RAYMARINE C series User Manual [ru]

Page 1
Дисплей C-Series
Руководство по установке
Документ ¹ 81220-1 Дата: январь 2004
Page 2
Торговые марки и зарегистрированные торговые марки
Autohelm, HSB, Raymarine, RayTech, RayTech Navigator, SailPilot, SeaTalk и SportPilot являются зарегистрированными торговыми марка­ми компании Raymarine Ltd. Apelco является зарегистрированной торго­вой маркой Raymarine Holdings Limited (зарегистрированной на всех основных территориях ведения торговли).
AST, Autoadapt, Auto GST, Autoseastate, Autotrim, Bidata, Marine Intelligence, Maxiview, On Board, Raychart, Raynav, Raypilot, Raystar, ST40, ST60, Seaclutter, Smart Route, Tridata и Waypoint Navigation явля­ются торговыми марками компании Raymarine Ltd.
Navionics является торговой маркой компании Navionics Company, Ита­лия. Названия всей остальной продукции являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками их владельцев.
Авторские права на данное руководство принадлежат Raymarine © 2004 год.
Page 3
Содержание
Содержание
Важная информация .......................................................................... 5
Указания по монтажу в соответствии со стандартами
электромагнитной совместимости ..................................................... 7
Антенны радаров ............................................................................... 8
Цифровой модуль эхолота ................................................................ 9
Электронные картриджи .................................................................... 9
Картриджи с электронными картами Navionics ................................. 9
Картриджи CompactFlash .................................................................. 9
Глава 1: Интеграция систем ............................................................................ 11
1.1 Введение .............................................................................................. 11
1.2 Что такое интеграция систем? .............................................................. 11
Что такое SeaTalk? .......................................................................... 11
Что такое NMEA? ............................................................................ 12
1.3 Как интегрируется дисплей серии С? .................................................. 13
Система SeaTalk .............................................................................. 13
Интегрированная система1 ............................................................. 14
Интегрированная система 2 ............................................................ 15
Интегрированная система 3 ............................................................ 16
Глава 2: Установка ............................................................................................ 17
2.1 Введение .............................................................................................. 17
Выбор расположения дисплейного устройства .............................. 17
Выбор месторасположения излучателя антенны ............................ 18
2.2 Содержимое упаковки .......................................................................... 24
2.3 Размеры дисплейного устройства ....................................................... 25
Дисплей С70 .................................................................................... 25
Дисплей С80 .................................................................................... 25
Дисплей С120 .................................................................................. 26
2.4 Замечание по кабелям ......................................................................... 26
2.5 Необходимые кабели ........................................................................... 27
Кабель питания ................................................................................ 27
Кабель SeaTalk ................................................................................ 28
Входной кабель NMEA .................................................................... 29
Кабель рыбопоискового эхолота ..................................................... 29
Кабель радара ................................................................................. 30
Подключение кабелей к дисплею ................................................... 32
1
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 4
2
Руководство по установке дисплея C-Series
2.6 Монтаж дисплейного устройства ......................................................... 32
Установка монтажного кронштейна ................................................. 33
Установка блока в консоль .............................................................. 35
Установка лицевой панели на дисплей ........................................... 37
Снятие лицевой панели ................................................................... 38
Глава 3: Тестирование и регулировка системы........................................... 39
3.1 Введение .............................................................................................. 39
Экран ............................................................................................... 39
3.2 Тестирование и регулировка радара .................................................... 39
Предпусковые проверки ................................................................. 39
Тестирование и регулировка ........................................................... 40
Проверка передачи ......................................................................... 40
Регулировочные проверки .............................................................. 41
Курсовые данные ............................................................................ 43
3.3 Дополнительные настройки .................................................................. 43
Регулировка настроек ..................................................................... 43
3.4 Тестирование картплоттера .................................................................. 45
Установка и извлечение картриджа CompactFlash ......................... 45
Установка картриджа ....................................................................... 46
Извлечение картриджа .................................................................... 47
3.5 Тестирование рыбопоискового эхолота ............................................... 49
Глава 4: Обслуживание, нахождение и устранение неисправностей ..... 51
4.1 Введение .............................................................................................. 51
4.2 Выполняемое обслуживание ............................................................... 51
Обслуживание и безопасность ....................................................... 51
Повседневные проверки ................................................................. 51
Чистка дисплея ............................................................................... 52
4.3 В каких случаях следует перезагружать дисплей? ............................ 52
Что происходит после перезагрузки системы? .............................. 52
4.4 Как находить и устранять неисправности в дисплее? ........................ 53
Распространенные проблемы и пути их решения .......................... 54
4.5 Как получить техническую поддержку? .............................................. 54
В Интернете .. ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 54
Необходимая информация .............................................................. 54
Как связаться с Raymarine в США? ................................................ 55
Как связаться с Raymarine в Европе? ............................................ 56
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 5
Содержание
Приложение А: Характеристики ............................................................................... 57
Общие ............................................................................................. 57
Характеристики радара .................................................................... 58
Особенности картплоттера .............................................................. 59
Рыбопоисковый эхолот ................................................................... 60
Сопряжение ..................................................................................... 60
Список сокращений ........................................................................ 61
3
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 6
4
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 7
Глава 1: Интеграция систем
Важная информация
Предназначение
В данном руководстве представлена информация и инструкции, при­званные помогать в планировании и установке дисплея Raymarine C­Series Display. Кроме того, здесь представлена информация, которая может быть полезной при подключении дисплея C-Series Display к дру­гому оборудованию.
Замечания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помощь при навигации.
Данное устройство предназначено для использования в каче­стве средства, помогающего при навигации. На его точность мо­жет влиять множество факторов, включая отказ и повреждение оборудования, условия окружающей среды, некорректное ис­пользование. Потребителю необходимо быть предусмотритель­ным и использовать свой навигационный опыт и знания. Ни в коем случае не следует рассматривать этот прибор в качестве замены такой предусмотрительности и собственного опыта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установка изделия
Данное оборудование должно устанавливаться в соответствии с инструкциями, приведенными в этом руководстве. Несоблюде­ние этих инструкций может привести к плохой работе изделия, травме и/или повреждению судна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электробезопасность
Прежде, чем осуществлять какие-либо электрические соедине­ния, убедитесь, что питание выключено.
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электромагнитная энергия
Антенна радара излучает электромагнитную энергию. Убеди­тесь, что антенна установлена согласно рекомендациям, дан­ным в соответствующем руководстве по эксплуатации антенны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рыбопоисковый эхолот
Отключение кабеля датчика от задней панели включенного ры­бопоискового эхолота может привести к искрению. Отключайте кабель датчика только после выключения питания. Убедитесь, что эхолот установлен в хорошо вентилируемом месте, не со­держащем легковоспламеняющихся паров.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 8
6
Руководство по установке дисплея C-Series
ВНИМАНИЕ: Антенны, кабели и монтаж радара
Информация по антеннам, кабелям радара и их монтажу, содер­жащиеся в данном руководстве, заменяют собой аналогичную информацию, которая содержится в руководстве для антенны радара, документ ¹81154_6, датированным 11 марта 2002 года.
ВНИМАНИЕ: Монтаж лицевой панели
После установки передней лицевой панели, проверьте, чтобы все клавиши и многофункциональные кнопки полностью прохо­дили сквозь лицевую панель и свободно двигались, что обеспе­чивает правильное функционирование.
ВНИМАНИЕ: Антенна глобальной системы позиционирования (GPS)
Не подключайте к дисплею или не отключайте от него антенну системы GPS при включенном питании. Это может привести к неустранимым повреждениям.
ВНИМАНИЕ: Попадание воды
Чтобы предотвратить попадание воды и последующее повреж­дение дисплея, удостоверьтесь, что дверца, закрывающая слот, плотно закрыта, о чем свидетельствует слышимый щелчок.
ВНИМАНИЕ: Установка картриджа CompactFlash
При установке картриджа CompactFlash убедитесь, что он встав­ляется правильным способом. НЕ применяйте усилий при уста­новке картриджа, поскольку это может привести к его неустра­нимому повреждению.
ВНИМАНИЕ: Картриджи CompactFlash
Изъятие картриджа CompactFlash во время записи на него или считывания с него информации может привести к повреждению самого картриджа или потере данных. При работе с картриджем на дисплее появляется предупреждение.
ВНИМАНИЕ: Повреждение картриджа
НЕ используйте металлические инструменты (например, отверт­ку или плоскогубцы) для изъятия картриджа, так как это может привести к неустранимому повреждению картриджа или дисп­лея.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 9
Содержание
Указания по монтажу в соответствии со стандартами электромагнитной совместимости
Все оборудование и аксессуары компании Raymarine спроектированы с учетом требований самых высоких технических стандартов для их безопасного использования в условиях морской окружающей среды. Конструкция и технология производства оборудования компании Raymarine удовлетворяют соответствующим стандартам EMC (стан­дартам по электромагнитной совместимости). Несмотря на то, что ком­панией прилагаются все усилия, чтобы обеспечить работоспособность изделий при любых условиях, необходимо понимать, какие факторы могут повлиять на работу изделия.
Нижеизложенные указания описывают оптимальные условия электро­магнитной совместимости, однако, не всегда возможно выполнить их все. Для обеспечения наибольшей электромагнитной совместимости при различных обстоятельствах, максимально удаляйте электрообору­дование друг от друга. Для оптимальной электромагнитной совмести­мости рекомендуется по мере возможности выполнять следующие ус­ловия:
Оборудование компании Raymarine и его соединительные кабели: Должно располагаться на расстоянии минимум 1 м от любого оборудо-
вания, передающего радиосигналы, или кабелей, несущих радиосигна­лы, например, УКВ-радиоприемников, передатчиков, кабелей и антенн. В случае SSB-радиоприемников, увеличьте это расстояние до 2 м.
Должно располагаться на расстоянии более 2 м от траектории луча ра­диолокатора. Луч радиолокатора в среднем рассеивается на 20° в сто­роны от излучающего элемента.
Питание оборудования осуществляется от той же батареи, что исполь­зуется для пуска двигателя. Уменьшение напряжения батареи до 10 В и переходные помехи, возникающие при пуске двигателя, могут приве­сти к сбросу текущих показателей системы. Это не приведет к повреж­дению оборудования, но может привести к потере части информации и изменению режима работы.
Должны использоваться специальные кабели компании Raymarine. Об­резание и последующее повторное соединение этих кабелей может на­рушить электромагнитную совместимость, поэтому следует избегать таких операций, если противное не указано в инструкции по установке.
