RED CASTLE CITY LINK 2 User Manual

© N° 142/2008
(CZ) Návod na použití / (DE) Gebrauch-
sanweisung / (EE) Kasutusjuhend /
(ES) Instrucciones de Uso / (FR) Mode
d’emploi / (GB) Instructions for Use /
(HU) Használati utasítás / (IT) Istruzioni
d’uso / (LT) Naudojimo instrukcija /
(LV) Lietošanas pamācība / (NL) Gebruik-
saanwijzing / (PL) Instrukcja użycia /
(PT) Instruções de Utilização /
(RU) Руководство по применению
/ (SE) Användar instruktioner /
(SK) Návod na použitie
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE FRANCE
13100 Aix-en-Provence
www.redcastle.fr
PLÁŠTENKA
- Rozložte pláštenku a položte ju na strechu.
- Zatvorte suchý zips ako na obrázku (20)
- Aby bola pláštenka napnutá, umiestnite malé remienky ako na obrázku (21).
SLNEČNÁ CLONA
- Položte clonu na strechu a pripnite cvočkami (22).
- Na napnutie clony použite elastické pásky ako na obrázku (23).
5. SKLADANIE KOČÍKA
1
2
6. ÚDRŽBA
SK
DÔLEŽITÉ ! Zložte strechu pred skladaním kočíka.
- Rukou zdvihnite zaisťovaciu páku (24).
- Nohou stlačte bezpečnostnú páku a súčasne a súčasne tlačte rukoväte smerom dopredu (25).
Poistka sa automaticky uzavrie pri tomto manévri (26).
UPOZORNENIE : Vždy odopnite autosedačku alebo vaničku PRED skladaním
kočíka.
- Kočík potrebuje pravidelnú údržbu majiteľom.
- Plastové a kovové časti môžete umyť mäkkou handrou a ihneď osušiť. Používajte len jemné čistiace prostriedky.
- Textilné časti môžete prať ručne vo vode (nie pranie v práčke). Používajte len jemný saponát. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ. Nechajte všetky časti dobre usušiť. Nesušte na priamom slnku.
- Pravidelne kontrolujte skrutky, švy a pracky. Všetky opotrebované diely musia byť vymenené.
- Dlhšie vystavenie priamemu slnku môže spôsobiť vyblednutie tkaniny.
DÔLEŽITÉ ! Neodporúčame branie tohto kočíka do mora. DÔLEŽITÉ ! Po použití kočíka na pláži alebo na zasneženej/slanej ceste vždy umyte
časti, ktoré prišli do kontaktu so soľou a pieskom, špeciálne kolesá, prevody a skoby.
UPOZORNENIE : Používajte len súčiastky doporučené výrobcom. UPOZORNENIE : Nikdy nepoužívajte kočík, keď je zničený alebo poškodený.
3
5
7
a
b
4
6
84 1
8 9
10 11
"CLIC"
12 13
4. NASTAVENIA
RUKOVÄTE KOČÍKA
Sú výškovo nastaviteľné.
- Stlačte tlačidlo (12) a nastavte výšku podľa potreby.
OPIERKA CHRBTA
Je nastaviteľná.
- Ležanie: Naraz stlačte na oboch stranách poistky na polohovanie opierky chrbta (13).
- Sedenie: Jednoducho zdvihnite opierku chrbta.
OPIERKA NA NOHY
Je výškovo nastaviteľná.
- Na nastavenie polohy opierky na nohy stlačte obe páčky(14) na bokoch.
PREDNÉ KOLESÁ OTÁČAVÉ ALEBO ZAFIXOVANÉ
- Na ich zablokovanie, vyrovnajte predné kolieska, potom potiahnite hore blokovacie páky (15).
- Na odblokovanie stlačte dolu blokovacie páky.
UPOZORNENIE
korčuľovanie.
UPOZORNENIE
nerovnom povrchu odporúčame zablokovať kolieska.
STRECHA a VNÚTORNÁ STREŠNÁ SIEŤKA
Strechu nasadíte jednoducho:
- Nasaďte úchytky striešky ako na obrázku(16). Na odstránenie striešky postupujte opačne.
- Strecha hore: páčky zdvihnuté (17a).
- Strecha dolu: páčky stlačené (17b). Pre lepšiu ventiláciu počas teplého počasia, odzipsujte chrbát striešky a odopnite
vnútornú strešnú sieťku (18). Strieška má tiež sklopnú slnečnú clonu (19).
: Kočík nie je vhodný na športové aktivity ako sú beh alebo
: Otáčavé kolieska umožňujú lepšie manévrovať s kočíkom. Na
KOŠÍK
14 15
- Ľahko dostupný vďaka bočnému zipsu. Košík môžete odstrániť odopnutím cvočkov.
UPOZORNENIE UPOZORNENIE
presiahnuť 0,5kg.
UPOZORNENIE
neprekračujte doporučenú váhu.
UPOZORNENIE
: Maximálne zaťaženie košíka nesmie presiahnuť 2kg. : Maximálne zaťaženie iných úložných priestorov nesmie
: Na odkladanie používajte iba vyhradené úložné priestory a
: Úplne vyprázdnite košík PRED zložením kočíka.
2 83
SK
1. ROZKLADANIE
- Uvoľnite bezpečnostný hák (1).
- Zdvihnite rukoväte (2) a súčasne stlačte rukou zaisťovací mechanizmus smerom dolu (3a) alebo nohou (3b).
UPOZORNENIE
: Uistite sa, že podvozok je pevne zaistený (Budete počuť kliknutie).
2. PARKOVACIA BRZDA
Táto brzda blokuje zadné kolesá.
- Stlačte nohou brzdový pedál na zablokovanie kolies (4).
- Na uvoľnenie brzdy zdvihnite pedál nohou.
UPOZORNENIE : Je nebezpečné nechať dieťa osamote bez dozoru aj keď je brzda
zabrzdená.
UPOZORNENIE : Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre zabrzdené.
3. POUŽÍVANIE KOČÍKA
AKO PRIPNÚŤ/ODOPNÚŤ SEDADLO
- Poloha ako na obrázku (5).
- Nastavte 4 remene na miesto ako ukazuje obrázok 9 a skontrolujte, či sú správne zaistené. Na ich uvoľnenie stlačte kovový krúžok a potiahnite (6).
