Mono ? Duo ? Jumeaux ?
La poussette qui s’adapte à votre famille.
CZ Návod na použití - DE Gebrauchsanweisung - ES Instrucciones de
uso - FR Mode d’emploi - GB Instructions for use - HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l’uso - NL Gebruiksaanwijzing - PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização - RU Инструкция по эксплуатации
SK Návod na použitie
Pour plus d'information rendez vous sur www.redcastle.fr
1234567
Pebble ou
Cabriox
Pebble ou
Cabriox
Pebble ou
Cabriox
Pebble
Cabriox
8
FR PEBBLE, PEBBLE PLUS est une marque déposée et exploitée par la société Dorel / CABRIOFIX est une marque déposée et exploitée par la
société Dorel. - GB PEBBLE, PEBBLE PLUS is a trademark deposited and used by the company Dorel. / CABRIOFIX is a trademark deposited and
used by the company Dorel. - CZ PEBBLE, PEBBLE PLUS je registrovaná ochranná známka a provozována společnosti Dorel. / CABRIOFIX je
registrovaná ochranná známka a provozována společnosti Dorel. - DE PEBBLE, PEBBLE PLUS ist eine eingetragene Marke und wird betrieben
von der Firma Dorel. / CABRIOFIX ist eine eingetragene Marke und wird betrieben von der Firma Dorel. - ES PEBBLE, PEBBLE PLUS es una marca
comercial y es utilizada por la companía Dorel. / CABRIOFIX es una marca comercial y es utilizada por la companía Dorel. - HU PEBBLE, PEBBLE
PLUS bejegyzett védjegye, és a társaság által üzemeltetett Dorel. / CABRIOFIX bejegyzett védjegye, és a társaság által üzemeltetett Dorel.
IT PEBBLE, PEBBLE PLUS e un marchio registrato e gestito dalla società Dorel. / CABRIOFIX e un marchio registrato e gestito dalla società Dorel. NL
PEBBLE, PEBBLE PLUS is een geregistreerd handelsmerk en wordt geëxploiteerd door het bedrijf Dorel. / CABRIOFIX is een geregistreerd handelsmerk
en wordt geëxploiteerd door het bedrijf Dorel. - PL PEBBLE, PEBBLE PLUS jest znakiem i stosować złożone przez rmy Dorel. / CABRIOFIX jest znakiem
i stosować złożone przez rmy Dorel. - PT PEBBLE, PEBBLE PLUS é uma marca registrada e é usada pela empresa Dorel. / CABRIOFIX é uma marca
registrada e é usada pela empresa Dorel. - RU PEBBLE, PEBBLE PLUS является зарегистрированной торговой маркой и управляется компанией
Dorel. / CABRIOFIX является зарегистрированной торговой маркой и управляется компанией Dorel. - SK PEBBLE, PEBBLE PLUS je registrovaná
ochranná známka a prevádzkovaná spoločnosťou Dorel. / CABRIOFIX je registrovaná ochranná známka a prevádzkovaná spoločnosťou Dorel.
9
DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
EVOLUTWIN kočarek odpovida bezpečnostnimu standardu EN 1888 : 2012 a bezpečnostnim
požadavkům. Byly laboratorně testovany na zakladě uředniho nařizeni 91-1992 (prosinec 1991).
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ tyto informace před použitím kočárku.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se přesvěčte, že veškeré bezpečnostní mechanismy jsou
vpořádku.
UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili zranění dítěte, zajistěte, aby během skládání a rozkládání
kočárku nebylo v jeho dosahu.
UPOZORNĚNÍ: Nedovolte dítěti, aby si s výrobkem hrálo.
UPOZORNĚNÍ: Vždy použijte upínací pásy.
UPOZORNĚNÍ: Vždy před použitím zkontrolujte, že sedák nebo autosedačka jsou správně
připevněny.
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není určen pro běhání nebo ježdění na kolečkových bruslích.
DŮLEŽITÉ: Při použití s jedním sedákem musí být zaxován v horní poloze bezpodmínečně
zatažením teleskopické trubky (viz strana 6).
DŮLEŽITE
• Bezpečnost vašeho dítěte je vaše odpovědnost.
• Při použití kočárku, se vždy přesvěčte, že je vaše dítě správně připoutáno 5 bodovým
bezpečnostním pásem a že mu pás sedí. Vždy použijte I popruh do rozkroku. Pouze v případě
užití fusaku popruh do rozkroku nepoužijete.
• Při použitim tašky nebo dalšiho přislušenstvi na rukojeti může byt kočarek meně stabilni.
• Pro uplne zabržděni kočarku použijte zadni nožni brzdu.
• Ujistěte se, že kočárek je zabržděn zadní nožní brzdou vždy, když dítě vkládáte do kočárku
nebo ho z kočárku vyndaváte.
