Red Castle Shop n Jogg Disc II User Manual [it]

© N° 160/2009
RED CASTLE SPORT et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE SPORT and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
Návod na použití
Kasutusjuhend
Instrucciones de Uso
Mode d’emploi
Instructions for Use
Használati utasítás
Istruzioni d’uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja użycia
Instruções de Utilização
Руководство по применению
Användar instruktioner Baby šatka
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
RED CASTLE FRANCE
13100 Aix-en-Provence
www.redcastle.fr
1 2
3
7 8
Kočík sa ťažko skladá:
- Po prečistení spojov (45) (vidno ich na spodnej časti hliníkovej konštrukcie pri skladaní) môžete na ne aplikovať niekoľko kvapiek silikónu, alebo tekutého spreja (je súčasťou sadu na údržbu a dostať ho aj v obchodoch DIY), ako vidíte na obrázku.
PRISPÔSOBOVANIE KOTÚČOVEJ BRZDY PREDNÉHO KOLESA
Ak: Možné príčiny Navrhované riešenia
Skontrolujte, či je os poriadne vsunutá do vidlice.
Koleso nie je na osi
4
Koleso sa točí pomaly
65
Kotúčová brzda nedostatočne spomaľuje koleso
ab
Brzdové tlačidlo na rúčke kočíka je tuhé
Os je príliš natuho zatiahnutá
Disk sa trie o brzdovú podložku (y)
Pružina na brzdovom kábliku je príliš tuhá
Jedna, alebo obe brzdové podložke sú mierne opotrebované
Podložka je úplne opotrebovaná
Brzdový káblik je príliš tuhý
Pokiaľ nie je, napravte ju a znova jemne zatiahnite maticu.
Povoľte maticu na osi, kým sa koleso nezačne otáčať bez ťažkostí. UPOZORNENIE: Keď povoľujete rýchlouzáver, mali by ste cítiť istý odpor, inak môžete maticu počas jazdy stratiť.
Na podložke pri vidlici – pritiahnite, alebo povoľte červené tesnenie tak (8a), aby ste brzdu prispôsobili a aby medzi tesnením a diskom ostalo čo najmenej voľného miesta.
Pomocou imbusového kľúča priloženého k osi povoľte uzáver na kábliku tým, že jemne odskrutkujete skrutku tesne pod uzáverom (12), potom ho opäť pritiahnite. UPOZORNENIE: Káblik musí byť vždy napnutý.
Na podložke pri vidlici: Odkrúťte červené tesnenie (8a), aby sa dala podložka vysunúť, a medzi diskom a touto podložkou ponechajte len minimum miesta. Na podložke pri spici predného kolesa: Použite imbusový kľúč priložený k osi a jemne odskrutkujte podložku (8b), čím sa dostane bližšie ku disku.
Skontaktujte sa so servisným miestom a objednajte si novú sadu podložiek.
Povoľte maticu pri brzdovej páke (11).
SK
1
138
9 10
"CLIC"
11
15 16
12
1413
2
17 18
19
23 24
20
2221
"CLIC"
3
25 26
27
29a
29c
"CLIC"
"CLIC"
28
b
a
29b
"CLIC"
"CLIC"
30
A
A
B
C
B
4
31 32
33 34
a
a
"CLIC"
35
36
3837
b
a
5
39 40
a
b
c
41 42
43
45
44
6
CZ
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ UP OZORNĚNÍ
SHOP’N JOGG DISC II kočárek odpovídá bezpečnostnímu standardu EN 1888 a bezpečnostním požadavkům. Byly laboratorně testovány na základě úředního nařízení 91-1992 ( prosinec 1991).
UPOZORNĚNÍ: Prosím čtěte tyto instrukce pro použití vašeho kočárku VELMI
POZORNĚ. Ponechte si tyto instrukce i do budoucna. Bezpečnost vašeho děťátka by mohla být ovlivněna pokud nebudete dodržovat následující instrukce.
UPOZORNĚNÍ: Kočárek nepoužívejte pro děti mladší 6 měsíců. UPOZORNĚNÍ: Bezpečnost vašeho dítěte je vaše odpovědnost. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se přesvěčte, že veškeré bezpečnostní
mechanismy jsou vpořádku.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru samotné na kočárku. UPOZORNĚNÍ: Při použití kočárku, se vždy přesvěčte, že je vaše dítě správně
připoutáno 5 bodovým bezpečnostním pásem a že mu pás sedí. Vždy použijte I popruh do rozkroku. Pouze v případě užití fusaku popruh do rozkroku nepoužijete.
UPOZORNĚNÍ: Při použitím tašky nebo dalšího příslušenství na rukojeti může
být kočárek méně stabilní.
UPOZORNĚNÍ
: Tento kočárek není určený ke sportovním aktivitám ( běh, bruslení…).
UPOZORNĚNÍ: Pro uplné zabrždění kočárku použijte zadní nožní brzdu. UPOZORNĚNÍ: Pokaždé, při použití korbičky nebo autosedačky, zkontrolujte
veškeré bezpečnostní mechanismy.
UPOZORNĚNÍ: Přesvěčte se, jestli jsou všechny šroubky a patentky řádně
upevněny, aby dítě nemohlo některou z malých součástí spolknout. Pumpičku také ponechte mimo dosah dítěte.
UPOZORNĚNÍ
: Nikdy nepoužívejte bezpečnostní popruhy bez zajištĕní v rozkroku.
VŠEOBECNÉ UPOZORNĚNÍ
Tento kočárek je vhodný pro děti od 6 měsíců do maximální váhy 15kg maximální zatížení košíku, který je součástí kočárku, je 5kg.
Kočárek lze použít s anebo RED CASTLE SPORT / RECARO autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 13 kg) nebo s RED CASTLE SPORT korbičkou (od narození do 9kg).
Kočárek lze použít s RCS autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 9 kg). Byly laboratorně testovány na základě úředního nařízení 91-1992 ( prosinec 1991).
Nikdy nevozte více jak jedno dítě v kočárku SHOP’N JOOG DISC II. Nesprávným používáním může dojít k poškození kočárku a může být nebezpečný pro vaše dítě. Nikdy nepoužívejte textilní sedátko dříve než je dítě schopné samo sedět. ( cca od 6 měsíců) Nepoužívejte jiné nahradní díly nebo přislušenství než doporučené od firmy
RED CASTLE FRANCE.
7
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Předejděte riziku udušení tím, že ponecháte plastikové sáčky mimo dosah dítěte. Vždy zkontrolujte, že je dítě správně připoutáno 5 bodovými bezpečnostními pásy, a že jsou
pásy správně utažené. Navíc ještě můžete připevnit extra bezpečnostní postroj na D. kruhy. Zkontrolujte, zda tento
postroj vyhovuje EN 13210 normě. Dítě ponechte vždy mimo dosah malých oddělitelných součástí a když kočárek rozkládáte
nebo skládáte. Pokud je kočárek složený a postavený nenechávejte ho v blízkosti dítěte, aby na nej
nespadl. Pokud kočárek pujčíte cizí osobě, vždy je seznamte se správným zacházením. Předejděte riziku zardoušení tím, že NIKDY nepoužijete jiné popruhy, stuhy nebo nítě na
kočárek nebo na dítěti. Kočárek by měl jít otevřít a zavřít obtížně, pokud ne, nespoléhejte na mechnismus a obraťte
se na informační manuál. Přesvěčte se, že veškeré bezpečnostní mechanismy jsou vpořádu, ještě před použitím
kočárku. Pro optimální stabilitu zkontrolujte tlak v pneumatikách. Ideální tlak je 1,5kg na rovné plochy
a do 3 kg na nerovné povrchy. Nikdy nezvedejte kočárek s autosedačkou nebo korbičkou jen za konstrukci. Nikdy nepokládejte věci na střížku kočárku. Nikdy nezatěžujte zbytečně nožní brzdu. Nikdy nedovolte dítěti stát na nožní brzdě. Nikdy nepoužívejte pláštěnku v místnosti, pokud je teplé počasí, když je slunečno nebo
blízko topení. Mohlo by dojít k přehřátí miminka. Sluneční clona byla navržena k redukci slunečních paprsků a k zmírnění UV záření. Použitím
sluneční clony není zaručena úplná ochrana dítěte před slunečním zářením. Vždy použijte i ochranné krémy. Pravidelně kontrolujte pitný režim dítěte.