- Vložte spodnú časť sedačky do opory nôh (7).
- Pripevnite cvočky, vložte pracky sedadla do drážok pre ne pripravených, potom upevnite popruhy pod sedadlom (8).
Na odopnutie sedadla postupujte opačne.
16 17a
17b 18
19 20
BEZPEČNOSTNÝ POPRUH
Kočík CITYLINK 2 obsahuje 5 bodové bezpečnostné popruhy.
- Na ich nastavenie, upravte dĺžku každého remienka, aby vyhovovala veľkosti dieťaťa. Pripevnite brušné remene a ramenné remene na vidlicový remeň (9).
- Utiahnite bezpečnostné remene (10).
SK
- Bezpečnostné popruhy sú výškovo nastaviteľné. Pre nastavenie výšky odopnite ramenné vypchávky na remeňoch, odopnite remene z brušného popruhu a potom ich nastavte na požadovanú veľkosť potiahnutím cez drážku (11). Aby ste tak mohli urobiť, jemne potiahnite pracku.
Môžete použiť aj extra bezpečnostné popruhy. Skontrolujte či vyhovujú norme EN 13210.
21 22
UPOZORNENIE : VŽDY pripnite stredový remeň keď používate bezpečnostné
popruhy.
UPOZORNENIE : Používajte popruhy hneď ako dieťa vie sedieť bez pomoci. UPOZORNENIE : Neodstraňujte pevnú podložku v zadnej časti opierky chrbta.
82 3
23 24
VŠEOBECNÉ INŠTRUKCIE
25 26
"CLIC"
"CLIC"
"CLIC"
Nikdy nepoužívajte textilné sedadlo kočíka skôr ako je dieťa schopné samo sedieť bez dozoru. (od 6 mesiacov).
Nepoužívajte náhradné diely a doplnky iné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE.
Aby ste predišli riziku udusenia, všetky plastové tašky udržujte z dosahu detí.
Môžete pripnúť extra bezpečnostné popruhy. Skontrolujte, či tieto popruhy zodpovedajú norme EN 13210.
Vždy keď používate kočík pripútajte vaše dieťa 5 bodovým bezpečnostným popruhom správne nastaveným na jeho veľkosť.
Pokiaľ kočík nastavujete, otvárate alebo skladáte, dieťa by sa nemalo dostať k vdýchnuteľným súčiastkam kočíka.
Keď je kočík zložený, uložte ho tak aby pri spadnutí kočíka nedošlo k zraneniu dieťa.
Vždy ukážte osobám používajúcim kočík, ako ho správne používať, pokiaľ nie sú s ním už oboznámené.
Aby ste predošli riziku uškrtenia, NIKDY nepripájajte ku kočíku alebo dieťaťu šnúry, stužky, alebo špagáty.
Kočík by sa mal vždy skladať a rozkladať jednoducho. Ak to nie je tak, netlačte na mechanizmus a prečítajte si návod na použitie.
Zabezpečte, aby všetky bezpečnostné prvky boli správne nastavené pred použitím kočíka.
Nikdy nezdvíhajte kočík za autosedačku alebo vaničku, iba za konštrukciu.
Preťaženie, nesprávne skladanie a používanie výrobcom neschválených doplnkov môže spôsobiť vážne škody (predovšetkým podvozku) alebo zlomiť kočík.
Nikdy neklaďte žiadne predmety na strechu kočíka.
Nikdy neklaďte náklad na opierku pre nohy.
Nedovoľte deťom stáť na opierke pre nohy.
Nepoužívajte pláštenku vo vnútri, v teplom počasí, keď svieti slnko a v blízkosti zdroja tepla. Dieťa by sa mohlo prehriať.
Slnečná clona je navrhnutá tak, aby redukovala slnečné žiarenie a znížila účinok UV žiarenia. Použitie slnečnej clony Vás nezbavuje nutnosti chrániť dieťa. Odporúčame pravidelné používanie ochranného krému na opaľovanie. Pravidelne kontrolujte, či má dieťa dostatok tekutín.
VŽDY VYBERTE DIEŤA Z KOČÍKA ak idete hore alebo dolu schodmi, na eskalátore a pod.
Prechádzajte cez prekážky opatrne. Prekladanie hore a dolu opakovane môže poškodiť kočík.
SK
4 81
DÔLEŽITÉ: DEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ UPOZRONĚNÍ
Kočík CITYLINK 2 spĺňa Európsku Bezpečnostnú Normu EN 1888: 2003 a tiež zodpovedá bezpečnostným požiadavkám. Bol laboratórne testovaný podľa protokolu 91-1992 (December 1991).
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM kočíka si prosím POZORNE PREČÍTAJTE návod
na použitie a uschovajte ho pre budúce použitie. Ak nebudete postupovať podľa návodu, môže byť ohrozená BEZPEČNOSŤ vášho dieťaťa.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte textilné sedadlo kočíka pred dovŕšením 6 mesiaca
dieťaťa.
UPOZORNENIE: Ste zodpovedný za bezpečnosť Vášho dieťaťa. UPOZORNENIE: Uistite sa, že všetky zaisťovacie mechanizmy sú nastavené pred
použitím.
UPOZORNENIE: Je nebezpečné nechať dieťa bez dozoru alebo samé v kočíku. UPOZORNENIE: Správne nastavený 5 bodový bezpečnostný popruh používajte
vždy, keď je dieťa v kočíku. Vždy použite stredový bezpečnostný popruh s ramennými a bedernými popruhmi, aj keď používate fusak.
UPOZORNENIE: Tašky alebo iný náklad nevešajte na rúčky kočíka. Môže to
ovplyvniť jeho stabilitu.
UPOZORNENIE: Pri používaní tohto kočíka sa nevykonávajte športové aktivity
(beh, korčuľovanie...)
UPOZORNENIE: Vždy používajte zadnú nožnú brzdu na znehybnenie kočíka. UPOZORNENIE: Vždy skontrolujte kostru kočíka a zaisťovacie mechanizmy
sedačky, či sú správne zapnuté pred použitím kočíka.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že všetky páčky, skrutky a podložky sú správne
utiahnuté na kolesách, aby sa predišlo riziku, že dieťa prehltne nejakú malú časť alebo súčiastku.