• Nikdy nepouživejte bezpečnostni popruhy bez zajištĕni v rozkroku.
CZ
VŠEOBECNE UPOZORNĚNI
• Tento kočárek je určen pro přepravu:
1. Dvou dětí od narození do maximální hmotnosti každého dítěte 15kg, plus dodatečné 3kg
nákladu v košíku pod kočárkem.
2. Od narození do maximální váhy 15kg, maximální zatížení košíku, který je součástí kočárku,
je 3kg.
• Pro děti mladší 6 měsíců doporučujeme používat v pozici na ležení.
10
• Od narozeni můžete kočarek použivat v kombinaci s autosedačkou RED CASTLE/RECARO
0-13kg NEBO s autosedačkou RC 2 0-9kg NEBO s autosedačkou PEBBLE, PEBBLE PLUS 0-13kg
NEBO s autosedačkou CABRIOFIX 0-13kg.
• Správné sestavení výrobku je důležité. RED CASTLE FRANCE ani jeho distributoři nemají
zodpovědnost za výrobek, který není správně sestaven. Upozorňujeme, že nesprávné použití
může poškodit kočárek a být nebezpečné pro vaše dítě.
• Nikdy nepřevážejte více než jedno dítě v jednom sedáku kočárku EVOLUTWIN.
• Nepouživejte jine nahradni dily nebo přislušenstvi než doporučene od rmy RED CASTLE
FRANCE.
CZ
• Používejte pouze náhradní díly poskytované nebo schválené výrobcem RED CASTLE FRANCE.
• Předejděte riziku udušeni tim, že ponechate plastikove sačky mimo dosah ditěte.
• Vždy zkontrolujte, že je dítě správně připoutáno 5 bodovými bezpečnostními pásy, a že jsou
pásy správně utažené.
• Udržujte dítě mimo dosah oddělitelných částí kočárků při upravování kočárku a při jeho
skládaní a rozkládání.
• Když je kočárek složený pro uložení a postavený, udržujte dítě mimo jeho dosah, aby nemohlo
dojít ke zranění v případě převrácení složeného kočárku.
• Pokud kočárek pujčíte cizí osobě, vždy je seznamte se správným zacházením.
• Předejděte riziku zardoušení tím, že NIKDY nepoužijete jiné popruhy, stuhy nebo nítě nakočárek
nebo na dítěti.
• Kočárek by měl jít otevřít a zavřít obtížně, pokud ne, nespoléhejte na mechnismus a obraťte se
na informační manuál.
• Přesvěčte se, že veškeré bezpečnostní mechanismy jsou vpořádu, ještě před použitím kočárku.
• Nikdy nezvedejte kočárek s autosedačkou nebo korbičkou jen za konstrukci.
• Pretížení, nesprávné skládání a používání výrobcem neschválených doplnku muže zpusobit
vážné škody (predevším podvozku) nebo zlomit kocárek.
• Nikdy nepokládejte věci na střížku kočárku
• Nikdy nezatěžujte zbytečně nožní brzdu
• Nikdy nedovolte dítěti stát na nožní brzdě.
• Nikdy nepoužívejte pláštěnku v místnosti, pokud je teplé počasí, když je slunečno nebo blízko
topení.
• VŽDY DÍTĚ VYNDEJTE Z KOČÁRKU, když ho přenášíte po schodech nebo jedete po eskalátoru.
• Přejíždějte opatrně přes překážky (obrubníky apod… ). Časté nárazy mohou poškodit Váš
kočárek.
11
VŠEOBECNÉ UPOZORNĚNÍ
Kočárek EVOLUTWIN obsahuje dva sedáky,
dvě stříšky, dvě madla, dvě pláštěnky a košík.
1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU
- Zmáčkněte tlačítko na levé části podvozku (1).
- Zvedněte rukojeť kočárku, dokud není
kompletně rozložený (2 a 3).
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že podvozek
je bezpečně rozložený (slyšeli jste zacvaknutí).
2. PARKOVACÍ BRZDA
Brzda blokuje zadní kola.
- Pro zabrždění zadní brzdy šlápněte nohou na
pedál vpravo (4a).
- Pro odbrždění zvedněte pedál nohou (4b).
UPOZORNĚNÍ: Může být nebezpečné
nechat díte bez dozoru, i když je kočárek
zabržděný.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda jsou po
zabrždění kola zablokována.
3. POUŽITÍ KOČÁRKU
INSTALACE / SUNDÁNÍ DVOU SEDÁKŮ
- Vytáhněte dvě teleskopické trubky
zmáčknutím bílých tlačítek (5 a 6).
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že teleskopické
trubky jsou bezpečně upevněny (slyšeli jste
zacvaknutí).
