Rancilio Egro Zero Quick Milk Installation Manual

ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
Safety instructions
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or men tal capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or instruction.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden bei der Nutzung angeleitet oder beauf sichtigt.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions.
If liquids inside the machine freeze, leave the coee machine in a place with a minimum temperature of 20 °C for at least 20 minutes before switching it on.
Sollte Flüssigkeit im Inneren der Maschine ge frieren, lassen Sie die Kaeemaschine an einem Ort mit einer Temperatur von nicht unter 20 °C mindestens 20 Minuten vor dem Einschalten stehen.
Si du liquide gèle à l’intérieur de la machine, laisser la machine à café dans un lieu avec une température égale ou supérieure à 20 °C pen dant au moins 20 minutes avant de l’utiliser.
-
-
-
-
Don’t leave the packing elements (plastic bags, expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources of danger.
Verpackungselemente (Plastiksäcke, Schaum­stoe, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Tenir le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) hors de portée des enfants car il constitue une source potentielle de danger.
Keep the packed machine in a dry place, not exposed to environmental elements and in conditions in which the temperature does not go below 5 °C.
Die verpackte Maschine muss an einem ge schützten und trockenen Ort gelagert werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C fallen.
Stocker la machine emballée dans un endroit sec, non exposé aux intempéries et où la température ne descend pas au-dessous de 5 °C.
Children should not play with the machine, whether they are supervised or unsupervised.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit der Maschine spielen.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
-
2
In the area of service must be allowed access only to people with the necessary knowledge on proper hygienic practice to follow.
Zugang zum Arbeitsbereich darf nur Personen mit dem notwendigen Wissen über hygienisches Arbeiten gewährt werden.
Dans le secteur de service doit être autorisés à accéder uniquement aux personnes ayant les connaissances nécessaires sur bonne pratique d’hygiène pour suivre.
Do not place heavy items on the packaging. Do not stack more than three items of the same kind.
Es dürfen nicht mehr als drei verpackte Maschi­nen desselben Typs aufeinander gestellt werden. Es dürfen keine schweren Kisten auf den Kartons gelagert werden.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’emballage. Ne pas empiler plus de trois articles de même nature.
Do not leave the machine exposed to environ
­mental elements or place them in damp rooms such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinflüssen aussetzen und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la placer dans une pièce humide comme la salle de bains.
In an emergency, such as fire, unusual noise, overheating, etc., take immediate action, dis
-
connect the power and close water taps.
Im Notfall, sollte die Maschine Feuer fangen, merkwürdige Geräusche von sich geben oder überhitzen, sofort den Netzstecker ziehen und Wasserzufuhr schliessen.
En cas d’urgence, comme un incendie, bruit inhabituel, surchaue, etc., réagir immédiate
­ment en coupant le courant et en fermant les robinets à gaz et à eau.
The appliance must be installed so that the smooth function can be monitored by trained personnel.
Das Gerät muss so installiert werden, dass die reibungslose Funktion durch geschultes Personal überwacht werden kann.
L’appareil doit être installé de telle sorte qu’un personnel formé puisse veiller à son bon fonc
-
tionnement.
Switch o the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör aus
­tauschen oder sich Teilen nähern, die sich im Betrieb bewegen.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de rem­placer des accessoires ou d’approcher de pièces qui sont mobiles lorsqu’elles sont utilisées.
3
Safety instructions
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité
Install the machine on a water repellent surface (laminate, steel, ceramic, etc.) away from heat sources (oven, cooking stove, fireplace, etc.) and in conditions in which the temperature may not go below 5 °C. KEEP WARM. Place on even surface.
Maschine auf einer wasserabweisenden Oberflä­che (Laminat, Stahl, Keramik, usw.) installieren. Nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) aufstellen. Die Umgebungstempe ratur darf nicht unter 5 °C abfallen. MASCHINE IST FROSTEMPFINDLICH. Die Oberfläche muss eben sein.
Installer la machine sur une surface hydrophobe (laminé, acier, céramique, etc.) à l’écart des sources de chaleur (four, plan de cuisson, che minée, etc.) et où la température ne descend pas au-dessous de 5 °C. LA MACHINE CRAINT LE GEL. La surface doit être plane.
Should the water supply tube need to be length­ened, a neutrally coloured web wound pressure tube must be used. The internal diameter of the extension tube must not be smaller than the one supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen geschmacksneutralen Gewebedruckschlauch verwenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als der werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d’amenée fourni avec la machine par un tuyau gainé tissu admis pour l’alimentaire. Le diamètre du tuyau de rallonge ne doit pas être inférieur à celui du tuyau d’amenée original.