UPOZORNENIE: Vždy použite stredový bezpečnostný popruh v kombinácii s
bederným pásom.
Kočárek CITYLINK 2 splňuje Evropskou Bezpečnostní Normu EN 1888: 2003 a také odpovídá bezpečnostním požadavkům. Byl laboratorně testován podle protokolu 91-1992 (prosinec 1991).
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM kočárku si prosím POZORNĚ PROČTĚTE návod a
pečlivě ho uschovejte pro příští použití. Pokud nebudete postupovat podle návodu, může být ohrožena bezpečnost vašeho dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte textilní sedadlo kočárku před dovršením 6 měsíce
věku dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Jste zodpovědní za bezpečnost Vašeho dítěte. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že všechny zajišťovací mechanismy jsou nastaveny
před použitím.
UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné nechat dítě bez dozoru nebo samotné v kočárku. UPOZORNĚNÍ: Správně nastavený 5 bodový popruh používejte vždy, když je dítě v
kočárku. Vždy použijte středový popruh s ramenními a bederními popruhy, i když používáte fusak.
UPOZORNĚNÍ: Tašky nebo jiný náklad nezavěšujte na rukojeti kočárku. Takovéto
jednání by mohlo ovlivnit stabilitu kočárku.
UPOZORNĚNÍ: Při použití tohoto kočárku nevykonávejte sportovní aktivity (běh,
jízda na kolečkových bruslích,…).
UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zadní nožní brzdu na znehybnění kočárku. UPOZORNĚNÍ: Vždy zkontrolujete kostru kočárku a zajišťovací mechanismy
sedačky, zda jsou správně zapnuté před použitím kočárku.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že všechny páčky, šroubky a podložky jsou správně
utáhnuté na kolečkách, aby se předešlo riziku, že dítě spolkne nějakou malou součástku.
UPOZORNĚNÍ: Vždy použijte středový bezpečnostní pás v kombinaci s bederním
pásem.
CZ
SK
VŠEOBECNÉ INŠTRUKCIE
Tento detský kočík je určený pre deti od 6 mesiacov do maximálnej hmotnosti 15 kg a dodatočného nákladu 2 kg v košíku kočíka.
Kočík môžete používať od narodenia dieťaťa s RED CASTLE / RECARO detskou autosedačkou skupiny 0+ do maximálnej váhy dieťaťa 13 kg ALEBO s RC detskou autosedačkou skupiny 0 do 9kg ALEBO s RED CASTLE vaničkou do maximálnej váhy 9 kg.
Správne používanie kočíka je dôležité. RED CASTLE FRANCE ani distribútori značky RED CASTLE nezodpovedajú za používanie kočíka. Nesprávne používanie kočíka môže poškodiť kočík a ohroziť dieťa v kočíku.
Nikdy nevozte viac než 1 dieťa v kočíku CITYLINK 2.
Ten to dětský kočárek je určený pro děti od 6 měsíců do maximální hmotnosti 15 kg a dodatečného nákladu 2 kg v koši kočárku.
Kočárek můžete používat od narození dítěte s RED CASTLE / RECARO dětskou autosedačkou skupiny 0+ do maximální váhy dítěte 13 kg NEBO s RC dětskou autosedačkou skupiny 0 do 9 kg NEBO s RED CASTLE vaničkou do maximální váhy 9 kg.
Správné použití kočárku je důležité. RED CASTLE FRANCE ani distributoři značky RED CASTLE nezodpovídají za používání kočárku. Nesprávné používání kočárku může poškodit kočárek a ohrozit dítě v kočárku.
Nikdy nevozte víc než 1 dítě v kočárku CITYLINK 2.
VŠEOBECNÉ INSTRUKCE
80 5
CZ
VŠEOBECNÉ INSTRUKCE
Nikdy nepoužívejte textilní sedadlo kočárku dříve než je dítě schopné samo sedět bez dozoru. (od 6 měsíců).
Nepoužívejte náhradní díly a doplňky jiné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE.
Abyste předešli riziku udušení, všechny plastové tašky udržujte z dosahu dětí.
Můžete připnout extra bezpečnostní popruhy. Zkontrolujte, zda tyto popruhy odpovídají normě EN 13210.
Vždy když používáte kočárek připoutejte vaše dítě 5 bodovým bezpečnostním popruhem správně nastaveným na jeho velikost.
Pokud kočárek nastavujete, otevíráte nebo skládáte, dítě by se nemělo dostat k vdechnutelným součástkám kočárku.
Když je kočárek složený, uložte ho tak, aby při spadnutí kočárku nedošlo ke zranění dítěte.
Vždy ukažte osobám používajícím kočárek, jak ho správně používat, pokud s těmito informacemi nejsou již obeznámeni.
Abyste předešli riziku uškrcení, NIKDY nepřidělávejte ke kočárku nebo dítěti šňůry, stužky, nebo špagáty.
Kočárek by se měl vždy skládat a rozkládat jednoduše. Jestli tomu tak není, netlačte na mechanismus a přečtěte si návod na použití.
Zabezpečte, aby všechny bezpečnostní prvky byly správně nastavené před použitím kočárku.
Nikdy nezdvihejte kočárek za autosedačku nebo vaničku, zdvihejte pouze za konstrukci.
Přetížení, nesprávné skládání a používání výrobcem neschválených doplňků může způsobit vážné škody (především podvozku) nebo zlomit kočárek.
Nikdy nedávejte žádné předměty na střechu kočárku.
Nikdy nedávejte náklad na opěrku pro nohy.
Nedovolte dětem stát na opěrce pro nohy.
Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí sluníčko a v blízkosti zdroje tepla. Dítě by se mohlo přehřát.
Sluneční clona je navrhnutá tak, aby redukovala sluneční záření a snížila účinek UV záření. Použití sluneční clony Vás nezbavuje nutnosti chránit dítě. Doporučujeme pravidelné používání ochranného krému na opalování. Pravidelně kontrolujte, zda má dítě dostatek tekutin.
VŽDY VYNDEJTE DÍTĚ Z KOČÁRKU pokud jdete po schodech nahoru nebo dolů, na eskalátorech a pod.