- Sedáky mohou být umístěny po nebo proti
směru jízdu. Nahlédněte do tabulky možných
kongurací (str. 6, 7, 8).
- Při použití se dvěma sedáky doporučujeme
nejdříve instalovat spodní sedák (7).
- Pro nasazení sedáku na místo zasuňte sedák
do otvorů na podvozku (8 a 9).
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jsou sedáky
správně upevněny (slyšeli jste zacvaknutí).
- Pro sundání sedáků, zmáčkněte bílá tlačítka po
straně podvozku, zvedněte a sundejte sedáky
(10).
ODNÍMATELNÁ MADLA
- Zasuňte konce madla do otvorů, dokud
neuslyšíte zacvaknutí (11)
- Madla sundáte zmáčknutím bílých tlačítek
pod madlem a vytažením k sobě (12).
KOLA
- Nasaďte kolo silou na místo, zkontrolujte, zda
je bezpečně na místě zatáhnutím za kolo
směrem k sobě (13).
- Kola sundáte zmáčknutím bílých tlačítek (14) a
vytažením kol ven.
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
Kočárek EVOLUTWIN je vybaven 5-bodovými
bezpečnostními pásy.
- Pásy nastavte podle velikosti dítěte upravením
délky obou ramenních pásů (15).
- Vložte přezky do středového dílu dokud
neuslyšíte zacvaknutí (16).
- Pro otevření zmáčkněte tlačítko (17).
- Polstrování ramenního pásu je nastavitelné do
3 různých poloh (18).
- Ramenní pásy jsou výškově nastavitelné. Pro
nastavení jejich výšky:
- Otevřete zip na zadním potahu sedáku (19).
- Uvolněte podpěru stříšky na obou stranách
sedáku, abyste se dostali pod potah sedáku
(20). Sundejte potah sedáku pro přístup ke
konstrukci pod sedákem (22).
- Uvolněte sponu pásů (21).
- Uvolněte a vyjměte ramenní popruhy
pásů protáhnutím štěrbinami na sedáku a
protáhněte je štěrbinami v požadované výšce
(22).
- Nasaďte zpět podpěru stříšky na obě strany
sedáku.
- Nasaďte zpátky potah sedáku a zapněte zip.
Upravte nastavení ramenních pásů.
- Středový díl pásu může být umístěn do 2
poloh.
- Pro přemístění středového dílu:
- Vytáhněte přezku umístěnou pod základnou
sedáku a protáhněte ji druhým otvorem (23).
CZ
12
UPOZORNĚNÍ: VŽDY dítě připoutejte
tak, aby bezpečnostní pásy vedly rozkrokem
dítěte, kolem pasu a přes ramena.
UPOZORNĚNÍ: Používejte bezpečnostní
pásy vždy, když dítě začne být schopné sedět
bez opory.
4. ÚPRAVY
RUKOJEŤ
CZ
Rukojeť je výškově nastavitelná.
- Zmáčkněte tlačítko (24) pro nastavení
požadované výšky.
OPĚRKA SEDÁKU
- Zmáčkněte bílé tlačítko na zadní straně sedáku
a táhněte sedák dopředu nebo zatlačte
dozadu do požadované pozice (25).
Opěrka má 3 pozice:
- Sedací pozice
- Sklopená pozice
- Ležící pozice (Pro děti mladší 6 měsíců
doporučujeme používat v pozici na ležení.).
OPĚRKA NOHOU
Opěrka má 3 výškové pozice..
- Zmáčkněte současně dvě bílá tlačítka (26) pro
úpravu požadované výšky.
PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLA ARETACE
- Pro aretaci předních kol srovnejte přední kola
rovně a otočte blokovací páčku směrem ven
(27).
- Pro uvolnění aretace otočte páčku zpět.
UPOZORNĚNÍ: Tento kočárek není
vhodný pro běhání nebo bruslení na
kolečkových bruslích.
UPOZORNĚNÍ: Otočná kola zajišťují
lepší ovladatelnost. Na hrubém povrchu
(písek, sníh, kamení, bláto, …) je důrazně
doporučováno otočná kola zaaretovat do
xní pozice.
STŘÍŠKA
Stříšku nasadíte velmi jednoduše:
- Vložte konce stříšky do otvorů na obou
stranách sedáku (28).
- Složení
stříšky: zmáčkněte stříšku dozadu (29a).
- Vytažení
- Pro
- Stříška
KOŠÍK
stříšky: přitáhněte stříšku dopředu
(29b).
větší zakrytí dítěte, rozpeněte zip pro
zvětšení stříšky (29c).
obsahuje složenou sluneční clonu a
okénko (29d).
