EVA Royal3100
|
|
|
|
|
|
Dansk |
|
|
Brugervejledning |
||
|
|||||
Svenska |
|
Bruksanvisning |
|||
Suomi |
|
Käyttöohje |
|||
English |
|
Operators Manual |
|||
Deutsch |
|
Bedienungsanleitung |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROYAL CONSUL EUROPE A/S
Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf. +45 96 69 16 00 Fax + 45 96 69 16 01 www.royal-consul.dk e-mail: rce@royal-consul.dk
DANSK
SVENSKA
FINNISH
ENGLISH
GERMAN
DA NS K
SVE NS KA
FIN NIS H
ENG
LIS
H
EG MR NA
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE |
3 |
SIKKERHEDS INSTRUKTIONER |
4 |
SYMASKINENS DELE |
5 |
NÅL OG TRÅDGUIDE |
6 |
UDSKIFTNING AF NÅL |
6 |
SNAP ON/OFF AF TRYKFOD |
7 |
REGULERING AF TRÅDSPÆNING |
7 |
TILBAGE SYNING |
8 |
SPOLING |
9 |
TRÅDNING AF SPOLEKAPSEL |
9 |
TRÅDNING AF OVERTRÅD |
10 |
OPTAGNING AF UNDERTRÅD |
11 |
START PÅ SØM |
11 |
ÆNDRE SYRETNING |
12 |
AFSLUTNING PÅ SØM |
12 |
3 DOBBELT ELASTISK STING |
12 |
6 STING ZIGZAG |
13 |
SMOCK SYNING |
13 |
OVERLOCK SYNING |
13 |
KNAPHULLER |
14 |
LYNLÅS |
15 |
BRODERING |
17 |
STOPPEPLADE |
17 |
KNAPPER |
18 |
BRUG AF FRIARM |
19 |
VEDLIGEHOLD |
20 |
FEJLFINDING |
21 |
TILBEHØR |
22 |
GENANVENDELSE |
23 |
KSNAD
-3-
RÅD OM SIKKERHED OG ADVARSLER.
Vigtige sikkerheds anvisninger
Ved brug af elektriske symaskiner skal grund sikkerhedsforanstaltningerne altid følges, også følgende:
1.Læs alle instruktionerne før brug af denne maskine.
2.Denne symaskine er lavet til almindelig husholdningsbrug.
En symaskine må aldrig efterlades når den er tilsluttet el-nettet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og før rengøring af symaskinen.
Advarsel !!
For at undgå forbrænding, ild, elektrisk stød eller anden skade mod person...
01.Anvend ikke maskinen som legetøj. Opsyn er nødvendig når maskinen anvendes af børn.
02. Anvend kun denne maskine, som beskrevet i brugsanvisningen.
03.Anvend aldrig symaskinen
…..hvis den har beskadiget ledning eller stikprop
…..hvis den ikke kører ordentlig.
…..hvis den har været tabt eller beskadiget.
…..hvis den har været tabt i vand.
Indlever symaskinen til nærmeste autoriserede forhandler eller servicecenter til eftersyn, elektrisk reparation eller mekanisk justering.
04.Anvend aldrig symaskinen hvis ventilationsåbningerne er blokerede. Og hold ventilationsåbningerne på symaskinen og fodpedalen fri for støv og løse trævler.
05. Tab aldrig noget ind i symaskinen eller isæt genstande i åbningerne på symaskinen. 06. Anvend ikke symaskinen udendørs.
07.Anvend ikke symaskinen hvor spray produkter bliver brugt eller hvor oxygen bliver administreret.
08.Ved afbrydelse, sæt tænd/sluk knappen på ”OFF” position, og tag stikket ud af stikkontakten.
09.Afbryd ikke ved at trække i ledningen. Ved afbrydelse tag fat i stikket, ikke i ledningen.
10.Hold fingrene væk fra alle bevægelige dele. Stor forsigtighed kræves omkring symaskinenålen.
11.Anvend altid den rigtige stingplade. Forkert stingplade kan beskadige maskinen.
12.Anvend ikke bøjede nåle.
13.Træk eller hiv ikke i stoffet under syningen. Det vil beskadige nålen så den knækker.
14.Sæt symaskinens tænd/sluk knap på ”OFF” position når der justeres i nåle området, f.eks. ved trådning, nåleskift, udskiftning af trykfod m.m.
15.Afbryd altid maskinen på stikkontakten ved smøring eller ved anden service.
16.Afbryd altid på net-stikket før udskiftning af el pære. Udskift pæren med 15W pære (E14,15W,230V).
KSNAD
GEM DENNE INSTRUKTION
-4-
Symaskinens dele |
|
|
1. |
Trådfører |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
2. |
Trådspænding |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Mønstervælger knap |
|
|
|
|
|
|
4. |
Spoleapparat |
|
|
|
|
|
|
5. |
Spolestop |
14 |
|
|
|
|
6 |
6. |
Håndhjul |
|
|
|
|
7. |
Mønster display |
||
13 |
|
|
|
|
|
8. |
Returknap |
|
|
|
|
7 |
9. |
Nåleholder og skrue |
|
12 |
|
|
|
|
10. |
Trykfod |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
8 |
11. |
Trykfods skrue |
|
11 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
12. |
Nål |
||
10 |
|
|
|
|
|
13. |
Lampedæksel skrue |
|
|
|
|
|
14. |
Lampedæksel |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
15. |
trykfodsløfter |
16 |
|
9 |
15 |
|
|
16. |
Forlænger bord |
|
|
|
|
|
|||
Tilslutning af symaskinen |
|
|
|||||
Undersøg før |
tilslutning |
af |
|
|
|
|
|
symaskinen, |
om |
spændingen |
|
er |
|
Switch |
|
korrekt iflg. el-label bagpå maskinen. |
|
||||||
|
|
Sæt stikket fra fodpedalen i maskinen og videre til stikkontakten.
