maintaining your bar and chain. When you replace the bar and chain use only combinations that are recommended by us. See instructions under the headings Cutting equipment and Technical data.
Basic cutting technique
General
S Always use full throttle when cutting! S Reduce the speed to idle after every cut
(running the engine for too long at full throttle without any load, i.e. without any resistance from the chain during cutting, can lead to serious engine damage).
S Cutting from above = Cutting with a pulling
chain .
S Cutting from below = Cutting with pushing
chain . Cutting with a pushing chain increases the risk of kickback. See instructions under the heading How to avoid kickback.
WARNING: Never use a chain
saw by holding it with one hand. A chain saw is not safely controlled with one hand. Always have a se­cure, firm grip around the handles with both hands.
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you may be injured by the chain when the chain saw suddenly breaks free.Usealevertoopenupthecutandfree the chain saw.
WARNING: Never attempt to
cut logs while they are in a pile or when a couple of logs are lying together. Such procedures drasti­cally increase the risk of kickback which can result in a serious or fatal injury.
Page 22
English--- 22
115391326 Rev. 3 1/31/11
WORKING TECHNIQUES
A
nothervery importantfactor, which does not affect the felling direction but does affect your safety, is to make sure the tree has no damaged or dead branches that might break off and hit you during felling.
The main point to avoid is letting the tree fall onto another tree. It is very dangerous to re­move a trapped tree and there is high accident risk. See instructions under the heading Free­ing a tree that has fallen badly.
Clearing the trunk and preparing your retreat
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work from the top down and to have the tree between you and the saw.
Remove any undergrowth from the base of the tree and check the area for obstacles (stones, branches, holes, etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree starts to fall. Your path of retreat should be roughly 135 degrees away from the in­tended felling direction. (38)
Felling
Felling is done using three cuts. First you make the directional cuts, which consist of the top cut and the bottom cut, then you fin­ish with the felling cut. By placing these cuts correctly you can control the felling direction very accurately.
Directional cuts
To make the directional cuts you begin with the top cut. Stand to the right of the tree and cut on the pull stroke. Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut. (39)
The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut should be 45_.
The line where the two cuts meet is called the directional cut line. This line should be perfectly horizontal and at right angles (90_) to the chosen felling direction. (40)
Felling cut
The felling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perfectly hori­zontal. Stand on the left side of the tree and cut on the pull stroke.
Make the felling cut about 1.5--2 inches (3--5 cm) above the bottom directional cut. (41)
The log is lying on the ground. There is little risk of the chain jamming or the object splitting. However there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut.
Cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full throttle but be prepared for what might happen. (36)
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about 2/3 of the way through the log.
Turn the log and finish the cut from the op­posite side.
The log is supported at one end. There is a high risk that it will split. Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
The log is supported at both ends. There is a high risk that the chain will jam.
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
Tree felling technique
Safe distance
The safe distance between a tree that is to be felled and anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths. Make sure that no--one else is in this “risk zone” be­fore or during felling. (37)
Felling direction
The aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross--cut the log as easily as possible. You want it to fall in a location where you can stand and move about safely. Once you have decided which way you want the tree to fall you must judge which way the tree would fall naturally. Several factors affect this:
S Lean of the tree S Bend S Wind direction S Arrangement of branches S Weight of snow S Obstacles within the reach of the tree: for
example, other trees, power lines, roads and buildings.
S Look for signs of damage and rot in the stem,
this makes it more probably that the tree will
break and start to fall before you expect it to. Y ou may find you are forced to let the tree fall in its natural direction because it is im­possible or dangerous to try to make it fall in the direction you first intended.
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree. Inexperienced users of chain saws should not fell trees. Do not attempt any task beyond your experience level!
WARNING: Unless you have
special training we advise you not to fell trees with a diameter larger than the bar length of your saw!
IMPORTANT! During critical felling opera­tions, hearing protectors should be lifted immediately when sawing is completed so that sounds and warning signals can be heard.
Page 23
English--- 23
115391326 Rev. 3 1/31/11
WORKING TECHNIQUES
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, one inch apart, one to two inches deep.
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension is released.
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been released.
How to avoid kickback
What is kickback?
The word kickback is used to describe the sudden reaction that causes the chain saw and bar to jump off an object when the up­per quadrant of the tip of the bar, known as the kickback zone, touches an object. (43)
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar. Normally the chain saw and bar are thrown backwards and up­wards towards the user. However, the chain saw may move in a different direc­tion depending on the way it was being used when the kickback zone of the bar touched the object.
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. (44)
Limbing
Make sure that you can stand and move about safely. Work on the left side of the trunk. Work as close as possible to the chain saw for maximum control. If pos­sible, let the weight of the chain saw rest on the trunk.
Keep the trunk between you and the chain saw as you move along the trunk.
Cutting the trunk into logs
See instructions under the heading Basic cutting technique.
Finish the felling cut parallel with the direc­tional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the felling hinge.
The felling hinge controls the direction that the tree falls in. (42)
All control over the felling direction is lost if the felling hinge is too narrow or non--exis­tent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed.
When the felling cut and directional cut are complete the tree should start to fall by it­self or with the aid of a felling wedge or breaking bar.
We recommend that you use a bar that is longer than the diameter of the tree, so that you can make the felling cut and direction­al cuts with single cutting strokes. See in­structions under the heading Technical data section to find out which lengths of bar are recommended for your saw.
There are methods for felling trees with a diameter larger than the bar length. How­ever these methods involve a much great­er risk that the kickback zone of the bar will come into contact with the tree.
Freeing a tree that has fallen badly
Freeing a “trapped tree”
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk.
Never try to fell the tree that is trapped. Never work in the risk zone of the hanging
trapped tree. The safest method is to use a winch.
S Tractor mounted S Portable
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.e. where it would break if it was bent even more).
Decide which is the safest way to release the tension and whether you are able to do it safely. In complicated situations the only safe method is to put aside your chain saw and use a winch.
General advice:
Position yourself so that you will be clear of the tree or branch when the tension is released.
Make one or more cuts at or near the point of maximum tension. Make as many cuts of sufficient depth as necessary to reduce the tension and make the tree or branch break at the point of maximum tension.
Never cut straight through a tree or branch that is in tension!
WARNING: Kickback can hap-
pen very suddenly and violently; kicking the chain saw, bar and chain back at the user. If this hap­pens when the chain is moving it can cause very serious, even fatal injuries. It is vital you understand what causes kickback and that you can avoid it by taking care and us­ing the right working technique.
WARNING: Amajorityofkick-
back accidents occur during limb­ing. Do not use the kickback zone of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back toward you and cause loss of control resulting in injury.
Page 24
English--- 24
115391326 Rev. 3 1/31/11
MAINTENANCE
Carburetor
Y our product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions.
General
The owner is responsible for the perfor­mance of all required maintenance as defined in the operator’s manual. More extensive work must be carried out by an authorized service dealer.
Function
S The carburetor governs the engine’s
speed via the throttle control. Air and fuel
are mixed in the carburetor. S The T--screw regulates the throttle setting
at idle speed. If the T--screw is turned
clockwise this gives a higher idle speed;
turning it counterclockwise gives a lower
idle speed.
Basic settings and running in
S The basic carburetor settings are ad-
justed during testing at the factory. Fine
adjustment should be carried out by a
skilled technician.
Rec. idle speed:
See “Technical data” section.
Recommended max. speed:
See “Technical data” section.
WARNING: Contact your servic-
ing dealer, if the idle speed setting cannot be adjusted so that the chain stops at idle. Do not use the chain saw until it has been proper­ly adjusted or repaired.
Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment
Chain brake a nd front hand guard
Checking brake band wear
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain brake and clutch drum. Dirt and wear can impair operation of the brake. (45)
Regularly check that the brake band is at least 0.024 inch (0.6 mm) thick at its thin­nest point.
Checking the front hand guard
Make sure the front hand guard is not damaged and that there are no visible de­fects such as cracks.
Move the front hand guard forwards and back to make sure it moves freely and that it is securely anchored to the clutch cover.
(46) Checking the inertia brake release
With the engine turned off, hold the chain saw over a stump or other firm object. Let go of the front handle so that the bar drops towards the stump as the chain saw ro­tates around the rear handle.
When the bar hits the stump the brake should be applied. (47)
Checking the brake trigger
Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure the chain does not touch the ground or any other object. See the instructions under the heading Start and stop.
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and thumbs around the handles.
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of the front handle. The chain should stop im-
mediately.
WARNING: Improper mainte-
nance could result in serious engine damage or in serious injury.
Fine adjustment of the idle speed--T
Adjust the idle speed with the T--screw. If it is necessary to re--adjust, turn the T--screw clockwise while the engine is running, until the chain starts to rotate. Then turn count­er--clockwise until the chain stops. A cor­rectly adjusted idle speed setting occurs when the engine runs smoothly in every position. It should also be good margin to the rpm when the chain starts to rotate.
Note! All servicing and repair work on the machine requires special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of the checks described below we recommend you to contact our servicing dealer. Any maintenance other than that described in this manual must be carried out by your servicing dealer (retailer).Switch off the engine and take off the ignition cable before repairs or maintenance.
Page 25
English--- 25
115391326 Rev. 3 1/31/11
MAINTENANCE
Throttle lock--out
Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you re­lease it.
Check that the throttle control and throttle lockout move freely and that the return springs work properly.
Start the chain saw and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and remains stationary. If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should check the carburetor idle adjustment.
Chain catcher
Check that the chain catcher is not dam­aged and is firmly attached to the body of the chain saw.
Right hand guard
Check that the right hand guard is not damaged and that there are no visible de­fects, such as cracks.
Vibration damping system
Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation.
Make sure the vibration damping units are securely attached to the engine unit and handle unit.
Stop switch
Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.
Muffler
Never use a machine that has a faulty muf­fler. Regularly check that the muffler is se­curely attached to the machine.
Note: The spark arrestor screen (A) on this machine is serviceable. (48) The screen must be replaced if it is damaged. If the screen is blocked the machine will over­heat and this will cause damage to the cyl­inder and piston. Never use a machine
with a muffler that is in poor condition. Never use a muffler if the spark arrestor screen is missing or defective.
For normal homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require replacement. After 75 hours of use, we recommend that your muffler be replaced by your authorized service dealer.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
S Carburetor malfunctions S Starting problems S Loss of engine power S Unnecessary wear to engine parts S Excessive fuel consumption. S Remove the air filter (3) after taking off the
cylinder cover, screw (1) and filter cover (2). When refitting make sure that the air filter seals tightly against the filter holder. Clean
the filter by brushing or shaking it. (49) The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in water and detergent. An air filter that has been in use for a long
time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air fil­ter must always be replaced.
This chain saw can be equipped with dif­ferent types of air filter according to work­ing conditions, weather, season, etc. Con­tact your dealer for advice.
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
S Incorrect carburetor adjustment. S An incorrect fuel mixture (too much or incor-
rect type of oil). S A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in oper­ating problems and starting difficulties. If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is
0.020 inch (0.5 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. (50)
Note! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
S Air intake on the starter S Air guide plate S Fins on the flywheel S Cooling fins on the cylinder S Cylinder cover (directs cold air over the cyl-
inder) Clean the cooling system with a brush once
a week, more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes dam­age to the piston and cylinder.
Page 26
English--- 26
115391326 Rev. 3 1/31/11
MAINTENANCE
Check the starter, the starter cord and the recoil spring.
Check that the vibration damping elements are not damaged.
File off any burrs from the edges of the bar.
Clean the carburetor compartment.
Clean the air filter. Replace if necessary.
Check the brake band on the chain brake for wear. Replace when less than 0.024 inch (0.6 mm) remains at the most worn point.
Check the clutch center, clutch drum and clutch spring for wear.
Clean the spark plug. Check that the electrode gap is 0.020 inch (0.5 mm).
Clean the outside of the carburetor.
Check fuel hose for cracks or other damage. Change if necessary.
Empty the fuel tank and clean the inside.
Empty the oil tank and clean the inside.
Check all cables and connections.
Clean the outside of the machine.
Check that the components of the throttle control work safely. (Throttle lock--out and throttle control.)
Clean the chain brake and check that it operates safely. Make sure that the chain catcher is undamaged, and replace it if necessary.
The bar should be turned daily for more even wear. Check the lubrication hole in the bar, to be sure it is not clogged. Clean the bar groove. If the bar has a sprocket tip, this should be lubricated.
Check that the bar and chain are getting sufficient oil.
Check the saw chain with re­gard to visible cracks in the rivets and links, whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnor­mally worn. Replace if neces­sary.
Sharpen the chain and check its tension and condition. Check the drive sprocket for excessive wear and replace if necessary.
Clean the starter units air intake.
Check that nuts and screws are tight.
Check that the stop switch works correctly.
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel lines.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section.
Daily Maintenance (Every 5--10 hours)
Weekly Maintenance (Every 10--25 hours)
Monthly Maintenance (Every 25--40 hours)
Page 27
English--- 27
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNICAL DATA
Technical data
GZ380
Engine
Cylinder displacement, cu. in./cm
3
2.3/38 Stroke, inch/mm 1.26/32 Idle speed, rpm 3000 Power, kW 1.5/9000
Ignition system
Manufacturer of ignition system RE Phelon Type of ignition system CD Spark plug Champion RCJ--7Y Electrode gap, inch/mm 0.02/0.5
Fuel and lubrication system
Manufacturer of carburetor Zama Carburetor type W--33 Fuel tank capacity, US pint/liter 0.6/0.3 Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min 7 Oil tank capacity, US pint/liter 0.4/0.19 Type of oil pump Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg 11.0/5.0
Chain/bar
Standard bar length, inch/cm 16/40 Recommended bar lengths, inch/cm 16/40 Usable cutting length, inches/cm 15.5/39 Pitch, inch/mm 0.375/9.5 Thickness of drive links, inch/mm 0.050/1.3 Number of teeth on drive sprocket 6 Chain speed at max. power, m/sec 20.0
Page 28
English--- 28
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNICAL DATA
Recommended original and replacement bar and chain combinations for USA
Following is a list of recommended cutting equipment for the chain saw model RedMax GZ380. The combinations of power head, bar and chain have been tested and found to be in accor­dance with the kickback and vibration requirements of ANSI B175.1--2000.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding maximum nose radius of a solid bar.
The following list is the chain saw manufacturers recommendations. There may be other com­binations available, which will also achieve kickback reduction. As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list. For guide bars of the same length, all sprocket- -nose guide bars of the same pitch and having the same number of sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy. A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket--nose bar may be considered to have equivalent or less kickback energy than the sprocket- -nose bar.
Chain saw model RedMax GZ380 met the kickback performance requirements of ANSI B175.1--2000 when tested with the combinations of bars and saw chains listed below. The saw chain Oregon 91VG is also classified as a low kickback saw chain since it met the requirements for low kickback saw chain outlined in ANSI B175.1--2000. We recommend to use only the listed combinations of bars and chains for chain saw model RedMax GZ380. Other chain saw models may not meet the kickback requirements when equipped with the listed bar and chain combinations.
Recommended cutting equipment for Canada
The following is a list of recommended cutting equipment for Class 1A and 1B Chain saws. The combinations of powerhead, bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1--95 Chain Saws and Z62.3--96 Chain Saw Kickback Standards.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding maximum nose radius of a solid bar.
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list. For guide bars of the same length, all sprocket--nose guide bars of the same pitch and having the same number of sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket--nose bar may be considered to have equivalent or less kickback energy than the sprocket--nose bar.
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or “Type C Low-­Kickback Saw Chains” which are available at your dealer.
Length, Pitch, Thickness of drive Max. nose Drive link inches inch links, inch/ mm radius Part no. Type Count
16 3/8 0.050/1.3 7T 5741361-01 91VG 57
Bar Chain
91VG 5/32 80° 30° 0° 0.025″/0.65
inch inch/mm
Page 29
English--- 29
115391326 Rev. 3 1/31/11
LIMITED WARRANTY STATEMENT
warranty statement. “Lifetime”free o
f
charge parts is only for a period of seven (7) years after the last date of the complete unit’s final production. This warranty does not cover damage other than that resulting from defects in material or workmanship
.
RedMax DOES NOT OFFER AN OVER THE COUNTER EXCHANGE PROGRAM.
Any product sold, serviced or re--built by other than a RedMax Authorized Servicing Dealer, is sold as is without
RedMax stan­dard warranty coverage. Repair parts and accessories replaced under this warranty are warranted only for the BALANC E
of the original unit or accessory warranty period. All parts or products replaced under war­ranty become the property of RedMax.
PURCHASED REPAIR PARTS, SHORT BLOCKS AND ACCESSO­RIES
These items carry a 90-day residential, or non-income producing use, and 90-day commercial, institutional, agricultural, indus­trial, income producing, or rental application warranty.
CUTTING ATTACHMENTS SUPPLIED WITH PRODUCTS
All original equipment cutting attachments used in residential, or non-income produc­ing use, such as, but not limited to, bars, chains, sprockets, blades, nylon trimmer heads, will be covered for failures due to defects in material or workmanship for a period of sixty (60) days from the original product purchase date. Any misuse from contact with, rocks, or other non-approved materials and/or structures is not covered by this warranty. When used in a commer­cial, institutional, agricultural, industrial, income producing or rental application, the cutting attachment warranty is for thirty
(30) days. All Maxtreme Series, Split Shaft attach­ments carry the same warranty duration as the units they are designed to fit.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranty is limited to the dura­tion of the limited warranty. Otherwise, this limited warranty is in lieu of all other ex­pressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE and any implied war­ranty of MERCHANTABILITY otherwise applicable to this product. RedMax and its affiliated companies shall not be liable for any special incidental or consequential damage, including lost profits. There are no warranties extended other than as provided herein. This warranty may be modified only by RedMax.
RedMax
L
imited Warranty, provides to the
ORIGINAL
retail purchaser that this RedMax
product is free from DEFECTS
in MATERIAL and WORKMANSHIP under normal use and mainte nanc e from the date of retail purchase. RedMax agrees to repair or replace at our discretion, any defective product, free of charge at any authorized RedMax servicing dealer using original RedMax replacement parts, within the listed belo w appli c ation time periods, limitations and exclusions.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE FIRST, ORIGINAL RETAIL PUR­CHASER ONLY, AND IT IS NOT TRANS­FERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS.
This warranty is separate from the Emission Control Warranty Statement supplied with your new product. Please consult your Emis­sion Control Warranty Statement for details.
PRODUCT WARRANTY PERIOD PRODUCTS PURCHASED FOR
NON-INCOME PRODUCING USE (Home Owner)
Complete units purchased for residential, or non-income producing use, will be covered by this limited warranty for two (2) years from the date of retail
purchase. The elec­tronic ignition module, the brush cutter/trim­mer drive shafts, are warranted for the life* of the product on parts only.
PRODUCTS PURCHASED FOR COMMERCIAL, INSTITUTIONAL, AGRICULTURAL, INDUSTRIAL, OR INCOME PRODUCING USE
Complete units used for commercial, institu­tional, agricultural, industrial, or income pro­ducing use will be covered by this limited warranty for a period of two (2) years,from the date of retail purchase. Chainsaws, BT280, BC280, TR2301S/2350S, CHT2200/ 2250, and Sprayers are covered for one (1) year. Exceptions are Models: GZ380/400, BT250, BC250, HB250/280, and HE250F. These EXCEPTIONS
are covered for ninety (90) days. The electronic ignition module and the brush cutter/trimmer drive shafts, are warranted for the life* of the product on parts only.
RENTAL APPLICATION
Complete units for rental use will be cov­ered against defects in material and work­manship for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
The following carry No Rental Warranty. They are: GZ380/400, BT250, BC250,
TR2301S/2350S, HB250/280, CHT2200/ 2250 and HE250F. These products have
NO Rental Warranty. RedMax liability under the “Lifetime”
coverage is limited to furnishing parts only after the Standard Warranty coverage expires as specified under the PRODUCT WARRANTY PERIOD section of this
Page 30
English--- 30
115391326 Rev. 3 1/31/11
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Gasohol which contains a maximum 10% ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl/tertiary/butyl/ether) is also approved. The prescribe d mixin g ratio of gasoline to oil is 50:1 and is listed on the RedMax oil label and covered in your operator’s manual.
3. Engine damage caused by use of
ether or any starting fluids. Damage caused by pressure or steam clean­ing the unit.
4. Overheating and detonation damage caused by use of spark plugs other than those meeting emissions performance requirements listed in the operator’s manual.
5. Damage caused by tampering with engine speed governor or emission components, or running engines above specified and recommended engine speeds as listed in your operator’s manual.
6. THIS WARRANTY DOES NOT COV-
ER DAMAGE TO THE UNIT OR EN­GINE CAUSED BY: Operation of the unit with improperly installed/ removed cutting shields, guards or safety devices.
7. Damage caused by removed/damaged air filter, dirt, abrasives, salt water, mois­ture corrosion, rust, varnish, stale fuel, or any adverse reaction due to incorrect storage procedures.
8. Defects, malfunctions or failures resulting from abuse, misuse, neglect, modifica­tions, alterations, normal wear, improper servicing, use of unauthorized attach­ments, including failure to provide or per­form required maintenance services as prescribed in the operator’s manual. Pre-
ventative maintenance as outlined in the operator’s manual is the owner’s
/
customer’s responsibility
.