Při nošení kočárku po schodech nahoru a dolu nebo při jízdě na eskalátoru vždy vyndejte dítě z kočárku.
Přejíždějte opatrně přes překážky (obrubníky apod… ) Časté nárazy mohou poškodit Váš kočárek.
Nikdy nepoužívejte kocárek, když je znicený nebo poškozený.
CZ
8
1. ROZLOŽENÍ
- Odjistěte pojistku na straně podvozku a zvedněte rukojeť (1 a 2).
- V případě prvního použití upevněte pásy ze sedačky okolo podvozku. Příliš neutahujte. (3)
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že rukojeť je upevněná (uslyšíte cvaknutí).
2. KOLEČKA
PŘEDNÍHO KOLA
CZ
- Odšroubujte matici z nápravy kola. Sejměte pouze první pružinu a první bezpečnostní podložku z podvozku (4).
- Vsuňte kolo do vidlice s kotoučem mezi dvě brzdové destičky (5).
- Protáhněte osu předním kolem (6) (páčka je naproti kotouči).
- Našroubujte zpět matici a bezpečnostní podložku (viz 6). Ujistěte se, že bezpečnostní podložky správně zapadly do mezer pod vidlicí. Volně přišroubujte matici.
- Vsuňte kolo do vidlice. Držte osu, vysuňte páčku rychlého odjištění a otáčejte s ní než se začne utahovat. Ujistěte se tahem, že kolo je pevně na místě. Jestli se pohne, opakujte poslední kroky a utáhněte více osu (7).
- Otočte kolem, abyste se ujistili,že kotouč nedře o podložku. Pokud ano, ujistěte se, zda osa dobře zapadá do vidlice a/nebo jestli červená podložka (8a) na brzdové zarážce není příliš utažená, že by poskytovala prostor kotoučové brzdě.
POZOR! Tato podložka umožňuje brzdové destičce, která je umístěna na straně vidlice, přiblížit či vzdálit se od kotoučové brzdy.
ZADNÍ KOLA
- Obě kola se automaticky zabrzdí (uslyšíte cvaknutí) (9).
- Pro jejich odstranění zatáhněte za šedivou páčku a současně sundejte kolo (10).
3. BRZDY
BRZDA PŘEDNÍHO KOLA
Kotouč „SHOP´N JOGG DISC II“ je umístěn společně s přední brzdou. (Pro další informace týkající se nastavení brzd, nahlédněte do sekce 8 „Praktické rady“)
UPOZORNĚNÍ: Přední brzda by měla být použita pouze jako dodatečná.
Nikdy nesmí být použita jako parkovací brzda.
PARKOVACÍ BRZDA
- Sešlápnutím horizontální tyče zabrzdíte zadní kola (13).
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že kola jsou opravdu zabržděna.
- Pro odbrždění, vraťte nohou horizontální tyč do původní pozice (14).
9
4. NASTAVENÍ
PŘEDNÍ KOLO VOLNĚ ČI PEVNĚ
OTOČNÁ POZICE:
- Odšroubujte otočné kolečko umístěné pod nožní brzdou a odblokujte kolo (15). PEVNÁ POZICE:
- Zabezpečte kolo zpětným otočením kolečka a utáhněte k zablokování do správné pozice (16).
UPOZORNĚNÍ: Kočárek není uzpůsoben běhu ani jízdě na kolečkových bruslích. UPOZORNĚNÍ: Otočné kolečko umožňuje lepší ovladatelnost kočárku. Při jízdě přes
nerovný povrch (písek, sníh, kameny, bláto,…), se doporučuje, aby přední kolo bylo v pevné pozici.
OPĚRADLO SEDADLA
- Opěradlo má 3 pozice: sed, polosed a leh. Pro změnu polohy jen rozepněte dva zipy (nebo čtyři) na každé straně sedadla.
POZOR! Zipy musí být zcela rozepnuty, jen tak předejdete jejich zničení.
- Pozice sed = zapnutý zip (17)
- Polosed = 2 rozepnuté zipy (18)
- Pozice leh = 4 rozepnuté zipy (19)
- Použijte pásky na suchý zip uvnitř sedačky, jeden na každé straně, k upevnění či odepnutí látky (20).
SKLÁPĚCÍ STŘÍŠKA a VNITŘNÍ SÍŤKA
Stříška jde nasadit zlehka:
- Uveďte zarážky do ukázané pozice (21). Ujistěte se, že jsou správně umístěny, zacvakněte je (do otvoru na každé straně podvozku), pak je upevněte (22).
- Pro jejich odstranění postupujte opačně.
- Když je opěrka sedátka v ležící pozici, zapněte patentky na zadní části boudičky nebo na vnitřní sítěnou boudičku (23).
Pro lepší proudění vzduchu v teplejším počasí se pomocí zipu odepne část zadní stříšky a ponechá se pouze vnitřní síťka (24).
- Stříška dole: páčky na stříšce jsou stlačeny (25).
- Stříška nahoře: páčky na stříšce jsou zvednuty (26).
CZ
RUKOJEŤ
Rukojeť je nastavitelná.
- Stiskněte velká tlačítka na každé straně rukojeti a držte je stisknuté dokud nenastavíte požadovanou výšku (uslyšíte cvaknutí) (27).
ZADNÍ ZAVĚŠENÍ
Zadní zavěšení má 2 pozice: - Volnou pozici (28a)
- Pevnou pozici (28b)
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jsou obě páčky ve stejné pozici.
10
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
- Posadte vaše díte do kocárku a upevnete ( uslyšíte cvaknutí ) (29a) pasové popruhy a ramenní popruhy do rozkrokového popruhu. Otváranie (29b).
- Nastavte 5 bodové poruhy, tak aby vyhovovaly velikosti Vašeho dítete, posunutím
prezky A, B a C prodloužení nebo zkrácení popruhu (29c).
- Ramenní pásy jsou nastavitelné.
Jejich nastavení: sundejte ramenní vycpávky z pásů, otevřete zadní část sedadla, nastavte pásy do požadované výšky protažením skrz kostici (30). Abyste tak mohli učinit, musíte přezku šikmo otočit.
Navíc ještě můžete připevnit extra bezpečnostní postroj na D. kruhy. Zkontrolujte, zda tento postroj vyhovuje EN 13210 normě.
CZ
UPOZORNĚNÍ: Při upevňování bezpečnostních pásů VŽDY musíte použít pás v
rozkroku.
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Nikdy neodstraňujte výztuž ze sedadla.
PODNOŽKA
Podnožka je nastavitelná.
- Stlačte tlačítko, tak jak je ukázáno, když dosáhnete požadované výšky pusťte ho (31).
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nedovolte dítěti lézt na nebo sedět na podnožce.
5. DOPLŇKY
: Použijte bezpečnostní pás hned jak je dítě schopné samostatně sedět.
SUNDAVATELNÝ, NASTAVITELNÝ KOLMÝ NÁRAZNÍK
JAK UPEVNIT NÁRAZNÍK:
- Sundejte patky sedáku z podvozku. Umístěte nárazník na místa k tomu určená na obou stranách podvozku. Umístěte to, stlačte, připevněte na místo. (32)
ZAJIŠTĚNÍ:
- Připevněte přezky. (uslyšíte cvaknutí) (33)
- Zacvakněte patentky.