Если на кабеле установлен защитный ферритовый фильтр, то удалять его не следует. Если же по каким-то причинам в процессе установки необходимо временно снять фильтр, то потом он должен быть постав­лен на место в том же положении.
Защитные ферритовые фильтры
На следующем рисунке показаны типичные кабельные помехоподавляющие ферритовые фильтры, используемые с оборудованием компании Raymarine. Необходимо использо­вать только фильтры компании Raymarine.
Подключение к другому оборудованию
Если необходимо подключить оборудование Raymarine к другому обо­рудованию не при помощи кабеля, произведенного компанией Raymarine, защитный ферритовый фильтр ДОЛЖЕН быть прикреплен к кабелю вблизи оборудования компании Raymarine.
7
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 10
8
Антенны радаров
ВНИМАНИЕ: Антенны, кабели и монтаж радара
Информация по антеннам, кабелям радара и их монтажу, содер­жащиеся в данном руководстве, заменяют собой аналогичную информацию, которая содержится в руководстве для антенны радара, документ ¹81154_6, датированным 11 марта 2002 года.
Чтобы добиться полной совместимости радара с дисплеем C-Series Display, возможно, потребуется обновить версию программного обес­печения (прошивки) антенны вашего радара Raymarine. Чтобы выяс­нить, потребуется или нет проведение такого обновления, обратитесь к таблице ниже.
Серийный номер антенны указан на этикетке, прикрепленной к корпусу антенны:
Тип антенны Серийный номер Необходимые действия Закрытого типа, 2 кВт Äî 1221999 Несовместимы
Закрытого типа, 4 кВт Äî 1221999 Несовместимы
С открытой решеткой, 4 кВт Äî 1030001 Несовместимы
С открытой решеткой, 10 кВт Äî 0430000 Несовместимы
Руководство по установке дисплея C-Series
1222000–0530167 Необходимо обновление 0530168 и выше Полностью совместимы
1222000–0530246 Необходимо обновление 0530246 и выше Полностью совместимы
1030002–1230142 Необходимо обновление 1230143 и выше Полностью совместимы
0430001 è âûøå Полностью совместимы
Если для антенны Вашего радара требуется обновление версии про­граммного обеспечения, обратитесь к своему местному дилеру Raymarine за подробной информацией.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 11
Содержание
Цифровой модуль эхолота
Ваш цифровой модуль эхолота (DSM) должен соответствовать C­Series, как указано на упаковке.
Если для Вашего цифрового модуля эхолота требуется обновление, получите соответствующий комплект необходимых принадлежностей, ¹E05014 у Вашего местного дилера Raymarine.
Электронные картриджи
Картриджи с электронными картами Navionics
Чтобы использовать дисплей C-Series Display в качестве навигацион­ного средства, потребуются карты с подробной информацией области, где Вы собираетесь осуществлять навигацию. Эти карты имеются на картриджах Navionics Chart.
Картриджи с электронными картами обеспечивают необходимую сте­пень детализации и масштаб для заданных географических областей.
Чтобы получить Картриджи Navionics Chart Card, обратитесь к вашему местному дилеру или посетите веб-сайты Navionics по адресам: www.navionics.com èëè www.navionics.it.
В Северной Америке можно связаться с компанией Navionics по бес­платному номеру 1-800-848-5896.
За пределами Северной Америки обратитесь к вашему местному диле­ру или позвоните в компанию Navionics SpA по телефону:
(+39)0584961696 или факсу: (+39)0584961309.
Картриджи CompactFlash
При помощи картриджей CompactFlash можно архивировать информа­цию или осуществлять обмен информацией с другими приборами. Для достижения наилучших результатов рекомендуется использовать карт­риджи SANDISK CompactFlash.
9
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 12
10
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 13
Глава 1: Интеграция систем
Глава 1: Интеграция систем
1.1 Введение
Эта глава дает общее представление об интеграции систем, и, возмож­но, Вы обнаружите, что ваша система не использует все те протоколы или не содержит всех тех приборов, которые описаны здесь. Однако мы надеемся, что представленная здесь информация поможет вам в понимании того, как осуществляется интеграция систем и их успешная эксплуатация.
1.2 Что такое интеграция систем?
Интеграция систем позволяет различным приборам и дисплеям обме­ниваться информацией друг с другом и использовать собираемые дан­ные для повышения функциональности системы.
Обмен данными возможен только в случае, если сбор данных являет­ся точным и передача данных между приборами также является точ­ной и быстрой. Быстрая и точная передача данных достигается с ис­пользованием комбинации следующих протоколов передачи данных:
SeaTalk
SeaTalk
Протокол Национальной Ассоциации Морской Электроники
NMEA 2000.
Что такое SeaTalk?
SeaTalk
Протокол SeaTalk был изначально разработан подразделением Autohelm компании Raymarine, и позволяет соединять совместимые приборы при помощи единого кабеля, по которому передается электро­питание и входные/выходные данные, без использования центрального процессора, позволяя создавать простейшую сеть.
В систему SeaTalk могут быть добавлены дополнительные приборы и функции просто при помощи подключения их к сети. Оборудование SeaTalk также может общаться с другим не-SeaTalk оборудованием по стандарту NMEA 0183.
SeaTalk
Протокол SeaTalk2 был разработан как версия протокола SeaTalk на ос­нове технологии CAN (Сеть контроллеров).
2
(NMEA)0183.
2
11
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 14
12
Что такое NMEA?
NMEA 0183
Стандарт интерфейса данных NMEA 0183 был разработан Националь­ной Ассоциацией Морской Электроники Америки. Этот международный стандарт позволяет соединять оборудование разных производителей для обмена информацией.
Стандарт NMEA 0183 передает информацию, похожую на ту, что пере­дает SeaTalk. Однако важное отличие заключается в том, что один ка­бель в данном случае передает информацию только в одном направле­нии. По этой причине NMEA 0183 в основном используется для соеди­нения приемника данных и передатчика данных, например датчика компаса, передающего курс на дисплей радара.
Эта информация передается “предложениями”, каждое из которых со­держит трехбуквенный идентификатор предложения. Поэтому при про­верке совместимости оборудования важно, чтобы использовались оди­наковые идентификаторы предложений, например, VTG передает дан­ные Истинной скорости и курса, GLL передает широту и долготу, DBT передает глубину воды, а MWV передает данные об относительном угле ветра и его скорости.
NMEA 2000
Стандарт интерфейса данных NMEA 2000 – это версия NMEA 0183 на основе технологии CAN.
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 15
Глава 1: Интеграция систем
1.3 Как интегрируется дисплей серии С?
В этом разделе изложены рекомендуемые методы интеграции Система SeaTalk
13
В этой системе:
Дисплей серии С обеспечивает питание по SeaTalk для алфавитно-
цифровой клавиатуры и RS 120.
Цифровой модуль эхолота (DSM) имеет отдельный кабель в комп-
лекте, поэтому для него не требуется терминатор на стороне дисп­лея серии С.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 16
14
Интегрированная система 1
Руководство по установке дисплея C-Series
В этой системе:
ПК отображает данные приборов и распределяет маршруты и путе-
вые точки.
SeaTalk питается независимо.
В случае отключения дисплея серии С питание шины SeaTalk долж-
но сохраняться, для того, чтобы радиоприемник продолжал полу­чать данные GPS.
Открытые антенны должны питаться при помощи разветвительного
кабеля.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 17
Глава 1: Интеграция систем
Интегрированная система 2
15
В этой системе:
ПК отображает данные приборов, но не распределяет маршруты и
путевые точки.
«Интеллектуальный» датчик курса передает быструю информацию о
курсе для MARPA (мини-системы радиолокационной прокладки) и радиолокационного наложения (радарного оверлея).
Автопилот обеспечивает питанием SeaTalk.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 18
16
Интегрированная система 3
Руководство по установке дисплея C-Series
В этой системе:
Дисплей серии С не передает данные радара, карты или рыбопоис-
кового эхолота.
Курсовой компьютер со скоростным гироскопом передает быстрые
данные о курсе для MARPA (мини-системы радиолокационной про­кладки) и радиолокационного наложения (радарного оверлея).
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 19
Глава 2: Установка
Глава 2: Установка
ВНИМАНИЕ: Антенны, кабели и монтаж радара Информация по антеннам, кабелям радара и их монтажу, содержащиеся в дан­ном руководстве, заменяют собой аналогичную информацию, которая содержится в руководстве для антенны радара, доку­мент ¹81154_6, датированным 11 марта 2002 года.
2.1 Введение
В этой главе изложена информация и инструкции по установке Вашего дисплея серии С.
Возможно, Вы обнаружите, что ваша система не использует все те протоколы или не содержит всех тех приборов, которые описаны здесь.
Для полной функциональности дисплеев требуются следующие дан­ные о положении и курсе:
Ориентация – данные о курсе требуются для работы радара в режи-
мах «север вверх» (North Up) и «направление движения вверх» (Head Up) и для работы картплоттера в режимах «курс вверх» (Course Up) и «направление движения вверх».
Человек за бортом (MOB) – требуются данные о курсе и скорости,
или, в качестве альтернативы, данные об Истинной скорости (SOG) и Истинном курсе (COG), полученные из того же источника, что и данные о положении, позволят включить эту функцию.
Мини-система радиолокационной прокладки (MARPA) и функции на-
ложения (оверлея) изображений радара/картплоттера требуют точ­ных данных о курсе. Функциональность MARPA обеспечивается, если также имеются данные COG и SOG.
Для полной функциональности дисплея картплоттера требуются дан-
ные о положении.
17
Выбор расположения дисплейного устройства
Вы можете монтировать дисплей серии С при помощи входящего в комплект поставки монтажного кронштейна, или смонтировать утоплен­ным в панель управления при помощи приобретаемого отдельно комп­лекта для установки в приборную панель.
Перед началом установки дисплея спланируйте установку с учетом следующего:
Удобство: Контрастность и цветность, различаемые на всех жидкокри-
сталлических дисплеях (ЖКД), слегка отличаются в зависимости от угла обзора, и наилучший обзор достигается, когда взгляд падает пер­пендикулярно дисплею. Место установки должно быть легкодоступно для обеспечения работы элементов управления передней панели.
Доступ: Позади дисплея должно оставаться достаточно места для
размещения кабелей, подключаемых к разъемам задней панели, во избежание сильных перегибов и переломов кабеля.
Помехи: Выбранное место должно быть достаточно удалено от уст-
ройств, вызывающих помехи, таких как моторы, генераторы и ра­диоприемники/передатчики (см. Указания по электромагнитной со­вместимости).