9. Failures due to improper set-up, pre­delivery service or repair service by anyone other than an authorized RedMax servicing dealer during the warranty period.
10. Certain parts and other items are
not
warranted
, including but not limited to: spark plugs, filters, lubricants, starter cords, sprockets, and debris bags. Overheating or carbon scoring failures due to restricted/clogged exhaust port, blocked spark arrester screen, or com­bustion chamber.
11. Set-up and pre-delivery service, engine tune--ups, including natural discoloration due to ultraviolet light.
12. Adjustments after the first (30) thirty days of purchase and beyond, such as carbu­retor adjustment and throttle cable adjust­ment.
ATTENTION TWO-STROKE ENGINE POWERED PRODUCT OWNERS
RedMax Hi-Performance 2--Stroke engines
produce higher HP (horse power) outputs as compared to standard Home Owner Duty or Light Commercial Duty production engines offered by most manufacturers. To help insure trouble free performance of the unit, it is required
to use oil which meets the ISO-- L--EGD Standard per ISO/CD 13738 and one that is registered under JASO M345/FD Standards. RedMax MaxLife
t
Synthetic Blend 2-Stroke Oil is a premium 2-stroke oil specifically formulated to meet ISO-- L--EGD (ISO/CD 13738) and JASO M345/FD Standards. The use of un-registered
oils designed for other applications, such as for outboard mo­tors or lawnmowers, or low RPM, low HP output engines, can result in severe engine damage, and void your 2--stroke engine warranty. This Hi-Performance Air Cooled 2--Stroke engine requires the use of
MINIMUM 89 Octane (mid-grade or pre­mium) clean gasoline. If octane rating of
the mid-grade gasoline is lower than 89 octane, use premium unleaded gasoline. Warning: Gasoline with octane rating lower than 89 will greatly increase engines oper­ating temperature. Low octane gasoline will cause detonation (knock) resulting in piston seizures and major internal engine compo­nent damage. Engine failures caused by operating engines on gasoline with octane rating lower
than 89 are not covered by the RedMax 2--Stroke Engine Warranty. (Emission related parts only
are covered for two years, regardless of 2--stroke oil used, per the statement listed in the EPA or California Emission Defect Warranty Explanation.)
THIS WARRANTY DOES NOT IN­CLUDE, OR COVER DAMAGE TO THE UNIT OR ENGINE CAUSED BY:
1. Lack of lubrication or engine failure, due
to the use of 2--stroke oils that do
not
meet the ISO--L--EGD (ISO/CD
13738)
and are
not registered to meet JASO
M345/FD Standards
. Engine problems due to inadequate lubrication caused by failure to use an ISO--L--EGD compliant and JASO M345/FD registered oil,
WILL VOID
the RedMax 2--Stroke
Engine Warranty. RedMax MaxLife
t
synthetic blend 2--stroke Oil meets the ISO--L--EGD and is registered to JASO Standard M345/FD.
2. Damage caused by use of gasohol, containing methanol (wood alcohol), or gasoline containing LESS than 89 OCTANE. Only use gasolines which contain 89 octane or Higher
.
Page 31
English--- 31
115391326 Rev. 3 1/31/11
LIMITED WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT OWNER’S RESPONSI­BILITY
IT IS A CUSTOMER’S AND/OR DEAL­ER’S RESPONSIBILITY TO COMPLETE AND RETURN WITHIN 10 DAYS OF THE DATE OF PURCHASE, THE WARRANTY REGISTRATION CARD SUPPLIED WITH YOUR REDMAX PRODU CT.
YOUR RECEIPT OF PURCHASE IN­CLUDING DATE, MODEL AND ENGINE SERIAL NUMBER MUST BE MAINTAINED AND PRESENTED TO AN AUTHORIZED REDMAX SERVICING DEALER FOR WARRANTY SERVICE. PROOF OF
PURCHASE RESTS SOLELY WITH THE OWNER-CUSTOMER
. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA­TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STA T ES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITAT I ON OF INCIDEN­TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITA TIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAYALSOHAVEOTHERRIGHTSWHICH VARY FROM STATE TO STATE. THIS WARRANTY IS GIVEN ONLY
BY
REDMAX.
Our address is:
RedMax
9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
13. Damage to gears or gear cases caused by dirt contaminated grease, use of incor­rect type of gear case grease, and/or fail­ure to comply with recommended greas­ing intervals.
14. Damage caused by sprayers pumping or spraying caustic or flammable materials, lack of or broken strainers.
15. Additional damage to parts or components due to continued use after operational problem or failure occurs. Should opera­tional problem or failure occur, the product should not
be used, but delivered as is to
an authorized RedMax Servicing Dealer .
IMPORTANT OWNER’S RESPONSI ­BILITY
The owner shall demonstrate reasonable care and use
, and follow preventative maintenance, storage, fuel and oil usage as prescribed in the enclosed operator’s manual. Should a product difficulty occur within the applicable warranty period, you must, at your expense, deliver or ship your
RedMax unit to an authorized RedMax Servicing Dealer only for warranty repairs
and arrange for pick--up or return of your unit after the repairs have been made. If you do not know the location of your near­est authorized RedMax Servicing Dealer, consult your telephone yellow pages or call RedMax at 1-800-291-8251 during the hours of 8:00 am to 5:00 pm Eastern Stan­dard time, or visit www.redmax.com
. Should you require assistance or have questions concerning this Warranty State­ment, you may contact us at 1-800-291-8251 during the hours of 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Eastern Standard time or contact us through the web at
www.redmax.com
.
Page 32
English--- 32
115391326 Rev. 3 1/31/11
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Y
OUR WARRANTYRIGHTSAND
OBLIGATIONS:
The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and RedMax are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2011 and later small off-road en­gine. In California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti- -smog standards. RedMax must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank. Where a warrantable condi­tion exists, RedMax will repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the mate­rials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by RedMax.
OWNER’S WARRANTY RESPONSI­BILITIES:
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your opera­tor’s manual. RedMax recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but RedMax cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the per­formance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should be aware that RedMax may deny you war­ranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for pre­senting your small off-road engine to a RedMax authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call RedMax at 1-- 800--291- -8251, or send e--mail correspon­dence to service@redmax.com.
WARRANTYCOMMENCEMENT DATE:
The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the product warranty (which­ever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS.
Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved RedMax servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call RedMax at 1--800- -291- -8251, or send e--mail correspondence to service@redmax.com.
WARRANTY PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular in­spection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is sched­uled for replacement as required mainte­nance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS:
The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved RedMax servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES:
RedMax may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD--ONORMODIFIEDPARTS:
The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. RedMax is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-­on or modified parts.
HOW TO F ILE A CLAIM:
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call RedMax at 1--800--291--8251, or send e--mail corre­spondence to service@redmax.com.
Page 33
English--- 33
115391326 Rev. 3 1/31/11
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RE­LATED PARTS:
Any RedMax approved replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST:
Carburetor, air filter (covered up to mainte­nance schedule), ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipped), fuel tank and cap.
MAINTENANCE STATEMENT:
The owner is responsible for the perfor­mance of all required maintenance as de­fined in the operator’s manual.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE:
Warranty services or repairs shall be pro­vided at all RedMax service centers. Call RedMax at 1-- 800--291- -8251, or send e--mail correspondence to service@redmax.com.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
Page 34
English--- 34
115391326 Rev. 3 1/31/11
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS
Safety precautions for chain saw users
(ANSI B175.1--2000 Annex C)
Kickback safety precautions
With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of sur­prise. Sudden surprise contributes to acci­dents.
Keepagoodfirmgriponthesawwithboth hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go. Make sure that the area in which you are cut­ting is free from obstacles. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstacle which could be hit while you are operating the saw. Cut at high engine speeds. Do not overreach or cut above shoulder height. Follow manufacturer’s sharpening and mainte­nance instructions for the saw chain. Only use replacement bars and chains speci­fied by the manufacturer or the equivalent.
WARNING: Kickback may occur
when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reac­tion, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Do not operate a chain saw when you are fatigued. Use safety footwear; snug- -fitting clothing, pro­tective gloves, and eye, hearing and head protection devices. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3 meters) from the fueling point before starting the engine. Do not allow other persons to be near the chain saw when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing and a planned re­treat path from the falling tree. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Use extreme caut ion when cuttin g small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped to­ward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture. Operate the chain saw only in well- -ventilated areas. Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so. Do not operate a chain saw above shoulder height. All chain saw service, other than the items listed in the operator’s safety and mainte­nance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and subsequently cause the flywheel to burst.) When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar guard. Note: This Annex is intended primarily for the consumer or occasional user.
WARNING: Do not operate a
chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
Other safety precautions
Page 35
French --- 35
115391326 Rev. 3 1/31/11
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les autres symboles/autocollants pré­sents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse:
La période de conformité des émissions à laquelle il est fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles il a été établi que le moteur ré­pond aux exigences fédérales en matière d’émissions. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures et A = 300 heures.
L’entretien, le remplacement ou la répara­tion des dispositifs et des systèmes anti­pollution peuvent être effectués par tout établissement ou personne qui répare des produits motorisés manuels.
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! Cette tronçon-
neuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
S Casque de protection homologué S Protecteurs d’oreilles homologués S Lunettes protectrices ou visière
Toujours utiliser les deux mains pour manipuler la tronçonneuse.
Ne jamais utiliser une seule main pour manipuler la tronçonneuse.
Éviter tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet.
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit RedMax!
Nous sommes persuadés que vous appré­cierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’a­chat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de be­soin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, de­mandez à un revendeur l’adresse de l’ateli­er d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’instructions est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’instructions au nouveau propriétaire.
Bonne chance avec votre nouveau produit RedMax!
RedMax travaille continuellement au déve­loppement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la concep­tion et l’aspect sans préavis.
AVERTISSEMENT! Un contact de la pointe peut provoquer un mouvement soudain du guide­chaîne vers le haut et l’arrière et ainsi causer des blessures graves.
Valeur de recul maximum mesu­rée sans frein de chaîne pour la combinaison guide--chaîne et chaîne sur l’étiquette.
Page 36
French --- 36
115391326 Rev. 3 1/31/11
SOMMAIRE
Sommaire
INTRODUCTION
Cher client, 35...................
Symbole sur la machine 35............
Quels sont les composants de la
tronçonneuse? 36...................
SOMMAIRE
Sommaire 36.......................
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 37...
Important! 37.......................
Utilisez toujours votre bon sens 38.....
Équipement de protection personnelle 38 Équipement de sécurité de la machine 38
Équipement de coupe 40.............
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de
la chaîne 44........................
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant 45........................
Remplissage de carburant 47..........
Sécurité carburant 48................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt 49................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation 50............
Méthodes de travail 50...............
Mesures anti-rebond 54..............
ENTRETIEN
Généralités 54......................
Réglage du carburateur 54............
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la
tronçonneuse 55....................
Silencieux 55.......................
Filtre à air 56........................
Bougie 56..........................
Système de refroidissement 56........
Schéma d’entretien 57................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 58........
GARANTIE LIMITÉE 60..............
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 63..
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES
AMÉRICAINES 65..................
Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1)
1. Autocollant d’information et d’avertisse-
ment
2. Capot de cylindre
3. Pompe à carburant
4. Poignée de lanceur
5. Commande starter/blocage du ralenti
accéléré
6. Bouton d’arrêt (Activation et désactivation
de l’allumage)
7. Poignée arrière
8. Réservoir d’essence
9. Vis de réglage du carburateur
10. Lanceur
11. Réservoir d’huile pour chaîne
12. Plaque de numéro de série et de produit
13. Blocage de l’accélération (empêche toute
accélération accidentelle)
14. Poignée avant
15. Arceau protecteur
16. Silencieux
17. Guide-chaîne
18. Pignon avant
19. Chaîne
20. Patin d’ébranchage
21. Capteur du chaîne
22. Vis de tendeur de chaîne
23. Carter d’embrayage
24. Poignée arrière avec protection de la
main droite
25. Commande de l’accélération
26. Manuel d’instructions
27. Clé universelle
28. Fourreau protecteur du guide-chaîne
29. Huile à 2 temps
Page 37
French --- 37
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT! La machine est conçue pour
le sciage du bois seulement. Utilisez seule­ment les combinaisons guide-chaîne/chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques techniques. N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne soit plus conforme au modèle d’ori­gine et n’utilisez jamais une machine qui semble avoir été modifiée. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’instructions les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de mainte­nance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. N’utiliser que les ac­cessoires recommandés dans ce manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques. REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de protection ou une visière faciale pour vous protéger d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçon­neuse peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter des bles­sures graves, surtout au niveau des yeux.
S Lisez attentivement ce manuel d’instructions. S (1) -- (50) fait référence aux figures des
p. 2-- 5.
S Vérifier le montage et le réglage de l’outil
de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage.
S Remplissez de carburant et démarrez la
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.
S Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la
chaîne ait reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
S Une exposition prolongée au bruit risque
de causer des lésions auditives perma­nentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ayez un ex-
tincteur à portée de main, lorsque vous utilisez une tronçonneuse.
Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve
AVERTISSEMENT! Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma­chine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non--autorisées et l’emploi d’acces­soires non--homologués peuvent pro­voquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres per­sonnes. Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité qu’entraîne l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés.
AVERTISSEMENT! L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancé­rigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est en­dommagé.
AVERTISSEMENT! Utilisée de
manière erronée ou négligente, la tronçonneuse peut être un outil dangereux pouvant causer des bles­sures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire at­tentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d’instruc­tions.
AVERTISSEMENT! Une inhala-
tion prolongée des gaz d’échappe­ment du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un dan­ger pour la santé.
AVERTISSEMENT! Le système
d’allumage de cette machine génère un champ électromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas per­turber le fonctionnement des pace­makers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! Maintenir
les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
AVERTISSEMENT! Faire atten-
tion à l’intoxication par monoxyde de carbone. Utiliser la tronçon­neuse seulement dans des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT! Ne pas
tenter d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur pied sauf si vous êtes spécialment formé pour la faire.
Important!
Page 38
French --- 38
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
S Casque de protection homologué S Protecteur d’oreilles S Lunettes protectrices ou visière S Gants protecteurs anti-chaîne S Pantalon avec protection anti-chaîne S Bottes avec protection anti-chaîne, em-
bout acier et semelle antidérapante
S Une trousse de premiers secours doit
toujours être disponible.
S Extincteur et pelle Porter des vêtements près du corps et ne
risquant pas de gêner les mouvements.
Équipement de sécurité de la machine
Cette section traite des équipements de sécurité de la machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir les in­structions au chapitre Contrôle, mainte­nance et entretien des équipements de sé­curité de la tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où se trouvent équipements sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effec­tuée correctement et si les mesures d’en­tretien et/ou de réparation ne sont pas ef­fectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, con­tacter l’atelier de réparation le plus proche.
A VERTISSEMENT! La plupart
des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection person­nelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
A V ER TISSEM ENT! Un équipe-
ment de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison guide­chaîne/chaîne augmente le risque de rebond ! N’utilisez que les com­binaisons chaîne et guide-chaîne recommandées et respectez les instructions d’affûtage. Voir les instructions au chapitre Caractéris­tiques techniques.
Utilisez toujours votre bon sens (2)
Il est impossible de prévoir toutes les situa­tions que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez tou­jours prudent et utilisez votre bon sens. Évi­tez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à prendre con­tact avec votre revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur l’utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre disposi­tion et vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours disponibles. Nous tra­vaillons en permanence à l’amélioration de la conception et de la technique, des améliora­tions qui augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par le silencieux, le guide--chaîne ou la chaîne par exemple. Veillez à tou­jours disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux de forêt.
A VERTISSEMENT! N’utilisez
jamais une machine dont les équipements de sécurité sont dé­fectueux. Les équipements de sé­curité doivent être contrôlés et en­tretenus. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécu­rité de la tronçonneuse. Si les contrôles ne donnent pas un résul­tat positif, faites réparer votre ma­chine par un atelier d’entretien.
AVERTISSEMENT! Faire tourn-
er un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Équipement de protection per­sonnelle
Page 39
French --- 39
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut prévenir les accidents. Observer la plus grande prudence en utili­sant la tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guide--chaîne ne touche rien. S Le frein de chaîne (A) est activé soit man-
uellement (de la main gauche), soit avec la fonction d’inertie. (3)
S Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour ac-
tiver le frein de chaîne. (3)
S Ce mouvement actionne un mécanisme à
ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). (4)
S L’arceau protecteur ne déclenche pas
seulement le frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la poignée avant.
S Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à tourner.
S Utilisez le frein de chaîne comme ’frein de
stationnement’ au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
S Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poig-
née avant pour désactiver le frein de chaîne.
S Un rebond peut être rapide et très violent.
Toutefois la plupart des rebonds sont courts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
S Le mode d’activation du frein de chaîne
(manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet ren­contré par la zone de danger du guide.Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé par le contre­poids (inertie) du frein de chaîne dans le sens du rebond.En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la situation de travail, la zone de danger du guide est pro­che de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement par la main gauche.
S En position d’abattage, la main gauche se
trouve dans une position qui rend l’activa­tion manuelle du frein de chaîne impossi­ble. Dans cette position, quand la main gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la protection anti--rebond, le frein de chaîne ne peut être activé que par inertie.
Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection anti--rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer la protection anti--rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous devez aussi tenir fermement la poignée de la tronçonneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lâchez peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne, ou n’ac­tivez pas le frein de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la chaîne avant qu’elle ne vous heurte. Certaines positions de travail empêchent aussi votre main d’atteindre la protection anti--rebond pour activer le frein de chaîne, quand la tronçonneuse est ten­ue en position d’abattage par exemple.
L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein, voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçon­neuse. Nous vous recommandons de le faire avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait conti­nuellement activé, ce qui serait gênant.
Lefreindechaînemeprotège--t--il toujours des blessures en cas de rebond?
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonction­ner pour assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme décrit ci-­dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le guide--chaîne est trop près de vous, le frein peut ne pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant que la tronçonneuse ne vous heurte.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils représentent est de faire attention et d’utiliser une méthode de travail correcte
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la commande de l’accélération. Quand le cli­quet (A) est enfoncé dans la poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la com­mande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la poignée est relâchée, la com­mande de l’accélération et le blocage de l’accélération reviennent à leurs positions initiales. Cette position signifie que la com­mande d’accélération est alors automati­quement bloquée sur le ralenti. (5)
Page 40
French --- 40
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Système anti-- v ibrations
La machine est équipée d’un système anti-­vibrations conçu pour assurer une utilisa­tion aussi confortable que possible. Le système anti--vibrations réduit la trans­mission des vibrations de l’unité moteur/ l’équipement de coupe à l’unité que constit­uent les poignées. Le corps de la tronçon­neuse, y compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’inter­médiaire de blocs anti--vibrants. Le sciage de bois durs (la plupart des feuil­lus) produit davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart des con­ifères). Si la chaîne est mal affûtée ou dé­fectueuse (type inadéquat ou affûtage dé­fectueux), le taux de vibrations augmente.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces situa­tions peuvent être évitées par une tension correcte de la chaîne (voir le chapitre Mon­tage) et en entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Mé­thodes de travail).
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
A VERTISSEMENT! Une ex-
position excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circula­toires ou nerveux chez les per­sonnes sujettes à des troubles car­dio--vasculaires. Consultez un mé­decin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouille­ments, picotements, douleur, fai­blesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poig­nets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.
Dans les régions chaudes et sèches, les risques d’incendie sont élevés. Ces ré­gions disposent parfois d’une législation spécifique qui exige que le silencieux (entre autres) soit équipé d’une grille anti­flamme (A). (6)
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
A VERTISSEMENT! Les gaz
d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de ma­tériaux inflammables!
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques d’in­cendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des substances inflammables.
A VERTISSEMENT! N’utilisez
jamais une tronçonneuse dont le silencieux est absent ou défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d’incendie augmentent considérablement. Veillez à dis­poser des outils nécessaires à l’extinction d’un feu. N’utilisez jamais une tronçonneuse dont la grille antiflamme est absent ou défectueux si une grille anti­flamme est obligatoire dans la zone où vous travaillez.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
S Réduire le risque de rebond de la machine. S Réduit le risque de saut ou de rupture de
chaîne.
S Permet des performances de coupe opti-
males.
S Augmenter la durée de vie de l’équipement
de coupe.
S Évite l’augmentation du niveau de vibration.
Règles élémentaires
S N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé! Voir les instructions au
chapitre Caractéristiques techniques.
S V eiller à ce que les dents de la chaîne
soient toujours bien affûtées! Suivre les instructions d’affûtage recommandé.
Une chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents.
Page 41
French --- 41
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe anti-rebond
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact avec un objet. L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-rebond “intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est petit, plus la ten­dance au rebond est petite.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
A VERTISSEMENT! Un équipe-
ment de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison guide­chaîne/chaîne augmente le risque de rebond ! N’utilisez que les combinai­sons chaîne et guide-chaîne recom­mandées et respectez les instruc­tions d’affûtage. Voir les instruc­tions au chapitre Caractéristiques techniques.