Je to nastavitelné.
- Stlačte knoflíky na stranách, přidržte je než dosáhnete požadované výšky a pak uvolněte. (uslyšíte cvaknutí) (33a).
BEZPEČNOSTNÍ PÁS
- Použít bezpečnostní pás na srázu je bezpodmínečně nutné.
- Upevněte bezpečnostní pás okolo podvozku umístěného mezi dvěma zadními koly (nikdy ne okolo rukojeti). (34a).
- Druhý konec si omotejte kolem zápěstí (34b).
- V momentě, kdy pásy nepoužíváte, upevněte je ke smyčce na rukojeti (použijte suchý zip) (35).
UPOZORNĚNÍ: Na srázech vždy používejte bezpečnostní pásy.
11
SEDACÍ PODUŠKA
Je oboustranná ( jedna strana bavlněná a druhá strana fleezová).
- Protáhněte popruhy bezpečnostních kšír a krokový pás skrz podušku. (36).
-
Upevněte podušku na správné místo pomocí suchých zipů umístěných pod poduškou (37).
KOŠ
- Pro lepší dostupnost rozepněte zip na obou stranách (38). Pro odstranění odepněte suché zipy.
UPOZORNĚNÍ: Maximální nosnost koše je 5 kg. UPOZORNĚNÍ: Maximální nosnost ostatních přihrádek je 0,5 kg. UPOZORNĚNÍ
: Přihrádky používejte k ukládání věcí a nepřesahujte doporučenou váhu.
UPOZORNĚNÍ: PŘED složením kočárku zcela vyprázdněte koš.
OCHRANA PROTI ZIMĚ, VĚTRU A DEŠTI
- Rozbalte pláštěnku a umístěte ji na stříšku.
- Připevněte ji pomocí suchých zipů podle návodu (39a, b, c).
SADA PRO ÚDRŽBU
- Obsahuje duši pneumatiky, náhradní patentky a tekutý silikon. Hustilka je přiložena v koši kočárku.
SLUNEČNÍ CLONA
JAK PŘIPEVNIT PROTISLUNEČNÍ OCHRANU:
- Umístěte ji na stříšku a gumové pásky uveďte do pozice podle návodu (40).
- Napněte je a připevněte řemen pod podnožku (41).
CZ
6. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU
- Zatlačte dolů bezpečnostní páčku(na pravé straně rukojeti) palcem, zmáčkněte a držte páčky na obou stranách rukojeti (42).
- Stlačte rukojeť, uvolněte západky a zaklapněte pojistku (43 a 44).
UPOZORNĚNÍ: Vždy nejdříve sundejte autosedačku nebo přenosný košík a teprve
pak složte kočárek.
POZOR! Ujistěte se, že podnožka je na spodní pozici. POZOR! Před tím, než začnete skládat kočárek, sklopte stříšku.
7. ÚDRŽBA
- Osoba, která používá tento kočárek, by ho měla pravidelně kontrolovat.
- Kovové části kočárku otřete vlhkým hadříkem, pak okamžitě osušte.
- Používejte pouze šetrné čistící prostředky.
- Textilie otřete vlhkým hadříkem. Používejte pouze šetrné čistící prostředky.
12
- Sedací podušku lze prát v pračce ( na krátký program). Nebělit. Nesušit na přímém slunci..
- Pravidelně kontrolujte závity, nýty, šrouby s maticemi a vyměňte části, které jsou opotřebované.
- Dlouhodobé vystavení přímému světlu může způsobit vyblednutí látky.
POZOR! Nedoporučujeme brát kočárek do moře. POZOR! Jestliže jste použili kočárek na pláži na zasněženém/posoleném chodníku, pak
vždy opláchněte části, které se dostaly do kontaktu se solí či pískem, zvláště pak kola, pružiny a nýty.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze části doporučené výrobcem. UPOZORNĚNÍ: V případě poškození kočárek nepoužívejte.
CZ
8. PRAKTICKÉ RADY
PNEUMATIKY
- Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách.
- Pokud není tlak stejný ve všech třech kolech, může být obtížné kočárek tlačit (minimum 1,5 kg; maximum 3kg).
Pokud máte prázdné kolo:
- Postup opravy pneumatik je stejný jako u jízdních kol.
- Sundejte duši a opravte ji pomocí záplaty.
- Prstem projeďte po vnitřní straně pneumatiky a ujistěte se, že tam není žádný ostrý předmět. (např. trn).
- Vyměňte duši, pak kolo a napumpujte pneumatiku.
- Pokud je duše velmi poškozená, vyměňte ji. (Novou najdete v sadě pro údržbu.)
V případě, že se procházíte po nerovném, kamenitém povrchu nebo v přírodě, pozor na trnité keře
- Pokud je některá pneumatika často prázdná důvodem může být nedostatečný tlak v pneumatice. Kolo může být nahuštěno až do 3 kg.
Kočárek „ujíždí“ do strany:
- Zkontrolujte, že je tlak ve všech třech pneumatikách stejný.
- Zkontrolujte, že přední kolo směřuje dopředu, osa je správně připevněná a že páčka rychlého odjištění je utažená.
- kontrolujte, že obě páčky zadního zavěšení, jsou ve stejné pozici.
Pokud máte obtíže tlačit kočárek:
- Vyčistěte úchyty (45), (jsou viditelné při skládání kočárku na vnitřní straně hliníkové konstrukce), nakapejte silikon nebo použijte tekutinu (najdete v sadě pro údržbu nebo seženete v obchodech pro kutily) podle návodu.
13
NASTAVENÍ KOTOUČOVÉ BRZDY PŘEDNÍHO KOLA
Jestli... Možné příčiny Doporučená řešení
Kola se
otáčejí pomalu
Kotoučová brzda řádně nezpomaluje
kolo
Kolo nezapadá do osy
Osa kola je příliš utažená
Kotouč dře o brzdovou destičku (destičky)
Pružina na brzdovém kabelu je příliš těsná
Jedna nebo obě brzdové destičky jsou lehce opotřebované
Zkontrolujte, že osa kola zapadá do vidlice. Pokud ne, nastavte osu správně a znovu lehce utáhněte matici.
Povolujte matici na ose dokud se kolo bez problémů neotáčí. POZOR: Během rychlého odjištění, byste měli cítit odpor jinak můžete ztratit matici z osy během používání.
Na destičce poblíž vidlice – utáhněte nebo povolte červenou podložku (8a), tím nastavíte brzdu a necháte minimální prostor mezi destičkou a kotoučem.
Použijte klíč, který je přiložen k ose, povolte šroub na kabelu tak, že lehce povolíte šroub umístěný pod šroubem (12), pak znovu utáhněte. POZOR: Kabel musí být napnutý.
Na destičce poblíž vidlice – utáhněte nebo povolte červenou podložku (8a) a posuňte jí dopředu, nechte minimální prostor mezi destičkou a kotoučem. Na destičce poblíž předního kola použijte klíč, který je přiložen k ose k uvolnění destičky (8b) a posunutím blíže ke kotouči.
CZ
Brzda na rukojeti je zaseknutá
Destička je zcela opotřebovaná
Brzdový kabel je příliš utažený
Zkontaktujte svého dodavatele a objednejte novou sadu brzdových destiček.
Uvolněte matici umístěnou vedle brzdy (11).