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 20
18
Руководство по установке дисплея C-Series
Магнитный компас: Монтируйте дисплей на расстоянии как мини-
мум 1 м от магнитного компаса.
Кабельные проводки: Монтируйте дисплей по возможности ближе к
источнику питания постоянного тока.
Окружающая среда: Дисплей должен быть защищен от воздей-
ствия физических повреждений и чрезмерной вибрации. Хотя дисп­лейное устройство является водонепроницаемым, рекомендуется монтировать его в месте, защищенном от продолжительного прямо­го воздействия дождя и соленых брызг.
Выбор месторасположения излучателя антенны
Данный раздел содержит информацию по возможным местам располо­жения излучателя антенны и его положению по отношению к дисплей­ному устройству и источнику питания.
Размеры излучателей антенны указаны на нижеследующих рисунках. Выбор наилучшего месторасположения излучателя антенны требует
тщательного рассмотрения следующих моментов, для обеспечения надежной и безотказной работы:
Примечание: Для уменьшения воздействия потенциальных помех на другие системы на борту судна рекомендуется монтировать ан­тенну в той части судна, которая изолирована от отрицательного полюса судовой батареи. Если сделать это невозможно, и Вы стал­киваетесь с проблемами, можно установить изолирующие вклады­ши между излучателем антенны и ее монтажным кронштейном.
Высота: излучатель антенны в обычных условиях должен монтиро-
ваться по возможности как можно выше над ватерлинией, по трем причинам:
По соображениям безопасности антенна радара должна находить-
ся вне досягаемости персонала, предпочтительно на высоте выше человеческого роста. Таким образом, снижается механичес­кая опасность и электромагнитный контакт, особенно с глазами.
Радар работает по линии прямой видимости, поэтому, устанавли-
вая его высоко, Вы увеличиваете его эксплуатационные характе­ристики по дальности действия.
Окружающие крупные объекты в той же горизонтальной плоско-
сти могут мешать прохождению радарного сигнала и образовы­вать слепые участки или затененные сектора и ложные цели на экране радара (см. ниже).
Однако, также не монтируйте излучатель антенны слишком высоко, чтобы бортовая и килевая качка судна не оказывала влияния на его ра­боту. Кроме того, может понадобиться установить антенну ниже, чтобы избежать образования теневых секторов под лучом радара.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 21
Глава 2: Установка
19
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 22
20
Руководство по установке дисплея C-Series
Доступ: Месторасположение антенного излучателя должно быть
легкодоступно для безопасного проведения техобслуживания.
Магнитный компас: Монтируйте излучатель на расстоянии как ми-
нимум 1 м от магнитного компаса.
Кабельные проводки: Максимальная длина кабелей между дисп-
лейным устройством и антенным излучателем не должна в нормаль­ных условиях превышать 20 м для антенн закрытого типа и 15 м для антенн открытого типа. При необходимости использования более длинного кабеля учитывайте длину кабелей питания.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 23
Глава 2: Установка
Затененные сектора и ложные отражения: Монтируйте излучатель
Устойчивость/жесткость платформы: Платформа антенны не должна
Нагрев/пары: Монтируйте антенну вдали от выходов выхлопных
Для антенн открытого типа также учитывайте следующие обстоя-
Монтажная платформа: Платформа должна быть механически зак-
Месторасположение должно быть свободно от канатов и такелажа.
Для обеспечения полного доступа к основанию антенны открытого
Монтажная поверхность: парусные суда
Антенный излучатель может быть установлен на платформе мачты, на арке, или на конструкциях мостика. Убедитесь, что поверхность плат­формы ровная и дренажное отверстие антенного излучателя (антенны закрытого типа) не закупорено. Компания Raymarine рекомендует
21
антенны на расстоянии от крупных предметов и оборудования, та­ких как подвесные мостики, крупные двигательные блоки, прожекто­ра, гудки и мачты. Особенно важно избегать возникновения зате­ненных секторов по носу. Для уменьшения этих эффектов попро­буйте установить антенну выше или ниже. В затененных областях позади препятствия интенсивность луча ра­дара будет падать, однако необязательно полностью угасать; сле­пой сектор появится, если закрытый угол составляет более несколь­ких градусов. В некоторых затененных секторах интенсивность луча может ока­заться недостаточной для получения отраженного сигнала от не­большого объекта, даже на близком расстоянии, несмотря на то, что крупное судно обнаруживается на гораздо большем расстоянии. По этой причине угловая ширина и относительный пеленг затененных секторов должны определяться при установке. Иногда затенение может быть обнаружено при увеличении коэффициента усиления ра­дара до появления шума. Темные сектора обозначают возможные затененные области. Эта информация должна быть вывешена возле дисплейного устройства, и операторы должны быть бдительны в от­ношении целей в этих слепых секторах. Также необходимо заметить, что мокрые паруса создают затенен­ные области, таким образом, владельцы парусных судов должны иметь в виду, что качество работы радара может ухудшиться в дождливую погоду. Если Вы монтируете антенну на мачте, на экране радара могут по­являться отраженные сигналы от мачты. Этот эффект может быть уменьшен путем размещения поглощающего материала, например, деревянного бруска, между антенной и мачтой.
раскачиваться (что может стать причиной ошибок пеленга) или под­вергаться избыточной вибрации.
труб, поскольку антенна и кабель могут повреждаться от избыточно­го нагрева и коррозирующего воздействия выхлопных газов.
тельства:
реплена и способна поддерживать массу и инерцию антенны откры­того типа. Масса полного блока составляет: 48” антенна – 30 кг; 72" антенна – 33,4 кг.
типа при проведении техобслуживания должно иметься достаточно свободного пространства.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 24
22
использовать на парусных судах антенны закрытого типа, так как ан­тенны открытого типа труднее защитить от канатов и парусов.
Для установки на парусные суда компания Raymarine предлагает уни­версальный комплект для монтажа на мачте для всех антенн закрытого типа. Этот дополнительный комплект используется для установки ан­тенны закрытого типа на плоскую поверхность на мачте минимальным диаметром 60 мм. При использовании комплекта для монтажа на мачте должен использоваться соответствующий крепеж, подходящий к сти­лю и структуре установленной на судне мачты. Как правило, антенна монтируется возле первых распорок мачты. Если Вы сомневаетесь в правильности выбора подходящего крепежа, проконсультируйтесь у продавца судна или его представителей.
В зависимости от типа парусного судна может возникнуть необходи­мость в установке ограждения антенного излучателя, если возможно касание платформы или антенны парусами. Без надлежащего огражде­ния монтажная платформа и антенна радара могут быть серьезно по­вреждены.
Руководство по установке дисплея C-Series
Монтажная поверхность: катера
На многих небольших судах антенный излучатель может быть установ­лен на платформе мачты, на арке или конструкциях мостика, однако, придерживайтесь указаний о месте размещения антенны, особенно в том, что касается высоты установки. При необходимости соорудите монтажную платформу для радара, чтобы монтажное место было на достаточной высоте. Убедитесь, что поверхность платформы плоская и дренажное отверстие антенны (для антенн закрытого типа) не закупоре­но. Убедитесь, что платформа достаточно надежна и способна выдер­живать значительные перегрузки, которые могут возникнуть.
Настройка плоскости излучения
Антенный излучатель должен монтироваться так, чтобы антенна вра­щалась в плоскости, параллельной ватерлинии. Луч радара имеет при­мерно 25° в ширину по вертикали, обеспечивая хорошее обнаружение целей при килевой и бортовой качке судна.
Глиссирующие суда и некоторые суда водоизмещающего типа прини­мают более высокий угол наклона носа при следовании судна на крей­серской скорости. Во многих случаях это существенно поднимает и
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 25
Глава 2: Установка
изменяет главную плоскость излучения радара и может стать причиной плохого обнаружения близлежащих целей. В этом случае может по­мочь снижение луча радара обратно в сторону параллели, при помощи подклинивания задней части радара, так, чтобы луч радара был на­правлен немного вниз по отношению к ватерлинии, при нахождении судна в спокойном состоянии.
Клинья могут быть изготовлены из алюминия, из простых плоских шайб или из клиновидного деревянного бруска. Для толстых клиньев могут понадобиться более длинные крепежные болты, чем болты М8х40, по­ставляемые вместе с антенной закрытого типа, или штифты М10, по­ставляемые вместе с антеннами открытого типа.
23
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 26
24
Руководство по установке дисплея C-Series
2.2 Содержимое упаковки
Осторожно распаковывайте дисплей во избежание повреждений. Со­храните картон и упаковку на случай необходимости возврата устрой­ства на обслуживание.
Упаковка содержит следующие предметы:
Предмет Количество
Дисплей серии С 1 Лицевая панель дисплея 1 Цапфовый кронштейн и фиксаторы 1 Монтажное уплотнение панели 1 Солнцезащитный кожух 1 Кабель питания 1 Кабель NMEA 1 Кабель SeaTalk 1 Шурупы pozi-drive ¹10 х 3/4" 3 Шурупы pozi-drive М2 х 8 10 Соединители Scotchlock 3 Справочное руководство для дисплея серии С 1 Руководство по установке дисплея серии С 1 Инструкция по эксплуатации дисплея серии С 1
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 27
Глава 2: Установка
2.3 Размеры дисплейного устройства
Размеры Вашего дисплея серии С таковы:
Дисплей С70
Дисплей С80
25
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 28
26
Руководство по установке дисплея C-Series
Дисплей С120
2.4 Замечание по кабелям
При установке системных кабелей принимайте во внимание следую­щее:
Все кабели должны быть надлежащим образом закреплены, защи-
щены от физических повреждений и воздействия тепла. Избегайте прокладки кабелей через трюмы (или по днищу судна) и дверные проемы, а также вблизи движущихся или горячих объектов.
Избегайте образования изгибов кабеля под острым углом.
В местах прохождения кабеля через переборки и подволок исполь-
зуйте водонепроницаемые прокладки.
Закрепляйте кабель на месте при помощи фиксаторов кабеля и фик-
сирующих скруток. Лишний кабель сматывайте в бухту и склады­вайте так, чтобы он не мешал.
Не тяните кабели через переборки и подволок за шнур, под-
соединенный к разъему. Это может привести к повреждению разъема.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 29
Глава 2: Установка
2.5 Необходимые кабели
Для обеспечения правильной работы Вашего дисплея Вам необходимо будет установить и подключить следующие кабели:
Кабель питания
Кабель поставляется готовым для подключения к судовому источнику питания постоянного тока. К
абель поставляется с участком экрана, открытым со стороны оконча­ний положительного и отрицательного проводов. В соответствии с ил­люстрацией этот участок экрана должен быть зажат седельным зажи­мом и подсоединен к заземлению Вашего судна:
27
Для уменьшения перепадов напряжения в случае, если необходимы удлинители кабеля, используйте кабель большого калибра. Калибр ка­беля, используемого в качестве удлинительного, также может зависеть от типа антенны.