Fodpedal
Sy hastigheden kan varieres med fodpedalen. Jo hårdere man trykker på pedalen, jo hurtigere syr maskinen.
Sy lampe
Pæren sidder bagved lampedækslet.
Skru skruen mod uret for at fjerne lampedækslet aftagning . . . . Drej til venstre. påsætning . . . Drej til højre.
KSNAD
-5-
Nål og trådguide
Generelt bruges tynd nål og tråd til at sy i let stof med og tyk nål og tråd til at sy i tungt stof.
Afprøv altid nål og tråd tykkelse på stof inden De begynder at sy.
Brug samme tråd til overog undertrådning.
Syes der i stræk, tyndt og syntetisk stof brug da en stræknål, derved undgår
De stingtab.
Ved syning i tyndt stof syes over et stykke papir.
|
Stof typer eks. |
Tråd |
Nåle størrelse |
|||
|
|
|
|
|
||
Let |
Ren bomuld, |
|
Fin Silke |
70 |
||
stof |
silke, |
|
Fin bomuld |
eller |
||
|
syntetisk stof, |
|
Fin syntetisk |
80 |
||
|
Crepe |
|
Fin bomuld med |
|
||
|
|
|
|
|
polyester |
|
|
|
|
|
|
||
Medium |
Middel kraftig |
|
50 silke |
80 |
||
stof |
bomuld, |
|
50 til 80 bomuld |
eller |
||
|
fløjl, |
|
50 til 60 syntetisk |
90 |
||
|
tynd uld stof |
|
bomuld med polyester |
|
||
|
|
|
|
|
||
Tykt |
Kraftig bomuld, |
|
50 silke |
90 |
||
stof |
denim, tweed, |
|
40 til 50 bomuld |
eller |
||
|
gabardine, |
|
40 til 50 syntetisk |
100 |
||
|
gardin stof |
Jeans |
bomuld med polyester |
|
||
|
Denim |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nål (100) |
|
|
Udskiftning af nål
Drej på håndhjulet til nålen er i højeste position.
Skru nåleskruen løs ved at dreje imod Dem selv.
Tag nålen ud.
Sæt en ny nål i.
Den flade side skal vende væk fra Dem selv.
Skub nålen så langt op den kan komme.
Skru nålen fast ved at dreje væk fra Dem selv.
Skruetrækker kan findes i tilbehørsæsken.
Se illustration A: Brug ikke defekte nåle.
KSNAD
-6-
Påog afmontering af snap on trykfødder
Afmontering |
|
1 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Drej |
på |
håndhjulet |
til nålen er |
|
|
|
|
|
i højeste |
position. |
|
|
|
|
|
|
|
Hæv |
trykfoden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Løft |
håndtaget bagved |
|
2 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
trykfodsholderen og |
trykfoden |
|
|
|
|
|
||
falder ned. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
Påsætning |
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Læg trykfoden således at pinden passer |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
op på slidsen i trykfodsholderen. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
Sænk trykfodsholderen for at låse |
|
|
|
|
||||
|
2 |
|
|
|
||||
trykfoden fast. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KSNAD
Regulering af trådspænding
Med korrekt trådspænding menes balance mellem overog undertråd.
Overtråden er for stram
5
4
3
Overtråden er for løs
5
4
3
Vælg et lavere nr. på trådspændingen.
Vælg et højere nr. på trådspændingen.
-7-
Tilbagesyning
Ønskes retursyning, tryk returknappen ned og stoffet vil straks køre tilbage. Slip knappen og maskinen vil igen sy fremad. Meget anvendelig ved fæstning af sømme.
Automatisk |
Stikke sting |
|
|
||
knaphuls- |
Zigzag sting |
|
syning |
||
|
||
Mønstervælger |
Tre dobbelt zigzag sting |
|
|
||
|
Tre dobbelt lige sting |
|
|
Overlock sting |
|
|
Smock sting |
|
|
Seks sting zigzag |
|
|
Muslinge sting |
Udtagning og isætning af
spolekapsel
Åben griberdæksel
Læg spolen i spolekapslen, tag fat i låsen på spolekapslen og sæt den på “stiften” på griberen, slip ikke låsen før spolekapslen er helt inde på plads. “Fingeren” skal passe i indhakket på griberringen.
KSNAD
-8-
Spoling
Sæt trådrullen på trådholderen og før tråden højre om trådføreren.
Før tråden et par gange rundt om spolen og sæt den på spoleapparatet.
Skub spoleapparatet (med spolen) til højre.
Tryk på fodpedalen. Når spolen er fuld stopper den automatisk. Skub spoleapparatet (med spolen) til venstre og tag spolen af spoleapparatet.
Klip tråden over.
1 |
2 |
3 |
4 |
Trådning af spolekapsel
Sæt spolen i spolekapslen
Trådretningen skal følge pilen vist ovenfor.
Træk tråden ind i åbningen på spolekapslen
Træk tråden videre ind under spændingsfjerdeen og ind i øjet. Lad ca. 15 cm tråd hænge.