S V eillez à travailler avec une épaisseur de
copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une épaisseur de
copeau trop importante augmente le risque de rebond.
S Veiller à ce que la chaîne soit toujours
bien tendue! Une tension de chaîne in-
suffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon
S Main tenir l’équipement de coupe bien
lubrifié et bien entretenu! Un équipement
insuffisamment lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de rebond.
A VERTISSEMENT! Chaque
contact avec une chaîne en rota­tion peut entraîner des blessures graves.
Terminologie concernant le guide-­chaîne et la chaîne
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/ guide--chaîne usées ou abîmées par un guide--chaîne et une chaîne recommandés par RedMax. Voir le chapitre Caractéristi­ques techniques pour les combinaisons chaîne/guide-- chaîne recommandées.
Guide-chaîne
S Longueur (pouces/cm) S Nombre de dents par pignon (T). S Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon
du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons.
S Nombre de maillons entraîneurs (pce). La
longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
S Jauge du guide-chaîne (mm/pouces).
Celle--ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la chaîne.
S Trou de graissage de chaîne et trou du ten-
deur de chaîne. Le guide-chaîne doit cor­respondre au modèle de tronçonneuse.
Chaîne
S Pas de chaîne (=pitch) (pouces) S Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) S Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne
Généralités concernant l’affûtage des dents
S N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les
dents sont émoussées. Les dents de la chaîne sont considérées comme émous­sées quand il faut forcer sur l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois et quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois.
S Une chaîne bien affûtée avance tout seule
dans le bois, laissant de gros et longs co­peaux.
S La partie coupante de la chaîne consiste
en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur d’épaisseur de co­peau (B). La distance verticale entre ces éléments détermine la profondeur de coupe. (7)
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent.
1. Angle d’affûtage
2. Angle d’impact
3. Position de la lime
4. Diamètre de la lime ronde
A VERTISSEMENT! Toujours
porter des gants lors de travail avec la chaîne afin de protéger les mains contre les blessures.
Page 42
French --- 42
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Il est très di
f
f
icile d’a
f
f
ûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un affûtage per­mettant une réduction du risque de rebond et des performances de coupe optimales. Vous trouverez les informations nécessaires pour l’affûtage de la chaîne de votre tron­çonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
Affûtage de la dent
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit d’affûtage re­commandés pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques. S S’assurer que la chaîne est tendue. Une
tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
S Toujours limer de l’intérieur de la dent vers
l’extérieur. Soulager la lime sur le mouve­ment de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la
tronçonneuse et limer de l’autre côté. Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16), la chaîne est usée et doit être remplacée. (8)
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
S Quand la dent (A) est affûtée, l’épaisseur
du copeau (=profondeur de coupe) dimi-
nue. Pour conserver une capacité de
coupe maximale, le limiteur d’épaisseur (B)
du copeau doit être abaissé au niveau re-
commandé. Voir trouverez l’épaisseur de
copeau recommandée pour la chaîne de
votre tronçonneuse au chapitre Caractéris-
tiques techniques. (7)
A V ER TISSEM EN T! La ten-
dance au rebond augmente consi­dérablement si les instructions d’affûtage ne sont pas respectées.
A V ER TISSEM EN T! Une
épaisseur de copeau excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne!
Réglage de l’épaisseur du copeau
S Le réglage de l’épaisseur du copeau doit
être effectué sur des dents nouvellement
affûtées. Nous recommandons de régler
l’épaisseur du copeau tous les trois
affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette
recommandation suppose que les dents
n’ont pas été anormalement réduites lors
de l’affûtage. S Pour le réglage de l’épaisseur du copeau,
une lime plate et un gabarit d’épaisseur
sont nécessaires. Nous vous recomman-
dons d’utiliser notre gabarit d’affûtage
S Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne.
Vous trouverez des informations sur l’uti­lisation du gabarit d’affûtage sur l’embal­lage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau. L’épaisseur est cor­recte quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans ressentir de résistance.
Tension d e la chaîne
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement. (9) S Dévisser les écrous du guide--chaîne fixant
le carter d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle. Resserrer en­suite les écrous du guide--chaîne à fond manuellement. (10)
S Soulever le nez du guide et tendre la
chaîne en serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide. (11)
S Avec la clé universelle, serrer les écrous
du guide--chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le guide. (12).
Lubrification de l’équipement de coupe
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
A VERTISSEMENT! Une ten-
sion insuffisante de la chaîne aug­mente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles.
A VERTISSEMENT! Toujours
porter des gants de protection homologués. Même une chaîne im­mobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.
A VERTISSEMENT! Une lubri-
fication insuffisante de l’équipe­ment de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.
pour l’
é
paisseur afin d’obtenir l’épaisseur souhaitée et le bon angle pour le limiteur d’épaisseur du copeau.
Page 43
French --- 43
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
En tant que constructeur de tronçon­neuses, nous avons développé une huile de chaîne optimale à base d’huile végé­tale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l’envi­ronnement. Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’uti­lisation d’une huile de chaîne ordinaire.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée!
Cela représente un danger pour vous, pour la machine et pour l’environnement.
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure exces­sive. Le pignon doit être remplacé en même temps que la chaîne.
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer: S Que les rivets et les maillons ne comportent
pas de fissures.
S Que la chaîne n’est pas raide. S Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement usés.
Jetez la chaîne si un des points ci--dessus est vérifié. Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour évaluer le degré d’usure. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16 pouce), la chaîne est usée et doit être remplacée.
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-- chaîne et la chaîne avant de les remis­er pour une période prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne risque de s’oxyd­er et la chaîne pourrait se raidir et le pignon du nez gripper.
Remplissage d’huile de chaîne
S Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un
dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles ont également un débit réglable.
S Le réservoir d’huile de chaîne et le réser-
voir de carburant sont dimensionnés pour que le carburant prenne fin avant l’huile de chaîne.Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait le réservoir d’huile avant l’essence), un réglage correct du carburateur (un réglage trop pauvre empêcherait le carburant de s’épuiser avant l’huile) et un équipement de coupe bien choisi (un guide--chaîne long demande davantage d’huile de chaîne).
Contrôle de la lubrification de la chaîne
S Vérifier la lubrification à chaque plein d’es-
sence. Voir les instructions au chapitre Lu­brification du pignon de nez du guide-­chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de ré­gime, l’objet clair doit nettement présenter
un film d’huile en forme de ruban. En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la chaîne: S Vérifier que le canal de graissage du
guide--chaîne est bien ouvert. Le nettoyer
au besoin. S S’assurer que la gorge du guide est propre.
La nettoyer au besoin. S Vérifier que le pignon du nez tourne libre-
ment et que l’orifice de graissage est pro-
pre. Nettoyer et graisser au besoin. Si, après les contrôles et mesures ci--des­sus, la lubrification de la chaîne n’est tou­jours pas satisfaisante, s’adresser obliga­toirement à un atelier spécialisé.
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement: S Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés
extérieurs de la gorge. Les limer au besoin.
(13A)
S Que la gorge du guide n’est pas anormale-
ment usée. Remplacer le guide si nécess­aire. (13B)
S Que le nez n’est pas anormalement ou irré-
gulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
S Retourner le guide quotidiennement pour
assurer une durée de vie optimale.
A VERTISSEMENT! La plupart
des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protec­tion personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection person­nelle. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection person­nelle, Mesures anti--rebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail. Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de sécurité de la machine. Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir le chapitre Méthodes de travail. Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes de travail et Instructions générales de sécurité.
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est équipé d’un pignon droit (le pignon de chaîne est soudé sur le tambour).
Page 44
French --- 44
115391326 Rev. 3 1/31/11
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protec­teur contre l’étrier de la poignée avant.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport. (A) (14)
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon d’entraîne­ment et dans la gorge du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guide. (15)
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur le dessus du guide.
Montez le carter d’embrayage (frein de chaîne) et placez le goujon de tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. Vérifiez que les maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrez les écrous du guide à la main. (16)
Tendre la chaîne en tournant la vis du ten­deur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les instructions à la section Tension de la chaîne. (17)
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé univer­selle tout en maintenant levé le pignon du guide. (18)
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une ten­sion correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie. (19)
A V ER TISSEM EN T! Tout
contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. L’interrupteur d’arrêt se remet auto­matiquement en position de démarrage. Toujours retirer le cha­peau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d’éviter tout démarrage accidentel. Toujours porter des gants lors de travail avec la chaîne afin de protéger les mains contre les blessures.
Page 45
French --- 45
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULATION DU CARBURANT
S Ce moteur 2 temps à hautes perform-
ances et refroidi à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes [R+M]/2 au minimum (normal ou super). L’essence peut contenir un maximum de 10% d’é­thanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique). Les es­sences contenant du méthanol ne peuv­ent PAS être utilisées.
S
REMARQUE: Si l’indice d’octane de
l’essence normale dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de l’ess­ence super sans plomb. La plupart des fabricants demoteurs à 2 temps aux USA et au Canada recommandent d’uti­liser de l’essence à 89 octanes ou plus.
S De l’essence ou de l’huile de basse qual-
ité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur.
S
REMARQUE: Les dommages dûs à
l’utilisation du moteur avec des es­sences à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts par la garantie des moteurs RedMax deux temps.
Carburant
Remarque! La machine est équipée d’un
moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de me­surer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quanti­tés de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.
Types de carburants requis
A VERTISSEMENT! Veiller à
une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.
A V ER TISSEMEN T: L ’essence
est un produit hautement inflam­mable. S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flammeou source d’étincelles à proximité de l’endroit oùest entreposée l’essence. Arrêter le moteur puisle laisser refroidir un peu avant de remplir leréservoir. Remplir le réservoir à l’extérieur sur unesurface nue et éloigner le bidon d’essence d’aumoins 3 mètres avant demettrelemoteurdelatronçon­neuse en marche.
S Tous les produits RedMax 2 temps dispo-
sent demoteurs 2 temps de notre gamme
professionnelle et commerciale, à hautes
performances, RPM élevées et refroidi s
par air. Les moteurs 2 temps RedMax à
hautes performances, permettent d’obtenir
plus de CV en sortie par rapport aux
moteurs des gammes standard àusage per-
sonnel ou pour une utilisation commerciale
légère offertes par la plupart des fabricants. S La composition des gaz d’échappement
est contrôlée par les principaux para-
mètres et composants du moteur (comme
par ex., la carburation, le calage del’allu-
mage) sans avoir besoin d’effectuer
deschangements de matériel ou à
introduire un produit inerte durant la
combustion. S Les moteurs RedMax ont été approuvés et
certifiés par les agences gouvernementales
CARB(Office Californien des Ressources
Aériennes) et EPA(Agence de Protection de
l’Environnement) pour pouvoir fonctionner
avec de l’essence pure de type normal ou
nuper à 89 octanes, essence sans plomb et
du “Max Life” RedMax refroidi à l’air, mé-
lange synthétique de super et d’huile à 50:1
pour moteurs deux temps. S Il est préférable d’utiliser de l’essence
sans plomb afin de réduire la pollution de
l’atmosphère et de participer ainsi à la
protection de l’environnement etde votre
santé.
A V ERTISS EMEN T: Toute es-
sence avec un indice inférieur à 89 octanes risque d’élever danger­eusement la température du mo­teur. Les essences à indice d’oc­tane inférieur à cette valeur ont tendance à provoquer desdétona­tions (explosions), ce qui risque d’endommager les pistons ou d’autres composants importants du moteur.
A VERTISSEMENT: Les carbu-
rants alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’éthanol), E--20 (20% d’étha­nol) et E--85 (85% d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des­carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2 temps. L’uti­lisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que : mauvais engage­ments de l’embrayage, sur­chauffes, blocages par vapeur, per­tes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuy­aux de carburant, des joints stati­ques et des composants internes du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l’absorption d’humidité dans le mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de ces deux composants.
Page 46
French --- 46
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULATION DU CARBURANT
Types d’huiles requises
S N’utilisez que du RedMax “Max Life”, du
mélange synthétique super et huile moteur
à deux temps refroidi à l’air, ou de l’huile
certifiée selon la norme ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET une certifiée JASO--FD.
Le RedMax “Max Life” refroidi à l’air, le mé-
lange synthétique super et huile moteur à
deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--
EGD (ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont
entièrement compatibles avec de l’essence
contenant 10% d’éthanol. Le RedMax
“MaxLife” refroidi à l’air, le mélange synthéti-
que super et huile moteur à deux temps
refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont des car-
burants universels et devraient être mélan-
gés àun rapport de 1:50 pour tous les mo-
teurs à 2 temps refroidis à l’air déjà com-
mercialisés, indépendamment des rapports
de mélange mentionnés dans les modes
d’emploi. S Si l’huile en question est certifiée JASO, le
logo JASO avec la mention FD ainsi que
le numéro d’enregistrement correspondant
sera présent sur le récipient. La classe
JASO la plus élevée est “FD”, quicorres-
pond à la classe ISO--L--EGD. Les classe-
sinférieures sont “FC”, “FB” et “FA”.
S Tout dommage ou problème du moteur, dû
à une lubrification inadéquate, suite à la
non utilisation d’une huile certifiée ISO--L--
EGD et JASO--FD, comme le “MaxLife”,
mélange synthétique RedMax super et
huile à 2 temps ENTRAÎNERA L
’AN­NULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX TEMPS REDMAX.
CONSEILS SUR LE STOC
K
A
GE DU
MÉLANGE CARBURANT/HUILE
L’essence ou le mélange d’essence/ d’huile devra êt reconservé au frais et à sec, dans un récipient étanche approu­vé, afin de limiter la pénétration d’humi­dité et d’air (oxygène). En effet, l’humidi­té ainsi que l’air ont tendance à causer le développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui entraîne l’évente­ment de l’essence. L’essence ou le mé­lange d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d’octane et en vola­tilité. Ne mélangez donc pas plus d’ess­ence/d’huile qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit sta­bilisateur est utilisé. Le mélange synthé­tique RedMax “Max Life” refroidi à l’air super huile moteur à deux temps
conti-
ent un stabilisateur
pour carburant et prolonge donc automatiquement la du­rée de vie de votre mélange d’essence/ huile à 60 jours.
A VERTISSEMENT: Ne pas uti-
liser d’huiles conçues pour les cy­clomoteurs ou les moteurs hors-­bord de la NMMA (Association na­tionale des constructeurs de véhi­cules maritimes) et les moteurs TCW (moteur deux temps refroidis àl’eau). Ne pas utiliser d’huiles éti­quetées API (American Petroleum Institute) TC (Deux cycles). L’étalon­nage de test API--TC a été annulé par API en 1995 et n’existe plus.
Comment obtenir un bon melange
Rapport de mélange recommande: Carburant50:Huile1 (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax “Max Life” refroidi à l’air super huile moteur à deux temps)
A VERTISSEMENT: Faire
attention à ne pas trop remuer le carburant
.
TABLEAU DE MÉLANGE 50:1
ESSENCE (gal.) 1 2 3 4 5 HUILE 2 TEMPS
(once liquide) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE (litre) 1 2 3 4 5 HUILE 2 TEMPS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien re­muer le tout.
Page 47
French --- 47
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULATION DU CARBURANT
Huile pour chaîne
S Il est recommandé d’utiliser une huile spé-
ciale (huile pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubri­fication.
S Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci en-
dommagerait la pompe à huile, le guide-­chaîne et la chaîne.
S Il est important d’utiliser une huile adaptée
à la température de l’air (viscosité appro­priée).
S Les températures inférieures à 0°C rend-
ent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
S Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir
des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.
Remplissage de carburant
A V ER TISSEM ENT! Les
mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Ne fumez jamais ni ne placez d’ob­jet chaud à proximité du carburant. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
A V ERTISS EMEN T! Le carbu-
rant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoi­sonnement.
4. Verser en
f
in le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps. En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cy­lindres peut apparaître en raison d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres réci­pients.
6. Indiquer les composants sur cette éti­quette afin d’enfaciliter l’identification.
Essuyer le pourtour des bouchons des rés­ervoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Rem­placer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adap­tées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion.
A eviter pour prolonger la durée de vie du moteur:
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) -- L’essence pure va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE--ALCOOL -- Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS -­Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants lais­sés au repos pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’en­crasser le carburateur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’i­nactivité, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient con­tenant le mélange d’huile, en disposer tou­jours dans une décharge autorisée.
Page 48
French --- 48
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULATION DU CARBURANT
Transportetrangement
S Remiser la tronçonneuse et le carburant de
sorte que ni fuites ni émanations ne puis­sent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou inter­rupteurs électriques, chaudières, etc.
S Lors du remisage du carburant, n’utiliser
que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
S En cas de longues périodes de remisage
ou de transport de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile devront être vidés. Pour se débarrasser du sur­plus, s’adresser à la station--service la plus proche.
S Avant de remiser la machine pour une pé-
riode prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d’entretien aient été effectuées.
S La protection pour le transport doit tou-
jours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remis­age de la machine, pour éviter tout con­tact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.
Remisage prolongé
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du guide--chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au chapitre Schéma d’entretien.
A VERTISSEMENT! N’utilisez
jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des étincelles pourrai­ent être générées et provoquer un incendie.
Sécurité carburant
S Ne jamais effectuer le remplissage de la
machine lorsque le moteur tourne.
S Veiller à une bonne aération lors du rem-
plissage et du mélange de carburant (es­sence et huile 2 temps).
S Avant de mettre la machine en marche, la
déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
S Ne jamais démarrer la machine:
S Si du carburant ou de l’huile de chaîne
ont été répandus sur la machine. Essuy­er soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
S Si vous avez renversé du carburant sur
vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
S S’il y a fuite de carburant. Vérifier régu-
lièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Page 49
French --- 49
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur chaud
Procédez comme pour le moteur froid mais sans amener la commande du starter sur la position de starter. On obtient l’accélération de démarrage en tirant la commande du starter bleue en position de starter et en la repoussant sur sa position initiale. (24)
S Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant
que le guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis en place correctement. Voir les instructions au chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se détacher et causer des dommages graves. (28)
S Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Voir les in­structions au chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la tronçonneuse. (29)
S Ne jamais mettre la machine en marche à
l’intérieur. Les gaz d’échappement du mo­teur sont nocifs.
S S’assurer que la zone de travail est bien
dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
S Tenez toujours la tronçonneuse à deux
mains. Tenez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les pouces et les autres doigts. (30)
Arrêt
S Le moteur s’arrête lorsque l’on appuie sur le
bouton d’arrêt. (31)
Moteur froid
Démarrage: Le frein de chaîne doit être
activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’avant. (20)
1. Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète­ment. (23)
2. Starter: Tirez au maximum sur la com­mande du starter / gaz de démarrage bleue (jusqu’à la position FULL CHOKE). Quand le levier du starter/de ralenti est totalement tiré, le réglage de l’accélération est ajusté automatiquement. (21)
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter est obtenu quand la commande est en position de starter. (22)
Démarrage
Saisir la poignée avant avec la main
gauche. Placer le pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer la tronçonneuse sur le sol.
3. Prendre la poignée du lanceur, tirer lentement avec la main droite jusqu’à sen­tir une résistance (les cliquets se mettent en pricse) et tirer plusieurs fois rapidement et avec force jusqu’au démarrage du mo­teur. Ne jamais enrouler la corde du lan-
ceur autour de la main. (25)
4. Enfoncez la commande du starter au
réglage «1/2 starter» dès que le moteur s’allume. Il émet alors un son de «souffle­ment». (21)
A VERTISSEMENT! Contrôler les
points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation. Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l’embrayage risque de se détacher et de causer des blessures personnelles. Placer la machine sur un support stable. Veiller à adopter une position stable et à ce que la chaîne ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
Démarrage et arrêt
5. Continuez à tirer sur la corde avec des
coups secs jusqu’à ce que le moteur dé­marre. Laissez le moteur chauffer pendant trente secondes, puis appuyez sur la gâchette d’accélération pour régler un ra­lenti normal. (26) Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralen­ti le plus vite possible en appuyant une fois sur la commande du starter. De cette façon, vous évitez une usure inutile du couplage, du tambour d’embrayage et de la bande de frein. Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti--rebond (marque “PULL BACK TO RESET”) contre l’étrier de la poignée. (27) La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.
A VERTISSEMENT! Une in-
halation prolongée des gaz d’é­chappement du moteur, du brouil­lard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut consti­tuer un danger pour la santé.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endom­mager la machine.
Page 50
French --- 50
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodesdetravail
IMPORTANT!
Ce chapitre concerne les mesures élément­aires de sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-- faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il est recom­mandé de s’adresser à un spécialiste, soit le concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche, soit enfin un professionnel expéri­menté (consulter l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié! Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti--rebond. Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut con­naître les différences entre les deux mé­thodes de sciage: sciage avec la partie su­périeure ou sciage avec la partie inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux cha­pitres Mesures anti--rebond et Équipement de sécurité de la machine. Utiliser les équipements de protection per­sonnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Règles élémentaires de sécurité
1. Bien observer la zone de travail:: S S’assurer qu’aucune personne, au-
cun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
S S’assurer que les susnommés ne
risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Avant chaque utilisation: (32)
1. Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
2. Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée.
3. Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne correctement et n’est pas en­dommagé.
4. Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonc­tionne correctement et est en bon état.
5. Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile.
6. Contrôler que le système anti--vibrations fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
7. Contrôler que le silencieux est bien atta­ché et qu’il n’est pas endommagé.
8. Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.
9. Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et qu’il n’est pas endom­magé.
10. Contrôlez la tension de la chaîne.
3. Observer la plus grande prudence en élaguant les petites branches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs bran­chettes en même temps). Les bran­chettes peuvent se coincer dans la chaîne, être projetées vers l’utilisateur et causer des blessures personnelles graves.
4. S’assurer de pouvoir se tenir et se dé­placer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplace­ment imprévu: souches, pierres, bran­chages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
5. Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous ten­sion risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais place­ment de l’utilisateur ou de l’entaille d’abat­tage peut entraîner un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.
6. Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide--chaîne.
7. Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours voir la ma­chine. Coupez toujours le moteur en cas de ’stationnement’ prolongé.
Règles élémentaires
1. En comprenant en quoi consiste et comment se produit un rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le ris­que d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais certains peuvent être extrêmement rapides et violents.
2. Toujours tenir la tronçonneuse ferme­ment des deux mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant. Tenir les poignées so­lidement avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas
lâcher les poignées!
ATTENTION! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de pourvoir ap­peler à l’aide en cas d’accident.
2. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio­lent, grand froid, etc. Travailler par mau­vais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direc­tion de chute d’arbre modifiée, etc.
Page 51
French --- 51
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Technique de base pour la coupe
Généralités
S Toujours travailler à plein régime! S Mettre le moteur au ralenti après chaque
coupe (la maintenance du régime maxi­mal hors charge, c’est à dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).
S Scier de haut en bas = méthode “tirée” S Scier de bas en haut = méthode “poussée”
Scier en utilisant la méthode “poussée” im­plique un risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti--rebond.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne soit terminée.
Avant toute opération de sciage, ob­server les cinq facteurs suivants:
1. Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
2. Ne pas casser la pièce en cours de sciage.
3. La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle pendant ou après le sciage.
4. Y a--t--il risque de rebond?
5. L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements?
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après le sciage et l’état de tension de la pièce.
Il est en général possible d’éviter les incon­vénients indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps, soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre.
3. La plupart des accidents dus à un re­bond se produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et s’as­surer que la zone de travail est bien dé­gagée pour ne pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre. Par manque d’attention, la zone de re­bond du nez du guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond. Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous. Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous pouvez être surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse. Ne sciez ja­mais des branches ou des billes empilées sans les séparer. Sciez seulement une bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux sciés pour que votre zone de travail reste sûre.
4. Ne jamais se servir de la tronçon-
neuse à un niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et éviter de couper avec la pointe du guide-­chaîne. Ne jamais tenir la tronçon­neuse d’une seule main!! (33)
5. Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse, toujours conserver une position stable. Ne jamais travailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support ne garantissant pas une bonne sécurité. (34)
6. Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à plein régime.
7. Observer la plus grande prudence en utili­sant le tranchant supérieur du guide­chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’ap­pelle travailler en poussée. La force réac­tionnelle de la chaîne pousse la tronçon­neuse vers l’utilisateur. Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée contre vous.
8. Il importe de résister à la poussée en ar­rière du guide--chaîne. En effet, si le guide--chaîne est repoussé suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se produire. (35) Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode “pous­sée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le bord avant de la tronçon­neuse devient un appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez.
9. Suivre les instructions du fabricant rela­tives à l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guide--chaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de coupe et Carac­téristiques techniques.
A VERTISSEMENT! N’utilisez
jamais une tronçonneuse en la ten­ant d’une seule main. Il n’est pas possible de contrôler correctement une tronçonneuse d’une seule main. Tenez toujours fermement les poignées des deux mains.
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dé­gager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse.
Page 52
French --- 52
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Techniques d’abattage
Distance de sécurité
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la “zone dangereuse” avant et pendant l’abattage. (37)
Sens d’abattage
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçon­nage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement. Les facteurs déterminants sont:
S L’inclinaison S La courbure S La direction du vent S La densité des branches S Le poids éventuel de la neige S Obstacles autour de l’arbre: d’autres
arbres, des lignes électriques, des routes et des bâtiments par exemples.
S Observez si l’arbre est abîmé ou pourri,
car il risque alors de se rompre et de
commencer à tomber plus tôt que prévu. Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossi­ble à obtenir, soit qu’il constitue un danger. Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le sens d’abattage mais con­cerne la sécurité), est la présence éven­tuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se détachant, risquent de provoquer des blessures. Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident. Voir les instructions au chapitre Solution à un abattage raté.
La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment ren­contrées par les utilisateurs de tronçon­neuses.
Élagage
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
Sciage
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre support appro­prié et être sciée séparément.
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le risque de re­bond accidentel et le risque de perdre l’équilibre quand vous travaillez.
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par con­tre, il existe un risque important que la chaîne rencontre le sol après le sciage.
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité. (36)
A VERTISSEMENT! N’essayez
jamais de scier des billes empilées ou serrées les unes contre les autres. Vous augmenteriez consi­dérablementlerisquederebondet de blessures graves et même mor­telles.
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc.
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant de haut en bas.
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage.
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre).
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de coupe se rencontrent.
Les deux extrémit és du tronc reposent sur des supports. Risque important de
coinçage de la chaîne. Commencer par couper le tronc par le haut
(environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en dessous, de manière
que les traits de coupe se rencontrent.
IMPORTANT! L’abattage d’un arbre de­mande beaucoup d’expérience. Un utilisa­teur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffi­samment!
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage, les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin du tronçonnage afin que tout bruit ou signal d’avertissement puisse être entendu.
Page 53
French --- 53
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Émondage des branches basses et voie de retraite
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute prévu de l’arbre. (38)
Abattage
L’abattage est constitué de trois entailles. On procède d’abord à l’encoche qui com­prend une entaille supérieure et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces entailles permet de détermin­er le point de chute de l’arbre de manière très précises.
Encoche
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la méthode tirée.Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent. (39)
L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 45_.
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de (90_) avec le sens de chute prévu. (40)
Trait de chute
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et utiliser la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) au--dessus du plan horizon­tal de l’encoche. (41)
A VERTISSEMENT! Il est dé-
conseillé aux utilisateurs non ex­périmentés d’abattre un arbre dont le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne!
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute et l’en­coche soient réalisés d’un simple trait de scie. Vous trouverez des informations sur les longueurs de guide-chaîne recomman­dées pour votre modèle de tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
Il existe des méthodes d’abattage spécifi­ques pour les troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque im­portant de choc entre la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
Le trait de chute doit s’achever parallèle­ment à l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
La charnière guide le tronc dans la direction de chute. (42)
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.
Une fois l’encoche et le trait de chute termi­nés, l’arbre commence à tomber de lui-- même ou à l’aide d’un coin ou d’un bras de levier.
Solution à un abattage raté
Récupération d’un arbre accroché
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident.
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est coincé dans un autre.
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans un autre arbre.
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
S Monté sur tracteur S Mobile
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est suscepti­ble de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.
Règles générales:
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de la branche/de l’arbre lors de la détente.
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en nombre et de profon­deur suffisants pour libérer la tension dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la branche/de l’arbre au point de rupture.
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés!
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle.
Continuez à scier plus profondément jus­qu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère.
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée.
Page 54
French --- 54
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Mesures anti-rebond
Qu’est--ce qu’un rebond?
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quart supérieur du nez du guide--chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (43)
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide--chaîne. En général, tronçon­neuse et guide--chaîne sont relevés simul­tanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la position de la tronçon­neuse au moment où la zone de rebond du guide--chaîne touche un objet quelconque.
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du guide--chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque. (44)
A VERTISSEMENT! Un rebond
peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide--chaîne et la chaîne en direc­tion de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures en­courues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de com­prendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à une bonne méthode de tra­vail et un comportement prudent.
A VERTISSEMENT! La plupart
des accidents de rebond se produi­sent lors de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de rebond du guide. Soyez très prudent et évitez que le nez du guide n’entre en con­tact avec la bille, d’autres branches ou d’autres objets. Soyez particu­lièrement prudent avec les branches sous tension. Elles peuv­ent revenir vers vous et vous faire perdre le contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Élagage
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse.
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la tronçonneuse.
Tronçonnage en rondins
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la coupe.
ENTRETIEN
Réglage fin du ralenti T
Régler le ralenti à l’aide de la vis T. Si un réglage est nécessaire, visser d’abord la vis T à droite jusqu’à ce que la chaîne com­mence à tourner. Ensuite, dévisser jusqu’à l’arrêt de la chaîne. Un ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régu­lièrement dans toutes les positions en of­frant une bonne marge avant la mise en rotation de la chaîne.
Réglage du carbureteur
Les caractéristiques techniques de cette machine assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Généralités
L’utilisateur ne peut effectuer que les tra­vaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’instructions. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Fonctionnement
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la commande de l’accéléra­tion. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/ essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
S La vis T règle la position de la commande
de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Régime de ralenti recommandé:
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Surrégime maxi. recommandé:
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
A VERTISSEMENT! Si le ré-
glage de ralenti est impossible sans que la chaîne soit entraînée, con­tacter un atelier spécialisé compét­ent. Ne pas utiliser la tronçonneuse tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.
A VERTISSEMENT! L’entretien
incorrect pourrait provoquer des dommages sérieux au moteur ou des blessures graves.
Réglage de base et rodage
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage de précision
doit être effectué par un spécialiste.
Page 55
French --- 55
115391326 Rev. 3 1/31/11
ENTRETIEN
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse
Frein de chaîne avec arceau pro­tecteur
Contrôle de l’usure du ruban de frein
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein. (45)
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé.
Contrôle de l’arceau protecteur
Vérifier que l’arceau est intact et sans au­cun défaut apparent tel que fissures.
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation dans le carter d’embrayage. (46)
Contrôle de la fonction d’inertie
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.
Dès que le nez du guide rencontre l’ob­stacle, le frein doit se déclencher auto­matiquement.(47)
Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées.
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement.
Remarque! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale, et plus particulièrement l’équipement de sécu­rité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous recommandons de prendre contact avec votre atelier d’entretien. Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire). Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien.
Blocage de l’accélération
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui--même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Mettre la tronçonneuse en marche et accé­lérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si elle tourne quand la commande est en position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
Capteur de chaîne
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
Protection de la main droite
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le si­lencieux est défectueux. Vérifier régulière­ment la fixation du silencieux dans la ma­chine.
Remarque: La grille pare--étincelles (A) de cette machine peut être nettoyée. (48) Remplacer la grille si elle est endomma­gée. Une grille encrassée cause une sur­chauffe du moteur, entraînant des détério­rations au niveau du cylindre et du piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le silencieux est endommagé. Ne jamais uti-
liser un silencieux sans grille anti­flamme ou avec une grille antiflamme défectueux.
Dans des conditions normales d’utilisation domestique, il n’est pas nécessaire de remplacer le silencieux et la grille pare­étincelles. Après 75 heures d’utilisation, nous recommandons de faire remplacer le silencieux dans un atelier d’entretien agréé.
Page 56
French --- 56
115391326 Rev. 3 1/31/11
ENTRETIEN
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
S Un mauvais fonctionnement du carburateur S Des problèmes de démarrage S Une perte de puissance S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
S Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé
le capot du cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du remontage, vérifier quelefiltreàairestbienétanchecontrele support de filtre. Nettoyer le filtre en le brossant ou en le secouant. (49)
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau savonneuse.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguli­ers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Une tronçonneuse peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
S L’exactitude du réglage du carburateur. S Mauvais mélange de l’huile dans le carbu-
rant (trop d’huile ou huile inappropriée). S La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop fa­ible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, tou­jours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
(50)
Remarque! Toujours utiliser le type de bou­gie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est compo­sé des éléments suivants:
S La prise d’air dans le lanceur. S La tôle--guide d’air. S Les ailettes de ventilation sur le volant. S Les ailettes de refroidissement sur le cy-
lindre.
S Le carter de cylindre (dirige l’air de refroi-
dissement vers le cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, en­dommageant le cylindre et le piston.
Page 57
French --- 57
115391326 Rev. 3 1/31/11
ENTRETIEN
Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressort.
S’assurer que les amortis­seurs ne sont pas endommagés.
Limer les bavures éven­tuelles sur les côtés du guide--chaîne.
Nettoyer le compartiment du carburateur.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
Inspectez le degré d’usure du rubandefreinagedufreinde chaîne. Remplacez--le quand les parties les plus usées sont inférieures à 0,6 mm.
Inspecter le degré d’usure du moyeu, du tambour d’embrayage et du ressort d’embrayage.
Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes (0,5 mm).
Nettoyer l’extérieur du carburateur.
Vérifier que le tuyau à carbu­rant ne présente pas de fissures et qu’il n’est pas endommagé. Le remplacer au besoin.
Vider le réservoir de carbu­rant et le nettoyer à l’intérieur.
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer à l’intérieur.
Inspecter tous les câbles et connexions
Nettoyer l’extérieur de la ma­chine.
Vérifier que les composants de la commande de l’accélération fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et commande de l’accélération.)
Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler le bon fonctionne­ment. S’assurer que le cap­teur de chaîne est en bon état, le remplacer si nécessaire.
Retourner le guide--chaîne tous les jours afin de répartir l’usure. S’assurer que le trou de lubri­fication n’est pas obturé. Net­toyer la gorge de la chaîne. Lubrifier la roulette si le guide en comporte une.
S’assurer que le guide et la chaîne sont correctement ali­mentés en huile.
Vérifier que les rivets et les maillons de la chaîne sont dé­pourvus de fissures, que la chaîne n’est pas raide et que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés. Remplacer au besoin.
Affûter la chaîne et en contrôler la tension et l’état général. Examiner le pignon d’entraînement de la chaîne et le remplacer s’il est usé.
Nettoyer la prise d’air du lan­ceur.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Contrôler le bon fonctionne­ment du contacteur d’arrêt.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.
Schema e’entretien
La liste ci-- dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
Entretien quotidien (Tousles5--10h)
Entretien hebdomadaire (Tous les 10--25 h)
Entretien mensuel (Tous les 25--40 h)
Page 58
French --- 58
115391326 Rev. 3 1/31/11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
GZ380
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm
3
2,3/38 Course, po/mm 1,26/32 Régime de ralenti, rpm 3000 Puissance, kW 1,5/9000
Système d’allumage
Fabricant du système d’allumage RE Phelon Type de système d’allumage CD Bougie Champion RCJ--7Y Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant du carburateur Zama Type de carburateur W--33 Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 0,6/0,3 Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 7 Contenance du réservoir d’huile, pint/litre 0,4/0,19 Type de pompe à huile Automatique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, lb/kg 11,0/5,0
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide standard, pouces/cm 16/40 Longueurs de guide recommandées, pouces/cm 16/40 Longueur de coupe utile, pouces/cm 15,5/39 Pas, pouces/mm 0,375/9,5 Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0,050/1,3 Nombre de dents par pignon 6 Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 20,0
Page 59
French --- 59
115391326 Rev. 3 1/31/11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
É
quipement de coupe recommandé pour Canada
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandees pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronconneuses. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaine ont ete elabo­rees en fonction des normes CSA Z62.1--95 pour tronconneuses et Z62.3--96 en ce qui concerne I’effet de rebond des tronconneuses.
Le rayon de la pointe du guide--chaîne est determine soit par le nombre maximal de dents de la roue dentee de la pointe, soit par le rayon de pointe maximal correspondant a un guide--chaîne massive.
Du fait que nous ayons liste les rayons maximums des guide--chaîne, vous pouvez utiliser un guide--chaîne avec un rayon de pointe inferieur a ceux de notre liste. Pour les guide-­chaîne de memes longueurs, toutes les guide--chaîne a pointe a roue dentee et ayant le meme nombre de dents peuvent etre consideres comme ayant des valeurs energetiques de rebond equivalentes.
Un guide--chaîne a pointe dure de meme longueur et avec un nombre de dents identique a un guide--chaîne muni d’une pointe a roue dentee peut etre considere comme ayant une valeur energetique de rebond equivalente ou inferieure a celle du guide--chaîne muni d’une pointe a roue dentee.
Pour les remplacements, nous vous recommandons d’utiliser les guide--chaîne et chaines listes, ou la chaine de type C, “Low--Kickback”.
91VG 5/32 80° 30° 0° 0,025″/0,65
Pouce Pouce/mm
Épaisseur au Longueur,
maillon Rayon maillons Longueu r, Pas, d’entraînement de nez Numéro de entraîne urs pouces pouces pouces/mm maxim al la pièce Type (pce)
16 3/8 0,050/1,3 7T 5741361-01 91VG 57
Guide-chaîne Chaîne
Page 60
French --- 60
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉCLARATION DES GARANTIE LIMITÉE
MISE EN LOCATION
Toutes les unités complètes destinées à une utilisation locative seront couvertes contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Les produits sui-
vants ne possèdent Aucune Garantie à la Location. Ce sont les suivants:
GZ380/400, BT250, BC250, TR2301S/2350S, HB250/280, CHT2200/2250 et HE250F. Ces produits N’ONT PAS de garantie à la location. La responsabilité de RedMax pour la couver­ture «àvie»selimiteàfournirlespiècesune fois seulement que la couverture de la garan­tie standard arrive à expiration, comme indi­qué dans la section DURÉE DE GARANTIE DU PRODUIT de cette déclaration de garan­tie.Lespièces«àvie» sont fournies sans frais seulement pour une durée de sept (7) ans après la date de production finale de la dernière unité complète. Cette garantie ne couvre pas les dommages autres que ceux résultant de défauts de matériaux ou d
e
fabrication
. RedMax NE PROPOSE PAS
UN PROGRAMME D’ÉCHANGE AU COMPTOI R. Tout produit vendu, réparé ou
reconstruit par un service après vente non agréé par RedMax, est vendu tel quel sans couverture par la garantie standard RedMax. Les pièces de rechange et accessoires rem­placés sous cette garantie ne sont garantis que pour LA DUREE RESTANTE
de la ga­rantie de l’unité d’origine ou de l’accessoire. Toutes les pièces ou produits remplacés sous la garantie deviennent la propriété de
RedMax.
ACHAT DE PIECES DE REPARA­TION, BLOCS COURTS ET ACCESSOIRES
Ces articles s’accompagnent d’une garantie de 90 jours, pour une utilisation résiden­tielle ou non génératrice de revenus, et d’une garantie commerciale, institutionnelle, agricole, industrielle, génératrice de reve­nus ou destiné à la location, de 90 jours.
ACCESSOIRES DE COUPE FOUR­NIS AVEC LES PRODUITS
Tous les accessoires de coupe d’origine destinés à un usage résidentiel ou non gé­nérateur de revenus, tels que (cette liste n’est pas exhaustive) les barres, chaînes, pignons, lames, têtes de coupe en nylon, sont garantis contre toute panne due à des défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de 60 jours à compter de la date d’achat du produit d’origine. Toute mauvaise utilisation qui impliquerait un contact avec des pierres ou d’autres maté­riaux et/ou structures non autorisés n’est pas couverte par cette garantie. L’acces­soire de coupe est garanti pendant 30 jours lorsqu’il est destiné à un usage commercial, institutionnel, agricole, industriel, générateur de revenus ou à la location.
L
a garantie limitée RedMax assure à
l’acheteur d’ORIGINE
de l’unité que ce pro­duit RedMax, à partir de la date d’achat de l’unité, est sans DÉFAUTS
de MATÉRIAUX ou de FABRICATION et ce pour une utilisa­tion et maintenance normales. RedMax accepte de réparer ou remplacer à notre discrétion, tout produit défectueux, sans frais, auprès de n’importe lequel de nos Services Après Vente agréés RedMax en utilisant des pièces de rechange RedMax originales, en tenant compte des durées d’utilisation, des limites et des exclusions listées ci-dessous. CETTE GARANTIE
LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AU PREMIER ACHETEUR D’ORIGINE DE L’UNITÉ, ET N’EST PAS TRANSFÉR­ABLE AUX POSSESSEURS SUIVANTS.
Cette garantie est séparée de la Déclara­tion de Garantie du Contrôle des Émissions fournie avec votre nouveau produit. Veuillez consulter s’il vous plaît votre Déclaration de Garantie du Contrôle des Émissions pour plus de renseignements.
DURÉE DE GARANTIE DU PRO­DUIT
PRODUITS ACHETÉ S POUR UNE UTILISATION NON GÉNÉRATRICE DE REVENUS (Propriétaire immobilier)
Toutes les unités complètes achetées pour une utilisation au sein du foyer, ou non gé­nératrice de revenus, seront couvertes par cette garantie limitée pendant deux (2) ans à partir de la date d’achat de l’unité
.Le module électronique d’allumage et les arbres de transmission avec brosse coupante/fauchante, sont garantis pendant toute la durée de vie du produit, mais seule­ment pour les pièces détachées.