- Košík má velkou kapacitu a je odnímatelný. Košík
vyndáte otevřením druků a suchých zipů (30).
UPOZORNĚNÍ: Maximální nosnost košíku
je 3kg.
UPOZORNĚNÍ: Nepřekračujte doporučenou
nosnost a neukládejte věci jinam, než na určené
místo v kočárku.
UPOZORNĚNÍ: Vyprázdněte košík
kompletně PŘED skládáním kočárku.
PLÁŠTĚNKA
- Rozložte pláštěnku, natáhněte ji na stříšku a
upravte na místo (31).
- Pláštěnka má zip pro její zvětšení, aby pasovala
na stříšku otevřenou na maximální velikost.
5. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU
- Sundejte sedáky nebo další doplňky
připevněné ke kočárku.
- Sundejte všechny držáky, které jste připevnili
k podvozku.
- Zasuňte teleskopické trubky (32a).
- Zmáčkněte tlačítko na levém kloubu
podvozku, poté tlačítko na rukojeti (32b).
- Skládejte rukojeť dolů, zatímco stále držíte
zmáčknutá obě tlačítka, dokud kočárek není
kompletně složený (33 a 34).
Když je kočárek složen, může být ještě více
zmenšen:
- 1. Uvolněte přední kola
- 2. Zmáčkněte podruhé postranní bílé tlačítko
(35).
Po složení může kočárek stát na výšku.
13
UPOZORNĚNÍ
/ nebo autosedačky, stejně tak i připevněné
držáky PŘED skládáním kočárku.
VAROVÁNÍ! Složte korbičku před skládáním
kočárku.
VAROVÁNÍ! NIKDY NEZVEDEJTE KOČÁREK
chycením za sedák nebo autosedačku, VŽDY
POUZE CHYCENÍM ZA PODVOZEK.
: Vždy sundejte sedáky a
6. ÚDRŽBA
- Kočárek by měl být pravidelně kontrolován
osobou, která jej používá.
- Čistěte plastové a kovové části kočárku s
pomocí vlhkého hadříku a hned je osušte.
Používejte pouze jemné čisticí prostředky.
může způsobit předčasné vyblednutí
textilních částí výrobku.
VAROVÁNÍ! Není doporučené kočárek
používat v mořské vodě nebo na písku.
VAROVÁNÍ! Vždy opláchněte části výrobku,
které přišly do styku se solí a pískem,
především kola, pružiny a nýty (i po používání
kočárku v zimě na povrchu ošetřeném solí).
UPOZORNĚNÍ
díly doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ
kočárek, pokud je poškozený.
: Používejte pouze náhradní
: Nikdy nepoužívejte
CZ
14
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF AUF
Der EVOLUTWIN Sportwagen entspricht den Sicherheitsbestimmungen Sicherheitsstandards
EN 1888: 2012 Er wurde gemas dem Erlass 91-1992 (vom Dezember 1991) im Labor gestestet.
WICHTIG: LESEN Sie diese Anleitung VOR der Benutzung des Sportwagens
AUFMERKSAM durch.
WARNUNG: Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsmechanismen funktionstuchtig sind,
bevor Sie den Wagen verwenden.
DE
WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungen beim Aufklappen und Zusammenlegen des
Produkts Ihr Kind fern halten.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Artikel spielen.
WARNUNG: Stets das Gurtsystem benutzen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass die Befestigungssysteme des Sitzes
bzw. des Autositzes richtig eingerastet sind.
WARNUNG: Dieser Artikel ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WICHTIG: Bei Benutzung mit nur einem Sitz ist dieser in der oberen Position zu befestigen,
wobei unbedingt die Teleskoprohre eingeschoben werden müssen (siehe Seite 6).
WICHTIGE
• Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
• Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass Ihr Kind immer angeschnallt und der Sicherheitsgurt richtig
eingestellt ist, wenn Sie den Sportwagen verwenden. Verwenden Sie zum Anschnallen immer
den Schrittgurt, auch wenn Sie einen Fussack verwenden.
• Eine Tasche oder sonstige Gegenstande, die Sie an den Gri des Wagens hangen, konnen die
Stabilitat beeinussen.
• Verwenden Sie immer die Fusbremse, wenn Sie den Wagen abstellen wollen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Feststellbremse angezogen ist, wenn Sie das Kind in den
Sportwagen.
• Verwenden Sie niemals den Sicherheitsgurt ohne Schrittgurt.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Dieser Sportwagen ist vorgesehen für den Transport von:
1. Zwei Kindern ab der Geburt bis zu einem Höchstgewicht von jeweils 15 kg, mit einer
Zusatzlast von 3 kg im Korb unter dem Sportwagen.
2. Einem Kind ab der Geburt bis zu einem Höchstgewicht von jeweils 15 kg, mit einer Zusatzlast
von 3 kg im Korb unter dem Sportwagen.