Tråd kun symaskinen mens den er slukket.
KSNAD
-9-
Trådrulleholder
Påsæt trådrulleholderen som vist overfor.
KSNAD
Trådning af overtråd
Sæt trådrullen på trådrulleholder, således |
|
|
|
|
tråden kommer fra trådrullens bagside. |
|
|
|
|
Drej på håndhjulet indtil trådgiveren er i |
|
|
|
|
øverste position. (Se illustration) |
|
|
|
|
1. |
Hæv trykfoden med trykfodsløfteren. |
|
|
|
2. |
Træk tråden gennem trådføreren på |
|
|
|
topdækslet. |
|
|
|
|
3. |
Hold stadig fast på trådrullen med |
1 |
|
5 |
højre hånd, mens De med venstre hånd |
|
|
|
|
trækker tråden ind mellem |
|
|
|
|
trådstrammerens to skiver. |
|
|
|
|
4. |
Træk tråden gennem hemfjederen og |
|
|
|
skråt op mod højre. Tråden vil gå |
|
|
2 |
|
gennem ”øjet” i hemfjederen og forblive |
|
|
6 |
|
der, selv når hemfjederen ikke er |
|
|
|
|
belastet. |
|
3 |
7 |
|
5. |
Slip trådrullen og træk tråden gennem |
|
||
|
|
|||
trådgiveren. |
|
|
8 |
|
6. |
Træk tråden gennem trådføreren. Tråd |
|
|
|
nålen og efterlad ca. 15 cm. tråd under |
|
|
|
|
trykfoden. |
|
|
|
|
Tip: det kan lette trådningen af overtråd, |
|
|
|
|
hvis de klipper tråden med en skarp |
|
|
|
|
saks. Tænd for symaskinen efter |
|
4 |
|
|
trådningen af både overog undertråd. |
-10- |
|
|
|
|
|
|
|
Optagning af undertråd
Løft trykfoden og hold let på tråden med venstre hånd.
Drej langsomt håndhjulet ind mod Dem selv, indtil nålen kører ned og op igen. Drej fortsat på håndhjulet til nålen igen er i højeste position. Træk let opad i overtråden, undertråden har dannet en løkke om overtråden.
Begge tråde trækkes nu bagud og under trykfoden.
Lad ca 15 cm tråd hænge.
Start på søm
Før syning påbegyndes sørg altid for at trådgiver er i højeste postion.
Zigzag fod
Sting valg
KSNAD
Inden De starter med at sy, sørg for at trække overog |
Zigzag fod |
|
|
undertråd bagud under trykfoden. Sænk trykfoden. |
|
Imens De holder trådene med venstre hånd, drej |
|
håndhjulet imod Dem, så nålen kører ned i stoffet hvor |
|
De skal starte. Tryk forsigtig på pedalen, indtil De syr |
|
med den ønskede sy-hastighed. |
|
Når De har syet sømmen færdig trykker De returknappen ned og syr nogle få tilbagesting.
Kør nålen i højeste stilling, løft trykfoden og træk stoffet ud af maskinen.
-11-
Ændring af syretning
Stop maskinen, drej håndhjulet mod Dem selv så nålen går igennem stoffet. Løft trykfoden. Drej stoffet om nålen i den ønskede retning. Sænk trykfoden og fortsæt syningen.
Afslutning af sømmen
Når De har syet sømmen færdig, trykkes retursyrningsknappen ind og der sys nogle få sting tilbage. Sæt nålen i højeste position, løft trykfoden og træk stoffet ud af maskinen. Klip tråden over. Lad ca. 10 15 cm tråd hænge fra nålen.
KSNAD |
3 dobbelt elastisk sting
Zigzag fod
Sting
Zigzag fod
Sting
Stræk søm er et 3-dobbelt søm. Ved syning i elastiske stoffer, bruges et stræk søm som gør, at sømmen kan strækkes længere med stoffet uden at knække.
Stoffet bør ries før syning påbegyndes.
-12-
6 Stings zigzag
Zigzag fod
Sting
Placer stoffet under trykfoden med kanten
lige indenfor på højre side af trykfoden.
Før stoffet frem langs kanten.
KSNAD |
Smock syning
Zigzag fod
Sting
Der rynkes hen over stoffet hvor man ønsker et smocksøm. Indstil maskinen til smocksøm. Læg en smal stofstrimmel nøjagtig under rynketråden. Sy henover rynkerne. Der dannes nu et fint diamantformet mønster. Før De syr smock, skal alle sømme i klædningsstykket være syet. Smocksømmen sys til sidst som et pyntesøm.
Overlock syning
Zigzag fod
Sting
Med dette søm kan man undgå at kanten
trævler, samtidig med at den forstærkes.
Læg stoffet under trykfoden så stingene
ligger så tæt ud til kanten af stoffet som
muligt. Sænk trykfoden og begynd at sy.
Før stoffet let, uden at trække.
-13-
Knaphuller
Den indbyggede knaphulsmekanisme på denne maskine gør det muligt at sy knaphuller på kort tid uden at skulle vende stoffet.
Knaphuls trykfod
Sting
Løft trykfoden og nålen til højeste position. Erstat trykfoden med knaphulstrykfoden.
Marker hvor knaphullet skal være og knaphullets længde på stoffet med en blyant eller et stykke kridt.
Bemærk: *Sy et prøveknaphul på et stykke reststof.