14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Der SHOP’N JOGG DISC II Sportwagen entspricht den Sicherheitsbestimmungen Sicherheitsstandards EN 1888. Er wurde gemäß dem Erlass 91-1992 (vom Dezember
1991) im Labor gestestet
DE
WARNUNG:
verwenden und bewahren Sie diese für spätere Einsichtnahme auf. Sollten Sie die Anleitungen nicht beachten, KÖNNTE DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEINTRÄCHTIGT WERDEN:
Bitte LESEN Sie diese Anleitung SORGFÄLTIG, BEVOR Sie den Sportwagen
WARNUNG: Wir empfehlen dringend diesen Sportwagen nicht für Kinder unter 6
Monaten zu verwenden.
WARNUNG: Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsmechanismen funktionstüchtig
sind, bevor Sie den Wagen verwenden.
WARNUNG: Es könnte gefährlich sein Ihr Kind alleine oder unbeaufsichtigt im
Kinderwagen zu lassen.
WARNUNG
der Sicherheitsgurt richtig eingestellt ist, wenn Sie den Sportwagen verwenden. Verwenden Sie zum Anschnallen immer den Schrittgurt, auch wenn Sie einen Fußsack verwenden.
: Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass Ihr Kind immer angeschnallt und
WARNUNG: Eine Tasche oder sonstige Gegenstände, die Sie an den Griff des
Wagens hängen, können die Stabilität beeinflussen.
WARNUNG: Dieser Sportwagen ist nicht für sportliche Aktivitäten (Joggen oder
Rollschuhfahren) geeignet.
WARNUNG WARNUNG
der Babywanne, des Autositzes oder des Sportsitzes richtig eingestellt und gesichert sind.
: Verwenden Sie immer die Fußbremse, wenn Sie den Wagen abstellen wollen. : Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, ob alle Sicherheitsmechanismen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Hebel, Muttern und Dichtungen der Räder
fest angezogen sind, um zu vermeiden, dass Ihr Kind Teile verschluckt. Die Pumpe muss ebenfalls immer außer Reichweite des Kindes aufbewahrt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals den Sicherheitsgurt ohne Schrittgurt.
ALLGEMEINE RICHTLINIEN
Dieser Sportwagen ist für den Transport eines Kindes von 6 Monaten bis zu einem maximalen Gewicht von 15 kg, sowie für ein Zusatzgewicht von 5 kg für den Korb (unten), konstruiert.
Verwenden Sie den Kinderwagen ab der Geburt mit einem RED CASTLE SPORT / RECARO Autositz bis zu 13 kg, ODER mit einer RED CASTLE SPORT Babywanne bis zu 9 kg.
Verwenden Sie den Kinderwagen ab der Geburt mit einem RCS Autositz bis zu 9 kg, Er wurde gemäß dem Erlass 91-1992 (vom Dezember 1991) im Labor gestestet
Die richtige Montage des Sportwagens ist wesentlich. Weder RED CASTLE FRANCE noch deren Vertriebshändler können verantwortlich gemacht werden, wenn die Montage nicht ordnungsgemäß erfolgt ist. Bitte beachten Sie, dass eine missbräuchliche Verwendung den Sportwagen beschädigen und für Ihr Kind gefährlich sein könnte.
15
ALLGEMEINE RICHTLINIEN
Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind im SHOP’N JOGG DISC II Sportwagen.
Verwenden Sie den textilen Sitzbezug nicht, bevor Ihr Kind alleine sitzen kann (ab ca. 6 Monate).
Verwenden Sie keine anderen, als die von RED CASTLE FRANCE empfohlenen Ersatzteile.
Zur Vermeidung der Erstickungsgefahr alle Plastikbeutel außerhalb der Reichweite des Kindes
aufbewahren. Verwenden Sie immer nur einen richtig eingestellten 5-Punkt-Sicherheitsgurt. Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie aber sicher,
dass der Gurt der Norm EN 13210 entspricht. Halten Sie Ihr Kind immer beim Öffnen oder Zusammenlegen des Wagens von abnehmbaren
Teilen fern. Halten Sie Ihr Kind immer vom zusammengefalteten Wagen fern, damit es nicht vom
umstürzenden Wagen verletzt zu werden kann. Schulen Sie Personen, die nicht mit dem Wagen vertraut sind sorgfältig, bevor er verwendet wird. Befestigen Sie niemals Schnüre, Bänder oder Kordel am Sportwagen oder an Ihrem Kind, damit es
sich nicht strangulieren kann. Der Wagen sollte immer problemlos auf- und zusammenklappbar sein. Betätigen Sie den
Mechanismus nicht gewaltsam, sondern ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate.
Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionstüchtig sind und korrekt verwendet
werden, bevor Sie den Wagen verwenden.
Kontrollieren Sie den Reifendruck regelmäßig, um eine optimale Stabilität zu gewährleisten. Der
ideale Luftdruck ist 1,5 bar bei flachen Oberflächen und bis zu 3 bar bei steinigen Böden. Heben Sie den Wagen niemals am Autositz oder an der Babywanne, sondern immer am Fahrgestell
hoch. Überladen, falsches Zusammenlegen oder die Verwendung von nicht vom Hersteller anerkanntem
Zubehör (insbesondere BuggyBoards) können den Sportwagen ernsthaft beschädigen oder ruinieren.
Legen Sie niemals Gegenstände auf das Wagendach. Beladen Sie niemals die Fußbremse. Erlauben Sie Kindern nicht auf der Fußbremse zu stehen. Verwenden Sie den Regenschutz niemals im Inneren von Gebäuden, bei warmem Wetter, bei
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen. Ihr Kind könnte sich überhitzen. Der Sonnenschutz wurde entworfen um die Blendung und den Effekt der UV-Strahlen zu
reduzieren. Seine Verwendung entbindet Sie nicht von der Verantwortung Ihr Kind vor Sonneneinstrahlung zu schützen. Wir empfehlen die systematische Verwendung von Sonnenschutzcremes. Prüfen Sie auch regelmäßig, ob Ihr Kind genug Flüssigkeit zu sich nimmt.
Nehmen Sie Ihr Kind immer aus dem Sportwagen, wenn Sie auf Treppen oder in Fahrstühlen unterwegs sind.
Bitte fahren Sie mit Vorsicht über Hindernisse (Gehsteigkanten etc …) Häufiges Stoßen gegen Hindernisse kann das Gestell Ihres Wagens beschädigen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder kaputten Buggy.
DE
16
1. AUFKLAPPEN
- Öffnen Sie den Sperrhaken an der Seite des Gestells und ziehen Sie die Lenkstange
nach oben (1 und 2)
- Falls Sie den Sportwagen zum ersten Mal verwenden, befestigen Sie den Gurt des
Sitzes am Gestell, ohne ihn fest anzuziehen (3).
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Griff hörbar einrastet.
2. RÄDER
VORDERRAD
- Öffnen Sie die Mutter und entfernen Sie die erste Feder und den ersten Sicherungsring
DE
von der Achse (4)
- Schieben Sie das Rad mit der Bremsscheibe zwischen den beiden Bremsbelägen auf die Vordergabel. (5)
- Stecken Sie die Achse durch das Vorderrad (6) (Der Sicherungshebel liegt gegenüber der Bremsscheibe)
- Setzen Sie anschließend wieder Feder und den Sicherungsring auf (6). Prüfen Sie, ob die Sicherungsringe richtig in den Fixierlöchern an der Gabel einrasten. Schrauben Sie die Mutter locker an.
-
Drücken Sie das Rad kräftig in die Gabel und drehen Sie dabei den Schnellverschlusshebel fest zu. Prüfen Sie, ob das Rad richtig sitzt, indem sie daran ziehen. Wenn es sich bewegt, wiederholen Sie den letzten Schritt und ziehen Sie den Schnellverschlusshebel noch fester an (7).