Если требуется более длинная проводка кабеля питания, для подключе­ния к дисплейному устройству используйте кабель питания, входящий в комплект поставки. Для подсоединения свободного конца кабеля к удли­нительному кабелю используйте подходящий блок разъемов, обращая особое внимание на соблюдение правильной полярности. Поперечное сечение входящего в комплект кабеля питания составляет 10 мм.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 30
28
Кабель SeaTalk
Руководство по установке дисплея C-Series
Источник питания
Дисплей серии С предназначен для использования на судах с 12-В или 24-В источником питания постоянного тока. Однако рабочее напря­жение радара и дисплея ограничено антенной, следующим образом:
12-В и 24-В системы Антенный излучатель закрытого типа
12-В или 24-В системы 4-кВт антенна открытого типа
Только 24-В системы 10-кВт антенна открытого типа
Питание может подаваться как от выключателя батареи пита­ния, так и от распределительного щита постоянного тока. Компа­ния Raymarine рекомендует подавать питание на дисплей и ан­тенну напрямую через их собственную специальную кабельную систему, ОБЯЗАТЕЛЬНО снабженную тепловым прерывателем цепи или предохранителем, установленным вблизи места под­ключения к источнику питания.
Кабель SeaTalk поставляется с заизолированными концами. Они долж­ны быть подсоединены к Вашему устройству GPS при помощи входя­щих в комплект соединителей Scotchlock.
Как использовать соединители Scotchlock?
Соединители Scotchlock используются для легкого и надежного соеди­нения кабелей без снятия изоляции с концов кабелей.
Для использования разъемов Scotchlock:
1 Поместите соединяемые провода в соединители, соблюдая пра-
вильную полярность и полностью втыкая провода в соединитель.
2 Используя плоскогубцы, обожмите соединитель. 3 Проверьте надежность сделанного соединения. 4 Убедитесь, что кабели закреплены в подходящем положении, во
избежание воздействия на них растягивающих нагрузок.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 31
Глава 2: Установка
Входной кабель NMEA
Входной кабель NMEA поставляется с открытыми концами соедини­тельных проводов. Они должны быть подсоединены к имеющимся у Вас приборам NMEA, используя подходящие блоки разъемов, следу­ющим образом:
Функция Öâåò
Âõîä NMEA (+ve) Белый Вход NMEA общий (-ve) Зеленый Не соединен Серый Выход NMEA (+ve) Желтый Выход NMEA общий (-ve) Коричневый Не соединен Экран
Кабель рыбопоискового эхолота
Кабель рыбопоискового эхолота поставляется вместе с Вашим Цифро­вым Модулем Эхолота (DSM). Этот кабель должен быть проложен и подключен к задней части дисплея. Возле DSM на кабеле должен быть установлен терминатор.
Кабель радара
Убедившись, что используемая Вами антенна радара совместима с дисплеем серии С, подсоедините кабель следующим образом:
29
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 32
30
Руководство по установке дисплея C-Series
Антенны закрытого типа
При использовании антенны закрытого типа она может получать пита­ние через дисплей. Просто проложите кабель и подключите его к ан­тенне закрытого типа и дисплею.
Примечание: В данной конфигурации по кабелю питания проходит значительный ток. Любой удлинительный кабель должен быть как можно короче, и состоять из провода большого калибра.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 33
Глава 2: Установка
Антенны открытого типа
При использовании антенны открытого типа она не может получать пита­ние через дисплей. Вам необходимо будет приобрести разветвительный кабель для основания антенны или комплект для антенны открытого типа и подсоединить антенну к дисплею так, как показано на рисунке:
Примечание: Питание дисплея и антенны должно быть одинаково­го напряжения и поступать от общего источника питания, т.е. от одной батареи или щита питания.
У Вашего местного дилера компании Raymarine имеются разветвитель­ные кабели следующего типа:
31
¹ компонента Описание
Å05017 25-м разветвительный кабель Е05018 15-м разветвительный кабель Е05019 Кабель с переходником к основанию
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 34
32
Разветвительный кабель к основанию должен быть проложен и под­ключен следующим образом:
Убедитесь, что расстояние (маршрут прокладки кабеля) от источника питания до антенны открытого типа минимально.
Подключение кабелей к дисплею
Разъемы кабелей расположены на задней панели дисплейного устрой­ства, в соответствии с иллюстрацией:
Руководство по установке дисплея C-Series
2.6 Монтаж дисплейного устройства
Дисплейное устройство водонепроницаемо в соответствии с CFR 46 и может быть установлено как над, так и под палубой, на монтажном кронштейне или в приборной панели в подходящем месте.
Какой бы вариант установки не использовался, рекомендуется уста­навливать внешнюю накладку на заднюю панель. Она предназначена для придания устройству большей прочности.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 35
Глава 2: Установка
Установка монтажного кронштейна
Монтажный кронштейн может быть использован для установки дисплея на приборную панель, штурманский стол, подволок или переборку:
33
Монтажный кронштейн следует устанавливать следующим образом: 1 На выбранной монтажной поверхности отметьте место для отвер-
стий шурупов кронштейна
2 Просверлите пробные отверстия для шурупов, используя подходя-
щее сверло, и, следя за тем, чтобы под просверливаемой поверх­ностью не было кабелей или чего-либо, что можно повредить.
3 Для закрепления монтажного кронштейна используйте прилагаемые
шурупы.
4 При помощи прилагаемых болтов М4 установите кольцевую наклад-
ку на заднюю панель дисплея.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 36
34
Руководство по установке дисплея C-Series
5 Установите дисплейное устройство на монтажный кронштейн. 6 Поместите лицевую панель на переднюю часть дисплея. См. раз-
äåë «Установка лицевой панели на дисплей» íà ñòð. 37.
7 Проверьте, что кнопки проходят через отверстия в лицевой панели и
свободно двигаются. Проверить это можно, производя круговые движения при помощи большого или указательного пальца.
8 Отрегулируйте угол наклона устройства до достижения чистого об-
зора и затяните фиксаторы.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 37
Глава 2: Установка
Установка блока в консоль
Производите установку Вашего дисплея в консоль, используя шаблон, имеющийся в футляре документа, следующим образом:
ВНИМАНИЕ: Установка Перед установкой убедитесь, что под выбранным местом не пролегает скрытая проводка или иные предметы.
Убедитесь, что сзади имеется достаточное простран­ство для доступа при монтаже и для ПРОВОДКИ КА­БЕЛЕЙ.
1 Проверьте выбранное для установки устройства место. Необходима
плоская чистая поверхность с достаточным свободным простран­ством под панелью.
2 Закрепите шаблон в выбранном месте, используя липкую ленту, и,
следя за ровностью шаблона.
3 Используя подходящую кольцевую пилу, размер которой указан на
шаблоне, проделайте пробное отверстие в каждом углу вырезаемо­го участка.
4 Используя подходящую пилу, пропилите по внутреннему краю ли-
нии отреза.
35
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 38
36
Руководство по установке дисплея C-Series
5 Снимите фиксаторы монтажного кронштейна и монтажный кронш-
тейн с дисплейного устройства. Убедитесь, что устройство входит в вырезанный участок.
6 Просверлите четыре отверстия диаметром 4,5 мм, как указано на
шаблоне, для крепежных болтов.
7 Установите в вырезе заднюю накладку для закрепления устройства. 8 Установите уплотнитель на дисплейное устройство. 9 Подключите кабели питания, антенны, разъемы SeaTalk и рыбопоис-
кового эхолота к дисплею, избегая возникновения сильных сгибов.
10 Установите устройство в консоли и закрепите, используя заднюю
накладку и болты подходящей длины (см. ниже).
11 Поместите лицевую панель на переднюю часть дисплея, как указа-
íî íèæå.
Крепежные болты
При монтаже дисплея серии С в консоли, во избежание повреждения задней накладки, используйте болты следующей длины, в зависимос­ти от толщины переборки:
Толщина переборки (мм) Длина болта (мм)
0-3 12 3-7 16
7-11 20 11-15 24 15-19 28 19-23 32
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 39
Глава 2: Установка
Установка лицевой панели на дисплей
После установки дисплея серии С в требуемом положении, установите лицевую панель следующим образом:
37
1 Осторожно поднимите край защитной пленки экрана, так чтобы ее
можно было удалить по завершении установки.
2 Установите лицевую панель на переднюю часть дисплея серии С,
следя, чтобы защелки, расположенные по нижнему краю лицевой
панели, встали на место. 3 Убедитесь, что кнопки управления проходят сквозь свои отверстия. 4 Равномерно прижмите края лицевой панели, начиная с боков снизу
вверх и затем вдоль верхнего края, чтобы убедиться, что лицевая
панель защелкнулась в этом положении. 5 Проверьте, чтобы все кнопки управления свободно работали. 6 Удалите защитную пленку с экрана.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 40
38
Снятие лицевой панели
Для снятия лицевой панели: 1 Используя отвертку с плоским жалом, установленную в щель в вер-
хнем правом углу лицевой панели, осторожно проверните ее для освобождения верхних защелок.
2 Начиная с этого угла, освобождайте защелки вдоль верхнего края
дисплея, затем вниз. Следите за тем, чтобы кнопки управления про­ходили через лицевую панель. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ рычаг вдоль верхнего края.
3 Осторожно освободите установочные защелки в нижней части лице-
вой панели, опуская панель вниз от устройства – НЕ ИСПОЛЬЗУЙ­ТЕ ДЛЯ ЭТОГО ОТВЕРТКУ, ТАК КАК ЭТО ПОВРЕДИТ ЗАЩЕЛКИ.
4 Снимите лицевую панель с дисплея.
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 41
Глава 3: Тестирование и регулировка системы
Глава 3: Тестирование и регулировка
системы
3.1 Введение
В этой главе описывается тестирование и регулировка системы для со­вместного функционирования с приспособлениями, которые могут быть использованы вместе с дисплеем серии С, и раскрываются следую­щие аспекты:
Тестирование и регулировка радара.
Проверка картплоттера.
Проверка рыбопоискового эхолота.
Если Ваш дисплей серии С является частью интегрированной систе­мы, настоятельно рекомендуется провести проверку радара перед подсоединением к другим системам.