*Når der syes knaphul i meget tyndt (fint) stof, løsnes trykfodstrykket og for at undgå, at tråden ”rynker sammen” lægges et stykke papir på bagsiden af stoffet.
Sæt mønstervælgeren på . Træk tråden fra nålen ned igennem knaphuls-trykfoden og træk både overog undertråden mod venstre. Drej håndhjulet indtil nålen står i punkt (1).
Sænk trykfoden og sy langsomt indtil den ønskede længde nås, stop derefter maskinen i punkt (2).
Løft nålen op af stoffet og sæt mønstervælgeren på . Sy derefter en passende mængde sting indtil nålen står i punkt (3).
Løft nålen op af stoffet og sæt mønstervælgeren på . Sy derefter højre side af knaphullet med samme længde som den venstre side. Stop maskinen i punkt (4).
Løft nålen op af stoffet , og indstil mønstervælgeren på , sy derefter en passende mængde sting. Stop maskinen i punkt (5).
Skær forsigtigt knaphullet op ved hjælp af den opsprætterkniv
1
2
3
4
5
KSNAD
-14-
Lynlås syning
Lynlås trykfod
Sting
1 |
2 |
Hæft lynlåsen fast til stoffet og sæt sytøjet i maskinen.
Nålen skal være på venstre side af trykfoden.
* Når De starter syning af sømmen, skal både overog undertråd være trukket under trykfoden.
Sy på højre side af lynlåsen, idet De fører lynlåsen så tæt på nålen som muligt. Når De har syet næsten hele sømmen lynes lynlåsen op ( nålen bliver siddende i stoffet), så sømmen også bliver pæn lige, helt oppe.
Når man skal sy venstre side af lynlåsen fast skydes foden til den anden side, så nålen er i højre side. Sy lynlåsen fast som beskrevet ovenfor.
KSNAD
-15-
BRUG AF OVERLOCK TRYKFOD
Placer stoffet imod guiden på trykfoden, |
A |
|
|
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||||||
sådan at nålen kommer så tæt som muligt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ud mod kanten af stoffet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Overlock sting anvendes til at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
forhindre stoffet trævler. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Nogle sting syr stikke sting og |
B |
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||||
trævlekant på samme tid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Disse kan med fordel anvendes når der |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
syes i trævlbar stof og stræk stof. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KSNAD
Ved brug af disse sting bør overlock trykfoden anvendes.
BRUG AF ZIGZAG TRYKFOD
Ved brug af zigzag trykfoden placeres stoffet således at nålen ligger tæt ved kanten.
C.Brug en smal zigzag bredde til syning af tyndt eller fint stof.
D.Brug en bredere zigzag sting til syning af forskellige strik og stæk stoffer.
E.Ved 0,5 cm søm sy først, og klip dernæst det overskydende stof af så tæt som muligt på stingene. Vær forsigtig med ikke at klippe i sting.
C |
D |
E |
|
-16-
Brodering
Stoppeplade
Sting
Trykfoden fjernes og stoppeplade monteres.
Stoffet spændes i en sy.ring (A) og anbringes under nålen. Trykfoden sænkes. Hold arbejdet med begge hænder og før det frem og tilbage. Sy med stor hastighed. Pas på, at fingerene ikke kommer i berøring med nålen. Inden man begynder at brodere spændes undertråden en lille smule, så den ikke kan ses på overfladen. Det giver et finere resultat.
Stoppeplade
Stoppepladen benyttes, når man ønsker at føre stoffet manuelt f.eks. ved stopning, broderi, lapning i smalle bukseben eller knapisyning. Stoppepladen anbringes over transportøren som vist på billedet. Sørg for at nålen er i højeste position, når den anbringes.
KSNAD
-17-
Isyning af knapper
knapisyningsfod
Sting
knapisyningsfod
Udskift zigzag trykfoden med knaphuls trykfoden. Påsæt stoppepladen som beskrevet på side17 Placer knappens huller (højre eller venstre) op til trykfodens side, se illustration, sænk trykfoden for at holde på knappen. Drej på håndhjulet til nålen er lige oven for knaphullet. Juster møsntervælger så nålen er lige ovenfor.
Drej igen på håndhjulet til den er lige ovenfor modsat knaphul. (Det kan være nødvendig at justere mønstervælger igen) Sy nogle gange. OBS:
Det kan hjælpe at sætte et stykke klart tape over knappen, for at holde den på plads, mens der syes. Riv af når De er færdig.
Aslut syning med ca 15 cm tråd hængende, træk om på bagsiden for fæstne.
For at styrke knappen, efterlad ca 20 cm tråd. Før tråden ned gennem knaphullet og sno tråden rundt om skaftet. Afslut med at trække tråden om på stoffets vrangside og bind en knude.
KSNAD
-18-
Brug af friarm
Denne symaskine kan bruges som fladbordsmaskine, men den omdannes let til friarmsmaskine ved at fjerne forlængerbordet. Friarmen gør det lettere for Dem:
-At sy ærmer i
-lægge bukser op.
-reparere albuer og knæ.
-applikere, brodere eller kante ærmer og bukseben.
-sy elastik i nederdele og Bukselinninger.
KSNAD
-19-
Vedligeholdelse
Afbryd altid maskinen ved smøring eller ved anden service. Fjern altid overog undertråd fra maskinen.