- Drehen Sie das Rad und prüfen Sie, ob die Bremsscheibe gegen die Bremsbeläge reibt. Sollte das der Fall sein, prüfen Sie ob die Achse gut in der Gabel fixiert ist und/oder ob dem roten Einstellring (8a) am Bremsbacken nicht zu dicht anliegt und Platz für die Scheibenbremse lässt.
ACHTUNG!
Bremsscheibe positioniert.
Durch den roten Einstellring wird der Bremse näher oder weiter von der
HINTERRÄDER
- Beide Räder aufstecken und mit einem hörbaren „Klicken“ fixieren (9).
- Zum Demontieren, drücken Sie den grauen Spannhebel nach vorne und ziehen gleichzeitig das Rad von der Achse ab (10).
3. BREMSEN
VORDERBREMSE
-
Der SHOP'N JOGG DISC II ist mit einer Scheibenbremse ausgerüstet. (weitere Informationen über die Einstellung der Bremsen finden Sie unter Punkt 8 „Praktische Tipps“)
WARNUNG: Die Vorderbremse sollte nur als zusätzliche Bremse und niemals als
Feststellbremse verwendet werden.
17
FESTSTELLBREMSE
- Drücken Sie die Querstange mit dem Fuß nach unten, um die Hinterräder zu blockieren (13).
WARNUNG: Prüfen Sie immer, ob die Räder fest blockiert sind.
- Zum Öffnen einfach die Querstange wieder mit dem Fuß nach oben drücken (14).
4. EINSTELLUNGEN
VORDERRAD DREHBAR ODER FIXIERT
DREHBAR:
- Schrauben Sie den Kopf, unterhalb der Fußstütze auf, um das Rad zu entriegeln (15). FIX:
- Stellen Sie sicher, dass das Rad gerade steht und ziehen Sie den Knopf fest, um zu blockieren (16).
WARNUNG
: Dieser Sportwagen ist nicht zum Joggen oder Rollschuhfahren geeignet.
WARNUNG: Das Schwenkrad erlaubt zwar eine größere Manövrierfähigkeit, bei
unebenen Böden (Sand, Schnee, Kies, Schlamm ...) wird jedoch empfohlen, den Wagen nur mit fixiertem Vorderrad zu verwenden.
DIE RÜCKENLEHNE
- Die Rückenlehne kann in 3 Positionen eingestellt werden: Sitzposition, Schrägstellung oder Liegeposition. Um die Positionen zu ändern, öffnen Sie einfach die zwei (oder vier) Reißverschlüsse, die sich beidseitig an der Rückenlehne befinden.
ACHTUNG! Um Beschädigungen zu vermeiden, müssen die Reißverschlüsse immer vollständig geöffnet werden.
- Sitzposition = Reißverschlüsse geschlossen (17).
- Schrägstellung = 2 Reißverschlüsse geöffnet (18).
- Liegeposition = 4 Reißverschlüsse geöffnet (19).
- Verwenden Sie die Klettverschlüsse links und rechts an der Innenseite des Sitzes, um die Stofffalten zu befestigen oder zu öffnen (20).
DE
VERDECK UND NETZVERDECK
Das Verdeck ist einfach zu montieren: –
Die Klammern richtig positionieren (21) und in die vorgesehenen Öffnungen an jeder Seite des
Gestells stecken –kontrollieren Sie anschließend, ob das Verdeck richtig eingerastet ist (22). – Um das Verdeck abzunehmen den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. – Mit dem Sitz in Liegeposition schließen Sie die Druckknöpfe an der Rückseite
des Verdecks und/oder des Innennetz-Verdecks (23). Für eine bessere Luftzirkulation können Sie bei warmem Wetter, den hinteren Teil des
Verdecks mittels Reißverschluss entfernen und so das Netzverdeck (bei schönem Wetter) freilegen (24).
- Verdeck oben: die Spannbügel sind offen (25).
- Verdeck unten: die Spannbügel sind nach unten gedrückt (26).
18
Die LENKSTANGE
ist höhenverstellbar
- Drücken Sie gleichzeitig die großen Knöpfe an den Seiten und stellen Sie die Lenkstange auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Sie die Knöpfe los, bis die Lenkstange hörbar einrastet (27).
FEDERUNG
Die Federung der Hinterräder hat 2 Positionen
- Weiche Federung (28a)
- Feste Federung (28b)
WARNUNG
:
Achten Sie darauf, dass beide Federungen immer in der gleichen Stellung sind.
DE
5-PUNKT-SICHERHEITSGURT
­ Riemen der an die Grösse und die Gurten an diejenige des Zwischenbeines. Öffnen (29b).
- Um das Sicherheitsnetz mit 5 Punkten an die Grösse Ihres Kindes anzupassen, lassen Sie die Ajustierungen A,B und C um die Riemen zu verlängern oder zu verkürzen (29c).
- Die Schultergurte sind höhenverstellbar. Um die Höhe einzustellen, entfernen Sie die Schulterpolster von den Riemen, öffnen Sie Rückenlehne hinten und positionieren die Gurte in der gewünschten Länge, indem Sie den Gurt durch die Versteifung ziehen (30). Drehen Sie die Schnalle dabei quer.
Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie aber sicher, dass der Gurt der Norm EN 13210 entspricht.
WARNUNG: Wenn Sie den Sicherheitsgurt anlegen, muss der Schrittgurt IMMER
VERWENDET werden.
WARNUNG: Verwenden Sie den Sicherheitsgurt so bald Ihr Kind alleine sitzen kann. WARNUNG:
Die FUSSSTÜTZE
ist höhenverstellbar
- drücken Sie den Knopf (31) und lassen Sie los, wenn die gewünschte Höhe erreicht ist.
WARNUNG
5. ZUBEHÖR
ABNEHMBARER, VERSTELLBARER FRONTBÜGEL
MONTAGE DES FRONTBÜGELS:
- Öffnen Sie die Druckknöpfe des Stoffbezugs und klappen Sie die Stofflaschen nach vorne. Stecken Sie den Frontbügel in der gewünschten Höhe links und rechts auf das Gestell (32).
SICHERUNG DES FRONTBÜGELS:
- die Bügel ordnungsgemäß (hörbar) aufstecken (33)
- die Druckknöpfe verschließen
Installieren Sie Ihr Kind im Wagen und befestigen Sie (Hören Sie den Klick) (29a) die
Entfernen Sie niemals die Versteifung auf der Innenseite der Rückenlehne.
: Lassen Sie Ihr Kind niemals auf die Fußstütze klettern oder sitzen.
19
Der Frontbügel ist höhenverstellbar
- Drücken sie die Knöpfe beidseitig und stellen Sie den Bügel auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Sie die Köpfe los, bis der Bügel hörbar einrastet (33 a).
SICHERUNGSBAND
- Die Verwendung des Sicherungsbands ist auf abschüssigem Gelände wichtig.
- Befestigen Sie das Sicherungsband um die Achse zwischen den Hinterrädern (niemals um die Lenkstange) (34a)
- Legen Sie das andere Ende um Ihr Handgelenk (34 b)
- Wenn Sie das Sicherungsband nicht verwenden, einfach in einer Schlaufe mittels Klettband um die Lenkstange befestigen (35).
WARNUNG
: Verwenden Sie das Sicherungsband immer bei großen Steigungen.
SITZPOLSTER
Sitzpolster mit Wendemöglichkeit (eine Seite Baumwolle, andere Seite Fleece)
- Ziehen Sie den Sicherheitsgurt und Schrittgurt Durch die Schlitze im Sitzpolster (36). Sichern Sie den Sitzpolster mit dem Klettverschluß (37).
KORB
- Für leichten Zugang beidseitig die Reißverschlüsse öffnen (38) Zum Abzunehmen. den Klettverschluss öffnen.
WARNUNG WARNUNG WARNUNG
überladen sie nicht über das empfohlene Gewicht.