Экран
Экран дисплея использует комбинацию «страниц» и «окон» для отобра­жения приложений. Для ясности рекомендуется провести тестирование и регулировку системы перед отображением каждого приложения на всю страницу.
Полное описание настройки страниц дано в Главе 1 – Обзор системы, Справочное руководство дисплея серии С.
3.2 Тестирование и регулировка радара
Для правильного функционирования радарного приложения дисплея серии С дисплей должен быть подсоединен к совместимой антенне ра­дара. Вопросы совместимости детально изложены в разделе «Важная информация» настоящего руководства на стр. 5. Если Вы все же со­мневаетесь, что Ваша радарная антенна подходит, проконсультируй­тесь у авторизованного дилера компании Raymarine.
Предпусковые проверки
Перед проведением функциональных испытаний радара, проверьте:
Что антенна установлена в соответствии с инструкциями, содержа-
щимися в руководстве, прилагаемом к ней.
Все крепежные болты полностью затянуты, и все механические кре-
пежные приспособления установлены на своих местах.
Осуществлены подключения антенны и питания.
Если установлена антенна открытого типа, убедитесь, что питание
подключено через разветвительный кабель к подходящему преры-
вателю цепи.
Если установлена антенна открытого типа, установите находящийся
на ее основании выключатель в положение ВКЛ.
Все соединительные провода должным образом закреплены и за-
щищены.
Примечание: Если Вы являетесь владельцем судна и установили радарную систему, перед выходом в море обратитесь к авторизо­ванному дилеру компании Raymarine, чтобы он проверил установку.
39
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 42
40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электромагнитное излучение
Антенна радара излучает электромагнитные волны. Убедитесь, что антенна установлена в соответствии с рекомендациями, содержащимися в прилагаемом к антенне руководстве. Перед включением в режим из­лучения убедитесь, что антенна не воздействует на персонал.
Тестирование и регулировка
Проведите тестирование и регулировку радара следующим образом: 1 Нажмите кнопку ПИТАНИЕ (POWER) для включения дисплея.
2 Нажмите кнопку ÌÅÍÞ (MENU) или нажмите и удерживайте кнопку
СТРАНИЦА (PAGE). Отобразится меню ВЫБОР НАБОРА СТРАНИЦ (SELECT PAGE SET).
3 Для выбора нужного набора страниц используйте кнопки джойстика
вверх/вниз.
4 Для произведения выбора нажмите ÎÊ. 5 Нажмите соответствующую многофункциональную кнопку для ото-
бражения требуемой страницы.
6 Нажмите АКТИВНО (ACTIVE) для выделения окна. Отобразится
меню ВЫБОР ПРИЛОЖЕНИЯ (SELECT APPLICATION).
7 Для выбора пункта РАДАР (RADAR) используйте кнопки джойстика
вверх/вниз.
8 Для произведения выбора нажмите ÎÊ. 9 Отобразится сообщение о совместимости антенны.
Если в сообщении говорится, что антенна не совместима с диспле­ем, Вы не сможете продолжать тестирование и регулировку радара. Обратитесь к разделу Важная информация – Антенны радаров в начале настоящего руководства. Если в сообщении говорится, что антенна совместима с дисплеем, отобразится обратный отсчет, указывающий на то, что антенна про-
гревается. По истечении периода прогрева антенны на экране появится картинка радара на полную страницу. Должны быть проведены следующие про­верки и все необходимые регулировки:
Проверка передачи – проверка работы антенны и отображения всех
данных, которые должны быть отображены.
Регулировочные проверки – для обеспечения точности отображае-
мой картинки, эти проверки включают в себя:
Проверка пеленга – удостоверяет, что цели появляются на пра-
вильном пеленге относительно носа судна.
Проверка синхронизации дисплея – проверка точности радара на
малом расстоянии.
Проверка передачи
По истечении обратного отсчета времени прогрева антенны: 1 Нажмите кнопку ПИТАНИЕ (POWER) для начала сканирования ра-
даром. Картинка будет получена за несколько сканирований. 2 Используя кнопку ДАЛЬНОСТЬ (RANGE), убедитесь, что дальность
радара соответствующим образом регулируется. 3 Проверьте, чтобы вся сопутствующая информация отображалась в
строке состояния.
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 43
Глава 3: Тестирование и регулировка системы
Регулировочные проверки
Если радар правильно производит передачу, система должна быть следующим образом отрегулирована:
Регулировка пеленга
Для регулировки пеленга необходимо выбрать видимую цель с извест­ным пеленгом, отображенную на радаре, а затем произвести регули­ровку настроек радара по необходимости, до получения правильного пеленга на радаре.
Вы можете производить регулировку пеленга, если судно стоит на яко­ре или движется в спокойной воде.
Регулировка пеленга на заякоренном судне
Для выполнения регулировки по этому методу Вам потребуется ручной пеленгаторный компас.
1 Визуально определите подходящую цель, такую как буй, видимый
у края экрана радара. Обычно это соответствует расстоянию 1,5 морской мили.
2 Определите точный пеленг цели относительно носа судна, исполь-
зуя ручной пеленгаторный компас. Чтобы сделать это, нужно вы­честь пеленг направления вашего судна из визуального пеленга цели, см. примеры:
Пример 1 Пример 2
Визуальный пеленг (а) = 065° М Визуальный пеленг (а) = 030° М Пеленг направления судна Пеленг направления судна
(á) = 021° Ì (б) = 042° М Относительный пеленг Относительный пеленг
= (à) – (á) = 065 – 021 = 044° R = (а) – (б) = -12° (+360) = 348° R 3 Нажмите многофункциональную кнопку радара VRM/EBL. 4 Переключите многофункциональную кнопку VRM/EBL в положение
ВКЛ (ON). Отрегулируйте EBL (линию электронного пеленга) на выб­ранную цель. Если имеется разница между вычисленным пеленгом и указанным на экране, существует ошибка регулировки.
5 Произведите регулировку пеленга, См. раздел Настройка пеленга
íà ñòð. 42.
Регулировка пеленга на движущемся судне
Для проверки регулировки пеленга на движущемся судне: 1 Выровняйте нос судна по выбранной цели.
2 Засеките положение цели относительно курсового указателя судна
(SHM) на картинке радара. Если цель не находится под SHM, су­ществует ошибка регулировки.
3 Произведите регулировку пеленга, См. раздел Настройка пеленга
íà ñòð. 42.
41
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 44
42
Руководство по установке дисплея C-Series
Настройка пеленга
Для настройки пеленга: 1 Нажмите кнопку ÌÅÍÞ (MENU). Отобразится меню настройки.
2 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
НАСТРОЙКА РАДАРА (RADAR SET UP). 3 Используйте кнопку джойстика вправо для отображения меню НА-
СТРОЙКА РАДАРА (RADAR SET UP). 4 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
НАСТРОЙКА ПЕЛЕНГА (BEARING ADJUSTMENT). Меню исчезнет с
экрана, и появится многофункциональная кнопка НАСТРОЙКА ПЕ-
ЛЕНГА (BEARING ADJUSTMENT). 5 Нажмите многофункциональную кнопку НАСТРОЙКА ПЕЛЕНГА
(BEARING ADJUSTMENT). Затем либо: 6 Если судно заякорено, используйте вращающийся регулятор и по-
местите выбранную цель под EBL, либо, 7 Если судно движется, используйте вращающийся регулятор и по-
местите выбранную цель под SHM. 8 Нажмите ОК. Картинка будет отображена с настроенным пеленгом.
Синхронизация дисплея
Синхронизация дисплея может быть подвержена влиянию длины кабе­лей, соединяющих антенну с дисплеем серии С. Это, в свою очередь, может оказать влияние на точность работы радара на малых дистанци­ях. Симптомом неправильной синхронизации является то, что мосты и причалы отображаются на картинке радара искривленными.
Для проверки синхронизации дисплея: 1 Используйте кнопку ДАЛЬНОСТЬ (RANGE) для выбора масштаба 1/
8 морской мили. 2 Обнаружьте на картинке радара прямой док, дамбу или мост, обра-
щенные к Вашему судну. Если изображение изогнуто или искривле-
но так, как показано, синхронизация дисплея нуждается в регули-
ровке.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 45
Глава 3: Тестирование и регулировка системы
Регулировка синхронизации дисплея
Для регулировки синхронизации дисплея: 1 Нажмите кнопку ÌÅÍÞ (MENU). Отобразится меню настройки.
2 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
НАСТРОЙКА РАДАРА (RADAR SET UP).
3 Используйте кнопку джойстика вправо для отображения меню НА-
СТРОЙКА РАДАРА (RADAR SET UP).
4 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА РАДАРА (RADAR ADVANCED SET UP).
5 Используйте кнопку джойстика вправо для выбора этого пункта.
Отобразятся многофункциональные кнопки дополнительной настрой­ки, и меню исчезнет.
6 Нажмите многофункциональную кнопку СИНХРОНИЗАЦИЯ ДИСП-
ËÅß (DISPLAY TIMING).
7 Используйте вращающийся регулятор для регулировки линии выб-
ранного объекта до тех пор, пока она не станет прямой. Если Вы знаете точное расстояние от судна до выбранного объекта, сравни­те его с числовым значением, отображаемым над значком много­функциональной кнопки.
8 Нажмите ОК для принятия регулировок и возврата к первичным ра-
дарным многофункциональным кнопкам.
Курсовые данные
Точные курсовые данные требуются для точного выполнения функций MARPA и функций наложения радара/картплоттера. Рекомендуется для получения этой информации использовать курсовой компьютер Raymarine Smartpilot S1, S2 или S3 или «интеллектуальный» датчик курса.
3.3 Дополнительные настройки
Функция дополнительных настроек позволяет устанавливать значения следующих параметров, влияющих на тонкую настройку радара:
Параметры Функция Синхронизация дисплея Исправляет ошибки дальности дисплея Предварительная установка STC Уравнивает уровни целей по дисплею Предварительная установка Позволяет регулировать диапазон
Настройки (Tune) настройки, управляемый регулятором
Примечание: При нормальных обстоятельствах Вам не понадобят­ся данные настройки, так как они автоматически устанавливают­ся на заводе. Если эти параметры установлены неправильно,
это неблагоприятно скажется на функционировании радара.
Регулировка настроек
Вы можете регулировать дополнительные настройки следующим образом: 1 Нажмите кнопку ÌÅÍÞ (MENU). Отобразится меню настройки.
2 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
НАСТРОЙКА РАДАРА (RADAR SET UP).