Přejíždějte přes překážky opatrně. Neopatrné přejíždění může poškodit kočárek.
REGNSKYDDET
- Veckla ut och placera regnskyddet på sufletten.
- Fäst med kardborrbanden på de avsedda ställena (20).
- Sträck det genom att placera gummibanden på de avsedda ställena (21).
SOLSKYDDET
- Placera det på sufletten och stäng tryckknapparna (22).
- Sträck det genom att placera gummibanden på de avsedda ställena (23).
5. FÄLLA IHOP BARNVAGNEN
VIKTIGT! Vik tillbaks sufletten innan Du fäller ihop barnvagnen.
- Lyft upp bromsspaken med handen (24).
- Tryck (med foten) på säkerhetsspaken samtidigt som Du trycker handtagen framåt.
VARNING ! Ta alltid bort bilbarnstolen eller hårdliften INNAN Du fäller ihop
barnvagnen.
6. SKÖTSEL
- Denna barnvagn kräver regelbunden skötsel av ägaren.
- Rengör barnvagnens plast- och metalldelar med en fuktig trasa och torka genast torrt. Använd endast milda rengöringsmedel.
- Textildelarna ska torkas av med vatten (ej maskintvätt). Använd endast ett milt tvättmedel. ANVÄND INTE BLEKMEDEL. Låt torka i skuggan.
- Kontrollera skruvar, nitar och bultar regelbundet. Ersätt utslitna delar.
- All långvarig exponering i direkt solljus kan missfärga vagnens tyg i förtid.
VIKTIGT! Det är inte rekommenderat att köra barnvagnen i havsvatten. VIKTIGT! Efter användning på stranden ska de delar som kommit i kontakt med salt
och sand sköljas av, särskilt hjulen, fjädringen och nitarna (detsamma gäller för promenad på sandad/saltad vinterväg).
VARNING! Använd endast delar som rekommenderats av tillverkaren. VARNING! Använd aldrig barnvagnen om den är skadad eller sönder.
SE
6 79
4. JUSTERINGAR
1. ROZKLÁDÁNÍ
SE
HANDTAGEN
De är reglerbara i höjd.
- Tryck på knappen (12) för att justera höjden.
RYGGSTÖDET
Det har flera positioner.
- Liggande och/eller lutande position: Tryck samtidigt på de rektangulära knapparna på varje sida av ryggstödet och fäll ned ryggstödet till önskad position (13).
- Sittande position: Fäll upp ryggstödet.
BENSTÖDET
Det är reglerbart i höjd.
- Tryck på de små spakarna vid varje sida (14) för att ställa in benstödet till önskad höjd.
FRAMHJULEN: FIXERADE ELLER FRITT SVÄNGANDE
-
För att fixera dem: Rikta framhjulen rakt framåt och lyft upp blockeringsspakarna (15).
- För fritt svängande framhjul: Fäll ned blockeringsspakarna.
VARNING: Denna barnvagn är inte lämplig för jogging eller rollerskating. VARNING: Fritt svängande hjul underlättar manövreringen. På mycket ojämn mark
rekommenderas att fixera hjulen.
SUFLETTEN OCH INRE NÄTHUVAN
Sufletten sätts på utan svårighet:
- Placera fästkrokarna på de utmärkta ställena (16) (de små upphöjda delarna på insidan ska placeras i hålen på chassit).
Gör om proceduren i omvänd ordning för att ta loss dem.
- Uppfälld suflett: vikta sidokrokar (17a).
- Nedfälld suflett: raka sidokrokar (17b). Den bakre delen av sufletten kan tas bort och innanför finns en näthuva för att
underlätta luftcirkulationen vid varmt väder (18). Den är även utrustad med solskärm som kan fällas bak (19).
KORGEN
- Lättåtkomlig tack vare dragkedjorna på sidorna. Den kan tas bort genom att öppna tryckknapparna.
VARNING: Maxvikten i korgen bör inte överskrida 2 kg. VARNING: Maxvikten i de andra facken bör inte överskrida 0,5 kg. VARNING: Använd endast de existerande facken som förvaringsutrymme och
överskrid inte den indikerade maxvikten.
VARNING: Töm korgen INNAN Du fäller ihop vagnen.
- Uvolněte bezpečnostní hák (1).
- Zdvihněte rukojeti (2) a současně stlačte rukou zajišťovací mechanismus směrem dolu (3a) /nebo Vaší nohou. (3b)
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí).
2. PARKOVACÍ BRZDA
Tato brzda blokuje zadní kolečka.
- Stlačte nohou brzdový pedál na zablokování koleček (4).
- Na uvolnění brzdy zdvihněte pedál nahoru.
UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné nechat dítě samotné bez dozoru i když je brzda
zabrzděna.
UPOZORNĚNÍ: Vždy zkontrolujte, jestli jsou kolečka dobře zabrzděna.
3. POUŽÍVÁNÍ KOČÁRKU
JAK PŘIPNOUT / ODEPNOUT SEDADLO
- Poloha jako na obrázku (5).
- Nastavte 4 řemeny na místa, která ukazuje obrázek 9 a zkontrolujte, jestli jsou správně zajištěny. K jejich uvolnění stlačte kovový kroužek a zatáhněte (6).
- Vložte spodní část sedačky do opory nohou (7).
- Připevněte cvočky, vložte pacičky sedadla do drážek pro ně připravených, potom upevněte popruhy pod sedadlem (8).
Při odpoutání sedadla postupujte opačně.
BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
Kočárek CITYLINK 2 obsahuje 5 bodové bezpečnostní popruhy.
- Při jejich nastavení upravte délku každého ramínka, aby vyhovovala velikosti dítěte. Připevněte popruhy na vidlicový řemen (9).
- Utáhněte bezpečnostní popruhy (10).
- Bezpečnostní popruhy jsou výškově nastavitelné. Pro nastavení výšky odepněte ramenní vycpávky na řemenech , odepněte ramenní popruhy z břišního popruhu a potom je nastavte na požadovanou velikost protáhnutím přes drážku (11). Abyste to mohli udělat, trochu nadzdvihněte sponu.
Můžete použít i extra bezpečnostní popruhy. Zkontrolujte jestli vyhovují normě
EN 13210.