WARNUNG
KÄLTE- WIND und REGENSCHUTZ
- den Regenschutz auffalten und am Verdeck befestigen.
- mit Klettverschluss wie unter (39 a, b, c) beschrieben befestigen.
REPERATURSET
- enthält einen Ersatzschlauch, zusätzliche Druckknöpfe und Silikon. Eine Reifenpumpe ist im Korb des Sportwagens inkludiert.
SONNENSCHUTZ
MONTAGE DES SONNENSCHUTZES.
- Auffalten und am Verdeck und mittels Gummiband fixieren (40)
- Zum Spannen, die Schnalle unterhalb der Fußstütze befestigen. (41)
: Für eine Beladung von maximal 5 kg : Die maximale Beladung in anderen Fächern sollte nicht über 0,5 kg liegen : Verwenden Sie nur Fächer, die für Lagerung vorgesehen sind und
: Entleeren Sie den Korb BEVOR Sie den Wagen zusammenlegen.
DE
6. ZUSAMMENKLAPPEN IHRES SPORTWAGENS
- Drücken Sie die Sicherheitssperre (an der rechten Seite) mit dem Daumen nach
unten; gleichzeitig die Spannhebel and beiden Seiten der Lenkstange festhalten (42).
20
- Senken Sie den Schiebegriff und lassen Sie die Auslöser los. Schließen Sie dann den Sperrhaken. (43 und 44)
WARNUNG: Immer den RCS Autositz oder die Babywanne entfernen, bevor Sie den
Wagen zusammenlegen.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Fußstütze in der tiefsten Position ist ACHTUNG!
Das Dach ganz nach hinten klappen, bevor Sie den Wagen zusammenlegen.
7. WARTUNG/INSTANDHALTUNG
- Der Kinderwagen sollte regelmäßig vor Gebrauch auf Schäden überprüft werden.
- Säubern Sie die Metallteile mit einem feuchten Tuch und trockenen Sie diese anschließend
DE
- Benutzen Sie nur milde Reinigungsmittel
- Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Bolzen und Nieten und ersetzen sie abgenutzte Teile.
- Der Sitzpolster ist geeignet für die Waschmaschine bei 30° (geringe Schleudertouren!) KEIN BLEICHMITTEL. Keine direkte Sonnenbestrahlung.
- Längeres direktes Sonnenlicht kann den Stoff des Kinderwagens ausbleichen
ACHTUNG: Meiden Sie Salzwasser ACHTUNG: Nach Gebrauch ihres Kinderwagens am Strand oder auf einem
verschneiten/salzigem Untergrund, spülen Sie die Teile, die in Kontakt mit dem Salz oder Sand waren, ab. Vor allem Räder, Nieten und Federn.
WARNUNG: Benutzen Sie ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör WARNUNG: Der Sportwagen darf auf keinen Fall in beschädigtem oder defekten
Zustand benutzt werden.
8. PRAKTISCHE HINWEISE
REIFEN
- Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig
- unterschiedlicher Reifendruck erschwert das Schieben (mind. 1,5 bar; max. 3 bar)
Bei einer Reifenpanne.
- Wechseln Sie den Reifen wie einen Fahrradreifen .
- Entnehmen Sie den inneren Schlauch und reparieren Sie ihn mit einem Flickzeug
- Überprüfen Sie die Innenseite des Reifens mit dem Finger auf spitze Gegenstände (z.B.: Dornenspitzen).
- Legen Sie den reparierten Schlauch in den Reifen ein, und pumpen Sie den Reifen wieder auf.
- Falls der Schlauch zu stark beschädigt ist, ersetzen Sie ihn. (Ersatzschlauch im Wartungsset!) Die Schläuche sind auch in Fahrradgeschäften erhältlich.
Auf rauen, steinigen Wegen oder im Gelände achten Sie auf dornige Büsche
21
- Sie fahren auf steinigen Wegen oder im Grünen spazieren (Achtung bei Dornenbüschen).
-
Sollten Sie öfters eine Reifenpanne haben, erhöhen Sie ev. den Reifendruck bis
max. 3 bar.
Ihr Kinderwagen „zieht“ nach einer Seite:
- Überprüfen Sie den Druck in allen 3 Reifen
- Prüfen Sie nach, ob das Vorderrad fixiert, die Achse ordentlich befestigt ist und sämtliche Schnellverschlusshebel fixiert sind.
- Prüfen Sie ob, die Federung auf beiden hinteren Reifen in derselben Position ist.
Sie haben Schwierigkeiten beim Zusammenklappen:
- Nach dem Reinigen des Gestells auf die Gelenke (45) einige Tropfen flüssiges oder sprayförmiges Silikon (im Reparaturset enthalten bzw. in jedem Heimwerkermarkt erhältlich) an den angegebenen Stellen auftragen.
DE
22
EINSTELLUNGEN AN DER VORDERRAD - SCHEIBENBREMSE
Problem ... Mögliche Ursachen Problemlösungsvorschläge
Das Rad dreht sich zu langsam…
Die Scheiben­bremse bremst das Rad nicht genügend ab.
Das Rad sitzt nicht gerade
Die Radachse ist zu fest
Die Scheibe reibt gegen die Bremsbacken.
Die Feder auf dem Bremskabel ist zu fest eingestellt.
Bremsbacken sind ungleich abgefahren.
Prüfen Sie, ob die Radachse gut auf der Radgabel sitzt. Falls dies nicht der Fall ist, korrigieren Sie die Achsenposition und befestigen Sie anschließend wieder die Schraube.
Lockern Sie die Schraube an der Achse bis sich das Rad leicht dreht.
ACHTUNG
geöffneten Zustand noch Widerstand haben, sonst besteht Gefahr, dass Sie die Radmutter verlieren.
Ziehen Sie den roten Einstellring (8a) am Bremsbelag Nahe der Gabel fester, oder lockern Sie diesen, um die Bremsen einzustellen. Achten Sie, dass der Abstand zwischen Bremsscheibe und Bremsbelag so gering wie mögliche ist.
Lockern Sie den Bolzen auf dem Bremskabel mit einem Inbusschlüssel (12), anschließend spannen Sie das Kabel und ziehen die Schraube wieder an. ACHTUNG: Das Kabel sollte immer gespannt sein.
auf der Gabelseite: Mit dem roten Einstellring (8a) verstellen Sie die Bremsbeläge nach außen bzw. nach innen. Lassen Sie so wenig wie möglich Abstand zwischen dem Bremsbelag und der Bremsscheibe. auf Speichenseite: Verstellen mittels mitgeliefertem Inbusschlüssel (8b).
: Der Schnellverschluss sollte auch im
Der Bremshebel auf der Lenkstange ist schwer gängig
23
Bremsbeläge sind vollständig abgefahren.
Das Bremskabel ist zu fest angezogen
Kontaktieren Sie Ihren Händler für ein neues Set Bremsbeläge
Lockern Sie die Schraube in der Nähe des Bremshebels (11)
TÄHTIS: OHUTUSNÕUDED
Käru SHOP'N JOGG DISC II vastab turvalisusnõuetele ja Standardile EM 1888. Toode on vastavalt määrusele 91-1992 laboratoorselt testitud.
HOIATUS: PALUN LOE käesolev juhend HOOLIKALT läbi ENNE käru kasutamist. HOIATUS:
Tungivalt soovitame mitte kasutada antud käru alla 6 elukuu vanuse lapsega.
HOIATUS: Sinu lapse turvalisus on sinu enda vastutus. HOIATUS: Veendu enne toote kasutamist, et kõik turvalisusseadmed on korras. HOIATUS: On ohtlik jätta laps vankris järelevalveta või üksi. HOIATUS: Käru kasutamisel ükskõik millistes tingimustes, veendu, et su laps on
kinnitatud temale sobivaks reguleeritud 5-punkti turvarihmadega. Kasuta alati jalgevahe turvarihma, isegi kui kasutad käru koos jalakotiga.