ПОДСТРОЙКА (TUNE)
43
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 46
44
3 Нажмите ОК для выбора. 4 Используйте кнопки джойстика вверх/вниз для выделения пункта
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА РАДАРА (RADAR ADVANCED
SET UP). Отобразятся многофункциональные кнопки дополнитель-
ной настройки. 5 Нажмите многофункциональную кнопку, соответствующую парамет-
ру, который нужно отрегулировать. Выделится значок многофункци-
ональной кнопки. 6 Используйте вращающийся регулятор для регулировки значения
параметра в окошке над многофункциональной кнопкой. 7 Нажмите ОК или используйте вращающуюся ручку для принятия
регулировки. 8 Повторите шаги 5-7 для регулирования следующего параметра. Но-
вые настройки сохранятся в дисплее и будут использованы в сле-
дующий раз при включении питания радара.
Руководство по установке дисплея C-Series
Синхронизация дисплея
Если Вы использовали удлинители кабеля радара при установке, Вы должны настроить синхронизацию дисплея при первой настройке сис­темы – См. раздел «Тестирование и регулировка радара» íà ñòð. 39.
При определенных обстоятельствах, возможно, будет проще отрегули­ровать синхронизацию дисплея с отключенной функцией подавления основного импульса (MBS) ВЫКЛ: нажав многофункциональную кноп­ку MBS для перевода этого параметра в состояние ВЫКЛ. MBS авто­матически вернется в состояние ВКЛ по окончании регулировки синх­ронизации дисплея.
Предустановка STC
Управляющий элемент времени чувствительности (STC) может быть отрегулирован для уравнивания уровней целей по дисплею. Заводское значение этого параметра должно обеспечить равномерное отображе­ние, однако, если Вы замечаете, что цели ближе к центру более яркие или менее яркие, чем по краям, Вы можете отрегулировать этот пара­метр до получения желаемой картины.
Примечание: Соблюдайте осторожность при регулировке этого па­раметра, так как неправильная регулировка может неблагоприятно влиять на элементы управления «усиление» (Gain) и «Море» (Sea).
Предустановка настройки
Настройка радара управляется автоматически либо вручную при помо­щи элемента управления НАСТРОЙКА (TUNE). Однако можно выби­рать только из ограниченного диапазона значений настройки. Если фактический пик настройки выходит за пределы этого диапазона, необ­ходимо отрегулировать уровень предустановки настройки, чтобы уп­равляемый диапазон включал в себя пик настройки. Он должен быть отрегулирован на максимальную интенсивность изображения.
Все вышеописанные параметры при необходимости могут быть возвра­щены к исходным заводским значениям, при выполнении сброса зна­чений. См. раздел «Тестирование и регулировка радара» íà ñòð. 39.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 47
Глава 3: Тестирование и регулировка системы
3.4 Тестирование картплоттера
При подключении дисплея серии С необходимо, чтобы данные о поло­жении были доступны дисплею по кабелям NMEA или SeaTalk.
Для подтверждения правильности работы картплоттера: 1 Без установленного картриджа с картой выберите приложение Карта
(Chart) и используйте кнопку ДАЛЬНОСТЬ (RANGE) для выбора под- ходящего масштаба дальности. Проверьте видимость карты мира.
2 Для определения ответа дисплея на данные о положении:
Нажмите кнопку НАЙТИ КОРАБЛЬ (FIND SHIP), убедитесь, что кур­сор зафиксирован на символе судна, правильно расположенного в центре дисплея.
3 Вставьте картридж с картой, содержащий подходящую карту облас-
ти, где находится Ваше судно. Используйте кнопку ДАЛЬНОСТЬ (RANGE) для увеличения и про­верки отображения данных карты.
Полученные данные
Если подсоединены SeaTalk или NMEA IN, проверьте, что отображают­ся данные, которые должны отображаться.
Если поступают данные о курсе, проверьте их отображение в строке данных (Data).
Переданные данные
Если данные SeaTalk или NMEA OUT передаются другому оборудова­нию, проверьте, что они правильно принимаются этим оборудованием.
Установка и извлечение картриджа CompactFlash
ВНИМАНИЕ: Установка картриджа CompactFlash
При установке картриджа CompactFlash убедитесь, что он вставляется правильным способом. НЕ применяйте усилий при установке картриджа, поскольку это может привести к его неустранимому повреждению.
ВНИМАНИЕ: Попадание воды
Чтобы предотвратить попадание воды и последующее повреждение дисплея, удостоверьтесь, что дверца, зак­рывающая слот, плотно закрыта, о чем свидетельствует слышимый щелчок.
ВНИМАНИЕ: Извлечение картриджа
CompactFlash НЕ используйте металлические инстру­менты (например, отвертку или плоскогубцы) для изъя­тия картриджа, так как это может привести к неустрани­мому повреждению картриджа или дисплея.
ВНИМАНИЕ: Запись на картридж
Извлечение картриджа CompactFlash во время записи на него или считывания с него информации может при­вести к повреждению самого картриджа или потере данных. При работе с картриджем на дисплее появляет­ся предупреждение. Устройство постоянно считывает данные с картриджа. Поэтому важно, чтобы перед из­влечением картриджа была правильно выполнена про­цедура приостановки чтения.
45
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 48
46
Руководство по установке дисплея C-Series
Установка картриджа
См. иллюстрацию по установке картриджа: 1 Убедитесь, что используется правильный тип картриджа. См. пункт
«Электронные картриджи» íà ñòð. 9. 2 Откройте дверцу, закрывающую слот, расположенную на лицевой
стороне дисплея слева. 3 Вставьте картридж как показано на рисунке, выступом внутрь, карт-
ридж должен устанавливаться легко. Если этого не происходит, НЕ
применяйте силу, убедитесь, что выступ смотрит в правильную сто-
рону. 4 Слегка нажмите на картридж, чтобы он встал на место. 5 Чтобы предотвратить попадание воды и последующее поврежде-
ние, закройте дверцу слота, и плотно нажмите на нее до слышимого
щелчка.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 49
Глава 3: Тестирование и регулировка системы
Извлечение картриджа
Чтобы извлечь картридж при выключенном устройстве, сверьтесь с ил­люстрацией, и:
1 Откройте дверцу, закрывающую слот. 2 Возьмите картридж и потяните на себя, чтобы извлечь его из слота. 3 Чтобы предотвратить попадание воды и последующее поврежде-
ние, закройте дверцу слота, и плотно нажмите на нее до слышимого щелчка.
Чтобы извлечь картридж при включенном устройстве, сверьтесь с ил­люстрацией, и:
1 Нажмите MENU. На экране появится меню настроек системы
(System Setup).
2 Нажимайте кнопки вверх/вниз на джойстике, чтобы выделить CF
CARD REMOVAL (извлечение картриджа CompactFlash)
3 Для выбора нажмите кнопку вправо джойстика. На экране появится
следующее сообщение:
47
System checking card access
Please wait until it is safe to remove card...
Система проверяет доступ к карте.
Пожалуйста, подождите…
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 50
48
Руководство по установке дисплея C-Series
4 Когда система завершит проверку, на экране появится следующее
сообщение:
You may now safely remove your CompactFlash card
Press OK or CANCEL when finished
Извлеките картридж CompactFlash
По завершении нажмите ОК или CANCEL
5 Откройте дверцу, закрывающую слот. 6 Возьмите картридж и потяните на себя, чтобы извлечь его из слота. 7 Чтобы предотвратить попадание воды и последующее поврежде-
ние, закройте дверцу слота, и плотно нажмите на нее до слышимого
щелчка. 8 Нажмите ÎÊ.
Неправильное извлечение картриджа
Если устройство включено, и вы попытаетесь извлечь картридж, не за­ходя в меню настроек системы, появится следующее сообщение:
WARNING - Improper Cartridge Removal
Operation cannot continue
without risk of data corruption.
Please re-insert your CompactFlash card
and press OK to continue
or press RESTART to restart the display.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – неправильное извлечение картриджа
В случае продолжения операции данные могут быть потеряны.
Пожалуйста, вставьте картридж CompactFlash заново и нажмите
ОК для продолжения или RESTART для перезагрузки дисплея
Выполняйте указанные в сообщении инструкции; прежде чем продол­жить, обратитесь к разделу Извлечение картриджа.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 51
Содержание
3.5 Тестирование рыбопоискового эхолота
Подключив дисплей серии С к цифровому модулю эхолота (DSM), от­кройте приложение рыбопоискового эхолота и проверьте отображае­мую информацию. Используя многофункциональные кнопки, проверьте изменение отдельных настроек при их выборе, а также проверьте нали­чие всех вариантов.
Полученные данные
При подключенном к эхолоту кабеле данных проверьте, что отобража­ются данные, которые должны отображаться.
Настройка датчика
Попытайтесь настроить цифровой модуль эхолота (DSM) на соответ­ствие с частотой датчика, следующим образом:
1 На дисплее откройте страницу, имеющую два окна. См. Глава 1 – Эк-
сплуатация дисплея в Справочном руководстве дисплея серии С.
2 В обоих окнах откройте приложение рыбопоискового эхолота. Ñì.
Глава 1 – Эксплуатация дисплея в Справочном руководстве дисп­лея серии С.
3 Установите эхолот на двойную частоту. 4 Нажмите кнопку АКТИВНОЕ (ACTIVE) для выбора одного окна. 5 Установите функции всех многофункциональных кнопок для частоты
50 кГц в значение АВТО (AUTO).
6 Нажмите кнопку АКТИВНОЕ (ACTIVE) для выбора следующего окна. 7 Установите функции всех многофункциональных кнопок для частоты
200 кГц в значение АВТО (AUTO). Теперь одно окно отображает час­тоту 50 кГц, а другое – 200 кГц.
8 Установите значение параметра АВТО УСИЛЕНИЕ (AUTO GAIN) для
обеих частот в значение HI.
9 Установите многофункциональные кнопки НАСТРОЙКА ЧАСТОТЫ
(FREQUENCY TUNING) для обеих частот в значение РУЧНОЕ (MANUAL).
10 Используйте соответствующие многофункциональные кнопки для
настройки значений для каждой частоты, пока картинка не станет максимально резкой с минимумом «шума».
11 Дайте рыбопоисковому эхолоту проработать минимум минуту, чтобы
цифровой модуль принял сделанные настройки.
12 Нажмите ÎÊ для принятия новых настроек. Таким образом, датчик будет настроен. При следующем использова-
нии рыбопоискового эхолота он будет использовать в работе эти на­стройки.