PRODUITS ACHETÉ S POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE, INSTITUTIONNELLE, AGRICOLE, INDUSTRIELLE OU GÉNÉRATRICE DE REVENUS
Toutes les unités complètes achetées pour une utilisation commerciale, institutionnelle, agricole, industrielle ou génératrice de reve­nus, seront couvertes par cette garantie limitée pour une période de deux (2) années, à partir de la date d’achat de l’unité
. Les tronçonneuses, BT280, BC280, TR2301S/2350S, CHT2200/2250 et les bru­misateurs sont couverts pour un (1) an. À l’exception des modèles : GZ380/400, BT250, BC250, HB250/280 et HE250F. Ces EXCEPTIONS
sont couvertes pendant quatre--vingt--dix (90) jours. Le module électronique d’allumage et les arbres de transmission avec brosse coupante/fau­chante, sont garantis pendant toute la durée de vie du produit, mais seulement pour les pièces détachées.
Page 61
French --- 61
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉCLARATION DES GARANTIE LIMITÉE
IMPORTANT POUR LES PROPRIET­AIRES DE PRODUITS A M OTEU RS DEUX-TEMPS
Les moteurs deux--temps RedMax Hi--Perfor­mance fournissent un rendement de puis­sance moteur CV (cheval vapeur) supérieur aux moteurs standards Home Owner Duty ou Light Commercial Duty proposés par la plu­part des constructeurs. Pour maintenir une bonne performance de l’appareil, il est indi
s-
pensable
d’utiliser une huile qui réponde aux normes ISO--L--EGD et ISO/CD 13738 et une huile qui soit agréée par la norme JASO M345/FD. L’huile deux--temps synthétiqu
e
RedMax MaxLife
test justement une huile deux--temps Premium mise au point pour être conforme aux normes ISO--L--EGD (ISO/ CD13738) et JASO M345/FD. L’utilisation d’une huile non agréée
conçue pour d’autres usages tels que les moteurs hors--bord, les tondeuses à gazon ou les moteur à faible RPM et faible CV, peut gravement endom­mager le moteur et entraîner l’annulation de la garantie du moteur deux-- temps. Ce moteur deux--temps à refroidissement d’air Hi-Performance nécessite l’utilisation d’une essence propre dont l’indice d’octane est AUMOINSde89(OrdinaireouPremium). Si l’indice d’octane de l’essence Ordinaire est inférieur à 89, UTILISER de l’essence Pre­mium sans plomb. Attention : une essence dont l’indice d’oc­tane est inférieur à 89 augmentera considér­ablement la température du moteur. Une es­sence à indiced’octane faible causera une détonation (un bruit sourd) provoquant un grippage des pistons et de graves dommages aux composants internes du moteur. Les pan­nes de moteur causées par l’utilisation d’une essence à indice d’octane inférieur
à89ne sont pas couvertes par la garantie RedMax des moteurs deux--temps.
Toutes les séries Maxtreme et acces­soires Split Shaft s’accompagnent de la mêmeduréedegarantiequelesappa­reils pour lesquels ils sont conçus.
DÉMENTI DE LA GARANTIE IMPLICITE
Toute garantie implicite est limitée à la du­rée de la garantie limitée. Sans quoi cette garantie limitée remplace toute autre garan­tie implicite ou explicite, y compris toute ga­rantie d’ADÉQUATION À UN USAGE PAR­TICULIER et toute garantie implicite de VALEUR MARCHANDE qui serait sinon applicable à ce produit. RedMax et ses sociétés affiliées ne sont en aucun cas responsables des dommages indirects ou consécutifs, y compris la perte de profits. Il n’existe aucune garantie étendue autre que celles énoncées ci-dessus. Cette garantie ne peut être modifiée que par RedMax.
(Seules les pièces liées au
x
émissions sont couvertes pendant deux ans, quelle que soit l’huile moteur deux--temps utilisée, selon l’ex­plication de la garantie du système antipollu­tion EPA ou de Californie.)
CETTE GARANTIE N’INCLUT PAS ET NE COUVRE PAS LES DOM­MAGES CAUSÉS AU MOTEUR OU À L’APPAREIL PAR :
1. Le manque de lubrification ou la défail-
lance du moteur résultant de l’utilisation d’une huile deux--temps non conforme
à
la norme ISO--LEGD (ISO/CD13738)
et
non agréée
par la norme JASO
M345/FD
. Les problèmes de moteur dus à une lubrification inadaptée résul­tant de la non utilisation d’une huile con­forme à la norme ISO--L--EGD et
agréée par la norme JASO M345/FD ENTRAINERONT L’ANNULATION
de la garantie du moteur deux--temps RedMax. L’huile deux-temps
synthéti-
que RedMax MaxLife
t est conforme à la norme ISOL--EGD et est agréée par la norme JASO Standard M345/FD.
2. Les dommages causés par l’utilisation de gasohol contenant du méthanol (al­cool méthylique), ou d’essence
DONT
L’INDICE D’OCTANE EST
INFÉRIEUR
À89
. Utiliser exclusivement de l’es­sence dont l’indice d’octane est au moins de 89. Le gasohol contenant un maximum de 10% d’éthanol (alcool éthyli­que) ou 15% de MTBE (éther méthylter­tiobutylique) est également approuvé. Le rapport de mélange essence/huile recom­mandé est de 50:1 et est indiqué sur l’éti­quette des bidons d’huile RedMax et dans votre manuel d’instructions.
3. Les dommages causés au moteur par
l’utilisation d’éther ou d’autres fluides d’aide au démarrage. Les dommages causés par le nettoyage de l’appareil sous pression ou à la vapeur.
4. Les dommages de surchauffe ou de dé­tonation causés par l’utilisation de bougies ne répondant pas aux critères de perfor­mance des émissions préconisés dans le manuel d’instructions.
5. Les dommages causés par l’altération du régulateur de régime du moteur ou des composants du système antipollution, ou par le fonctionnement du moteur au des­sus des régimes recommandés dans votre manuel d’instructions.
6. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
LES DOMMAGES CAUSÉS A L’APP A­REIL OU AU MOTEUR PAR : Le fonctionnement de l’appareil sans que le pare-débris ou tout autre dispositif de sécurité soient correcte­ment installés/désinstallés.
Page 62
French --- 62
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉCLARATION DES GARANTIE LIMITÉE
RESPONSABILITÉ IMPORTANTE DU PROPRIÉTAIRE
IL INCOMBE AU CONCESSIONNAIRE ET/OU A L’ACHETEUR DE REMPLIR ET DE RETOURNER LA CAR TE D’ENRE­GISTREMENT DE GARANTIE FOURNIE AVEC VOTRE PRODUIT REDMAX DAN S LES 10 JOURS QUI SUIVENT LA DATE DE L’ACHAT. LE REÇU DE VENTE INDI-
QUANT LA DATE, LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
DOIT ETRE CONSERVE ET PRESENTE AU CONCESSIONNAIRE REPARATEUR AGREE REDMAX POUR TOUTE REP­ARATION SOUS GARANTIE. L
’ACHE-
TEUR- PROPRIETAIRE EST LE
SEUL
QUI SOIT TENU DE FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT. CERTAIN S ETATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS LA LIMITATION DE DUREE DES GARAN­TIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI--DESSUS NE VOUS SOIENT PAS APPLICABLES. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMET­TANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITA­TION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI--DESSUS NE VOUS SOIENT PAS APPLICABLES. CETTE GA­RANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI BENEFICIER D’AUTRES DROITS QUI VA­RIENT D’ETAT A ETAT. CETTE GARAN­TIE EST OFFERTE EXCLUSIVEMENT PAR REDMAX.
Notre adresse est la suivante:
RedMax
9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
de maintenance, de stockage, d’utilisation de­carburant et d’huile décrits dans le manuel de l’utilisateur. Si un problème survenait pendant la période de garantie, vous devez apporter ou envoyer à vos frais votre appareil RedMax à un concessionnaire réparateur agréé RedMax pour les réparations sous garantie et prendre vos dispositions pour venir recher­cher ou vous faire envoyer l’appareil une fois les réparations terminées. Si vous ignorez où se trouve votre concessionnaire réparateur agréé RedMax le plus proche, consultez les pages jaunes ou appelez RedMax,au 1-- 800--291--8251 de 8h à 17h ou rendez vous sur le site www.redmax.com
. Pour toute assistance ou question concernant cette déclaration de garantie, vous pouvez nous contacter au 1--800--291--8251 de 8h à 17h ou via notre site web www.redmax.com
.
7.Les dommages causés par unfiltre à air manquant/endommagé, la poussière, des abrasifs, de l’eau salée, la moisissure, la rouille, les vernis, du vieux carburant ou toute autre réaction négative due à une procédure de stockage incorrecte.
8. Les défauts, dysfonctionnements ou dé­faillances résultant d’abus, d’utilisations incorrectes, de négligences, de modifica­tions, d’altérations, d’usure normale, d’en­tretien incorrect, d’utilisation d’accessoires non autorisés, y compris le manque d’en­tretien selon les conseils du manuel d’in­structions. Il est de la responsabilité d
u
client/propriétaire
d’effectuer les entre­tiens préventifs décrits dans le manuel d’instructions.
9. Les pannes dues à des réglages incor­rects, à des entretiens ou à des répara­tions, avant la livraison, effectués par un concessionnaire réparateur non agréé RedMax au cours de la période de garantie.
10. Certaines pièces ou autres éléments
ne
sont pas garantis y compris
, entre autres : les bougies, filtres, lubrifiants, cordons de lanceur, pignons et sacs à débris. La surchauffe ou les rayures dues à la calamine résultant d’une ob­struction de l’orifice d’échappement, d’un écran pare--étincelle ou de la chambre de combustion.
11. Les réglages et entretiens avant la li­vraison, les réglages du moteur, y com­pris la décoloration naturelle due aux ultraviolets.
12. Les réglages effectués plus de trente (30) jours après la date d’achat, notam­ment les réglages du carburateur et du câble d’accélérateur.
13. La détérioration des engrenages ou de la boîte de transmission résultant de la contamination de la graisse, de l’utilisa­tion de lubrifiant de type ou de viscosité incorrects et/ou du non respect des in­tervalles de lubrification et de vidange recommandés.
14. Les dommages causés par le pompage ou la pulvérisation de produits caustiques ou inflammables, l’absence de filtre ou la présence d’un filtre endommagé.
15. Les dommages complémentaires sur des pièces ou des composant occa­sionnés par la poursuite de l’utilisation après qu’un problème de fonctionne­ment ou une panne soient apparus. En cas de problème de fonctionnement ou de défaillance, le produit ne doit pas être utilisé, mais confié en l’état à un concessionnaire réparateur agréé
RedMax.
RESPONSABILITÉ IMPORTANTE DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire doit faire preuve d’une utilisation raisonnable et d’un entretien convenable
et suivre les conseils préventifs
Page 63
French --- 63
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE /
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANT IE:
L’Agence de Protection de l’Environnement des E--U, California Air Resources Board, Environnement Canada et RedMax ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2011 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se con­former aux normes sévères anti--smog de l’État. RedMax doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci-­dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, RedMax réparera votre petit moteur tout-­terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garan­ties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main-- d’oeuvre du moteur occasionne la pan­ne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par RedMax.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En qualité de propriétaire du petit moteur tout-­terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’en­tretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais RedMax ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-­terrain, vous devez réaliser que RedMax peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mau­vais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un centre de service autorisé de RedMax aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raison­nables, ne pouvant pas dépasser 30 jours.
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :
La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit mo­teur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE :
Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial, ou jus­qu’à l’extrémité de la garantie de l’appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA­TION OU REMPLACEMENT DES PARTIES.
La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuite­ment pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisé de service RedMax. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre distri­buteur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax au numéro 1--800--291--8251, ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulière­ment pour voir s’il faut la réparer ou la rem­placer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
Si
v
ous avez des questions survos droits et vos responsabilités en vertu de la garan­tie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax au numéro 1--800--291--8251, ou envoie la correspondance par courrier élec­tronique à service@redmax.com.
DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main-­d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service RedMax.
DOMMAGES INDIRECTS :
RedMax peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais en­tretien n’est pas couverte.
Page 64
French --- 64
115391326 Rev. 3 1/31/11
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS U.S. EPA / CALIFORNIE /
ENVIRONNEMENT CANADA
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELA TIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), système d’allumage: bougie (couverte jus­qu’à la date de remplacement pour l’entre­tien), module d’allumage, silencieux avec d’un pot catalytique (si équipé), réservoir de carburant et bouchon du réservoir.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie. RedMax n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occa­sionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler RedMax au numéro 1--800--291--8251 ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com..
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER ­TU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distribu­teurs autorisé de service RedMax. Appelez le numéro 1--800--291--8251 ou envoie la correspondance par courrier électronique à service@redmax.com.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES REL­ATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée RedMax utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émis­sion sera fournie gratuitement au propriét­aire si cette pièce est sous garantie.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
Page 65
French --- 65
115391326 Rev. 3 1/31/11
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT
AUX NORMES AMÉRICAINES
Consignesdesécuritépourles utilisateurs de tronçonneuses
(ANSI B175.1--2000 Annexe C)
Précautions à prendre pour se protéger des rebonds
Avec des connaissances de base sur le phé­nomène du rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de surprise. Toute surprise est par principe inattendue et contribue aux accidents. Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains quand le moteur est en marche : la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez fermement avec les pouces et les autres doigts entourant les poignées de la tronçon­neuse. Un maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas. Assurez--vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide--chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse. Coupez à un régime de moteur élevé. Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-- dessus de la hauteur de vos épaules. Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la tronçonneuse. N’utilisez que des chaînes et des guides de remplacement spécifiés par le fabricant ou des équivalents.
A V ER TISSEM ENT! Un rebond
peut se produire quand le nez ou l’extrémité du guide heurte un ob­jet ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans l’entaille. Un contact entre l’extrémité et un objet peut engendrer un soudain mouvement de réaction vers l’arrière, repoussant le guide­chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Lepincementdelachaînelelong du sommet du guide peut aussi en­gendrer un mouvement rapide du guide vers l’arrière, en direction de l’utilisateur. Chacun de ces mouvements de réaction peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer des blessures graves. Ne faites pas une confiance aveugle dans les dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçon­neuse. En tant qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre les mesures nécessaires pour évit­er tout accident et blessure au cours de vos travaux de coupe.
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien ajustés, des gants de protection, des protections auditives, des lu­nettes de protection et un casque. Manipulez le carburant avec précaution. Éloig­nez la tronçonneuse d’au moins 3 m de l’en­droit où vous l’avez remplie de carburant avant de démarrer le moteur. Personne ne doit se trouver à proximité de la tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe. Personnes et animaux doivent rester en dehors de la zone de travail. Ne commencez pas à couper avant que votre zone de travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un che­min de retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber. Conservez toutes les parties de votre corps à distance de la tronçonneuse quand le moteur est en marche. Avant de démarrer le moteur, assurez-- vous que la tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Transportez la tronçonneuse avec le moteur àl’arrêt,leguide--chaîneetlachaînevers l’arrière et le silencieux à distance de votre corps. N’utilisez pas une tronçonneuse endomma­gée, mal réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez--vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de commande des gaz est relâchée. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçon­neuse.Faites preuve d’une grande précaution quand vous coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. Prenez garde au retour quand vous coupez une branche sous tension: elle peut vous heurter quand la tension dans les fibres du bois est relâchée. Veillez à la propreté des poignées : elles doiv­ent être sèches et exemptes d’huile et de mé­lange de carburant. Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien aérés. Ne coupez pas un arbre avec la tronçon­neuse sans avoir reçu une formation spécifi­que. N’utilisez pas la tronçonneuse au--dessus de la hauteur de vos épaules.
A VERTISSEMENT! N’utilisez
pas une tronçonneuse en la tenant d’une seule main. Une utilisation d’une seule main peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proxi­mité. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains.
Other safety precautions
Page 66
French --- 66
115391326 Rev. 3 1/31/11
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT
AUX NORMES AMÉRICAINES
À part les opérations indiquées dans les in­structions de maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/utilisateur, tout entre­tien de la tronçonneuse doit être effectué par du personnel d’entretien compétent en ma­tière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du re­trait de l’embrayage, le rotor volant magnéti­que peut subir des dommages qui entraîner­ont son explosion ultérieurement.) Utilisez la protection de guide--chaîne appro­priée lors de tout transport de votre tronçon­neuse. Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.
Page 67
Spanish --- 67
115391326 Rev. 3 1/31/11
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
Los demás símbolos/etiquetas que apa­recen en la máquina corresponden a re­quisitos de homologación específicos en determinados mercados.
Etiquetas que se encuentran en la moto­sierra:
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento en el que el motor ha de­mostrado cumplir con los requisitos feder­ales en materia de emisiones.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier es­tablecimiento o individuo dedicado a la re­peración de motores no de carretera.
Símbolos en la máquina:
¡ADVERTENCIA! ¡Las motosier-
ras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro­vocar heridas graves o mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Utilice siempre:
S Casco protector homologado S Protectores auriculares
homologados
S Gafas protectoras o visor
El operador debe manejar la motosierra con ambas manos.
No manejar nunca una motosierra sujetándola sólo con una mano.
Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto.
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto RedMax! Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en ade­lante. Con la adquisición de alguno de nues­tros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autori­zados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un do­cumento de valor. Siguiendo sus instruc­ciones (de uso, servicio, mantenimiento, et­cétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su pro­ducto RedMax ! RedMax trabaja constantemente para per­teccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modifica­ciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
¡ADVERTENCIA! Debe e
v
itarse cualqier contacto de la punta de la barra guía con cualgier objeto, ya que puede causar que la bar­ra guía se desplace repenitina­mente hacia arriba y hacia atrás (las reculadas), com posibles graves heridas.
Máximo valor de kickback medi­do sin el freno de cadena para la combinación de barra y cadena indicata en la etiqueta.
Page 68
Spanish --- 68
115391326 Rev. 3 1/31/11
INDICE
Índice
INTRODUCCION
Apreciado cliente 67.................
Símbolos en la máquina 67............
¿Qué es qué en la motorsierra? 68.....
INDICE
Índice 68...........................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar
una motosierra nueva 69..............
Importante 69.......................
Emplee siempre el sentido común 70...
Equipo de protección personal 70......
Equipo de seguridad de la máquina 70..
Equipo de corte 72...................
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena 76...
MANIPULACI ON DEL COMBUSTIBLE
Carburante 77......................
Repostaje 79.......................
Seguridad en el uso del combustible 79.
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada 81................
TECNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la máquina 82.........
Instrucciones generales de trabajo 82... Medidas preventivas de las reculadas 86
MANTENIMIENTO
Generalidades 87....................
Ajuste del carburador 87..............
Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra 87.
Silenciador 88.......................
Filtro de aire 88.....................
Bujía 88............................
Sistema refrigerante 88...............
Programa de mentenimiento 89........
DATOS TECNICOS
Datos técnicos 90...................
GARANTIA LIMITADA 92............
DECLARATION DE GARANTIA
DE CONTROL DE EMISSIONS 95.....
PRECAUCIONES DE SEGU RIDAD
DE LA NORMA AMERICANA 97......
¿Qué es qué en la motosierra? (1)
1. Etiqueta adhesiva de información y advertencia
2. Cubierta del cilindro
3. Bomba de combustible
4. Empuñadura de arranque
5. Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
6. Botón de parada (Conexión y desconex­ión del encendido)
7. Mango trasero
8. Depósito de combustible
8. Tornillos de reglaje del carburador
10. Mecanismo de arranque
11. Depósito de aceite de cadena
12. Placa de identificatión
13. Fiador del acelerador (Impide las acelera­ciones involuntarias)
14. Mango delantero
15. Protección contra reculadas
16. Silenciador
17. Espada
18. Cabezal de rueda
19. Cadena
20. Apoyo de corteza
21. Captor de cadena
22. Tornillo de tensado de cadena
23. Cubierta del embrague
24. Empuñadura trasera con protección para la mano derecha
25. Acelerador
26. Manual de instrucciones
27. Llave combinada
28. Protección de la espada
29. Aceite para motores de 2 tiempos
Page 69
Spanish --- 69
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE! La máquina sólo está dis-
eñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de es­pada/cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos. Nuncautilicelamáquinasiestácansado,si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de pro­tección personal. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento. Nunca utilice otros accesorios que los re­comendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos. ¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causa­dos por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos.
S Lea detenidamente el manual de instruc-
ciones.
S (1)--(50)refiérase a las figuras en p.
2--5.
S Compruebe el montaje y ajuste del equi-
po de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
S Ponga combustible y arranque la moto-
sierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada.
S No utilice la motosierra hasta que haya
llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de corte.
S La exposición prolongada al ruido puede
causar daños crónicos en el oído, Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.
Medidasatomarantesdeutili­zar una motosierra nueva
¡ADVERTENCIA! Bajo ninguna
circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía podría no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
¡ADVERTENCIA! En el interior
del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser can­cerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
¡ADVERTENCIA! La utilización
errónea o descuidada de una moto­sierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA! La inhalación
prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.