HOIATUS: Koti või teiste esemete käru lükkesangale asetamine võib mõjutada
toote stabiilsust.
HOIATUS: Antud toode ei ole sobiv jooksmiseks või uisutamiseks. HOIATUS: Kasuta alati tagumist jalgpidurit kui käru seisab. HOIATUS: Enne käru igakordset kasutamist, kontrolli esmalt kõikide vankrikorvi,
turvahälli või vankriistme turvalisusseadmete korrasolekut.
HOIATUS: Vältimaks väikeste osade lapse poolt allaneelamise ohtu, veendu, et
kõik hoovad, kruvid ja poldid on rataste küljes kindlalt kinni. Pump peab olema väljaspool lapse haardeulatust.
HOIATUS: Kasuta alati jalgevahe turvarihma kombineerituna vöörihmaga.
EE
ÜLDISED JUHISED
Antud käru on mõeldud alates 6 elukuu vanuse kuni maksimaalse kehakaaluga 15kg lapse transportimiseks. Käru kaubakorvi võib panna kuni 5kg lisaraskust.
Vastsündinu jaoks kasuta käru RED CASTLE SPORT / RECARO turvahälliga (kuni lapsele kaaluga 13kg); VÕI kasuta käru RED CASTLE SPORT vankrikorviga (kuni lapsele kaaluga 9kg).
Vastsündinu jaoks kasuta käru RCS turvahälliga (kuni lapsele kaaluga 9kg); Toode on vastavalt määrusele 91-1992 laboratoorselt testitud.
Ära kunagi transpordi SHOP'N JOGG DISC II kärus rohkem kui ühte last.
Käru korrektne kokkupanek on väga oluline. RED CASTLE FRANCE ega antud toote edasimüüjad ei võta vastutust kui käru ei ole korrektselt kokku pandud. Palun pane tähele, et käru ebaõige
kasutamine võib toodet kahjustada ning võib olla ohtlik sinu lapsele.
Ära kasuta käru tekstiilist isteosa kuni su laps on võimeline iseseisvalt istuma (alates 6 elukuust).
Kasuta ainult RED CASTLE FRANCE poolt soovitatud varuosi või –tarvikuid.
Vältimaks lämbumise ohtu, hoia kõik kilekotid väljaspool lapse haardeulatust.
Käru kasutamisel kinnita alati oma laps temale sobivaks reguleeritud 5-punkti turvarihmadega.
24
EE
ÜLDISED JUHISED
Hoia lapsed kärust eemal käru avamise ning sulgemise ning eemaldatavate osade reguleerimise ajal.
Sa võid kinnitada lisaturvarihmad D-klambritesse. Veendu, et turvarihmad vastavad EN 13210 standardile.
Kui käru on kokkupakitud, hoia lapsed sellest eemal, nii väldid käru ümberkukkumisel tekkida võivat lapse vigastamise ohtu.
Kui käru kasutab keegi, kes ei ole sellega tuttav, näita esmalt talle alati õiget kasutusviisi.
Vältimaks kägistamisohtu, ära KUNAGI kinnita nööre või linte käru või lapse külge.
Käru peab alati avanema ning sulguma ilma raskusteta. Kui mitte, siis ära kasuta jõudu. Loe kasutusjuhist.
Veendu, et kõik turvalisusseadmed on korrektselt paigaldatud ning kasutatud.
Tagamaks optimaalset stabiilsust, kontrolli regulaarselt kummides olevat rõhku. Ideaalne rõhk on 1,5kg tasasel pinnasel ja kuni 3kg väga kivisel pinnasel.
Ära kunagi tõsta käru turvahällist või vankrikorvist hoides. Alati tõsta käru hoides raamist.
Käru ülekoormamine, ebaõige kokkupakkimine ja tootja poolt mitte-soovitatud lisatarvikute kasutamine võib käru tõsiselt kahjustada või lõhkuda (eriti lisa-astmete kasutamine)
Ära aseta kunagi midagi käru kaarvarjule.
Ära aseta kunagi midagi jalatoele.
Ära kunagi luba lapsel seista jalatoel.
Ära kasuta vihmakile siseruumides, palava ilmaga, päikesepaistega või kuuma allika lähedal.
Sinu lapsel võib hakata liiga palav.
Päikesesirm on disainitud vähendamaks liiga kirgast päikesevalgust ning limiteerimaks UV-kiirte efekti. Päikesesirmi kasutamine ei vabasta sind lapse kaitsmise vajadusest. Soovitame kasutada päikesekreemi süstemaatiliselt. Veendu regulaarselt, et su lapsel on piisavalt juua.
Võta laps alati kärust kui lähed trepist üles või alla; või kui kasutad eskalaatorit.
Ületa takistused (kõnnitee ääred jne.) ettevaatlikult. Käru pidev üles ja alla hüpitamine võib toodet kahjustada.
Ära kunagi kasuta vigastatud või katkist käru.
25
1. KÄRU AVAMINE
- Ava raami küljel olev kinnitushaak ning tõsta käru lükkesangast ülespoole (1 ja 2).
- Esmakordsel kasutamisel kinnita istmerihmad ümber raami. Ära rihmu üle pinguta. (3).
HOIATUS: Veendu,et lükkesang on kindlalt paigas (kuuled klõpsatust)
2. RATTAD
ESIRATAS
- Keera teljevarda otsas olev mutter lahti. Eemalda vardalt ainult esimene vedru ja esimene turvalisus-seib (4).
- Libista ratas hargile nii, et ketas oleks 2 piduriklotsi vahel (5).
- Pane varras läbi esiratta (6) (hoob peab jääma ketta vastasküljele).
- Pane eelmises punktis eemaldatud vedru ja turvalisus-seib (järjekord, vt 6) tagasi. Kontrolli, et turvalisus-seibid oleks korralikult kinnitatud hargi kohal olevatesse aukudesse. Keera mutter lõdvalt kinni.
- Libista ratas korralikult hargi otsa. Hoides vardast, keera kiirkinnitusehooba kuni see hakkab tihedalt kinni minema. Tõmba ratas, et kontrollida kas ratas on kindlalt paigas. Kui ratas liigub, tee eelmine samm uuesti ja keera varras hoovast uuesti tihedalt kinni (7).
- Keera ratast, et veenduda ega ketas ei käi piduriklotside vastu. Kui käib, kontrolli kas varras on korralikult hargile kinnitatud ja/või piduriblokil olev punane seib (8a) ei oleks liiga tihedalt, andmaks ketaspidurile ruumi liikuda.
PANE TÄHELE! See seib reguleerib piduriklotside vahelist kaugust.
EE
TAGARATTAD
- Mõlemad rattad kinnituvad oma kohale automaatselt. (kuuled klõpsatust) (9).
- Rataste eemaldamiseks tõmba hallist hoovast ning samal ajal ratast ära võttes (10).
3. PIDURID
ESIRATTA PIDUR
Käru SHOP'N JOGG DISC II on varustatud esiratta piduriga. (Lisainfot piduri reguleerimise kohta, vaata antud juhendis alajaotus 8 “Praktilised nõuanded”)
HOIATUS: Esipidur on mõeldud kasutamiseks ainult lisapidurina. Esipidurit ei tohi
kunagi kasutada parkimispidurina.
PARKIMISPIDUR
- Jalaga horisontaalse pidurilati alla vajutamisel lukustuvad tagumised rattad.
HOIATUS: Kontrolli, et rattad oleks korralikult lukustunud.
- Lukustusest vabastamiseks, tõsta horisontaalne pidurilatt jalaga üles (14).