49
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 52
50
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 53
Глава 4: Обслуживание, нахождение и устранение неисправностей
Глава 4: Обслуживание, нахождение и
устранение неисправностей
4.1 Введение
В этой главе приведена информация об обслуживании и нахождении и устранении неисправностей в дисплее C-Series Raymarine, а также ин­формация о получении технической поддержки от Raymarine.
4.2 Выполняемое обслуживание
Регулярно выполняйте следующие процедуры:
Повседневные проверки.
Чистка дисплея.
Не выполняйте никакие другие процедуры по обслуживанию.
Обслуживание и безопасность
Оборудование Raymarine должно обслуживаться только официальны-
ми техническими специалистами сервисной службы. Это гарантирует, что процедуры, выполняемые при обслуживании, и замена компонен­тов не повлияет на работу устройства. Никакие компоненты в издели­ях Raymarine не должны обслуживаться пользователями.
Некоторые изделия генерируют высокое напряжение, поэтому ни-
когда не трогайте руками кабели или разъемы во время подачи пи­тания к оборудованию.
Все электрическое оборудование, будучи включенным, генерирует
электромагнитные поля. Эти поля могут влиять на работу близко расположенных друг от друга электрических устройств, неблагопри­ятно сказываясь на качестве их функционирования. Для уменьше­ния этого влияния и получения наилучших результатов использова­ния оборудования Raymarine, инструкции по установке содержат указания, позволяющие снизить нежелательное взаимодействие различного оборудования, обеспечивая оптимальную электромаг­нитную совместимость.
Обо всех проблемах, связанных с электромагнитной совместимос-
тью, сообщайте своему ближайшему дилеру Raymarine. Компания Raymarine будет в дальнейшем использовать эту информацию для повышения требований к стандартам качества своего оборудования.
В некоторых случаях избежать внешнего воздействия на работу
оборудования конструктивно невозможно. Это не приведет к по­вреждению оборудования, но может вызвать ложные показания уст­ройств или временный сбой в их работе.
Повседневные проверки
Периодически выполняйте следующие процедуры:
Осматривайте все кабели на предмет повреждений, таких как износ
от трения, порезы или трещины.
Проверяйте плотность присоединения кабельных разъемов.
51
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 54
52
Руководство по установке дисплея C-Series
Чистка дисплея
ВНИМАНИЕ: Чистка дисплея
Чистите дисплей осторожно, старайтесь не повредить его.
(1) НЕ вытирайте экран дисплея сухой тряпкой, так как вы
можете поцарапать экранное покрытие.
(2) НЕ используйте материал, содержащий кислоту или
аммиак, или абразивный материал.
Регулярно чистите дисплей следующим образом: 1 Выключите питание дисплея.
2 Протрите дисплей чистой мягкой тряпкой. Чтобы удалить отпечатки
пальцев, используйте аэрозольное моющее средство такого типа,
которое используется для очистки очков. В комплект поставки входит соответствующая микроволоконная ткань,
аэрозоль вы можете приобрести у вашего регионального дилера.
4.3 В каких случаях следует перезагружать дисплей?
Вы можете перезагружать дисплей одним из следующих способов:
Возврат к фабричным настройкам.
Сброс при включении питания.
Сброс изображения.
Что происходит после перезагрузки системы?
Если вы перезагружаете систему при включении питания, значения, которые использовались последний раз, сохраняются для всех опций, кроме тех, которые перечислены в следующей таблице. Последние каждый раз возвращаются к фабричным настройкам:
Параметр Настройка при включении питания
Режим курса Направление движения вверх Дождь Выкл. (но значение сохраняется) – только радар Малая постоянная Выкл. (но значение сохраняется) – только радар
времени (FTC) Предупреждающий Вкл. со значением, использовавшимся
сигнал последний раз Увеличение Âûêë. Îêíà Выкл. Яркость Âêë. íà 100%
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 55
Глава 4: Обслуживание, нахождение и устранение неисправностей
Что такое возврат к фабричным настройкам?
ВНИМАНИЕ: Возврат к фабричным настройкам
Возврат к фабричным настройкам возвращает все исходные фабричные настройки. При этом удаляются базы данных спис­ков путевых точек и маршрутов.
Как возвращаться к фабричным настройкам?
Чтобы вернуться к фабричным настройкам: 1 Нажмите и удерживайте левую многофункциональную кнопку.
2 Нажмите POWER (питание), чтобы включить дисплей. Вы вернетесь к фабричным настройкам при выполнении этой операции.
Что такое сброс при включении питания?
В результате сброса при включении питания экран возвращается к изображению карты или радара, все окна будут закрыты.
Как выполнять сброс при включении питания?
Вы можете выполнить сброс при включении питания, выключив, а за­тем включив дисплей.
Что такое сброс изображения?
При сбросе изображения верхнее окно займет весь экран дисплея, все другие окна будут закрыты.
Как выполнять сброс изображения?
Вы можете выполнить сброс изображения нажатием и удерживанием кнопки PAGE в течение двух секунд.
4.4 Как находить и устранять неисправности в дисплее?
53
Вся изделия Raymarine перед упаковкой и отправкой проходят тща­тельные испытания согласно программам контроля качества. Однако в случае обнаружения в дисплейном устройстве C-Series неисправности, обратитесь к представленной ниже таблице для того, чтобы определить вероятную причину неисправности и предпринять соответствующие действия для ее устранения.
Если после обращения к таблице неисправность дисплея сохраняется, обратитесь к вашему региональному дилеру, федеральному дистрибь­ютору или в отдел технического обслуживания Raymarine.
Всегда указывайте серийные номера изделия, отпечатанные на задней стороне изделия.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 56
54
Руководство по установке дисплея C-Series
Распространенные проблемы и пути их решения
Проблема Решение
Дисплей не работает 1. Убедитесь, что кабель питания неиспорчен
Сообщение Удостоверьтесь, что кабель, соединяющий «антенна не отвечает» антенну с дисплейным устройством радара,
«Несоответствующее Установлена неправильная версия программное обеспечение программного обеспечения. Обратитесь к антенны: версия xx.x, своему региональному дилеру Raymarine. необходима версия xx.x»
«Открытая решетка не полу- Антенна несовместима с дисплеем C-Series, чает питание от дисплея» см. раздел Важная информация данного
«Неисправность в антенне» Антенна не функционирует, см. гëàâó 4:
Пеленг на радиолокационном Выполните процедуры по корректировке изображении не соответствует пеленга, описанные в главе 3: Испытания и действительному пеленгу корректировка системы данного руководства
и что все соединения прилегают плотно и не подверглись коррозийному воздействию.
2. Проверьте соответствующие плавкие редохранители.
надежно подключен и не поврежден.
руководства.
Обслуживание, нахождение и устранение неисправностей.
4.5 Как получить техническую поддержку?
Raymarine предоставляет полную поддержку клиентов через междуна­родную дилерскую сеть или «горячую» телефонную линию. Если вы не можете решить проблему, обратитесь за помощью одним из следую­щих способов.
В Интернете
Посетите раздел нашего интернет-сайта, посвященный поддержке кли­ентов, по адресу: www.raymarine.com
Помимо обширного раздела, посвященного часто задаваемым вопро­сам и информации по обслуживанию, интернет-сайт также содержит электронные адреса отдела технической поддержки Raymarine и под­робную информацию о местонахождении представителей Raymarine по всему миру.
Если у вас нет доступа к интернету, свяжитесь со службой техничес­кой поддержки, специалисты которой ответят на вопросы по установке, эксплуатации, нахождению и устранению неисправностей всех изде­лий Raymarine.
Необходимая информация
Если вам необходима помощь, укажите следующую информацию об изделии:
Тип изделия.
Номер модели.
Серийный номер.
Номер издания программного обеспечения.
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 57
Содержание
Как связаться с Raymarine в США?
Вы можете связаться с Raymarine в США через интернет-сайт Raymarine, как указано выше, или позвонив по одному из телефонов, представленных ниже.
Принадлежности и запасные части
Большинство принадлежностей и запасных частей Raymarine вы може­те получить непосредственно у вашего официального дилера Raymarine. Однако если вам необходима деталь, которой нет у вашего дилера, свяжитесь со службой технической поддержки Raymarine по телефонам:
1-800-539-5539 добавочный 2333 или (603)-881-5200.
Вы можете звонить по этим номерам с понедельника по пятницу с 08:15 до 17:00 по восточному стандартному времени или восточному летнему времени.
Если вы не уверены в том, какое изделие необходимо вашему устройству, прежде свяжитесь со службой технической поддержки по телефонам:
1-800-539-5539 добавочный 2444 или (603)-881-5200.
Чтобы проверить ваши требования.
Ремонт и обслуживание изделий
Если у вас возникнут проблемы с изделием Raymarine (хотя это мало­вероятно), обратитесь за помощью к вашему официальному дилеру Raymarine. Дилер сможет наилучшим образом выполнить техническое обслуживание и поможет быстро вернуть оборудование в нормальное рабочее состояние.
Если соответствующий ремонт невозможен, обслуживание изделия может быть выполнено при возврате его по адресу:
Raymarine Product Repair Center (центр ремонта изделий Raymarine) 22 Cotton Road, Unit D Nashua NH 03063-4219
Центр ремонта изделий открыт с понедельника по пятницу с 8:15 до 17:00 по восточному стандартному времени или восточному летнему времени.
Все изделия, возвращаемые в центр ремонта, регистрируются по полу­чении. Вам будет отправлено письмо с подтверждением состояния ре­монтных работ и указанием справочного номера изделия.
Мы сделаем все возможное, чтобы отремонтировать и вернуть вам из­делие как можно быстрее.
55
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 58
56
Если вы хотите осведомиться о состоянии ремонта вашего изделия, свяжитесь с центром ремонта по телефону:
1-800-539-5539
Руководство по установке дисплея C-Series
Как связаться с Raymarine в Европе?
Техническую поддержку, обслуживание и принадлежности вы можете получить у официального дилера или по адресу:
Raymarine Limited Anchorage Park, Portsmouth PO3 5TD, England Òåë: +44 (0) 23 9271 4713 Ôàêñ: +44 (0) 23 9269 4642
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 59
Приложение А: Характеристики
ЖК цветные дисплеи С70, С80 и С120
Общие
Одобрения СЕ – соответствует 1999/5/EC, EN6095:1997 FCC – соответствует Часть 80 (47CFR) и Часть 2 (47CFR)
Размеры Ñ70 253 x 175 x 110 мм (9.9 x 6.9 x 4.3 д.) исключая кронштейн
Âåñ Ñ70 1.2 êã. (2.6 ô.)