¡ADVERTENCIA! El sistema de
encendido de esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con marca­pasos. Para reducir el riesgo de le­siones graves o letales, las perso­nas que utilizan marcapasos deben consultar con su médico y con el fabricante del marcapasos antes de emplear esta máquina.
Importante
¡ADVERTENCIA! Si se hace
funcionar el motor en un local cerra­do o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
Page 70
Spanish --- 70
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se explican los compo­nentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de se­guridad de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina para ver dónde están situados estos componentes en su máquina. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más informa­ción, consulte con el taller de servicio ofi­cial más cercano.
Freno de cadena con protección contra reculadas
Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cade­na de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede impedirlos. Proceda con cuidado en la utili­zación de la sierra, procurando que el sec­tor de riesgo de reculada de la espada nun­ca toque ningún objeto. S El freno de cadena (A) se activa bien
manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)
S La activación se produce al empujar hacia
delante la protección contra reculadas (B).
(3)
S El movimiento activa un mecanismo de
muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de em­brague). (4)
S La protección contra reculadas no sólo ac-
tiva el freno de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero.
Equipo de protección personal
S Casco protector homologado S Protectores auriculares S Gafas protectoras o visor S Guantes con protección anticorte S Pantalones con protección contra sierra S Botas con protección anticorte, puntera de
acero y suela antideslizante
S Tenga siempre a mano el equipo de prim-
eros auxilios.
S Extintor de incendios y pala Utilice prendas ajustadas que no limiten su
movilidad.
¡ADVERTENCIA! La mayoría de
los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protec­ción personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
¡ADVERTENCIA! Un equipo de
corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Uti­lice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomenda­das y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.
Emplee siempre el sentido común (2)
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y em­plee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones to­davía se siente inseguro en cuanto al proce­dimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor lo­cal, una escuela de silvicultura o una biblio­teca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su segu­ridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarle las novedades que se introducen.
IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano her­ramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a prevenir incendios forestales.
¡ADVERTEN C IA ! No emplee
nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y man­tener. Vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de lamotosierra.Sielcontroldesu máquina no da resultado satisfac­torio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.
Page 71
Spanish --- 71
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cua ndo se pro­duce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcio­nar. Es fácil probar el freno; vea las instruc­ciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el fre­no de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activaría constan­temente, lo que sería molesto.
¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcio­nar para proporcionar la protección previs­ta. En segundo lugar, el freno se debe acti­var tal como se describe arriba para deten­er la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque.
Solamente usted y empleando una téc­nica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acel­erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Am­bas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador queda automáticamente bloqueado en ralentí. (5)
Captor de cadena
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de trabajo).
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha, además de proteger la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
S El freno de cadena debe estar activado
cuando se arranca la motosierra, para im­pedir que la cadena gire.
S Utilice el freno de cadena como ’freno de
estacionamiento’ al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir acci­dentes por contacto involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en mo­vimiento.
S El freno de cadena se desacopla empujan-
do la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
S Las reculadas pueden ser rapidísimas y
muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre acti­van el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
S El modo de activación del freno de cade-
na, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posición de la motosierra en relación al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el freno de ca­dena está diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el senti­do de reculada.En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
S En posición de tala, la mano izquierda está
en una posición que permite la activación manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protección contra recu­lada, el freno de cadena sólo se puede ac­tivar mediante la función de inercia.
¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la protección contra reculada hacia adelante. Si su mano sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la mo­tosierra cuando trabaja. Si lo hace y se pro­duce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted. Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo que impi­den que su mano llegue a la protección con­tra reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posición de tala.
Page 72
Spanish --- 72
115391326 Rev. 3 1/31/11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Sistema amortiguador de vibracio­nes
Su máquina incorpora un sistema amorti­guador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce la transmisión de vibra­ciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la máqui­na. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento anti­vibratorio. El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vi­braciones que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incremen­ta el nivel de vibraciones.
¡ADVERTENCIA! La sobreex-
posición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corpo­rales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibra­ciones. Son ejemplos de tales síntomas la pérdida de sensibili­dad, el ’cosquilleo’, las ’punzadas’, el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan nor­malmente en dedos, manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar en temperaturas frías.
Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
riesgo de incendio considerable. En países de estas regiones hay normativas y requi­sitos legales de, por ejemplo, equipar el silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6)
¡ADVERTEN C IA ! Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pue­den provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
¡NOTA! El silenciador está muy caliente du­rante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incen­dio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
¡ADVERTENCIA! No utilice nun-
ca una motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incre­mentar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios. No utilice nunca una motosierra sin red apa­gachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del país exige este equipo.
Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equi­po de corte adecuado, podrá: S Reducir la propensión a las reculadas de la
máquina.
S Reduce la ocurrencia de salidas y roturas
de la cadena de sierra.
S Proporciona un resultado de corte óptimo. S Aumentar la duración del equipo de corte. S Evita el aumento de los niveles de vibracio-
nes.
Reglas básicas
S ¡Utilice solamente el equipo de corte re-
comendado por nosotros! Vea las
instrucciones bajo el titular Datos técnicos.
S ¡Mantenga los dientes cortantes de la
cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una
cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.
S ¡Mantenga la profundidad de corte cor-
recta! Siga nuestras instrucciones y uti­lice el calibrador de profundidad recom­endado. Una profundidad de corte dema-
siado grande aumenta el riesgo de recula­da.
S ¡Mantenga la cadena correctamente ten-
sada! Con un tensado insuficiente se in-
crementa el riesgo de solturas de la cade­na y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.
S ¡Mantenga el equipo de corte bien lubri-
cado y efectúe el mantenimiento ade­cuado! Con una lubricación insuficiente se
incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.
Page 73
Spanish --- 73
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Equipo de corte reductor de recu­ladas
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algún ob­jeto. El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un equipo de corte con reduc­ción de reculada “incorporada”, así como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.
Espada
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la propensión a la reculada.
Cadena
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada.
¡ADVERTENCIA! Un equipo de
corte defectuoso o una combinación errónea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recom­endadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos.
IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada.
¡ADVERTENCIA! Cualquier
contacto con una sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves.
Expresiones características de la espada y cadena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o daña­das por una espada y una cadena recom­endadas por RedMax. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combi­naciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.
Espada
S Longitud (pulgadas/cm) S Número de dientes en el cabezal de
rueda (T).
S Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El
cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
S Número de eslabones de arrastre (uni-
dades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corres­ponde un número determinado de esla­bones de arrastre.
S Ancho de la guía de la espada (pulgadas/
mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena.
S Orificio para aceite de cadena y orificio
para pasador tensor de cadena. La espa­da debe estar adaptada al diseño de la motosierra.
Cadena
S Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) S Anchodeleslabóndearrastre
(mm/pulgadas)
S Número de eslabones de arrastre
(unidades)
Afilado y ajuste del talón de pro­fundidad de una cadena de sierra
Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes
S Nocortenuncaconunasierraroma.Es
señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son muy pe­queñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera.
S Una sierra de cadena bien afilada atraviesa
por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas.
S La parte cortante de una cadena de sierra
se denomina eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte. (7)
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.
1. Ángulo de afilado
2. Ángulo de corte
3. Posición de la lima
4. Diámetro de la lima redonda
¡ADVERTENCIA! Para traba-
jar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios ade­cuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de corte óptimas. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra.
Page 74
Spanish --- 74
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila redonda y el calibrador de afilado recomen­dados para la cadena de su motosierra. S Compruebe que la cadena esté bien tensa-
da. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
S Afile siempre desde el interior del diente
hacia fuera. En el retorno, suavice la pres­ión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la moto-
sierra y afile los dientes del otro lado. Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16”) de la lon­gitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. (8)
Generalidades sobre el ajuste de la pro­fundidad de corte
S Al afilar el diente de corte (A) se reduce la
altura del talón de profundidad (= profundi-
dad de corte). Para mantener una capaci-
dad máxima de corte hay que bajar el talón
de profundidad (B) al nivel recomendado.
En lo referente a la profundidad de corte de
la cadena de su motosierra, vea el capítulo
Datos técnicos. (7)
¡ADVERTENCIA! La negligen-
cia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerable­mentelapropensiónalareculada de la cadena de sierra.
¡ADVERTENCIA! ¡Una profun-
didad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena!
Ajuste de la profundidad de corte
S El ajuste de la profundidad de corte debe
hacerse con los dientes cortantes recién
afilados. Recomendamos ajustar la pro-
fundidad de corte después de cada ter-
cer afilado de la cadena de sierra.
¡ATENCIÓN! Esta recomendación pres-
upone que la longitud de los dientes de
corte no se ha reducido anormalmente. S Para ajustar la profundidad de corte se ne-
cesita una lima plana y un calibrador de
profundidad de corte. Recomendamos utili-
zar nuestro calibrador de afilado de profun-
didad para obtener la medida de profundi-
dad correcta y el ángulo correcto del talón
de profundidad. S Ponga el calibrador de afilado sobre la ca-
dena de sierra. En el envase del calibrador
hay instrucciones sobre su empleo. Utilice
la lima plana para limar el sobrante de la
parte
sobresaliente del talón de profundidad.
La profundidad de corte es correcta cuan-
do no se nota resistencia alguna al pasar
la lima sobre el calibrador.
Tensado de la cadena
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equi­po de corte para compensar este cambio. El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe con­trolarse el tensado con mayor frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser pos­ible girarla fácilmente con la mano. (9) S AAfloje las tuercas de la espada que fijan
la cubierta del embrague/el freno de cade­na. Utilice la llave combinada. Luego, apriete las tuercas a mano, lo más fuerte que pueda. (10)
S Con la punta de la espada hacia arriba,
tense la cadena enroscando el tornillo ten­sor con la llave combinada. Tense la cade­na hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. (11)
S Con la llave combinada, apriete las tuercas
de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la misma. Compruebe que la ca­dena pueda girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. (12)
Lubricación del equipo de corte
Aceite para cadena de motosierra
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos. Como fabricantes de motosierras hemos de­sarrollado un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal, es también bio­degradable. Recomendamos el uso de nues­tro aceite para obtener la mayor conserva­ción, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite para ca­dena de motosierra no es accesible, recom­endamos usar aceite para cadena común. ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la máquina y el medio ambiente.
¡ADVERTENCIA! La lubrica-
ción insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.
¡ADVERTENCIA! Una cadena
insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales.
¡ADVERTENCIA! Utilice
siempre guantes protectores homologados. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.
Page 75
Spanish --- 75
115391326 Rev. 3 1/31/11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Repostaje de aceite para cadena de motosierra
S Todos nuestros modelos de motosierra tie-
nen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse tam­bién con flujo de aceite regulable.
S El depósito de aceite de cadena y el
depósito de combustible están dimensio­nados para que se termine el combus­tible antes de terminarse el aceite de ca­dena.No obstante, para que esta función de seguridad sea efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra correcto (un aceite demasiado claro se termina antes de que se termine el combustible), debe seguirse nuestra recomendación de reglaje del carburador (una mezcla de­masiado pobre hace que el combustible dure más que el aceite de cadena), y de­ben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada dema­siado larga requiere más aceite lubri­cante).
Control de la lubricación de la cadena
S Controle la lubricación de la cadena cada
vez que reposte. Vea las instrucciones del capítulo Lubricación del cabezal de rueda de la espada. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de
aceite clara en el objeto. Si no funciona la lubricación de la cadena: S Compruebe que el canal de aceite de ca-
dena en la espada esté abierto. Límpielo si
es necesario. S Compruebe que la guía de la espada esté
limpia. Límpiela si es necesario. S Compruebe que el cabezal de rueda de la
espada gire con facilidad y que su orificio
de lubricación esté abierto. Limpie y lubri-
que si es necesario. Si la lubricación de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medi­das anteriores, contacte a su taller de servicio.
Piñón de arrastre de la cadena
El tambor del embrague lleva uno Piñón Spur (piñón soldado en el tambor). Compruebe regularmente el nivel de des­gaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena.
IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de sierra, desmonte y limpie la ra­nura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenamiento prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.
Control del desgaste del equipo de corte
Controle diariamente la cadena para com­probar si: S Hay grietas visibles en los remaches y es-
labones.
S La cadena está rígida. S Los remaches y eslabones presentan un
desgaste anormal. Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos ante­riores. Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva. Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse.
Espada
Controle a intervalos regulares: S Si se han formado rebabas en los lados de
la espada. Lime si es necesario. (13A)
S Si la guía de la espada presenta un des-
gaste anormal. Cambie la espada si es ne­cesario. (13B)
S Si la punta de la espada presenta un des-
gaste anormal o irregular. Si se ha formado una “cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente.
S Para obtener una duración óptima, la espa-
da debe girarse cada día.
¡ADVERTENCIA! La mayoría
de los accidentes con la motosier­ra se producen cuando la cadena toca al usuario. Utilice el equipo de protección per­sonal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de protección per­sonal. Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente capacita­do. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo de protección per­sonal, Medidas preventivas de re­culadas, Equipo de corte e Instruc­ciones generales de trabajo. Evite situaciones con riesgo de re­culada. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de seguridad de la máquina. Utilice el equipo de corte recomen­dado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo el título Instruc­ciones generales de trabajo. Compruebe el funcionamiento de las piezas de seguridad de la moto­sierra. Vea las instrucciones bajo los títulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones gener­ales de seguridad.
Page 76
Spanish --- 76
115391326 Rev. 3 1/31/11
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena
Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.
Desenrosque las tuercas de la espada y saque la cubierta del embrague (el freno de cadena). Saque la protección de trans­porte.(A) (14)
Monte la espada en los pernos. Sitúela en la posición posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de la espa­da. Empiece con la parte superior de la ca­dena. (15)
Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada.
Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y ponga el vástago de tensado de cadena en el orificio de la espada. Com­pruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las tuercas de la espada.(16)
Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe ten­sarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra.
(17)
La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada, sujetando al mismo tiem­po la punta de la espada. (18)
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración.
(19)
¡ADVERTENCIA! Los trabajos
de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconecta­do. El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto. Para trabajar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones.
Page 77
Spanish --- 77
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA! Gasolina con
menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasio­nará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes inter­nos del motor.
S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina
limpia con un Mínimo de 89 octanos
[R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina
podría contener como máximo un 10% de
etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de
MTBE (Éter Metil Tert--Butílico). La gasolina
con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
S
¡NOTA! Si la clasificación de octanos de
la gasolina Mid-grade en su área es menor
de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos
los fabricantes de motores de 2 tiempos
en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar
gasolina con 89 octanos o más.
S Gasolinas o aceites de mala calidad puede
dañar los anillos de sellado, las líneas o el
tanque de combustible del motor.
S
¡NOTA! Las averías ocasionadas por op-
erar los motores con gasolina con un octa-
naje menor de 89 no están cubiertas por la
garantía de los motores de dos
tiempos RedMax.
Carburante
Aclaración! La máquina tiene motor de dos
tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para mo­tores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mez­cla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran inci­dencia en la proporción de mezcla.
Requerimientos de la gasolina
¡ADVERTENCIA! Para hacer la
mezcla, compruebe que haya buena ventilación.
S Todos los productos RedMax de 2 tiempos
cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax producen mayores emisiones de HP comparado con los motores estándar para uso doméstico o para la producción de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes.
S Las emisiones del escape son controladas
por los parámetros y componentes funda­mentales del motor (por ejemplo, carbura­ción, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión.
S Los motores RedMax se encuentran regis-
trados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid--grade de 89 octanos o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Pre­mium “Max Life” para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación 50:1.
S Se recomienda la gasolina sin plomo para
reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente.
ADVERTENCIA! La gasolina es
muy inflamable. Evite fumar o produ­cir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabaste­cimiento y aleje la unidad una dis­tancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA! Los combus-
tibles alternativos (no gasolina), tales como E--15 (etanol al 15%), E--20 (etanol al 20%), E--85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combus­tibles alternativos ocasionará proble­mas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor como: en­ganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterio­ración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combus­tibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combus­tible se separen.
Page 78
Spanish --- 78
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
S Los problemas ocasionados en el motor
debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD yJASO--FD tales como el aceite de 2 tiempos Pre­mium de mezcla sintética ”MaxLife”, Red­Max ANULARÁ LAGARANTÍA
DEL
MOTOR DE DOS TIEMPOS REDMAX
.
Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea JASO--FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 1:50 para todos los motores enfria­dos por aire de 2 tiempos vendidos ante­riormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
S Si el aceite ha sido registrado por JASO,
el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el conten­edor. La clasificación más alta de JASO es “FD”, el cual es igual a la clasificación ISO­L-EGD. Las clasificaciones menores son “FC”, “FB” y “FA”.
Requerimientos del aceite
S Utilice solamente aceite para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax o aceite certificado por los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND
y que sea JASO--FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, “Max Life” RedMax y certificados por los estándares ISO-- L--EGD (ISO/CD 1378) AND
y que sea JASO--FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
RECOMENDACIONES DEALMACE­NAMIENTO DE LA MEZCLA GASOLINA/ACEITE
Almacene la gasolina o la mezcla gasoli­na/aceite en un área seca fría en un con­tenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder. La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuan­do agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de­mezcla sintética enfriado por aire “Max Life” RedMax ”contiene estabilizador de combustible” y automáticamente exten­derá la duración de la mezcla gasolina/ aceite hasta para 60 días.
ADVERTENCIA! No utilice
aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Na­viera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Institu­to Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API-­TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible.
Como mezclar el combustible
Proporción de la mezcla recomenda
-
da Gasolina 50 : Aceite 1 (al utilizar el aceite auténtico de enfi
-
rado parair “Max Life” RedMax)
ADVERTENCIA! Asegúrese
que el gasolina y el aceite estén mezclados bien.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumen­to en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormal­mente pobre.
GASOLINA (gal.) 1 2 3 4 5 ACEITE 2 CICLOS
(onza líquida) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA (litre) 1 2 3 4 5 ACEITE 2 CICLOS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
CUADRO DE MEZCLA 50:1
Page 79
Spanish --- 79
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Aceite para cadena
S Para lubricar se recomienda un aceite
especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
S No utilice nunca aceite residual. Puede
ocasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
S Es importante utilizar un aceite adecuado
para la temperatura ambiente (con la vis­cosidad correcta).
S Con temperaturas bajo cero, algunos
aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.
S Para la selección de aceite lubricante de
cadena, consulte con su taller de servicio.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación.
Repostaje
Seque minuciosamente alrededor de las ta­pas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de que el com­bustible esté bien mezclado, agitando el reci­piente antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo.
A V ER TISSEM ENT! Las si-
guientes medidas preventivas redu­cen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de re­postar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventu­al sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combus­tible. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje.
¡ADVERTENCIA! El combus-
tible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incen­dio, explosión e inhalación.
Paracontribuiralavidaútildemo­tor, evite:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) - Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor.
2. GASOHOL -- Este puede causar el deter­ioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-- TIEMPOS -- Esto puede ocasionar in­crustaciones de la bujía de encendido, blo­queo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del produc­to durante un período de tiempo prolonga­do, limpie el tanque de combustible des­pués de haberlo desocupado. Luego, ac­tive el motor y vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
Seguridad en el uso del com­bustible
S No reposte nunca la máquina con el motor
en marcha.
S Procure que haya buena ventilación du-
rante el repostaje y la mezcla de combus­tible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos).
S Antes de arrancar, aparte la máquina a
3 m como mínimo del lugar de repostaje.
S Nunca arranque la máquina:
S Si ha derramado sobre la máquina
combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combus­tible.
S Si se salpicó el cuerpo o las ropas,
cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
S Si hay fugas de combustible en la
máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
¡ADVERTENCIA! No utilice
nunca una máquina con daños vi­sibles en la protección de bujía y el cable de encendido. Hay riesgo de generación de chispas, que pueden causar incendios.
Page 80
Spanish --- 80
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Tr anspor t e y almacenamiento
S Almacene la motosierra y el combustible
de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/interrup­tores eléctricos, calderas de calefacción o similares.
S Para el almacenamiento del combustible
deben utilizarse recipientes especiales homologados.
S En caso de almacenamiento o trans-
porte de la motosierra por tiempo prolon­gado, deberán vaciarse los depósitos de combustible y aceite para cadena. Con­sulte con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes.
S Antes del almacenaje prolongado, limpie
bien la máquina y haga el servicio com­pleto.
S La protección de transporte del equipo
de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cade­na inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.
Almacenamiento prolongado
Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la protección de la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones del capítulo Esquema de mantenimiento.
Page 81
Spanish --- 81
115391326 Rev. 3 1/31/11
ARRANQUE Y PARADA
Motor caliente
Utilice el mismo procedimiento de arranque que para el motor frío, pero no coloque el es­trangulador en la posición de estrangulamien­to. Para iniciar el estrangulamiento, sitúe el estrangulador azul en la posición de estrangulamiento y, a continuación, vuelva a empujarlo hacia dentro. (24)
S Nunca ponga en marcha la motosierra sin
haber montado antes correctamente la es­pada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la mo­tosierra, el embrague se puede soltar y causar daños graves. (28)
S El freno de cadena debe estar aplicado
cuando se arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capítulo Arranque y para­da. No arranque nunca la motosierra agar­rando el cordón de arranque y soltando la máquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (29)
S No ponga nunca en marcha la máquina en
interiores. Tenga en cuenta el riesgo de in­halación de los gases de escape del motor.