Rensning af griberleje
Udtagning af griber
Nål og trykfod fjernes. Nålestangen køres i øverste stilling og spole kapslen fjernes. De to sorte griberholder drejes til side, så ringen og griberen kan tages ud. Griberlejet renses forsigtigt for evt. trådrester, bedst med en lille børste. Et par dråber olie fordeles i griberlejet.
KSNAD
Indbygget i symaskinen. |
|
|
Isætning af griber. |
|
Nålestangen køres i øverste stilling. Man |
|
tager griberen i den lille stift og lægger |
|
den forsigtigt ind i lejet, drej griberen lidt |
|
så den ligger rigtigt. Griber-ringen sættes |
|
på med fordybningerne ud mod Dem selv. |
|
De to sorte holdere drejes tilbage |
|
Kontroller at holderne sidder nøjagtigt. |
|
Spolekapsel isættes. Symaskinen trådes |
Rensning af transportør |
med over og undertråd. |
Fjern nål og trykfod fra symaskinen.
Skru stingpladen løs og fjern den
fra symaskinen.
Med en børste fjernes støv og trådrester. Skru stingpladen på igen.
-20-
BEMÆRK: gem original emballage for sikker forsendelse i forbindelse med eventuel service eftersyn.
Fejlfinding
Årsag |
Kontrolleratkorrektnålbruges. |
Kontrollertrådningafovertråden. |
Kontrollertrådspænding. |
Kontrollertrådningafsymaskinen. |
Kontrollerkorrektnålbruges. |
Stingerforlangeiforholdtilstof |
syesderityndtstof, |
syesoveretstykkepapir |
Skiftstinglængde. |
Kontrollertrådspændingen. |
Kontrollerkorrektnålbruges. |
Renstransportøren. |
Kontrollerstinglængden. |
|
|
4. |
5. |
1. |
2. |
3. |
4. |
|
|
|
1. |
2. |
1. |
2. |
|
Fejl |
Fejlsting |
(fortsat) |
Stoffet/sømrynker |
|
|
|
|
|
|
Stinglaverløkker |
påvrangsiden. |
Stoffet |
transporteresikke |
ordentligt. |
Årsag |
Symaskinenmanglerolie |
Trådresterogolieharsamletsig |
igriberellerpånålestangen |
Ersymaskinentrådetrigtig? |
Kontrollertrådspændingen. |
Ernålenbeskadiget. |
Kontrolleratnålenerrigtigsati. |
Stoffettrækkesikkebagudefter |
syning. |
Ertrådenfortynd/tykiforholdtil |
nålen. |
Kontrolleratnålenersatrigtigt.i |
Ernålenbeskadiget. |
Ernåleskrueløs/beskadiget. |
Kontrollertrådspændingen. |
Stoffetføresikkebagudefter |
syning. |
Ernålenfortyk/tyndiforholdtil |
stof. |
Kontrollestingknap. |
|
1. |
2. |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
|
6. |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
|
6. |
|
7. |
|
og |
|
|
ker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fejl |
Maskinenlarmer |
kørerujævnt |
|
Overtrådenknæk |
|
|
|
|
|
|
|
Nålenknækker |
|
|
|
|
|
|
|
|
Øg stinglængde.
Kontrolleratsymaskinen |
ertilsluttetelstik |
Kontrollerfortrådresteri |
griberleje. |
Kontrollerautomatiskspoling. |
1. |
|
2. |
|
3. |
ikke |
|
|
|
|
vil |
|
|
|
|
Symaskinen |
sy. |
|
|
|
Kontrollertrådningafundertråd. |
Erderstof/trådreststei |
spolekapsel. |
Erspolekapselbeskadiget |
1. |
2. |
|
3. |
knækker |
|
|
|
Undertråden |
|
|
|
|
syningen. |
stinglængde. |
istoffetunder |
Kontroller |
Trækikke |
1. |
2. |
er |
|
phulssting |
lige. |
Kna |
ikke |
rigtigti. |
|
rigtige |
Kontrollernålenersat |
Ernålenbeskadiget. |
Ernålog/ellertrådden |
1. |
2. |
3. |
Fejlsting
Tving ikke stoffet.
type.
KSNAD
-21-
Tilbehør
1.Oile
2.Nåle
3.Overlock fod
4.Spoler
5.Lynlås fod
6.Knapisynings fod
7.Filt
8.Opsprætter og børste
9.Skruetrækkere
10.Stoppeplade
11.Knaphuls fod
1
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
7 |
8 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
10 |
11 |
-22-
Genanvendelse
Vi er fast besluttet på at beskytte miljøet. Vi bestræber os på at vore produkter fremstilles så miljørigtige som muligt.
Ønsker De at bortskaffe produktet, bedes De afhænde det på en miljørigtig måde
Det afkrydsede skraldespandsmotiv, afbilledet ovenfor og på produktets el-label, betyder at produktet falder ind under EuropaParlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) samt begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (ROHS) og må derfor ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ønskes produktet bortskaffet skal De sørge for at produktet bliver afhændet ifølge national og lokale bestemmelser og at produktet afhændes i kategori 2 ”små husholdningsapparater” WEEE. De er ansvarlig for at produktet bortskaffes lovmæssigt korrekt. Ved søgning på Internettet eller ved kontakt til rette myndighed lokalt eller nationalt, kan De få oplyst hvor den nærmeste miljøstation er placeret og hvordan genanvendelsessystemet skal bruges. Hvis De køber et nyt produkt direkte fra os tager vi Deres gamle produkt tilbage uanset mærke. De kan hermed bidrage positivt til bekæmpelse af forurening samt genanvendelse og begrænsning af visse farlige stoffer under WEEE, samt disse stoffers indvirkning på miljøet. Farlige stoffer i elektronisk og elektriske produkter kan have en indflydelse på menneskelig sundhed og på miljøet.