15
• Wir empfehlen Ihnen, bei einem Säugling von unter 6 Monaten die am stärksten geneigte
Position zu verwenden.
• Ab der Geburt konnen Sie den Sportwagen kombiniert mit dem Autositz RED CASTLE/RECARO
bis 13 kg ODER mit dem Autositz RC 2 Gruppe 0 bis 9 kg ODER mit dem Autositz Modell PEBBLE,
PEBBLE PLUS bis 13 kg verwenden ODER mit dem Autositz Modell CABRIOFIX bis 13 kg verwenden.
• Die korrekte Montage des Artikels ist von grundlegender Bedeutung und fällt weder unter die
Haftung des Herstellers, noch unter die Haftung von RED CASTLE FRANCE. Bitte beachten Sie,
dass die falsche Benutzung Ihren Sportwagen beschädigen und Ihr Kind in Gefahr bringen
könnte.
• Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind pro Sitz im Sportwagen EVOLUTWIN.
• Verwenden Sie keinerlei Zubehör oder Ersatzteile, die nicht von RED CASTLE FRANCE
empfohlen sind.
• Verwenden Sie keinerlei Zubehör oder Ersatzteile, die nicht von RED CASTLE FRANCE
empfohlen sind.
• Zur Vermeidung der Erstickungsgefahr alle Plastikbeutel außerhalb der Reichweite des Kindes
aufbewahren.
• Verwenden Sie immer nur einen richtig eingestellten 5-Punkt-Sicherheitsgurt.
• Halten Sie das Kind beim Einstellen sowie beim Aufstellen und Zusammenklappen des
Sportwagens stets in sicherem Abstand.
• Halten Sie das Kind von dem zusammengeklappt stehenden Sportwagen fern, damit es nicht
verletzt wird, falls er umfällt.
• Schulen Sie Personen, die nicht mit dem Wagen vertraut sind sorgfältig, bevor er verwendet
wird.
• Befestigen Sie niemals Schnüre, Bänder oder Kordel am Sportwagen oder an Ihrem Kind, damit
• es sich nicht strangulieren kann
• Der Wagen sollte immer problemlos auf- und zusammenklappbar sein. Betätigen Sie den
Mechanismus nicht gewaltsam, sondern ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate.
• Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionstüchtig sind und korrekt
verwendet werden, bevor Sie den Wagen verwenden.
• Heben Sie den Wagen niemals am Autositz sondern immer am Fahrgestell hoch.
• Überladen, falsches Zusammenlegen oder die Verwendung von nicht vom
Herstelleranerkanntem Zubehör (insbesondere BuggyBoards) können den Sportwagen
ernsthaft beschädigen oder ruinieren.
• Legen Sie niemals Gegenstände auf das Wagendach.
• Beladen Sie niemals die Fußbremse.
• Erlauben Sie Kindern nicht auf der Fußbremse zu stehen.
• Verwenden Sie den Regenschutz niemals im Inneren von Gebäuden, bei warmem Wetter, bei
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen. Ihr Kind könnte sich überhitzen.
• Wenn Sie eine Treppe oder Rolltreppe oder den Fahrstuhl benutzen, das Kind IMMER AUS DEM
SPORTWAGEN NEHMEN.
• Bitte fahren Sie mit Vorsicht über Hindernisse (Gehsteigkanten etc …) Häuges Stoßen gegen
Hindernisse kann das Gestell Ihres Wagens beschädigen.
DE
16
Gebrauchsanweisung
Der Sportwagen EVOLUTWIN umfasst zwei
Sitze, zwei Verdecke, zwei Haltebügel, zwei
Regenschutzhauben und einen Korb.
1. AUFSTELLEN DES SPORTWAGENS
- Drücken Sie auf den seitlichen Knopf am
linken Gelenk des Gestells (1).
- Führen Sie den Schieber nach oben, bis der
Sportwagen vollständig aufgeklappt ist (2
und 3).
DE
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das
Gestell richtig eingerastet ist (hörbares
Klicken).
2. FESTSTELLBREMSE
Sie blockiert die Hinterräder.
- Drücken Sie mit dem Fuß auf das (an der
rechten Seite bendliche) Pedal, mit dem die
Bremsstange betätigt wird, um die Räder zu
blockieren (4a).
- Um die Bremse zu lösen, schieben Sie das
Pedal mit Ihrem Fuß nach oben (4b).
WARNUNG: Selbst bei betätigter
Bremse kann es gefährlich sein, ihr Kind
unbeaufsichtigt alleine zu lassen.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Räder richtig blockiert sind.