S Observe el entorno y asegúrese de que no
haya riesgo de tocar a personas o ani­males con el equipo de corte.
S Sujete siempre la motosierra con ambas
manos. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las em­puñaduras de la motosierra. (30)
Parada
S Para parar el motor, pulse el botón de
parada. (31)
Motor frio
Arranque: El freno de cadena debe estar
activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. (20)
1. Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla total­mente. (23)
2. Estrangulador: Extraiga completamente el estrangulador azul hasta que alcance la posición ESTRANGULAMIENTO TOTAL. Cuando se extrae al máximo la palanca de estrangulador/ralentí rápido, el ajuste de aceleración correcto se hace automática­mente. (21)
Aceleración de arranque: Para la función combinada de estrangulamiento/aceleración de arranque ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. (22)
Arranque
Agarre el mango delantero con la mano
izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo.
3. Agarre la empuñadura de arranque
con la mano derecha y tire lentamente del cordón hasta que advierta una resistencia (agarran los ganchos de arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes.
Nunca enrosque el cordón de arranque alrededordelamano.(25)
¡ADVERTENCIA! Antes de ar-
rancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar apli­cado cuando se arranca la motosier­ra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al pon­erse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la máquina sobre una super­ficie estable. Asegúrese de tener buena estabili­dad y de que la cadena no pueda to­car ningún objeto.Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Arranque y parada
5. Reponga con firmeza el estrangulador a
su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. Deje que el motor se caliente durante 30 segundos, acontinua­ción apriete el acelerador para ponerlo al ralentí en condiciones normales. (26)
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se lo­gra pulsando rápidamente una vez el acciona­dor del estrangulador. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.
Aclaración! Para poner el freno de cadena en su posición inicial, mueva la protección contra reculadas (marcada “PULL BACK TO RESET”) hacia la empuñadura del man­go. (27) Ahora, la motosierra está lista para funcionar.
¡ADVERTENCIA! La inhalación
prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de ca­dena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
4. Introduzca el estrangulador en el ajuste “1/2 estrangulador” en cuanto el motor arran­que; oir una especie de soplido. (21)
Page 82
Spanish --- 82
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo
IMPORTANTE!
Este capítulo se refiere a las reglas de segu­ridad básicas para el trabajo con una moto­sierra. En ningún caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos, formación y experienciaprácticadeunprofesional.Por consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la máquina, consulte a un ex­perto. Diríjase a la tienda donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un usua­rio de motosierras experto. ¡Evite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado! No utilice la motosierra hasta que haya com­prendido el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de las recula­das. No utilice la motosierra hasta que haya com­prendido la diferencia entre las técnicas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de las recula­das y Equipo de seguridad de la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de pro­tección personal.
Reglas básicas de seguridad
1. Observe el entorno para: S Comprobar que no hayan personas,
animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.
S Impedir que eventuales personas o
animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado.
Antes de utilizar la máquina: (32)
1. Compruebe que el freno de cadena fun­cione correctamente y no esté dañado.
2. Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada.
3. Compruebe que el fiador contra acelera­ciones involuntarias funcione correcta­mente y no esté dañado.
4. Compruebe que el botón de parada fun­ciona bien y está en buen estado.
5. Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
6. Compruebe que el sistema de amortigua­ción de vibraciones funcione y no esté dañado.
7. Compruebe que el silenciador esté firme­mente montado y en buenas condiciones.
8. Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no pres­enten daños y estén presentes.
9. Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones.10Con­trole el tensado de la cadena.
2. No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia inten­sa,tempestad,fríointenso,etc.Eltraba­jo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles, etc.
3. Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y evite cortar arbus­tos (= varias ramas al mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lan­zadas hacia Ud. y herirle de gravedad.
4. Compruebe que pueda caminar y man­tenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para des­plazamientos imprevistos (raíces, pie­dras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proce­da con sumo cuidado al trabajar en ter­reno inclinado.
5. Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si Ud. o el corte están mal ubi­cados, el árbol puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.
6. Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los trans­portes utilice siempre la protección de la espada.
7. Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la moto­sierra. Para el ‘estacionamiento prolon­gado’, se debe parar el motor.
Reglas básicas
1. Entendiendo las implicaciones y cau­sas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, aunque algu­nas son rapidísimas y muy violentas.
2. Sujete siempre la motosierra con fir­meza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usua­rios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, man­tener el control de la motosierra. ¡No
suelte los mangos!
¡NOTA! Siga las instrucciones menciona-
das arriba y no utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir en caso de accidente.
Page 83
Spanish --- 83
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECNICA DE TRABAJO
3. 3La mayoría de los accidentes por recu­lada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que pue­dan hacerle tropezar y perder el equili­brio.Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espa­da puede tocar involuntariamente una rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.Controle la pieza de traba­jo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atas­carse en la cadena de sierra y ser lan­zadas contra usted. Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sor­prenderle y hacerle perder el control de la motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para mantener segura su zona de trabajo.
4. No utilice nunca la motosierra por en-
cima de los hombros y evite cortar con la punta de la motosierra. ¡No uti­lice nunca la motosierra con una sola mano! (33)
5. Para obtener máximo control de la moto­sierra, es necesario adoptar una posición estable. No trabaje nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en una po­sición que carezca de una base firme.
(34)
6. Corte con velocidad de cadena alta, acel­erando al máximo.
7. Para cortar con la parte superior de la es­pada, en sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con esta técnica, llamada de cadena impe­lente, la cadena empuja la motosierra ha­cia atrás, hacia el usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted.
8. 8Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retro­ceda tanto que el sector de riesgo de re­culada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada. (35) El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosier­ra es tirada hacia el árbol y el canto de­lantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena ti­rante, el usuario controla mejor la moto­sierra y la situación del sector de riesgo de reculada de la espada.
9. Siga las instrucciones de afilado y man­tenimiento de la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sólo de­ben utilizarse las combinaciones recom­endadas por nosotros. Vea las instruc­ciones bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos.
Técnica básica de corte
General
S ¡Para cortar, utilice siempre la acelera-
ción máxima!
S Después de cada corte de sierra, suelte
el acelerador y deje el motor en vacío (la aceleración máxima prolongada sin car­ga, es decir sin que el motor tenga la re­sistencia de la cadena en el aserrado, produce avería grave del motor).
S Corte descendente = con cadena
“tirante”.
S Corte ascendente = con cadena
“impelente”. La técnica con cadena “impelente” supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título Medidas pre­ventivas de las reculadas.
¡ADVERTENCIA! No utilice
nunca una motosierra agarrándola solamente con una mano. Una mo­tosierra no se controla con seguri­dad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.
Designaciones
Tronzado= denominación genérica del corte transversal de la madera.
Desramado= corte de las ramas de un árbol talado.
Partición= rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte.
Paralostrabajosdetronzadodeben tenerse en cuenta cinco factores muy importante:
1. El equipo de corte no debe quedar apre­tado en el surco.
2. El objeto que se corta no debe partirse.
3. Durante el tronzado y después del mis­mo, la cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.
4. ¿Hay riesgo de reculada?
5. ¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir en su estabilidad y seguri­dad para caminar y mantenerse de pie?
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte pueden deberse a dos fac­tores: el apoyo del objeto antes y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a apretar la cadena o a partirse.
IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco: ¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para soltar la motosierra, utilice una palanca.
Page 84
Spanish --- 84
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECNICA DE TRABAJO
A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra.
Desramado
Para cortar ramas gruesas deben apli­carse los mismos principios que para el tronzado.
Corte las ramas difíciles por partes.
Tronzado
Si hay una pila de troncos, se debe sepa­rar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiad­era y cortarlo por separado.
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada por equivo­cación y el riesgo de perder el equilibrio cuando trabaja.
¡ADVERTENCIA! No intente
nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que están muy juntos. Estos métodos incrementan drásti­camente el riesgo de reculada, que comportan riesgo de daños per­sonales graves y peligro de muerte.
El tronco en el suelo. No hay riesgo de
atasco de la cadena o de partición del ob­jeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del corte.Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo que va a pasar. (36)
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diámetro del tron­co.Gireeltroncoparacortarelterciore­stante desde arriba.
El tronco está apoyado en un extremo.
Gran riesgo de partición. Empiece cortando desde abajo (aproximada-
mente 1/3 del diámetro del tronco). Termine el corte desde arriba, hasta que se
encuentren los dos surcos.
El tronco está apoyado en ambos extre­mos. Gran riesgo de atasco de la cadena.
Empiece cortando desde arriba (aproximada­mente 1/3 del diámetro del tronco).
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los dos surcos.
Técnica de tala
Distancia de seguridad
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta “zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma. (37)
Dirección de derribo
El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el desramado y tronza­do subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo más “fácil” posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad. Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el árbol, debe considerar la dirección natural de caída del mismo. Ésta depende de varios factores:
S Inclinación S Torcimiento S Dirección del viento S Concentración de las ramas S Peso de la nieve, si la hay S Obstáculos dentro del alcance del árbol:
como otros árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.
S Compruebe si el tronco tiene daños o
podredumbre, que aumentan la probabi­lidad de que el árbol se rompa y em-
piece a caer antes de lo previsto. Una vez considerados estos factores, puede verse obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, inten­tar colocarlo en la dirección decidida en un principio. Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de derribo pero sí a su segu­ridad personal, es el control de que el árbol no tenga ramas dañadas o “muertas” que puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala. Ante todo, debe evitarse que el árbol derri­bado se atasque en otro árbol. Es muy pe­ligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala fallida.
IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere sufi­cientemente capacitado!
IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala deberán levantarse los protectores auric­ulares apenas termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y señales de adverten­cia.
Page 85
Spanish --- 85
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECNICA DE TRABAJO
Corte de ramas bajas y camino de retirada
Desrame el ronco hasta la altura del hom­bro. Es más seguro trabajar de arriba a aba­jo y tener el tronco entre usted y la moto­sierra. Limpie la vegetación que hay alrede­dor del árbol y elimine los eventuales ob­stáculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada debe estar a unos 135°, oblicua­mente hacia atrás, de la dirección de derribo prevista. (38)
Tala
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicación, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubi­cación correcta de estos cortes puede con­trolarse con gran exactitud la dirección de derribo.
Corte de indicación
El corte de indicación se inicia con el corte superior. Sitúese a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminó el corte superior. (39)
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45_ como mínimo.
La convergencia de ambos cortes se deno­mina línea de corte de indicación. La línea de corte de indicación debe ser perfecta­mente horizontal y formar un ángulo recto (90_) con la dirección de derribo elegida.
(40) Cortedederribo
El corte de derribo se hace en el lado op­uesto del árbol y debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda del árbol y corte con cadena tirante.
Sitúe el corte de derribo a unos 3--5 cm (1,5--2 pulgadas) por encima del plano hori­zontal del corte de indicación. (41)
¡ADVERTEN C IA ! ¡Desaconse-
jamos a los usuarios insuficiente­mente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar!
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de corte de indicación, con una distancia mínima entre ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.
La faja de desgaje funciona como una bi­sagra que dirige la dirección de derribo del árbol. (42)
Se pierde completamente el control de la dirección de derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado pequeña o se atra­viesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados.
Cuando están terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe em­pezar a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desga­jadora.
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e indicación se puedan hacer con un “corte sencillo”. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a las longitudes de espada recomendadas para su modelo de motosierra.
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conl­levan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto.
Tratamiento de una tala fallida
Derribo de un árbol “atascado”
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre otros.
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y sus­pendidos.
El método más seguro es utilizar un torno.
S Montado en un tractor S Portátil
Cortedeárbolesyramastensos
Preparativos: Estime el sentido de la ten­sión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando).
Determine la forma más segura de soltar la tensión y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el único método seguro consiste en utilizar un torno en vez de la motosierra.
Page 86
Spanish --- 86
115391326 Rev. 3 1/31/11
TECNICA DE TRABAJO
Desramado
¡Cerciórese de que pueda caminar y man­tenerse de pie con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo del tronco. Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para máximo control. Cuando sea posible, des­cargue el peso de la motosierra apoyándo­la en el tronco.
Desplácese solamente cuando el tronco esté situado entre Ud. y la motosierra.
Tronzado del tronco
Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de corte.
¡ADVERTEN C IA ! Las recula-
das pueden ser rapidísimas, repen­tinas y violentas, lanzando la moto­sierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movi­miento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las re­culadas y que pueden evitarse pro­cediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta.
¡ADVERTEN C IA ! La mayoría
de accidentes por reculada ocur­ren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que están tensadas. Pueden ser despedidas contra usted y hacerle perder el control, con el riesgo consiguiente de daños.
Generalidades:
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del mismo. Corte a la pro­fundidad requerida y con el número de cortes necesarios para que la tensión del tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/la rama se “parta” en el punto de ruptura.
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!
Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm.
Continúe serrando a más profundidad has­ta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama.
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de soltar la tensión.
Medidas preventivas de las reculadas
¿Qué es la reculada?
Reculada es la denominación de una reac­ción repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denomi­nado sector de riesgo de reculada. (43)
La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más común es que la motosierra y la espada reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el usuario. También hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto.
La reculada sólo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espa­da toca un objeto. (44)
Page 87
Spanish --- 87
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANTENIMIENTO
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T
El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena. A continuación, desen­rosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena.
Carburador
Su producto ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
Generalidades
El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor enver­gadura debe efectuarlos un taller de servi­cio oficial.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener la po­tencia máxima de la máquina, el reglaje de la dosificación debe ser correcto.
S Con el tornillo T se regula la posición del
acelerador en ralentí. El ralentí se au­menta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agu­jas del reloj.
Reglaje básico y rodaje
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. El ajuste fino debe efectuarlo un técnico capacitado.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea el capítulo Datos técnicos.
Aceleración máxima recomendada:
Vea el capítulo Datos técnicos.
¡ADVERTENCIA! Si el régimen
de ralentí no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio. No utilice la mo­tosierra hasta que esté correcta­mente regulada o reparada.
Control, mantenimiento y ser­vicio del equipo de seguridad de la motosierra
Freno de cadena con protección contra reculadas
Control del desgaste de la cinta de freno
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la fun­ción de frenado. (45)
Controle regularmente que el punto más desgastado de la cinta de freno tenga un mínimo de 0,6 mm (0,024 de pulgada) de grosor.
Control de la protección contra reculadas
Compruebe que la protección contra recu­ladas esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás para comprobar que se mueve con facilidad y que está firmemente anclada a su articulación en la cubierta del embrague. (46)
Controldelafuncióndeinercia
Mantenga la motosierra, con el motor para­do, sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, ro­tando en la empuñadura trasera, contra el tocón.
El freno de cadena debe activarse cuan­dolapuntadelaespadatocaeltocón. (47)
Control del efecto de frenado
Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada.
Sostenga la motosierra con firmeza, agar­rando los mangos con todos los dedos.
Acelere al máximo y active el freno de ca­dena girando la muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe deten-
erse inmediatamente.
Aclaración! Para todos los trabajos de servi­cio y reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especial­mente aplicable al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados satisfactorios en alguno de los controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de ser­vicio. Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual de­ben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio (distribuidor).Pare el motor y quite el cable de encendido antes de una re­paración o mantenimiento.
ADVERTENCIA: El mantenimien-
to incorrecto podría provocar daños serios al motor o personales.
Page 88
Spanish --- 88
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANTENIMIENTO
Fiador del acelerador
Compruebe que el acelerador esté bloquea­do en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al sol­tarlo. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se pare y permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el acelerador en la posición de ralentí debe controlarse el reglaje de ra­lentí del carburador.
Captor de cadena
Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.
Protección de la mano derecha
Compruebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
Sistema amortiguador de vibraci ones
Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o defor­mados. Compruebe que los elementos anti­vibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente.
Botón de parada
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada.
Silenciador
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Compruebe regu­larmente que el silenciador esté firme­mente montado en la máquina.
Aclaración: La rejilla de parachispas (A) de esta máquina es reparable. (48) Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela. Con una re­jilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se averían el cilindro y el pistón. No uti­lice nunca la máquina si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejil­la apagachispas defectuosa.
Para el usuario particular normal, no es necesario cambiar el silenciador ni la rejilla de parachispas. Después de 75 horas de uso, recomendamos encargar el cambio del silenciador en un servicio.
S Un consumo de combustible excesivo S Desmontar el filtro de aire (3) después de
quitar la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro de aire (2). Al montar el filtro de aire, comprobar que las juntas quedan bien apretadas contra el soporte del filtro. Limpiar el filtro cepillándolo o
agitándolo. (49) Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua jabonosa. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un
filtro de aire averiado debe cambiarse.
Una motosierra puede equiparse con va­rios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite inade-
cuado). S Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden oca­sionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. (50) Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de pertur­baciones radioeléctricas.
Sistema refrigerante
Para lograr una temperatura de funciona­miento lo más baja posible, la máquina in­corpora un sistema refrigerante.
El sistema refrigerante está compuesto por: S Toma de aire en el mecanismo de arran-
que
S Deflector de aire S Palas de ventilador en el volante S Aletas de enfriamiento en el cilindro S Cubierta del cilindro (dirige el aire refriger-
antehaciaelcilindro). Limpie el sistema refrigerante con un cepillo
una vez por semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobre­calentemiento de la máquina, con las consi­guientes averías del cilindro y el pistón.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regular­mente de polvo y suciedad para evitar:
S Fallos del carburador S Problemas de arranque S Reduccióndelapotencia S Desgaste innecesario de las piezas del
motor
Page 89
Spanish --- 89
115391326 Rev. 3 1/31/11
MANTENIMIENTO
Controle el mecanismo de arranque, la cuerda y el muelle de retorno.
Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones.
Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada.
Limpie el compartimento del carburador.
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario.
Compruebesiestádesgasta­da la cinta del freno de cade­na. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto más gastado.
Compruebe si están desgas­tados el centro, el tambor y el muelle de embrague.
Limpie la bujía. Compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm.
Limpie el exterior del carbu­rador.
Revise el filtro y el conducto de combustible. Cámbielos si es necesario.
Vacíe el depósito de com­bustible y límpielo interior­mente.
Vacíe el depósito de aceite y límpielo interiormente.
Revise todos los cables y conexiones.
Limpie la parte exterior de la máquina.
Compruebe que los compo­nentes del acelerador funcio­nen con seguridad. (Fiador y acelerador.)
Limpie el freno de cadena y compruebe que funcione con seguridad. Verifique que el captor de cadena esté intacto y cámbielo si es necesario.
Dé vuelta la espada cada día para que el desgaste sea regu­lar. Compruebe que el orificio de lubricación de la espada no esté obturado. Limpie la guía de la cadena. Si la espada lleva cabezal de rueda, engráselo.
Compruebe que la espada y la cadena reciban aceite sufi­ciente.
Revise la cadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de la cadena o desgaste anormal de remaches y esla­bones. Cambie las piezas gastadas.
Afile la cadena y compruebe su tensado y su estado. Verifi­que que el píñón de arrastre de la cadena no esté dema­siado desgastado, cámbielo si es necesario.
Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque.
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Controle que el mando de detención funcione.
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible.
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui­na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”.
Mantenimiento diario (Todos los 5--10 h)
Mantenimiento semanal (Todoslos10--25h)
Mantenimiento mensual (Todos los 25--40 h)
Page 90
Spanish --- 90
115391326 Rev. 3 1/31/11
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
GZ380
Motor
Cilindrada, pulgadas/cm
3
2,3/38 Carrera, pulgadas/mm 1,26/32 Régimen de ralentí, rpm 3000 Potencia, kW 1,5/9000
Sistema de encendido
Fabricante de sisterna de encendido RE Phelon Tipo de sisterna de encendido CD Bujía Champion RCJ--7Y Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0,02/0,5
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante de carburador Zama Tipo de carburador W--33 Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros 0,6/0,3 Caudal de la bomba de aceite a 8.500 rpm, ml/min 7 Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros 0,4/0,19 Tipo de bomba de aceite Automatic
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, lb/kg 11,0/5,0
Cadena/espada
Longitud de espada estándar, pulgadas/cm 16/40 Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm 16/40 Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 15,5/39 Paso, pulgadas/mm 0,375/9,5 Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3 Número de dientes del piñón de arrastre 6 Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s 20,0
Page 91
Spanish --- 91
115391326 Rev. 3 1/31/11
DATOS TECNICOS
Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto
A continuación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierra RedMax GZ380. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1-2000.
El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el número máximo de dientes del piñón de la punta o por el radio de punta máximo correspondiente de una espada sólida.
La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras combinaciones que también consiguen la reducción de la reculada.
En la lista se indica el radio de punta de espada máximo, por lo que también es posible usar una espada con radio de punta más pequeño que el indicado en la lista. Para espadas de la misma longitud, todas las espadas con punta de piñón tienen el mismo paso y, al tener el mismo número de dientes de piñón, puede considerarse que tienen una energía de reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma longitud y radio de punta que una espada con punta de piñón tiene una energía de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñón.