Recycling
We are committed to the protection of the environment. We strive to minimize to environmental impact of our products by continuously improving product design and our manufacturing methods.
At end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way.
The crossed-out wheelie bin symbol featured above and on the product’s data-plate means that this product falls under the scope of the E.U. “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) directive and “Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment” (ROHS) directive and should not be disposed of with your household waste. At end of life, you must ensure that this product is disposed of in accordance with national and local legislation and that it is sorted as Category 2 “Small Domestic Appliances” WEEE. You may be liable under local and national laws for improper disposal of this product. Please consult the web, or a competent national or local body, for the return and collections systems available to you and the locations of your nearest recycling points. If you purchase a new product direct from us we will take your old product back, irrespective of the brand, if it is a like for like sale.
As an individual you can make a positive impact on reuse, recycling and other forms of recovery of WEEE. This will reduce use of landfill and minimize the environmental impact of the products you use.
Hazardous substances in electronic and electrical products can have a harmful impact on human health and on the environment.
Wiederverwertung
Wir sind zum Umweltschutz verpflichtet. Unser Bestreben ist, den Umwelteinfluss unsere Produkte zu minimieren,
indem wir ständig unsere Herstellungsmethoden verbessern.
Bitte beachten sie bei der Entsorgung des Produktes, dass dies nach den folgenden umweltfreundlichen Richtlinien geschieht. Dieses Produkt ist mit dem durchgestrichenen Symbol, wie oben auf dem Datenschild, gekennzeichnet. Es weist darauf hin, dass es nach den Richtlinien der Europäischen Union „Elektroabfall und elektronisch es Gerät“ (WEEE) und der Beschränkung auf den Gebrauch der bestimmten gefährlichen Substanzen in elektrischem und elektronischem Gerät“ (ROHS) entsorgt gehört und nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen. Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt entsprechend der nationalen und kommunalen Gesetzgebung entsorgt wird, und dass in Kategorie 2 „Kleine Haushaltsgeräte“ WEEE’s fällt. Nach dem kommunalen und nationalen Recht könnten Sie für die gesetzeswidrige. Entsorgung dieses Produkts verantwortlich gemacht werden. Schauen Sie auf die Webseite oder kontaktieren Sie eine zuständige nationale oder kommunale Stelle, die Sie über die verfügbare Rückgabe und da s Sammlungssystem bzw. die Sie über Ihren nächsten Recyclingstandort informiert. Selbstverständlich sind wir auch gerne bereit, beim Kauf einer neuen Maschine, ihr altes Gerät zurückzunehmen und den Richtlinien entsprechend zu entsorgen.
Sie können einen positiven Einfluss auf die Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Wiederherstellung durch das WEE ausüben. Dies würde die Deponien entlasten und den Umwelteinfluss der von Ihnen benutzten Produkte minimieren. Gefährliche Substanzen in elektronischen und elektrischen Produkten können einen schädlichen Einfluss auf die menschliche Gesundheit und auf die Umwelt ausüben.
-23-
Swedish/Svenska
Genom återvinning engagerar vi oss i miljön. Vi strävar efter att minska miljömässig påverkan från våra produkter
genom att konstant förbättra vår produktdesign och våra tillverkningsmetoder.
Då produkten är uttjänad bör du göra dig av med den på ett miljömässigt ansvarsfullt sätt. Den överstrukna symbolen av en hjulförsedd soptunna som visas ovan samt på produktens informationsskylt betyder att denna produkt faller under EU-direktivet "Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning" (WEEE) och "Begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter" (ROHS) och skall inte bortskaffas med dina hushållssopor. Då produkten är uttjänad måste du se till att den bortskaffas i enlighet med nationella och lokala lagar och att den sorteras som kategori 2, “Liten hushållsapparat” i WEEE. Du kan underkastas lokala och nationella lagar för olämpligt bortskaffande av denna produkt. Se Internet eller vederbörande nationellt eller lokalt organ för tillgängliga återlämningsoch insamlingssystem samt plats för närmaste återvinningsstation. Om du köper en ny produkt direkt från oss tar vi hand om din gamla produkt, oavsett märke, om det är en likvärdig produkt. Som enskild person kan påverka positivt genom återanvändning, återvinning och andra former av återvinning av WEEE. Detta kommer att minska bruket av nedgrävning av sopor och minska den miljömässiga påverkan från de produkter du använder. Farliga ämnen i elektroniska och elektriska produkter kan ha skadlig inverkan på den mänskliga hälsan samt på miljön.
Finish/finsk:
Kierrätys - Olemme sitoutuneet ympäristön suojeluun. Pyrimme minimoimaan tuotteidemme aiheuttamat
ympäristövaikutukset ahrjoittamalla jatkuvaa tuotekehitystä ja valmistusmenetelmien kehittämistä.