3. BENUTZUNG DES SPORTWAGENS
EIN- UND AUSBAU DER BEIDEN SITZE
- Fahren Sie die beiden Teleskoprohre aus, indem
Sie auf die weißen Knöpfe drücken (5 und 6).
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass
die Teleskoprohre richtig eingerastet sind
(hörbares Klicken).
- Die Sitze können in Fahrrichtung oder gegen
die Fahrtrichtung platziert werden. Bitte
beachten Sie das Schema zu den zahlreichen
Kongurationsmöglichkeiten (Seite 6, 7, 8).
- Bei der Konguration als Doppelsportwagen
mit zwei Sitzen empfehlen wir Ihnen, zuerst
den unteren Sitz zu installieren (7).
- Um einen Sitz einzurasten, führen Sie die
Anschlussstücke des Sitzes in die Sockel des
Gestells ein (8 et 9).
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Sitze
richtig eingerastet sind (hörbares Klicken).
- Um die Sitze herauszunehmen, heben Sie sie
hoch und drücken Sie dabei auf die seitlichen
weißen Knöpfe (10).
ABNEHMBARE HALTEBÜGEL
- Rasten Sie die Haltebügel in die dafür
vorgesehenen Aufnahmen ein, bis ein Klicken
zu hören ist (11).
- Um sie herauszunehmen, betätigen Sie die
unter den Bügeln gelegenen weißen Knöpfe
und ziehen Sie die Bügel auf sich zu (12).
RÄDER
- Bitte das Rad kräftig einrasten und überprüfen,
dass es richtig verriegelt ist, indem Sie es auf
sich zu ziehen (13).
- Um sie abzunehmen, drücken Sie auf die weißen
Knöpfe (14) und ziehen Sie sie nach außen.
SICHERHEITSGURTSYSTEM
Der Sportwagen EVOLUTWIN ist mit einem
5-Punkt-Gurtsystem ausgestattet.
- Zum Einstellen ist die Länge der beiden
Schultergurte auf die Größe des Kindes (15)
einzustellen.
- Führen Sie die beiden Schnallen in diejenige
des Schrittgurts ein, bis das Gurtsystem
eingerastet ist (hörbares Klicken) (16).
- Zum Lösen auf den Knopf drücken (17).
- Die Schulterpolster lassen sich mit Hilfe der an
den Schultergurten bendlichen Druckknöpfe
auf 3 verschiedene Höhen einstellen (18).
- Die Schultergurte sind höhenverstellbar.
- Einstellen der Höhe:
- Önen Sie den Reißverschluss an der Rückseite
des Sitzes(19).
- Nehmen die beiderseits des Sitzes (20)
bendlichen Halterungen der Abdeckung
ab, um unter den Sitzbezug zu gelangen.
Schlagen Sie den Sitzbezug zurück, um
Zugang zum Sitzrahmen zu erhalten (22).
17
- Lösen Sie die Schnalle (21).
- Lösen Sie die Schultergurte und nehmen Sie sie
aus den Schlitzen des Sitzes, um sie dann in der
gewünschten Höhe wieder einzuführen (22).
- Positionieren Sie den Sitzbezug wieder richtig
und schließen Sie den Reißverschluss. Stellen
Sie die Schulterpolster wieder nach Bedarf ein.
- Der Schrittgurt des Gurtsystems ist auf zwei
verschiedene Tiefen einstellbar. Einstellen der
Tiefe:
- Drehen Sie die unter dem Sitzunterteil
bendliche Schnalle um und führen Sie sie in
den Schlitz der gewünschten Entfernung ein
(23).
WARNUNG: erwenden Sie das Gurtsystem
IMMER mit dem Schrittgurt.
WARNUNG: Verwenden Sie einen Gurt,
sobald das Kind alleine sitzen kann.
4. EINSTELLUNGEN
DER SCHIEBER
Er ist höhenverstellbar.
- Drücken Sie auf den Knopf (24), um ihn höher
oder tiefer einzustellen.
DIE RÜCKENLEHNE
- Ziehen Sie am an der Rückseite des Sitzes
bendlichen weißen Gri bis zur gewünschten
Neigung (25).
Er hat 3 verschiedene Positionen:
- itzende Position,
- Geneigte Position,
- Liegeposition (empfohlene Position, wenn das
Kind unter 6 Monate alt ist).
FUSSSTÜTZE
Sie ist höhenverstellbar (3 Postionen).
- Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden
seitlichen weißen Knöpfe (26), um die Fußstütze
in der gewünschten Höhe zu positionieren.
SCHWENKBARE ODER FESTE VORRÄDER
- Zum Feststellen der Räder richten Sie sie aus
und kippen Sie den Blockierhebel nach außen
(27).
- Um sie zu lösen, haben Sie umgekehrt zu
verfahren.