UPOZORNĚNÍ: VŽDY připněte středový řemen když používáte bezpečnostní
popruhy.
UPOZORNĚNÍ: Používejte popruhy hned, jakmile dítě dokáže sedět bez pomoci. UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte pevnou podložku v zadní části opěrky zad.
CZ
78 7
4. NASTAVENÍ
1. FÄLLA UPP BARNVAGNEN
CZ
RUKOJETI KOČÁRKU
Jsou výškově nastavitelné.
- Stiskněte tlačítko (12) a nastavte výšku podle potřeby.
OPĚRKA ZAD
Je nastavitelná.
- Ležení: Najednou stiskněte na obou stranách pojistky na polohování opěrky zad (13).
- Sezení: Jednoduše zdvihněte opěrku zad.
OPĚRKA NA NOHY
Je výškově nastavitelná.
- Na nastavení polohy opěrky na nohy stlačte obě páčky (14) na bocích.
PŘEDNÍ KOLEČKA OTÁČIVÁ NEBO ZAFIXOVANÁ
- Na jejich zablokování, vyrovnejte přední kolečka , potom povytáhněte nahoru blokovací páky (15).
- Na odblokování stlačte dolu blokovací páky.
UPOZORNĚNÍ: Kočárek není vhodný ke sportovním aktivitám jako je běh a jízda na
kolečkových bruslích.
UPOZORNĚNÍ: Otáčivá kolečka umožňují lepší manévrování s kočárkem. Na
nerovném povrchu doporučujeme zablokovat kolečka.
STŘECHA A VNITŘNÍ STŘEŠNÍ SÍŤKA
Střechu nasadíte jednoduše:
- Nasaďte úchyty stříšky jako na obrázku (16). Na odstranění stříšky postupujte opačně.
- Střecha nahoře: páčky zdvihnuté (17a).
- Střech dole: páčky stlačené (17b). Pro lepší větrání v horkém počasí rozepněte zadní část stříšky a odepněte vnitřní střešní
síťku (18). Stříška má také sklopnou sluneční clonu (19).
KOŠÍK
- Lehce dostupný díky bočnímu zipu. Košík můžete odstranit odepnutím cvočků.
UPOZORNĚNÍ: Maximální zatížení košíku nesmí přesáhnout 2 kg. UPOZORNĚNÍ: Maximální zatížení jiných úložných prostorů nesmí přesáhnout
0,5kg.
UPOZORNĚNÍ: Na odkládání používejte jen vyhrazené úložné prostory a
nepřekračujte doporučené váhy.
UPOZORNĚNÍ: Úplně vyprázdněte košík PŘED složením kočárku.
- Öppna låskroken (1).
- Dra upp handtagen (2) och tryck samtidigt ner blockeringsmekanismen med handen (3a) o met foten (3b).
VARNING: Försäkra Dig om att chassit är ordentligt uppfällt (ett klick ska höras).
2. PARKERINGSBROMSEN
Blockerar bakhjulen
- Tryck med foten på en av knapparna på bromspinnen för att blockera hjulen (4).
- För att frigöra bromsen: Lyft upp den horisontella bromspinnen med foten.
VARNING: Det kan vara farligt att lämna Ditt barn ensamt och utan uppsikt, även
när bromsen ligger på.
VARNING: Kontrollera alltid att hjulen är ordentligt blockerade.
3. ANVÄNDNING AV BARNVAGNEN
HUR MAN SÄTTER FAST/TAR BORT BARNVAGNENS SITS
- Placera den enligt bilden (5).
- Tillslut de 4 låssystemen för att sätta på sitsen och kontrollera att de sitter ordentligt. För att lossa på dem: tryck metallringarna inåt (6).
- Trä den nedre delen av sitsen över benstödet (7).
- Stäng tryckknapparna, sätt spännena runt chassit vid de utmärkta ställena och dra åt, fäst sedan banden som är placerade under sitsen (8).
- Ta bort sitsen genom att utföra ovanstående procedur i omvänd ordning.
SÄKERHETSSELEN
- CITYLINK 2 är utrustad med en 5-punkts säkerhetssele.
- Justera varje bands längd efter barnets storlek, så de sitter ordentligt. Fäst ihop banden som går över magen och axlarna med bandet mellan benen (9).
- Fäst säkerhetsselen (10).
- Säkerhetsselens band är reglerbara i längd. För att justera dem: Ta bort axelbandsskydden, öppna spännena på midjebandet och justera dem sedan i önskad längd genom att dra dem tillbaka genom skåran (11). Vrid spännet lite grann så går det lättare.
Man kan fästa en extra säkerhetssele på D-ringarna. Kontrollera att selen uppfyller normen EN 13210.
VARNING
säkerhetsselen
VARNING VARNING
: Använd ALLTID bandet mellan benen varje gång Du använder
: Använd säkerhetsselen så snart barnet kan sitta upp själv utan hjälp. : Ta inte bort skivan innanför sitsens ryggstöd.
SE
8 77
SE
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Håll alla plastemballage utom räckhåll för små barn för att undvika kvävningsrisk.
Du kan fästa en extra säkerhetssele på D-ringarna. Försäkra Dig om att den är godkänd enligt säkerhetsnormen EN 13210.
Spänn fast Ditt barn med 5-punkts säkerhetsselen, korrekt justerad så det passar honom, varje gång Du använder barnvagnen.
Barnet ska alltid hållas borta från löstagbara delar vid justeringar och när barnvagnen fälls upp eller ihop.
Håll barnet borta när barnvagnen är ihopfälld och står upp för att undvika att han skadas om den skulle råka falla omkull.
Om barnvagnen skall användas av någon som inte är van vid den, så visa honom hur den fungerar.
Fäst INTE snören, band eller rep på barnvagnen eller på Ditt barn för att undvika strypningsrisk.
Barnvagnen ska alltid gå att fälla upp och ihop utan svårighet. Om så inte är fallet, så tvinga inte mekanismen och läs i Instruktionsfoldern.
Försäkra Dig om att alla säkerhetsmekanismer är funktionella och används korrekt.
Lyft aldrig upp barnvagnen genom att hålla den i bilstolen eller hårdliften, utan genom att hålla i chassit.
Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av tillbehör som ej godkänts av tillverkaren kan allvarligt skada barnvagnen (särskilt användning av ”buggy boards”).
Placera aldrig något på barnvagnens suflett.
Placera ingen vikt på fotstödet.
Tillåt inte barn att klättra upp på fotstödet.
Använd inte regnskyddet inomhus, vid varmt väder eller nära en värmekälla. Ditt barn kan bli för varmt.
Solskyddet är utformat för att reducera solljuset och begränsa UV-strålarnas effekt. Användandet av detta solskydd fritar Dig inte från behovet att skydda Ditt barn. Vi rekommenderar en systematisk användning av solkräm. Kontrollera regelbundet att Ditt barn har tillräckligt att dricka.
Ta ALLTID barnet UR barnvagnen om Du går upp eller nerför trappor, om Du åker rulltrappa eller hiss.
Gå försiktigt över hinder (trottoarer etc.), upprepade stötar kan skada barnvagnen.
PLÁŠTĚNKA
- Rozložte pláštěnku a položte ji na střechu.
- Zavřete suchý zip, viz. Obrázek (20)
- Aby byla pláštěnka napnutá, umístěte malé řemínky jako na obrázku (21).
SLUNEČNÍ CLONA
- Položte clonu na střechu a připněte cvočky (22).
- Na napnutí clony použijte elastické pásky jako na obrázku (23).
5. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU
CZ
DŮLEŽITÉ! Složte střechu před složením kočárku.
- Rukou zvedněte zajišťovací páku (24)
- Nohou stlačte bezpečnostní páku a současně tlačte rukojeť směrem dopředu (25). Pojistka se automaticky uzavře při tomto pohybu (26).
UPOZORNĚNÍ: Vždy odepněte autosedačku nebo vaničku PŘED skládáním kočárku.
6. ÚDRŽBA
- Kočárek potřebuje provádět pravidelnou údržbu majitelem.
- Plastové a kovové části můžete omýt měkkým hadříkem a hned osušit.
- Používejte jen jemné čistící prostředky.
- Textilní části můžete prát ručně nebo ve vodě (neperte v pračce). Používejte jen jemný saponát. NEPOUŽÍVEJTE BĚLIDLA. Nechte všechny části dobře usušit. Nesušte na přímém slunci.
- Pravidelně kontrolujte šroubky, švy a spony . Všechny opotřebované díly musí být vyměněné.
- Delší pobyt na přímém slunci může způsobit vyblednutí tkaniny.
DŮLEŽITÉ! Nedoporučujeme brát tento kočárek do moře. DŮLEŽITÉ! Po použití kočárku na pláži, nebo na zasněžené/slané cestě, vždy myjte
části, které přišli do kontaktu se solí, pískem, speciální kolečka, převody a skoby.
UPOZORNĚNÍ: Používejte jen součástky doporučené výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte kočárek, když je zničený nebo poškozený.
76 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VIKTIGT: SÄKERHETS GUIDE
DE
Der CITYLINK 2 Buggy entspricht sowohl dem Europäischen Sicherheitsstandard EN 1888 2003, als auch den gängigen Sicherheitsanforderungen. Gemäß der Verordnung 91-1992 (Dezember 1991) wurde er wissenschaftlich getestet.
ACHTUNG: Bitte LESEN Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, BEVOR Sie
Ihren Buggy benutzen. Bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung könnte die SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGEN.
ACHTUNG: Wir empfehlen ausdrücklich, nur Kinder mit einem Mindestalter von 6
Monaten mit diesem Buggy zu transportieren.
ACHTUNG: Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass vor Gebrauch alle Sicherheitsvorkehrungen
aktiviert sind.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt oder alleine im Buggy. ACHTUNG: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Buggys, dass Ihr Kind mit dem,
auf die entsprechende Größe Ihres Kindes eingestellten 5-Punkt-Gurt angeschnallt ist. Benutzen Sie immer den Gurt zwischen den Beinen, auch, wenn Sie den Fußsack im Buggy benutzen.
ACHTUNG: Das Anhängen von Taschen oder anderen Gegenständen an den Griffen
des Buggys beeinträchtigt seine Stabilität.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist zum Joggen oder Skaten nicht geeignet. ACHTUNG: Benutzen Sie immer die hintere Fußbremse, um Ihren Buggy zu sichern. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Inbetriebnahme und vor jeder Benutzung, ob alle
Sicherheitsmechanismen am Fahrgestell bzw. deren Zubehör wie der Babywanne, dem Autositz oder dem Buggy-Sitz korrekt eingerastet und gesichert sind.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Hebel, Muttern und Unterlegscheiben an den
Rädern festgezogen sind, um zu vermeiden, dass Kleinteile vom Kind verschluckt werden können.
ACHTUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer gemeinsam mit dem Hüftgurt.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Buggy ist für den Transport eines Kindes im Alter von 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 kg mit einen Zusatzgewicht von 2kg im Einkaufskorb im unteren Teil des Buggys, sowie 0,5 kg in den anderen Ablagefächern des Buggy ausgelegt.
Für den Transport von Neugeborenen benutzen Sie bitte den Buggy mit dem RED CASTLE / RECARO RC Autositz Gruppe 0+ bis 13 kg, dem RC Autositz Gruppe 0 bis 9 kg, oder mit der RED CASTLE Kinderwagenwanne bis 9 kg.
Die richtige Montage des Buggy ist unbedingt notwendig. Weder RED CASTLE FRANCE, noch dessen Händler können zur Verantwortung gezogen werden, wenn der Buggy nicht richtig montiert ist. Bitte beachten Sie, dass der unsachgemäße Gebrauch, den Buggy beschädigen kann und damit Ihr Kind gefährdet werden könnte.
Barnvagnen CITYLINK 2 uppfyller den europeiska säkerhetsstandarden EN 1888 2003, och är testad enligt gällande säkerhetsföreskriter. Den har testats i laboratorium enligt dekret 91-1992 (december 1991).
VARNING: VÄNLIGEN LÄS dessa instruktioner NOGA INNAN Du börjar använda Din
vagn. Behåll dem för framtida behov. Om dessa instruktioner inte följs kan DITT BARNS SÄKERHET PÅVERKAS.