Tuotteen käyttöajan päätyttyä, huolehdi tuotteen jätehuollosta ympäristövastuullisesti. Edellä esitetty ja tuotteen tietotarrassa oleva kuva, jossa pyörillä varustetun roska-astian ylle on piirretty rasti, tarkoittaa, että tämä tuote kuuluu EU:n sähkötoimisten ja elektronisten laitteiden jätehuollosta määräävän direktiivin (WEEE) sekä tiettyjä haitallisia aineita sisältävien sähkötoimisten ja elektronisten laitteiden käytön rajoittamiseen liittyvän direktiivin (ROHS) alaisuuteen, ja näin ollen tuotetta ei saa laittaa talousjätteen joukkoon. Tuotteen käyttöajan päätyttyä sinun tulee huolehtia siitä, että tämän tuotteen jätehuollossa noudatetaan kansallisia ja paikallisia säädöksiä, ja että se lajitellaan kategoriaan 2 "Pienet kotitalouskoneet ja -laitteet" WEEE. Paikalliset ja kansalliset säädökset saattavat johtaa rangaistukseen, mikäli tuotteen jätehuollossa laiminlyödään ao. säädöksiä. Hae tietoja Internetistä tai asiantuntevalta kansalliselta tai paikalliselta organisaatiolta liittyen käytettävissäsi oleviin palautusja keräysjärjestelmiin ja lähimpien kierrätyspisteiden sijaintiin. Mikäli olet ostanut uuden tuotteen suoraan meiltä, otamme sen korvaaman tuotteen vastaan sen merkistä riippumatta, mikäli se on vastaavanlainen. Yksilönä voit vaikuttaa uusiokäyttöön, kierrätykseen ja muihin talteenottotapoihin positiivisella tavalla, vrt. em. WEEE-direktiivi. Tällä on kaatopaikkojen kuormitusta ja ympäristön kuormitusta pienentävä vaikutus. Sähkötoimisten ja elektronisten laitteiden sisältämät haitalliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti ihmisten terveyteen ja ympäristön tilaan.
Polish/Polska:
Angazujemy sie w ochrone srodowiska i robimy co w naszej mocy, aby zminimalizowac wplyw naszych produkt?w na
srodowisko naturalne poprzez nieustanne ulepszanie naszych produkt?w i metod ich wytwarzania.
Prosimy o wyrzucenie tego produktu po jego zuzyciu w sposb nie szkodz acy srodowisku.
Zamieszczony powyzej i na tabliczce informacyjnej produktu symbol przekreslonego pojemnika na smieci oznacza, ze produkt podlega dyrektywom UE dotyczacym zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE 2002/96/WE) oraz ograniczenia stosowania niekt?rych niebezpiecznych substancji w sprzecie elektrycznym i elektronicznym (ROHS 2002/95/WE) i nie moze zostac wyrzucony wraz z odpadami domowymi.
Po zuzyciu produktu musisz sie go pozbyc w spos?b zgodny z ustawodawstwem krajowym i lokalnym oraz upewnic sie, ze znajdzie sie w kategorii 2 dyrektywy WEEE ?Malogabarytowe urzadzenia gospodarstwa domowego?. Za niewlasciwe pozbycie sie tego produktu mozesz podlegac karze zgodnie z prawem lokalnym i krajowym. Informacje na temat dostepnych sposob?w postepowania z tego typu produktami i adresy najblizszych punkt?w utylizacyjnych mozna znalezc w Internecie lub odpowiednich instytucjach krajowych i lokalnych. Jesli nabedziesz nowy produkt bezposrednio od nas, odbierzemy stare urzadzenie kazdej marki,
pod warunkiem, ze sa to urzadzenia por. Twoje wsparcie ponownego uzycia, utylizacji i innych form odzysku
material?w bedzie mialo pozytywny wplyw na srodowisko. Ograniczy ono koniecznosc skladowania odpad?w i zmniejszy wplyw na srodowisko produkt?w, kt?re uzywasz. Niebezpieczne substancje w urzadzeniach elektronicznych i elektrycznych moga szkodzic zdrowiu i srodowisku naturalnemu.
-24-
Innehållsförteckning
INNEHÅLLSFORTECKNING |
3 |
SÄKERHETS INSTRUKTIONER |
4 |
SYMASKINENS DELAR |
5 |
NÅL OG TRÅD SKEMA |
6 |
BYTE AV NÅL |
6 |
SNAP ON/OFF PRESSARFOT |
7 |
BALANSERING AV TRÅDSPÄNNING |
7 |
BACKMATNING |
8 |
SPOLNING |
9 |
TRÅDNING AV ÖVERTRÅD |
10 |
UPPTAGNING AV UNDERTRÅD |
11 |
START |
11 |
BYT SÖMNADSRIKTNING |
12 |
AVSLUTNING AV SÖM |
12 |
ELASTIKSK STYGN |
12 |
ZICK-ZACK SYNING |
13 |
SMOCK SÖM |
13 |
OVERLOCK SÖM |
13 |
SY I KNAPHÅL |
14 |
ISYNING AV BLIXTLÅS |
15 |
BRODERING |
17 |
STYGNPLÅT |
17 |
SY I KNAPP |
18 |
FRIARM |
19 |
UNDERHÅLL |
20 |
FELSÖKNING |
21 |
TILBEHÖR |
22 |
ÅTERVINNING |
23 |
AKSNVES
-3-
RÅD OM SÄKERHET OCH VARNINGAR.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Vid användning av elektriska symaskiner skall grundsäkerhetsinställningarna alltid följas, också följande:
1.Läs alla instruktioner före användning av denna maskin.
2.Denna symaskin är tillverkad för hembruk.