Los modelo de motosierra RedMax GZ380 cumplen con los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B175.1-2000 en ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas alistadas abajo. Las cadena de motosierra Oregon 91VG también están clasificadas como cadenas de motosierra de reculada reducida porque cumplen con los requisitos de cadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B175.1-2000. Recomendamos usar sola­mente las combinaciones alistadas de espadas y cadenas para los modelo de motosierra RedMax GZ380. Otros modelosde motosierras podrían no cumplir los requisitos de reculada si se equipan con las combinaciones de espada y cadena alistadas.
91VG 5/32 80° 30° 0,025/0,65
Pulgada
Pulgada/ mm
Máximo Grosor del número de Longitud, eslabón de dientes, eslabones
Longitud, Paso, arrastre, cabezal de arrastre pulgadas pulgadas pulgadas/mm de rueda Número de pieza Tipo (unidad)
16 3/8 0,050/1,3 7T 5741361-01 91VG 57
Espada Cadena
Page 92
Spanish --- 92
115391326 Rev. 3 1/31/11
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
RedMax GarantíaLimitada, le indica al
comprador ORIGINAL
que este producto RedMax se encuentra libre de DEFECTOS tanto en MATERIAL como en la FABRICA-
CION
bajo condiciones normales de uso y de mantenimiento a partir de la fecha de compra. RedMax está de acuerdo en repa­rar o cambiar a nuestra discreción, cualqui­er producto defectuoso, sin costo alguno en cualquier distribuidor RedMax autorizado utilizando piezas de repuesto originales RedMax, dentro del periodo de tiempo de aplicación, limitaciones y exclusiones lista­dos más abajo. ESTAGARANTÍALIMITA-
DA SE EXTIENDE SOLAMENTE AL PRIMER COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS SUBSECUENTES. Esta garantía viene por
separado de la Declaración de Garantía de Control de Emisiones suministrada con su nuevo producto. Consulte la Declaración de Garantía de Control de Emisiones para más detalles.
PERIODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
PRODUCTOS ADQUIRIDOS PARA USO NO LUCRATIVO (Propietari o Doméstico)
Las unidades por completo adquiridas para uso residencial o para uso no lucrativo, es­tarán cubiertas por esta garantía limitada durante un periodo de dos (2) años apartir de la fecha de compra al por menor
.El módulo de ignición electrónica, los rebor­deadores/desbrozadores, están garantiza­dos durante la vida útil* del producto sola­mente en las piezas.
PRODUCTOS ADQUIRIDOS PARA USO COMERCIAL, INSTITUCIONAL, INDUSTRIAL, PARA LA AGRICUL­TURA O PARA USO LUCRATIVO
Las unidades por completo adquiridas para uso comercial, institucional, para la agricul­tura, industrial o de uso lucrativo estarán cubiertas por esta garantía limitada durante un periodo de dos (2) años, a partir de la fecha de compra al por menor
. Las moto­sierras, BT280, BC280, TR2301S/2350S, CHT2200/2250 y los atomizadores tienen cobertura durante un (1) año. Excepción de modelos: GZ380/400, BT250, BC250, HB250/280 y HE250F. Estas EXCEP­CIONES están cubiertas por un periodo de noventa (90) días. El módulo de ignición electrónica y los rebordeadores/desbroza­dores, están garantizados durante la vida útil* del producto solamente en las piezas.
APLICACIÓN DE RENTA
Las unidades por completo para uso en al­quiler estarán cubiertas contra defectos tanto en material como en fabricación por un periodo de 90 días a partir de la fecha de compra.
Los siguientes modelos cuentan con ga­rantía Sin Alquiler: GZ380/400, BT250,
BC250, TR2301/2350, HB250/280, CHT2200/2250 y HE250F. Estos productos cuentan con garantía SIN ALQUILER. La responsabilidad de RedMax bajo la cobertura de “vida útil” está limitada al su­ministro de piezas solamente al expirar la cobertura de la garantía estándar de acuer­do a lo especificado en la sección PERIO- DO DE GARANTÍA DE PRODUCTO de esta declaración de garantía. Las piezas comprendidas como “vida útil” libre de costos solamente son por un periodo de siete (7) años después de la última fecha de la producción final de la unidad por com­pleto. Esta garantía no cubre ningún daño que no sea aquel resultante de los
defec-
tos en el material o en la fabricación
.
RedMax NO OFRECEN NINGÚN PRO­GRAMA DE INTERCAMBIO SOBRE EL MOSTRADOR. Cualquier producto vendi-
do, bajo servicio o reconstruido por otro distribuidor que no sea el autorizado por RedMax, se vende tal cual sin cobertura de garantía estándar RedMax. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados bajo esta garantía están garantizados sola­mente para la ESTABILIDAD
de la unidad original o por el periodo de garantía del ac­cesorio. Todas las piezas o los productos reemplazados bajo garantía serán propie­dad de RedMax.
PIEZAS DE REPARACIÓN ADQUIRI­DAS, BLOQUES CORTOS Y ACCE­SORIOS
Estos artículos cuentan con una garantía de 90 días de uso residencial o de uso no lucrativo y 90 días de uso comercial, institu­cional, para agricultura, industrial, uso lu­crativo o de alquiler.
ACCESORIOS DE CORTE SUMINIS­TRADOS CON LOS PRODUCTOS
Todos los accesorios de corte originales del equipo utilizados para uso residencial, o no lucrativo, como por ejemplo, pero no limita­do, barras, cadenas, piñones, cuchillas, ca­bezales de corte de nylon, estarán cubier­tos contra fallos ocasionados por defectos en el material o en la fabricación durante un periodo de 60 días a partir de la fecha de compra original del producto. Cualquier mal uso derivado del contacto con rocas o con cualquier otro material no aprobado y/o es­tructuras no está cubierto por esta garantía. Al utilizarse de forma comercial, institucio­nal, para agricultura, industrial, de forma lucrativa o en alquiler, la garantía del acce­sorio de corte es de 30 días.
Toda la serie Maxtreme, y los accesorios de eje separado cuentan con la misma duración de garantía que las unidades para las cuales fueron diseñados.
Page 93
Spanish --- 93
115391326 Rev. 3 1/31/11
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
DESCARGO DE RESPONSABILIDADDE LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
Cualquier garantía implicada está limitada al tiempo que dure la garantía limitada. De lo contrario, esta garantía limitada entrará en vigor en lugar de todas las expresadas o implicadas, incluyendo cualquier garantía de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSI­TO O USO EN PARTICULAR y cualquier garantía implicada de COMERCIABILIDAD aplicable para este producto. RedMax y sus compañías afiliadas no serán respons­ables por cualquier incidente especial o daño consecuente, incluyendo la pérdida de ganancias. No existen garantías extendidas diferentes a las proporcionadas aquí. Esta garantía puede ser modificada solamente pory RedMax.
ATENCION PARA LOS PROPIETA­RIOS DE PRODUCTOS CON MOTORESDEDOSTIEMPOS
Los motores de 2 tiempos de alto desempeño RedMax producen mayores emisiones de HP (Caballos de fuerza) en comparación con los motores domésticos o comerciales ligeros ofrecidos por la mayoría de los fabricantes. Para obtener un rendimiento libre de proble­mas de la unidad, se requiere
utilizar aceite que cumpla con los estándares ISO--LEGD por ISO/CD 13738 y uno que esté registrado bajo los estándares JASO M345/FD. El aceite
RedMax MaxLife
t Synthetic Blend Two--
Stroke
es un aceite de dos tiempos Premium específicamente formulado para satisfacer los estándares ISO--L--EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso de aceites no regi
s-
trados
diseñados para otras aplicaciones, tales como para los motores fuera de borda o cortacésped o para los motores de bajas RPM, de HP bajo, puede resultar en severos daños al motor e invalidará la garantía de su motor de dos tiempos. Este motor de 2 tiem­pos enfriado por aire de alto desempeño re­quiere el uso de gasolina pura con un MÍNI-
MODE89OCTANOS(MediogradooPre­mium). Si la clasificación de octanos de la
gasolina de medio grado es menor a 89 octa­nos UTILICE gasolina sin plomo Premium. Advertencia: La gasolina con una clasificación de octanos menor a 89 incrementará la tem­peratura de operación del motor. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonación (true­nos) dando como consecuencia que el pistón se atore y daños internos en los compo­nentes. Los fallos al motor ocasionados por operar los motores con gasolina de octanaje menor a 89 no están cubiertos por la ga­rantía del motor de dos tiempos RedMax.
(
L
as piezas relacionadas con las emisiones
solamente
están cubiertas por un periodo de dos años, independientemente del aceite de dos tiempos que se utilice, por la declaración listada en la EPA o en la Expli­cación de la Garantía de Defectos de Emi­sión de California).
ESTA GARA NT ÍA NO INCLUYE O CUBRE LOS DAÑOS OCASIONA­DOSENLAUNIDADOENELMO­TOR OCASIONADOS POR:
1. Falta de lubricación o fallos en el motor,
debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con los
estándares
ISO--L-- EGD (ISO/CD 13738) y que
no
estén
registrados para satisfacer con
los estándares JASO M345/FD
. Los problemas con el motor debido a la lu­bricación inadecuada ocasionados por no utilizar un aceite ISO--L--EGD y JASO M345/FD registrados
, INVALI-
DARÁ
la garantía del motor de dos
tiempos RedMax. El aceite
RedMax
MaxLife
t Synthetic blend Two--
Stroke
cumple con los estándares ISO--L-- EGD y están registrados con el estándar JASO M345/FD.
2. Daños ocasionados por el uso de gaso­hol, que contenga metanol (alcohol de madera) o gasolina que contenga
ME-
NOS de 89 OCTANOS
. Solamente uti-
lice
gasolina que contenga 89 octanos
o Mayor
. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un máximo del 10% de etanol (alcohol de grano) o 15% de MTBE (Metilterciariobutileter). La relación de mezcla prescrita de ga­solinaaceite es de 50:1 y se encuentra en la etiqueta del aceite RedMax yenel manual de instrucciones.
3. Daños del motor ocasionados por el
uso de éter o de cualquier fluido de arranque. Los daños ocasionados por efecto de la presión o de vapor al limpiar la unidad.
4. Sobrecalentamiento y los daños ocasio­nados por la detonación debido al uso de bujías diferentes a las especificadas para cumplir con los requerimientos de desempeño de emisiones listados en el manual del operador.
5. Daños ocasionados por hacer cambios indebidamente en el gobernador de velo­cidad del motor o en los componentes de emisión, o por correr el motor por arriba de la velocidad recomendada descrita en el manual del operador.
6. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS
DAÑOS DE LA UNIDAD O DEL MO­TOR OCASIONADOS POR: El funcionamiento de la unidad con escudos, protectores o dispositivos de seguridad instalados/desmonta­dos incorrectamente.
Page 94
Spanish --- 94
115391326 Rev. 3 1/31/11
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
7. Daños ocasionados por quitar/dañar el filtro de aire, suciedad, abrasivos, agua con sal, corrosión por humedad, oxida­ción, esmalte, combustible añejado o cu­alquier reacción adversa debido a proce­dimientos de almacenamiento incorrectos.
8. Defectos, funcionamiento incorrecto o fallos resultantes por el abuso, desuso, negligencia, modificaciones, alter­aciones, uso normal, realización de ser­vicio inadecuado, uso de accesorios no autorizados, incluyendo los fallos para proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento requeridos de acuerdo a lo descrito en el manual del operador.
El mantenimiento preventivo de acuerdo a lo establecido en el manu­al de instrucciones es
responsabili-
dad del propietario/cliente
.
9. Fallos debido a la incorrecta instalación, por el servicio de entrega previa o por el servicio de reparación realizado por distri­buidores diferentes a los autorizados por RedMax durante el periodo de garantía.
10. Ciertas piezas y otros elementos
no
están garantizados
, incluyendo pero no limitado los siguientes: bujías, filtros, lubricantes, cables de arranque, piñones y bolsas de desecho. Los fallos por sobrecalentamiento o por las impurezas de carbono debido a la restricción/obstrucción del puerto de es­cape, bloqueo de la malla supresora de chispas o por la cámara de combustión.
11. Instalación y servicio de entrega previa, afinación de motor, incluyendo la decolo­ración natural debido a la luz ultravioleta.
12. Ajustes después de los primeros (30) treinta días de compra y después, tal como el ajuste del carburador y del cable del acelerador.
13. Daños en los engranes o en la carcasa de los engranes ocasionados por grasa contaminada sucia, uso de grasa para carcasa incorrecta y/o por no cumplir con los intervalos de engrase recomendados.
14. Daños ocasionados por atomizadores al bombear o atomizar materiales cáus­tico o inflamable, falta de coladores o por estar rotos.
15. Daños adicionales en las piezas o com­ponentes debido al uso continúo des­pués de haber ocurrido un problema o fallo funcional. Si ocurriera un problema o fallo operacional, el producto no
se
debe
utilizar, por el contrario se debe
enviar tal como está
a un centro de
servicio RedMax autorizado.
instrucciones adjuntado. Si ocurriera alguna dificultad con el producto dentro del periodo de garantía aplicable, debe, con cargo a su cuenta, enviar o entregar la unidad RedMax aunCentro de servicio RedMax autoriza­do solamente para las reparaciones de la garantía y ponerse de acuerdo en recoger o regresar la unidad después de que hayan finalizado las reparaciones. Si no sabe la ubi­cación del Centro de servicio RedMax,con­sulte la sección amarilla del directorio telefóni­co o llame al RedMax, al teléfono 1-800-291-8251 de 8:00 am a 5:00 pm tiem­po estándar del este, o visite www.redmax.com. Si requiere asistencia o tiene dudas concernientes a esta declara­ción de garantía, póngase en contacto con nosotros al 1-800-291-8251 de 8:00 am a 5:00 pm tiempo estándar del este o póngase en contacto a través del sitio web
www.redmax.com.
RESPONSABILIDAD IMPORTANTE DEL PROPIETARIO
ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE Y/O DEL DISTRIBUIDOR LLENAR Y RE­GRESAR DENTRO DE UN PERIODO DE 10 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA SUMINISTRADA CON SU PRODUCTO REDMAX.
DEBE MANTENER EL RECIBO DE COMPRA INCLUYENDO LA FECHA, EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL
MOTOR
Y PRESENTARLO CON UN DISTRIBUIDOR REDMAX AUTORIZADO PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
LA
PRUEBA DE COMPRA ES
RESPONSA-
BILIDAD SOLAMENTE DEL PROPIET
A-
RIO Y DEL CLIENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DEL TIEMPO QUE DURE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE TAL MODO QUE LAS LIMITACIONES MEN­CIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLU­SIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI­DENTALES O CONSECUENTES POR LO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONA­DAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ESTA GA­RANTÍA SOLAMENTE
ES OTORGADA
POR REDMAX.
Nuestra dirección es:
RedMax
9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
RESPONSABILIDAD IMPORTANTE DEL PROPIETARIO
El propietario deberá demostrar cuidado y uso responsable
, y debe llevar a cabo un servicio de mantenimiento preventivo, al­macenamiento, combustible y uso de aceite de acuerdo a lo descrito en el manual de
Page 95
Spanish --- 95
115391326 Rev. 3 1/31/11
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que RedMax puede negar la cubierta bajo ga­rantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento in­apropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabrica­das o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el lle­var su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de repara­ción autorizado RedMax tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no ex­ceda los 30 días. Si cuenta usted con algu­na pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deb­erá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax al 1--800-- 291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
SUS DERECHOSYOBLIGACIONES DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Am­bientales de California, la Agencia Ambien­tal Canadiense y RedMax se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sis­tema de control de emisión en su motor pe­queño, modelo 2011 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. RedMax deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapro­piado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combus­tible. Donde exista una condición que re­quiera reparación bajo garantía, RedMax reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB­RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enum­erado en la lista de piezas de control de emi­sión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del mo­tor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por RedMax.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. RedMax recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha de-sempeña­do mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero RedMax no podrá negar el servicio bajo ga­rantía únicamente a causa de la falta de reci­bos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado.
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA­RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio RedMax.
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela­ción a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax al 1--800-- 291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
Page 96
Spanish --- 96
115391326 Rev. 3 1/31/11
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual de­termine que una pieza garantizada se en­cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti­co ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado RedMax.
DANOS POR CONSECUECIA:
RedMax podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne­gligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA­DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de RedMax no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENT ABLAR UNA RECLAMA­CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio­nada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a RedMax al 1-- 800--291--8251, o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio RedMax. Por favor comuníquese al 1-- 800--291--8251 o envíe la correspondencia por correo electronico a service@redmax.com..
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REP ARACI ON DE PIEZAS RELA­CIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto RedMax aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servi­cio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTASEPIEZASDECONTROLDE EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), siste­ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluyendo el catalizador (si está equipado), tanque de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENI-­MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro­gramada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté pro­gramada únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garan­tizada que esté programada para ser reem­plazada como parte del mantenimiento re­querido deberá estar garantizada por el perío­do de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reem­plazo programado para dicha pieza.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
Page 97
Spanish --- 97
115391326 Rev. 3 1/31/11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras
(ANSI B175.1--2000 Anexo C)
Precauciones de seguridad en reculadas
Con una comprensión básica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con la mano derecha en la empuña­dura trasera y la mano izquierda en la em­puñadura delantera, cuando el motor está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y de­dos envolviendo las empuñaduras de la moto­sierra. Un agarre firme le ayudará a reducir la reculada y mantener el control de la motosier­ra. No suelte las empuñaduras. Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que está cortando. No permita que la punta de la espada entre en contacto con troncos, ramas ni ningún otro obstáculo que pudiera tocarse cuando se utiliza la moto­sierra. Corte con velocidades altas del motor. No extienda demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Siga las instrucciones de afilado y mantenimi­ento del fabricante de la cadena. Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o equivalentes.
¡ADVERTENCIA! La reculada
se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agar­ra la cadena de la motosierra en el corte. En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacción de inversión rapidísi­ma que hace rebotar la espada ha­cia arriba y atrás hacia el operador. El agarre de la cadena de la moto­sierra a lo largo de la parte superi­or de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás, contra el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la motosierra, con el riesgo consi­guiente de daños personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad de su motosierra. Usted, como usuario de motosierra, debe tomar varias medidas para que sus trabajos de cortenocomportenriesgode accidentes y daños personales.
No utilice una motosierra si está fatigado. Use calzado, ropas ceñidas, guantes protec­tores y protecciones de ojos, auriculares y de cabeza. Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la motosierra a como míni­mo 3 metros del lugar de repostaje antes de poner en marcha el motor. No permita la pres­encia de otras personas cerca de la motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo. No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de reti­rada del árbol abatido. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de cadena de la motosierra cuando funciona el motor. Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la cadena de la motosierra no toca en nada. Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado de su cuerpo. No utilice una motosierra que esté dañada, incorrecta­mente ajustada o que no esté armada comple­tamente y de forma segura. Compruebe que la cadena de la motosierra deja de moverse cuando se suelta el acelerador. Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo. Pro­ceda con suma precaución al cortar arbustos y arbolitos pequeños porque podría agarrarse material fino en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder el equilibrio. Cuando corte una rama tensada, preste atención al re­torno para que no le golpee cuando se suelta la tensión en las fibras de madera. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible. Utilice la mo­tosierra solamente en áreas bien ventiladas. No utilice una motosierra en un árbol si no ha sido especialmente formado para ello. No uti­lice una motosierra por encima de la altura del hombro. Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto los que se indican en las instrucciones de seguridad y mantenimiento del manual del operador/propietario, deben ser realizados por técnicos de servicio de motosier­ras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si se usa una herramienta inadecua­da para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estruc­turales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada. Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o usuario ocasional.
¡ADVERTENCIA! No maneje la
motosierra con una mano. El man­ejo con una sola mano comporta riesgo de daños graves al opera­dor, los ayudantes, espectadores o a una combinación de estas perso­nas. Las motosierras están conce­bidas para usar con dos manos.
Otras precauciones de seguridad
Page 98
Spanish --- 98
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 99
Spanish --- 99
115391326 Rev. 3 1/31/11
Page 100
PRODUCT REGISTRATION
FAST! EASY! SIMPLE!
Register your RedMax product online quickly and easily. All RedMax products can be registered online regardless of their model year. Register products online at
www.redmax.com, click the Help & Support tab and then click on the Product Registration link. Fill out the electronic form and submit. It’s that easy!
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡RÁPIDO! ¡FÁCIL! ¡SIMPLE!
Registre su producto de RedMax en línea rápidamente y fácilmente. Todos los productos de RedMax se pueden colocar en línea sin importar su año modelo. Registre los productos en línea en www.redmax.com, chasque la Help & Support lengüeta y después chasque encendido el acoplamiento del Product Registration. Complete la forma electrónica y someta. ¡Es ése fácil!
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
RAPIDE ! FACILE ! SIMPLE !
Enregistrez votre produit de RedMax en ligne rapidement et facilement. Tous les produits de RedMax peuvent être enregistrés en ligne indépendamment de leur année modèle. Enregistrez les produits en ligne à l’adresse www.redmax.com, cliquez Help & Support et puis cliquez sur le lien Product Registration. Complétez la forme électronique et soumettez. Il est celui facile !
Printed in U.S.A.
www.redmax.com
Loading...