VARNING: Använd INTE denna sittvagn för ett barn under 6 månader. VARNING: Du har ansvar för Ditt barns säkerhet. VARNING: Försäkra Dig om att alla låsmekanismer är funktionsdugliga före
användning.
VARNING: Det kan vara farligt att lämna Ditt barn utan uppsikt eller ensam i
vagnen.
VARNING: Försäkra Dig alltid om att Ditt barn sitter fastspänt med 5-punkts
säkerhetsselen, korrekt justerad för honom, när Du använder vagnen. Använd alltid säkerhetsselens band mellan benen, även när Du använder en åkpåse i vagnen.
VARNING: Att hänga en vikt på handtaget kan påverka barnvagnens/liggvagnens
stabilitet.
VARNING: Använ inte denna produkt när Du joggar eller åker rollerblades. VARNING: Använd alltid den bakre fotbromsen när vagnen står stilla. VARNING: Kontrollera att hårdliftens eller bilbarnstolens fästanordningar är korrekt
tillslutna före användning.
VARNING: Försäkra Dig om att alla reglage, muttrar och mellanbrickor är ordentligt
fastskruvade på hjulen för att undvika att barnet råkar svälja någon liten bit.
VARNING: Använd aldrig endast säkerhetsselens band mellan benen utan
säkerhetsselen.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Denna barnvagn är gjord för transport av ett barn från 6 månader upp till en maxvikt på 15 kg plus en tilläggsvikt på 2 kg i korgen under vagnen.
Från födseln bör barnvagnen användas med bilbarnstolen RED CASTLE / RECARO Grupp 0+ upptill 13 kg ELLER med bilbarnstolen RC Grupp 0 upp till 9 kg ELLER med RED CASTLE hårdlift upp till 9 kg.
Det är mycket viktigt att barnvagnen är korrekt ihopsatt. Varken RED CASTLE FRANCE eller deras distributörer kan hållas ansvariga om så inte är fallet. Vänligen notera att en inkorrekt användning av barnvagnen kan skada den och utgöra en fara för Ditt barn.
Transportera aldrig mer än ett barn i barnvagnen CITYLINK 2.
Sätt inte barnet i sittvagnen innan det är kapabelt att sitta upp själv utan hjälp (från 6 månaders ålder).
Använd aldrig reservdelar och tillbehör som inte rekommenderats av RED CASTLE FRANCE.
SE
10 75
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ТЕМ как сложить коляску, полностью освободите
корзину для покупок.
ДОЖДЕВИК
- Разверните дождевик и поместите его на дугообразном капюшоне.
- Застегните липучки, как показано на рисунке (20).
- Натяните и оберните маленькие ремешки, как показано на рисунке (21).
ШИРМА ОТ СОЛНЦА
- Поместите ее на капюшон коляски и пристегните кнопками (22).
- Натяните и прикрепите резинками, как показано на рисунке (23).
5. СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ
ВАЖНО!
- Поднимите рукой рычаг тормоза (24)
- Нажмите ногой на безопасный замок и одновременно толкайте ручки коляски вперед (25).
- Запорный рычажок автоматически защелкнется, когда вы проделаете все эти действия (26).
Перед тем, как складывать коляску, откиньте капюшон назад (сложите).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда снимайте автомобильную люльку или люльку для
коляски ПЕРЕД ТЕМ как сложить коляску.
6. УХОД
- Данная коляска требует от хозяина регулярного ухода.
- Очищайте пластиковые и металлические детали коляски влажной тряпкой и сразу же высушивайте их. Используйте только нейтральные чистящие средства.
- Детали, выполненные из текстиля, можно чистить водой (не стирать в машине). Использовать только нейтральные чистящие средства. НЕ ОТБЕЛИВАТЬ.
RU
- Оставляйте коляску в разложенном виде до полного высыхания. Не сушите под прямыми солнечными лучами.
- Регулярно проверяйте шурупы, болты и заклепки. Все износившиеся детали следует заменять.
- Длительное воздействие солнечных лучей может обесцветить ткань коляски.
ВАЖНО! ВАЖНО!
не рекомендуем завозить коляску в морскую воду.
После похода на пляж, прогулки по заснеженной или посыпанной солью дороге всегда ополаскивайте соприкасавшиеся с песком и солью детали коляски, особенно колеса, пружины и заклепки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте только детали, рекомендованные
производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не используйте поврежденную или сломанную
коляску.
ALLGEMEINE HINWEISE
Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind mit dem CITYLINK 2 Buggy.
Benutzen Sie den Stoffsitz des Buggy nicht, bevor Ihr Kind ohne Hilfe selbständig sitzen kann (ab ca. 6 Monaten).
Verwenden nur Original RED CASTLE FRANCE Ersatz- oder Zusatzteile.
Halten Sie alle Plastiktaschen, zur Vermeidung der Erstickungsgefahr, von Ihrem Kind fern.
Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie sicher, dass der Gurt den EN-Standards 13210 entspricht.
Schnallen Sie Ihr Kind bei jeder Fahrt mit dem korrekt, auf die Größe Ihres Kindes, eingestellten 5-Punkt-Sicherheitsgurt an.
Halten Sie, bei Reparatur und Montage, sowie beim Öffnen und Zusammenlegen des Buggys, wegen der losen Kleinteile, Kinder immer außer Reichweite.
Halten Sie Kinder vom zusammengefalteten und aufrecht abgestellten Buggy fern, um Verletzungen durch einen umstürzenden Wagen zu vermeiden.
Weisen Sie Personen, die mit dem Buggy nicht vertraut sind, vor der Verwendung sorgfältig ein.
Befestigen Sie, wegen der Strangulationsgefahr, NIEMALS Schnüre, Bänder oder Kordeln am Buggy oder an Ihrem Kind.
Der Buggy sollte sich immer ohne Schwierigkeiten öffnen und zusammenlegen lassen. Wenden Sie gegebenenfalls keine Gewalt an, sondern ziehen Sie die Bedienungsanleitung zu Rate.
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen korrekt justiert sind.
Heben Sie den Buggy niemals am Autositz oder der Kinderwagenwanne an, sondern ausschließlich am Fahrgestell.