En symaskin skall aldrig lämnas när den är inkopplad i elnätet. Tag alltid ut stickkontakten efter användning, och före rengöring av symaskinen.
Varning !!
För att undvika eld, elektrisk stöt eller annan skada på person…
01.Använd inte maskinen som leksak. Övervakning är nödvändigt när maskinen används av barn.
02. Använd enbart denna maskinen som beskrivet i bruksanvisningen.
03.Använd aldrig symaskinen
…..om den har skadad ledning eller stickpropp
…..om den inte fungerar ordentligt.
…..om den har tappats eller blivit på annat sätt skadad.
…..om den har tappats i vatten.
Leverera symaskinen till närmaste auktoriserade handlare eller servicecenter för undersökning, elektrisk reparation eller mekanisk justering.
04.Använd aldrig symaskinen om ventilationsöppningarna är blockerade. Håll ventilationsöppningarna på symaskinen och fotpedalen fria från damm och lösa detaljer.
05. Häll aldrig något in i symaskinen eller sätt igen öppningarna på symaskinen. 06. Använd inte symaskinen utomhus.
07. Använd inte symaskinen där sprayprodukter använts eller där oxygen blir administrerat.
08.Vid avbrott, sätt tänd/släck knappen på ”OFF” position, och tag kontakten ur väggen.
09.Avbryt inte genom att dra i sladden. Man skall alltid ta tag i kontakten ej ledningen.
10.Håll fingrarna undan från alla rörliga delar. Stor försiktighet krävs omkring symaskinnålen.
11.Använd alltid den rätta pressarfoten. Felaktig pressarfot kan skada maskinen.
12.Använd inte böjd nål.
13.Tryck eller dra inte i tyget under sömnad. Det felbelastar nålen så den knäcks.
14.Sätt symaskinens tänd/släck knapp på ”OFF” position när du justerar i nålens område, till exempel; trädning av tråd, nålbyte, byte av pressarfot m.m.
15.Dra alltid ut sladden ur väggen vid smörjning eller vid annan service.
16.Dra alltid ut sladden ur väggen vid byte av lampa. Byt lampa till 15W (E14,15W,230V).
AKSNVES
SPARA DENNA INSTRUKTIONEN!
-4-
Symaskinens delar |
|
1. |
Trådledare |
|||
|
2. |
Trådspänning |
||||
1 |
2 |
3 |
4 5 |
|
3. |
Sömvals ratt |
|
|
|
|
|
4. |
Spolaxel |
|
|
|
|
|
5. |
Spolar stopp |
|
|
|
|
|
6. |
Handhjul |
14 |
|
|
|
6 |
7. |
Söm display |
|
|
|
8. |
Backmatning |
||
13 |
|
|
|
|
9. |
Nålhallare och skru |
|
|
|
7 |
10. |
Pressarfot |
|
12 |
|
|
|
11. |
Pressarfot skru |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
8 |
12. |
Nål |
|
11 |
|
|
|
|||
|
|
|
13. |
Lampskydds skru |
||
10 |
|
|
|
|
14. |
Lampskydd |
|
|
|
|
15. |
Pressarfotlyftar |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
16. |
Forlängningsbord |
16 |
9 |
15 |
|
|
|
|
Anslutning av maskinen
Sätt kontakten från fotpedalen i maskinen, och
vidare till stickkontakten i väggen. |
Switch |
Fotpedalen
Sömnadshastigheten kan varieras med fotpedalen. Ju hårdare man trycker på pedalen, desto snabbare syr maskinen. När man släpper pedalen stannar maskinen automatiskt.
Sylampa
Lampan sitter bakom lampskyddet. Skruva bort
lampskyddet för att byta lampa.
AKSNVES
-5-
Nål och trådguide
Bruk nål och tråd alltefter material.
Försöka med nål och tråd innan De startar med och sy.
Använde alltid samma tråd til överoch undertrådning.
|
Materialar eks. |
Tråd |
Nåle str. |
|||
|
|
|
|
|
||
tunn |
Bomuld, |
|
Fin Silke |
70 |
||
materia |
silke, |
|
Fin bomuld |
eller |
||
|
syntetisk material, |
Fin syntetisk |
80 |
|||
|
Crepe |
|
Fin bomuld med |
|
||
|
|
|
|
|
polyester |
|
|
|
|
|
|
||
Medium |
Middel kraftig |
|
50 silke |
80 |
||
material |
bomuld, |
|
50 til 80 bomuld |
eller |
||
|
fløjl, |
|
50 til 60 syntetisk |
90 |
||
|
tunn uld material |
bomuld med polyester |
|
|||
|
|
|
|
|
||
Kraftig |
Kraftig bomuld, |
|
50 silke |
90 |
||
materia |
denim, tweed, |
|
40 til 50 bomuld |
eller |
||
|
gabardine, |
|
40 til 50 syntetisk |
100 |
||
|
gardin material |
Jeans |
bomuld med polyester |
|
||
|
Denim |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nål (100) |
|
|
Byte av nål
Skruva på handhjulet, tills nålen är i sin högsta position.
Lossa nålskruven genom att skruva den mot dig. Tag ut nålen. Sätt i nålen. Nålen skall vara vänd med den platta delen från dig. Skjut upp nålen så långt du kan och skruva sedan fast nålen med nålskruven. På nålskaftet står angivet nålens tjocklek. Ju högre nummer desto tjockare nål. Använd inte böjd eller på annat vis skadad nål i maskinen.
AKSNVES
-6-