-
-
The maximum inclination of support surface must be below 5 ° to prevent overturning.
Die maximale Neigung der Standfläche darf 5 ° nicht überschreiten, um ein Umfallen der Maschine zu verhindern.
La pente maximale de la surface du stand ne doit pas dépasser 5 ° pour empêcher la machine de tomber.
Make sure that there are no cups with boiling liquid positioned in front of the front door before open it
Bitte darauf achten, dass keine Tassen mit heisser Flüssigkeit vor der Fronttür stehen, bevor diese geönet wird.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de tasse remplie de liquide brûlant devant la porte avant de l’ouvrir.
Only use original spare parts in order to avoid compromising the safety and proper functioning of the machine.
Nur original Ersatzteile vom Hersteller verwenden, um den störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine afin de ne pas compromettre la sécurité et le bon fonctionnement de la machine.
Do not obstruct the drain outlet or drip tray and do not cover with cloths, etc.
Ablaufgitter, Ablauf des Tassenwärmers und Tassen­roste nicht verstopfen. Nicht mit Tüchern abdecken.
Ne pas obstruer les grilles d’aspiration et de dis­persion, de l’écoulement du plateau et de la grille des tasses. Ne pas recouvrir avec des chions, etc.
4
The distance between the Egro ZERO and the nearest wall must be at least 4 cm (air circulation). There must be sucient space left above the ma
-
chine to allow the bean hoppers to be filled.
Der Abstand der Egro ZERO zur Wand muss mindestens 4 cm betragen (Luftzirkulation). Nach oben ausreichend Platz lassen, um Kaee
-
bohnen einfüllen zu können. L’écart entre la Egro ZERO et le mur arrière
doit être au minimum de 4 cm (libre circulation de l’air). En hauteur, prévoir susamment de place pour remplir les trémies de grains de café.
Installation and start up must only be carried out by an Egro service technician or trained Egro representative with due regard to all local installation regulations.
Installation und Inbetriebnahme dürfen aus
­schliesslich von einem Egro-Fachspezialisten durchgeführt werden, unter Berücksichtigung aller örtlichen Installationsvorschriften.
L’installation et la mise en service initiale de la machine doivent être exécutée par un technicien spécialisé Egro, en accord avec toute législation en matière valable au lieu d’installation.
The Egro ZERO must not be set up in areas where water tubes or highpressure cleaners are in use!
Die Egro ZERO nicht in Räumen aufstellen, in denen mit Wasserschlauch oder Hochdruckreini
-
gern gearbeitet wird! La Egro ZERO ne doit pas être installée dans
des locaux où l’on travaille au jet d’eau ou à la vapeur sous pression!
The tubes must be rinsed out before being connected so that no dirt particles get into the Egro ZERO.
Vor dem Anschliessen die Wasserleitung und Schläuche durchspülen, damit keine Schmutz
-
teilchen in die Egro ZERO gelangen. Rincer la conduite d’eau et les tuyaux avant
d’eectuer le branchement pour éviter que des impuretés ne parviennent à l’intérieur de la Egro ZERO.
A water supply faucet and a non-return valve must be fitted, readily accessible, at the front end (building side) of the water supply tube.
Vor dem Wasserzulauf-Schlauch muss ein Wasser­hahn und ein Rückflussverhinderer (bauseits) gut zugänglich eingebaut sein.
Un robinet d’eau avec non-retour facilement accessible doit être installé en amont du tuyau d’amenée.
The replacement of the connecting pipe to the water mains must use new certified hoses and not already used hoses.
Der Austausch der Anschlussleitung an das Wassernetz muss durch neue zertifizierte Schläuche erfolgen und nicht durch bereits ver
-
wendete Schläuche. Le remplacement du tuyau de raccordement au
réseau d’eau doit utiliser les nouveaux tuyaux certifiés et ne pas des tuyaux déjà utilisés.
5
Safety instructions
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité
The coee machine has to be connected to the fixed installation using a UL listed grounding type plug of proper rating. Plug shall be select ed and installed only by qualified personnel. (for US and Canada only).
Die Kaeemaschine darf nur unter Verwendung eines geerdeten UL-Stecker in der richtigen Di mension an die Festinstallation angeschlossen werden. Der Stecker darf nur von qualifiziertem Personal ausgewählt und installiert werden. (nur für USA und Kanada).