26
4. REGULEERIMISED
ESIRATAS PÖÖRLEV VÕI FIKSEERITUD
PÖÖRLEV ASEND:
- Ratta vabastamiseks keera jalatoe all olev nupp lahti (15). FIKSEERITUD ASEND:
- Veendu, et ratas on otse ja keera nuppu nii palju, et see blokeerib ratta liikumise (16).
HOIATUS: Antud toode ei ole sobiv jooksmiseks või uisutamiseks. HOIATUS: Pöörlev ratas tagab käru suurepärase manööverdamisvõime. Liikudes
kehval pinnasel (liiv, lumi, kivid, muda…) on rangelt soovitav esiratas fikseerida.
ISTME SELJATUGI
- Istme seljatoel on 3 asendit: istuv, naalduv ja lamamisasend. Asendi muutmiseks ava
EE
lihtsalt 2 (või 4) mõlemal pool istme seljatuge asuvat lukku. PANE TÄHELE! Lukud peavad olema täielikult avatud. Vastasel juhul võid lukud rikkuda.
- Istuv asend = lukud on suletud (17)
- Naalduv asend = 2 lukku on avatud (18)
- Lamamisasend = 4 lukku on avatud (19)
- Kasuta mõlemal pool istme kanga sees olevaid krõpskinnitusi, et kanga volte kinni/lahti päästa (20).
KAARVARI ja SISEMINE VÕRGUST VARI
Kaarvarju on lihtne paigaldada:
- Aseta klambrid nagu näidatud (21). Kontrolli, et klambrid on korralikult paigas, lükka need raamile (mõlemal pool raami asuvatesse aukudesse) ning kinnita paigale (22).
- Eemaldamiseks, korda protseduuri vastupidises järjekorras.
- Kui istme seljatugi on lamavas asendis, sulge kaarvarju ja/või sisemise võrgust varju tagaosas olevad trukid (23).
Tagamaks kuuma ilmaga õhu paremaks ringlust, saab kaarvarju tagaosa lukuga eemaldada ning selle alt tuleb välja sisemine võrgust vari (24).
- Kaarvari taga: varju klambrid on kokku surutud (25).
- Kaarvari ees: varju klambrid on horisontaalses asendis (26).
LÜKKESANG
Lükkesang on kõrguses reguleeritav.
- Vajuta mõlemal pool lükkesanga olevad suured nupud alla ning hoides nuppe all reguleeri lükksang sobivale kõrgusele. Seejärel vabasta nupud (kuuled klõpsatust) (27).
TAGUMINE VEDRUSTUS
Tagumisel vedrustusel on 2 asendit:
- Pehme asend (28a)
- Jäik asend (28b)
HOIATUS: Veendu, et mõlemad vedrustuse hoovad on samas asendis.
27
5-PUNKTI TURVARIHMAD
- Aseta oma laps kärusse ja kinnita (kuuled klõpsatust) (29a) vöö- ning õlarihmad klambrisse. Eemaldamiseks (29b).
- Et reguleerida rihmad lapsele parajaks, libista rihmade lühemaks või pikemaks tegemiseks regulaatoreid A, B ja C (29c).
- Õlarihmad on kõrguses reguleeritavad. Kõrguse reguleerimine: eemalda õlarihmadel olevad õlapadjad, ava istme seljatoe tagune, pane rihmad soovitud kõrgusele pannes need ka läbi jäikussideme (30).
Selleks keera pannal nurga alla. Võid kinnitada lisaturvarihmad D-rõngastesse. Veendu, et rihmad vastaksid EN 13210 standardile.
HOIATUS: Jalgevaherihm PEAB OLEMA ALATI kinnitatud. HOIATUS: Kasuta turvarihmu niipea kui laps istub ise. HOIATUS: Ära kunagi eemalda jäikussidet istme seljatoe seest.
JALATUGI
Jalatugi on kõrguses reguleeritav.
- Vajuta nupp alla nii nagu näidatud. Vabasta nupp, kui jalatugi on soovitud kõrgusel (31).
HOIATUS: Ära kunagi luba lastel ronida või istuda jalatoel.
5. LISAVARUSTUS
EEMALDATAV, REGULEERITAV TURVAKAAR
KUIDAS TURVAKAART KINNITADA:
- Võta istmekatte lapatsid trukkidest lahti. Pane turvakaar ette nähtud kohale mõlemal pool raami. Suru kaar kohale ning kinnita (32).
KAARE PAIGALDAMINE:
- Kinnita klambrid (kuuled klõpsatust) (33).
- Sulge trukid. Turvakaar on kõrguses reguleeritav.
- Vajuta külgedel olevad nupud alla, hoides need all vali sobiv kaare kõrgus, seejärel vabasta nupud (kuuled klõpsatust) (33a)
EE
TURVARIHM
- Turvarihma kasutamine on hädavajalik järskudel nõlvadel.
- Paigalda turvarihm ümber tagumiste rataste vahel oleva rattatelje (ära kunagi pane rihma käru lükkesanga ümber) (34a).
- Pane rihma teine ots ümber enda randme (34b).
- Kui sa turvarihma ei kasuta, kinnita see silmusena ümber lükkesanga (kasuta 2 krõps-kinnitust) (35).
HOIATUS: Kasuta turvarihma alati järskudel nõlvadel.
28
EE
ISTMEPADI
Istmepadi on kahepoolne (üks pool puuvillast ja teine pool fliisist).
- Pane turvarihmad ja jalgevaherihm läbi istmepadjas olevate pilude (36). Kinnita istmepadi paigale padja tagaosas olevate krõps-kinnitustega (37).
KAUBAKORV
- Kaubakorvile paremaks ligipääsuks ava korvi mõlemal küljel olevad lukud (38). Korvi eemaldamiseks võta krõps-kinnitused lahti.
HOIATUS: Kaubakorv talub maksimaalselt 5kg raskust. HOIATUS: Teised sahtlid taluvad maksimaalselt 5kg raskust. HOIATUS: Kasuta ainult hoiustamiseks mõeldud sahtleid ja ära ületa soovituslikku
kaalupiirmäära.
HOIATUS: Tühjenda kaubakorv täielikult ENNE käru kokkupanekut.
KILE KÜLMA, TUULE JA VIHMA EEST
- Tee vihakile lahti ja aseta kaarvarjule.
- Kinnita krõpsudega nagu näidatud (39a, b, c).
HOOLDUSKOMPLEKT
- Hoolduskomplekt sisaldab: sisekumm, lisatrukid ja vedel silikoon. Rattapump on käru kaubakorvi küljes.
PÄIKESESIRM
KUIDAS PAIGALDADA PÄIKESESIRMI:
- Aseta sirm kaarvarjule ja kinnita kummipaelaga nagu näidatud (40).
- Sirmi pingule tõmbamiseks, kinnita jalatoe all olev klamber (41).
6. KÄRU KOKKUPANEK
- Vajuta pöidlaga turvalisuslukk (paremal pool) alla ja vajuta ning hoia lükkesanga mõlemal küljel olevaid hoobasid (42).
- Vajuta lükksang alla, vabasta päästikud, sulge lukustushaak (43 ja 44).
HOIATUS: Enne käru kokkupanekut eemalda alati turvahäll või vankrikorv enne
raamilt.
PANE TÄHELE! Veendu, et jalatugi on kõige madalamas asendis. PANE TÄHELE! Lükka kaarvari enne käru kokkupaneku tagasi.
7. HOOLDUS
- Antud käru peab regulaarselt selle kasutaja kontrollima.
- Puhasta käru metallist osi niiske lapiga ja kuivata koheselt. Kasuta ainult keskmisi puhastusvahendeid.
29
Loading...
+ 108 hidden pages