Überlastung, falsches Handling und der Gebrauch von Zubehör, das nicht vom Hersteller vorgesehen ist, können den Buggy stark beschädigen oder zerstören (insbesondere der Gebrauch von BuggyBoards).
Legen Sie nichts auf das Verdeck des Buggys ab.
Legen Sie keine Lasten auf die Fußstütze.
Erlauben Sie den Kindern nicht, auf die Fußstütze zu klettern oder auf ihr zu sitzen.
Benutzen Sie den Regenschutz nicht in Räumen, bei warmem, sonnigen Wetter oder an einer Heizquelle. Ihrem Kind könnte zu heiß werden.
Der Sonnenschutz soll die Sonneneinstrahlung und den Effekt der UV-Strahlung reduzieren . Er entbindet Sie nicht davon, Ihr Kind vor der Sonne zu schützen. Wir empfehlen den systematischen Gebrauch von Sonnencreme. Prüfen Sie regelmäßig, dass Ihr Kind genug zu trinken hat.
NEHMEN SIE IHR KIND IMMER AUS DEM BUGGY, wenn Sie Treppen steigen, einen Aufzug oder eine Rolltreppe benutzen.
Fahren Sie mit besonderer Achtsamkeit über Hindernisse (Gehsteigkanten etc.) Wiederholte Stöße könnten den Kinderwagen beschädigen.
DE
74 11
1. AUFKLAPPEN DES BUGGYS
4. РЕГУЛИРОВКИ
- Öffnen Sie den seitlichen Verschlusshaken (1)
- Ziehen Sie die Griffe nach oben (2), und drücken Sie gleichzeitig die Verriegelung mit der Hand (3a) nach unten oder mit dem fuss (3b).
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet.
2. BREMSE
Sie blockiert die Hinterräder
- Drücken Sie das Bremspedal mit dem Fuß einen der Hebel nieder, um die Räder zu
DE
blockieren (4).
- Zum Lösen der Bremse, heben Sie die Bremsstange mit dem Fuß an.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, auch nicht, wenn die
Bremse angezogen ist.
ACHTUNG: Prüfen Sie immer, ob die Räder sicher blockiert sind.
3. BENUTZUNG DES BUGGYS
MONTAGE/ENTFERNEN DES SITZES
- Legen Sie den Sitz auf den Buggy wie in Abbildung (5).
- Haken Sie die 4 Befestigungsriemen an den vorgesehenen Stellen ein und prüfen Sie, ob sie ordnungsgemäß sitzen. Zum Öffnen, drücken Sie auf die Metallringe und ziehen Sie daran (6).
- Ziehen Sie die Sitzfläche über die Stutzen am Fußende (7)
-
Schließen Sie die Druckknöpfe und anschließend die Schnallen des Sitzes hinter dem
Fahrgestell. Ziehen Sie die Gurte fest. Dann sichern Sie die Gurte unterhalb des Sitzes (8) Um den Sitz wieder zu entfernen, folgen Sie dieser Anweisung in umgekehrter Reihenfolge.
DER SICHERHEITSGURT
Der CITYLINK 2 ist mit einem 5-Punkt-Gurt ausgestattet.
- Zur Anpassung des Gurtes, stellen Sie die Länge jedes Gurtes auf die Größe Ihres Kindes ein. Fixieren Sie den Bauchgurt und die Schultergurte mit dem Schrittgurt (9).
- Ziehen Sie den Sicherheitsgurt fest (10)
- Die Sicherheitsgurte sind größenverstellbar. Um sie einzustellen, entfernen Sie die Schulterpolster an den Gurten, lösen die Schultergurte vom Hüftgurt und stellen sie auf die gewünschte Größe ein, indem Sie sie durch den Schlitz zurückziehen (11). Drehen Sie dabei die Schnalle leicht.
Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie aber sicher, dass der Gurt der Norm EN 13210 entspricht.
ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG
: Benutzen Sie IMMER den Schrittgurt, wenn Sie den Sicherheitsgurt verwenden. : Benutzen Sie den Gurt, sobald Ihr Kind sich ohne Hilfe aufsetzen kann. : Entfernen Sie niemals die Versteifung an der Rückseite des Rückenlehne.
РУЧКИ КОЛЯСКИ
Высота ручек коляски регулируется.
- Для того чтобы изменить высоту ручек, нажмите на кнопки (12).
СПИНКА
Спинка регулируется.
- Лежачее положение: для достижения желаемого положения одновременно нажмите на находящиеся с обеих сторон спинки кнопки (13).
- Сидячее положение: просто подтолкните спинку вверх.
ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ
Высота подставки для ног регулируется.
- Для получения желаемой высоты нажмите на маленькие рычажки (14).
ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА ВРАЩАЮТСЯ ИЛИ ЗАФИКСИРОВАНЫ
- Для того чтобы заблокировать колеса, поставьте их прямо и поднимите запорные рычаги (15).
- Для того чтобы освободить колеса, опустите рычаги вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта коляска не подходит для занятий бегом или катания на
коньках.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вращающиеся колеса придают больше маневренности. При
движении по неровной поверхности колеса рекомендуется фиксировать.
ДУГООБРАЗНЫЙ КАПЮШОН и ВНУТРЕННИЙ СЕТЧАТЫЙ КАПЮШОН
Дугообразный капюшон устанавливается очень просто:
- Расположите зажимы, как показано на рисунке (маленькие поднятые детали внутри зажимов должны входить в имеющиеся в раме соответствующие отверстия) (16). Чтобы снять их, повторите процедуру в обратном порядке.
- Капюшон закрыт: рычаги подняты (17a).
- Капюшон открыт: рычаги в горизонтальном положении (17b). Для обеспечения лучшей циркуляции воздуха в жаркую погоду заднюю часть
капюшона можно отстегнуть, поскольку под ней имеется сетчатая подкладка (18). У капюшона есть козырек от солнца, который можно отвернуть назад (19).
КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК
- Корзину для покупок легко использовать благодаря боковым застежкам. Для того чтобы снять корзину, расстегните кнопки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный вес покупок в корзине не должен превышать
2 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный вес груза в других карманах коляски не
должен превышать 0,5 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для хранения вещей используйте только предназначенные
для этого карманы и не превышайте допустимые весовые нормы.
RU
12 73
Loading...
+ 30 hidden pages