Крепление Кронштейн с креплением на панели Питание и Мощность Внешнее питание напряжением 10,7-32 В постоян. тока
Внешние условия: Водонепроницаем по CFR46; подходит для внешнего
Температура работы/хранения -10° C до +50° C Влажность до 95% при 35°C, без конденсации
Элементы управления 9 кнопок, 5 многофункциональных кнопок, джойстик и
Курсор Контекстно-зависим, предоставляет дальность/пеленг
Тип дисплея Цветной ЖКД тонкопленочной технологии Разрешение Ñ70 640 x 480 пикселей (VGA)
Размеры дисплея С70 6,5 ä.
Окна дисплея Карта, радар, рыбопоисковый эхолот и индикатор
Подсветка Экран и клавиатура: 0 – 100%, 64 уровня Режим день/ночь Доступны цветовые палитры день/ночь
Языки Английский (Британия), английский (США), датский,
Системные предупреждающие Будильник, якорь, прибытие, большая глубина, человек сигналы за бортом, отклонение от курса, мелководье,
Ñ80 283 x 210 x 110 мм (11.1 x 8.2 x 4.3 д.) исключая кронштейн С120 356 x 264 x 114 мм (14.0 x 10.4 x 4.5 д.) исключая кронштейн
Ñ80 1.8 êã. (3.9 ô.) Ñ120 3.0 êã. (6.6 ô.)
С «плавающей землей»/полной изоляцией Потребляемая мощность при максимальной яркости: C70: 9 Âò C80: 10 Âò C120: 12 Âò
крепления
вращающийся регулятор
или широту/долготу или глубину/дальность на рыбопоисковом эхолоте
Ñ80 640 x 480 пикселей (VGA) С120 800 x 600 пикселей (VGA)
Ñ80 8,4 ä. Ñ120 12,1 ä.
отклонения от курса
голландский, финский, французский, немецкий, исландский, итальянский, норвежский, португальский, испанский, шведский.
температура, таймер
57
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 60
58
Руководство по установке дисплея C-Series
Общие
Разъемы 13-контактный, антенна радара
Интерфейсы Антенна радара указателя курса
Путевые точки 1 000 путевых точек, выставленных курсором, широта/
Передача путевых точек База данных путевых точек через NMEA. Человек за бортом (режим MOB) Метка, поставленная на линии курса, отображает
Функции экрана Весь экран, пол-экрана и четверть экрана в зависимости
Информация Отображается в горизонтальной или вертикальной строке
Наложение радиолокационного Радиолокационное изображение может быть наложено изображения /карты на все экраны карты.
4-контактный, цифровой модуль эхолота 3-контактный, SeaTalk 5-контактный, NMEA 5-контактный, SeaTalk 3-контактный, питание
1 x цифровой модуль эхолота, прием 1 x SeaTalk, прием и передача 1 x NMEA0183, прием и передача 1 x SeaTalk Слот для картриджей CompactFlash
долгота, дальность и пеленг от настоящей позиции или позиции судна. Может быть присвоено имя из 16 символов. Символы и группы путевых точек. Дополнительные путевые точки могут храниться на картриджах CompactFlash.
дальность, пеленг, широту/долготу MOB и время, прошедшее с MOB.
от функции. А также страница с 3-мя окнами, два из которых занимают 1/4 страницы, одно – 1/2 страницы.
данных и включает данные о судне, навигационные данные, данные о глубине, окружающей среде и ветре.
2
/ NMEA2000
2
/ NMEA2000
Характеристики радара
Диапазоны дальности 1/8 (1/16) – 72 (12) морских миль в зависимости от (кольцевые метки дальности) антенны (ее типа и расположения) Точность кольцевых меток Более ±1,5% максимального используемого диапазона дальности дальности или 22 м (72 ф.), в зависимости от того, что
Точность пеленга ±1° Перемещаемые отметки 2 перемещаемые отметки дальности в морских милях, дально сти сухопутных милях, км. Линии электронного пеленга 2 линии электронного пеленга, при необходимости
Диапазон пеленга 360° с интервалами в 10°
Минимальная дальность 23 м (25 ярдов) Разрешающая способность 23 м (25 ярдов)
по дальности Режимы вида «Направление движения вверх», «курс вверх» или
больше
плавающие, четкость 1°
маленькие деления по 2° большие деления по 10°
«север вверх» (истинный или магнитный) относительное или истинное движение
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 61
Особенности радара
Управление антенной Подавление помех, «спящий» режим/режим передачи,
Магнитный датчик NMEA (требуется для быстрой передачи данных о курсе,
Отображение путевой точки Отображение путевой точки, при котором пользователь
MARPA Ручной захват 10 целей, автоматическое выдерживание кур-
Выбор Автоматический (SeaTalk/ NMEA/внутренний алгоритм)
Сигнал, предупреждающий об 2 охранные зоны, выбираемый уровень чувствительности, охранной зоне звуковой предупреждающий сигнал Функция смещения из центра В относительном режиме 66% радиуса (но не при
Ñëåä 10 с., 30 с., 1 мин., 5 мин., 10 мин., выкл. Увеличение цели Уровень увеличения выбирается пользователем,
Синхронный передатчик Обороты: 10, 20 или 30 сканирований
селекция импульсов, элементы управления Tune (настройка, Rain (дождь), малая постоянная времени (FTC) и море (Sea), ручное или автоматическое управление усилением, отражения от морских волн и настройка (Auto GSTTM)
подходит для MARPA) или SeaTalk
управляет символами и группами.
са, сигналы, предупреждающие об опасных целях, безопас­ная зона, «история» цели, истинные или относительные векторы, графические символы СРА и индикация скорости/ курса, пеленга/дальности, СРА- и ТСРА-цели.
или ручной
максимальной дальности)
доступны 2 уровня или выкл.
Периоды повторений: 3, 5, 10 или 15 минут
Особенности картплоттера
Картография Карты Navionics на картриджах CompactFlash
Выбор масштаба карты 1/64 морских миль (если картографические детали
Режимы вида «Направление движения вверх», «курс вверх» или
Путевые точки 1 000 пут. точек, выставленных курсором, широта/ долгота,
Передача путевых точек База данных путевых точек через NMEA. Маршруты План маршрута может состоять из 50 путевых точек.
«История» траекторий пути Внутренняя память устройства может хранить 10 траекторий
Предупреждающие сигналы Прибытие в путевую точку, уклонение от заданного пути,
Встроенная карта мира
доступны в диапазоне 4000 морских миль)
«север вверх» (истинный или магнитный) относительное или истинное движение
дальность и пеленг от настоящей позиции или поз. судна. Может быть присвоено имя из 16 символов. Символы и группы путевых точек. Доп. пут. точки могут храниться на картриджах СompactFlash.
Внутрен. память устройства может хранить до 100 маршрутов. Доп. пут. точки могут храниться на картриджах CompactFlash. Функция SmartRoute для создания маршрута из «истории» траекторий пути.
пути с 1000 точками. Оптимизация траектории пути уменьшает количество используемых точек. Доп. пут. точки могут храниться на картриджах CompactFlash.
сигнал, предупреждающий о постановке на якорь, снос с якоря, предупреждение об определении местоположения/ потере данных, таймер с отсчетом в обратную сторону и будильник (программируются).
59
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 62
60
Руководство по установке дисплея C-Series
Особенности картплоттера
Навигационные данные Координаты судна, заданные как широта/долгота,
Выбор Автоматический (SeaTalk/ NMEA/внутренний алгоритм)
уклонение от заданного пути, время следования и истинная скорость/истинный курс. Пеленг и расстояние до путевой точки. Пеленг и расстояние до курсора и расчетное время прибытия.
или ручной
Рыбопоисковый эхолот
Датчик Вмонтирован в транец, в корпусе или через корпус судна Выходная мощность: Стандартный датчик äî 600 Âò (RMS)
Датчик высокой мощности до 1000 Вт (RMS) Частота Двойная 50 кГц и 200 кГц Длина импульса 100 мкс – 4 мс Макс/ скорость передачи 1580 импульсов/мин. в диапазоне 50 ф. Глубина: Стандартный датчик 3 ô. (1 ì) – 3000 ô. (1000 ì)
Датчик высокой мощности 3 ф. (1 м) – 5000 ф. (1700 м) Предупреждающие сигналы Сигнал, предупреждающий о рыбе, нижний и верхний
пределы глубины рыбы
Сопряжение
Соединение DSM Для соединения с HDFI (отображение рыбы с повышенным
Входные данные NMEA
Выходные данные NMEA – APB, BWC, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, MTW, RMA, RMB, RMC, выбираются пользователем RSD, TTM, VLW, VH W, VTG, WPL è ZDA
Входные данные SeaTalk Глубина, истинная скорость, истинный курс, координаты,
Выходные данные SeaTalk Данные курсора, охранная зона и навигационные данные,
NMEA 0183 GLL, GGA, GLC, GTD, VTG, BWC, BWR, RMA, RMB, RMC, XTE,
разрешением) цифрового модуля эхолота (DSM)
VHW, HDG, HDM, HDT, DBT, DPT, APB, VLW, MWV, WPL, RTE è ZDA
номер путевой точки, дальность/пеленг, время следования, скорость судна, время, уклонение от заданного пути, курс, данные о ветре, лаг/пройденный путь, состояние автопило­та, температура, человек за бортом и позиция курсора.
полученные из NMEA
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 63
Список сокращений
Сокращение Описание
°F Градусы Фаренгейта
°Ñ Градусы Цельсия
amp Амперы
BRG Пеленг
CDI Индикатор отклонения от курса
COG Истинный курс
CPA Точка наибольшего приближения
DSC Цифровой селективный вызов
DSM Цифровой модуль эхолота
EBL Линия электронного пеленга
FTC Малая постоянная времени
GPS Глобальная навигационная система
MARPA Мини-система радиолокационной прокладки
NMEA Национальная ассоциация судовой электроники
RNG Дальность
SOG Истинная скорость
TCPA Время достижения точки наибольшего приближения
TTG Время следования
TVG Усиление с компенсацией помех
VRM Перемещаемая отметка дальности
VMG Эффективная скорость
XTE Уклонение от заданного пути
WPT Путевая точка
nm Морские мили
61
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Page 64
62
êì (km) Километры
êì/÷ (KPH) Километры в час
ìèí. Минуты
ìêñ Микросекунды
ìñ Миллисекунды
ñ. (s) Секунды
êÃö (KHz) Килогерцы
Kts Óçë û
Руководство по установке дисплея C-Series
Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» т. (495) 788-05-08
Loading...