WARNUNG: Dieser Sportwagen ist nicht
zum Joggen oder Skaten ausgelegt.
WARNUNG: Mit schwenkbaren Rädern
ist der Sportwagen wendiger und leichter zu
manövrieren. Bei unebenem Gelände wird
empfohlen, die Räder zu blockieren.
VERDECK
Das Verdeck lässt sich einfach anbringen:
- Führen Sie die Endstücke des Verdecks in
die beiderseits des Sitzes bendlichen dafür
vorgesehenen Schlitze ein (28).
- Zum Abnehmen des Verdecks ziehen Sie
dieselben Endstücke auf sich zu.
- Zusammengelegte Position: Das Verdeck nach
hinten zusammenschieben (29a).
- Aufgestellte Position: Das Verdeck nach vorne
aufziehen (29b).
- Für den besseren Schutz des Babys önen
Sie den Reißverschluss, um das Verdeck zu
vergrößern (29c).
- Es hat auch einen ausziehbaren Schirm und
ein Sichtfenster (29d).
KORB
- Der Korb weist ein großes Fassungsvermögen
auf. Er kann durch Önen der Druckknöpfe
und der Klettverschlüsse herausgenommen
werden (30).
WARNUNG: Die Maximallast des Korbes,
die nicht überschritten werden darf, beträgt
3 kg.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die
vorgesehenen Staufächer und überschreiten
Sie nicht das maximal zulässige Ladegewicht.
WARNUNG: Leeren Sie den Korb
vollständig, BEVOR Sie den Sportwagen
zusammenklappen.
REGENSCHUTZ
- Önen Sie den Regenschutz und ziehen Sie
ihn über das Verdeck (31).
DE
18
- Der Regenschutz kann durch Önen eines
Reißverschlusses vergrößert werden, um an
das vollständig geönete Verdeck angepasst
zu werden.
5. ZUSAMMENLEGEN IHRES
SPORTWAGENS
- Nehmen Sie die Sitze und das am
Sportwagen befestigte Zubehör ab.
- Entfernen Sie die Schnellkupplungen, falls sie
am Gestell befestigt sind.
- Schieben Sie die Teleskoprohre zusammen
DE
(32a).
- Betätigen Sie den seitlichen Knopf am linken
Gelenk des Gestells, und dann den am
Schieber bendlichen Knopf (32b).
- Senken Sie den Schieber, wobei beide
Knöpfe gedrückt gehalten werden, bis der
Sportwagen vollständig zusammengeklappt
ist (33 und 34).
- Sie können den zusammengeklappten
Sportwagen folgendermaßen noch
kompakter machen:
- 1. Lösen Sie die Vorderräder,
- 2. Betätigen Sie erneut den seitlichen weißen
Knopf (35).
Der Sportwagen steht nach dem
Zusammenklappen aufrecht.
WARNUNG: Entfernen Sie immer die
Autositze sowie die Schnellkupplungen,
bevor Sie den Sportwagen zusammenlegen.
ACHTUNG! Schieben Sie das Verdeck vor
dem Zusammenklappen des Sportwagens
zusammen.
ACHTUNG! Den Sportwagen NIEMALS am
Autositz hochheben,
sondern AUSSCHLIESSLICH AM GESTELL.
- Die Stoteile sind mit Wasser zu reinigen
(nicht in der Waschmaschine). Achten Sie auf
die Verwendung eines sanften Waschmittels.
- KEINE BLEICHMITTEL VERWENDEN. Im
Schatten trocknen lassen.
- Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben,
Nieten und Bolzen. Ersetzen Sie Teile in
schlechtem Zustand.
- Wenn der Sportwagen lange Zeit direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt wird, kann
dies das vorzeitige Ausbleichen des Stoes
zur Folge haben.
ACHTUNG! Es wird davon abgeraten, im
Meerwasser und im Sand zu fahren.
ACHTUNG! Waschen Sie regelmäßig die
Teile, die mit Salz und Sand in Berührung
gekommen sind, insbesondere die Räder,
Federn und Nieten ab (auch im Winter bei
Streusand oder Salz).
WARNUNG: Es dürfen nur die vom
Hersteller empfohlenen Teile verwendet
werden.
WARNUNG: Benutzen Sie den Sportwagen
keinesfalls im beschädigten oder kaputten
Zustand.
6. PFLEGE
- Dieser Sportwagen ist vom Benutzer
regelmäßig zu reinigen.
- Reinigen Sie die Kunststo- und Metallteile
Ihres Sportwagens mit einem feuchten Lappen
und trocken Sie sie sofort ab. Verwenden Sie
keine abrasiven Reinigungsmittel.
19
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS
La silla de paseo con EVOLUTWIN esta fabricada en conformidad con la norma EN 1888 : 2012,
y con los requisitos de seguridad. Ha superado las pruebas de laboratorio estipuladas por el
decreto 91-1992 (diciembre, 1991).
IMPORTANTE: LEA estas instrucciones CUIDADOSAMENTE ANTES de usar su cochecito.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Antes de cualquier uso, asegurese de que todos los mecanismos de
seguridad estan plenamente operativos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese que su hijo se mantiene alejado cuando
pliegue y despliegue este producto.
ADVERTENCIA: No permita que su niño juegue con este producto
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: Compruebe cada vez, que el asiento o silla de seguridad está correctamente
jada antes de su uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
IMPORTANTE: Cuando se utiliza con un solo asiento, ha de jarse en la posición superior. Es
indispensable, que los tubos telescópicos queden estirados para jar la silla en la posición superior.
IMPORTANTE
• Usted es responsable de la seguridad del nino.
• En cualquier circunstancia, cuando utilice la silla, sujete al nino con el arnes de seguridad de
cinco puntos ajustado a su tamano. Utilice siempre la correa de la entrepierna con el arnes de
seguridad, aunque utilice un cubrepies.
• Colgar un bolso o cualquier otro objeto del asa de la silla puede afectar a su estabilidad.
• Utilice siempre el pedal del freno trasero para inmovilizar la silla.
• Asegúrese que el pedal del freno trasero está activado cuando coloque o saque al niño del
cochecito.
• No utilizar el arnes sin pasarlo por la correa de la entrepierna.
ES
INSTRUCCIONES GENERALES
• Este cochecito está destinado para transportar:
1. Dos niños desde el nacimiento hasta un peso máximo de 15kg cada uno, así como un peso
adicional de 3 kg en la cesta de debajo del cochecito.
2. Un niño desde el nacimiento hasta un peso maximo de 15 kg, y una carga adicional de 3 kg
en la cesta de debajo de la silla.
20
• Le recomendamos que utilice la posición de acostado cuando su hijo tiene menos de 6 meses
de edad
• Desde el nacimiento, puede utilizar el cochecito en combinacion con el grupo 0+ de RED
CASTLE/RECARO hasta los 13kgs O con el grupo 0 RC 2 hasta los 9 kg O con el PEBBLE, PEBBLE
PLUS hasta los 13 kg O con el CABRIOFIX hasta los 13 kg.
• El Montaje correcto del producto es esencial. Ni RED CASTLE FRANCE ni sus distribuidores se
hacen responsable si esto no fuera el caso. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría dañar
el cochecito y ser peligrosa para su hijo.
• Nunca transporte más de un niño por asiento en el cochecito EVOLUTWIN.
• Solo las piezas de recambio proporcionadas o recomendadas por RED CASTLE FRANCE deben
ser utilizadas
• Para evitar el riesgo de asxia, mantenga cualquier envoltorio de plástico fuera del alcance de
los niños.
ES
• Cuando utilice la silla, sujete al nino con el arnes de seguridad de cinco puntos debidamente
ajustado a su tamano.
• El niño siempre debe mantenerse fuera del alcance de piezas desmontables cuando se realicen
ajustes y al abrir y cerrar la silla de paseo.
• Cuando el cochecito esté plegado y vertical, mantener al niño fuera del alcance para evitar que
se haga daño si el cochecito se cae.
• Si una persona no acostumbrada a manejar la silla ha de utilizarla, ensenela a manejarla
correctamente.
• Para evitar riesgos de estrangulacion, NO cuelgue NUNCA lazos, cintas o cordeles de la silla o
el nino.
• La silla siempre debe abrirse y cerrarse sin dicultad. En caso contrario, no fuerce el mecanismo
y consulte las instrucciones de empleo.
• Antes del uso, compruebe que todos los mecanismos de seguridad estan operativos y que se
utilizan debidamente.)
• No levante nunca la silla asiendola por la silla de coche, sino exclusivamente por el chasis.
• Una sobrecarga o un plegado incorrectos y el uso de accesorios no aprobados por el fabricante
pueden producir averias graves o roturas en la silla, (en particular, las tablas con ruedas).
• No coloque objetos sobre la capota.
• No coloque nunca peso en el reposapies.
• No deje nunca a los ninos subirse al reposapies.
• No utilice el protector de lluvia en un lugar cerrado, ni cuando haga calor, ni cerca de fuentes
de calor. Correria el riesgo de que el nino tenga un exceso de calor.
• SIEMPRE SACAR A SU HIJO del cochecito cuando vaya a bajar o subir escaleras, o cuando utilice
una escalera mecánica.
• Cruce los obstaculos con precaucion (aceras, etc.). Golpes constantes en la parte inferior de la
silla podrian danarla.
21
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.