La machine à café doit être raccordée à l’instal­lation fixe à l’aide d’une fiche UL mise à la terre uniquement et présentant les bonnes caractéris tiques. La fiche doit être sélectionnée et instal­lée exclusivement par des personnes qualifiées (uniquement pour les États-Unis et le Canada).
The power supply must be provided with the following safety devices: ecient grounding connection; section of conductors suitable for absorption capacity; ecient grounding leak age protection circuit breaker.
Die elektrische Netzversorgung muss den Sicher­heitsvorschriften entsprechen und folgende Schutzeinrichtungen enthalten: Sicherheitser dung; ein dem Leistungsbedarf angemessenen Kabeldurchmesser; Leitungsschutzschalter.
L’alimentation électrique doit comporter les dispositifs de sécurité suivants: mise à la terre ecace, section des conducteurs adaptée aux puissances, coupe-circuit de protection ecace en cas de fuite de terre.
6
-
-
-
-
-
Before connecting the equipment, check if the data on the machine corresponds to your elec trical power supply.
Vor dem Anschluss der Maschine sich davon über­zeugen, dass die auf dem Schild angegebenen Daten mit jenen des am Installationsort vorhan denen Versorgungsnetzes übereinstimmen.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que les caractéristiques de la machine correspondent à celles du réseau électrique.
Adaptors, multiple sockets and / or extensions must not be used.
Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteck dosen und / oder Verlängerungskabeln ist nicht erlaubt.
L’utilisation d’adaptateurs, multiprises et / ou rallonges est interdite.
Should the power cable be damaged, it has to be replaced by the manufacturer or by its technical service or by a person with equivalent qualification, in order to prevent any risks.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, durch den technischen Service oder von einer Person mit gleicher Qualifikation ersetzt werden, um jegliche Risiken zu vermeiden.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service technique ou par une personne présentant une qualification équivalente pour prévenir tout risque.
-
-
-
When in doubt, request a detailed diagram of the supplied power from a qualified electrician.
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen.
En cas de doute, se procurer un schéma électrique détaillé auprès d’un électricien qualifié.
If the electrical supply cables to the machine are damaged the manufacturer or his service personnel, or an authorized electrician, to avoid any danger, must replace them.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr
-
dung zu vermeiden. En cas d’endommagement du câble d’alimen
­tation de la machine, le remplacement doit être eectué au moyen d’une pièce de rechange d’origine et par le constructeur, son SAV ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
A qualified electrician must make all electrical connections.
Der Elektroanschluss muss von einem zugelasse­nen Elektro-Installateur vorgenommen werden.
Le branchement de la machine au réseau électrique doit être eectué par un électricien qualifié et agréé.
An electrical switch (mains switch) and / or an electrical socket must be connected, and readily accessible, near the machine.
Ein elektrischer Schalter (Netzschalter) und / oder ein Netzstecker muss leicht zugänglich installationsseitig vorgeschaltet werden.
Il incombe au propriétaire de la machine de faire installer un interrupteur électrique (inter
­rupteur réseau) et / ou une prise fixe facilement accessible.
The electrical mains switch must isolate the Egro ZERO completely from the electrical mains supply. The gap between the contacts must be at least 3 mm.
Der Schalter muss die Egro ZERO wirksam und allpolig vom Elektronetz trennen. Die Kontakt­önung muss dabei mindestens 3 mm betragen.
L’interrupteur doit séparer avec ecacité la Egro ZERO du réseau sur tous les pôles. L’ouver ture du contact doit être d’au moins 3 mm.
For the electricity supply, the data listed on the type plate must be carefully consulted!
Für den elektrischen Anschluss unbedingt die Daten auf dem Typenschild beachten!
Respecter impérativement les données de la plaque signalétique pour le branchement élec
-
trique!
-
7
8
Content
Inhalt Sommaire
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .................................................................................................... 2
Operator
Bediener Operateur
Manager
Manager Manager
General information
Allgemeine Informationen Informations générales
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / Arrêt .................................................................................................. 14
Use
Gebrauch
Utilisation ..................................................................................................................... 16
Cleanings
Reinigungen
Nettoyages................................................................................................................... 26
Settings
Einstellungen
Réglages ...................................................................................................................... 38
Changing the label
Etikett austauschen
Changer d’étiquette ..................................................................................................... 49
Display messages
Meldungen im Display
Messages ..................................................................................................................... 52
Installation and start-up
Installation und Inbetriebnahme
Installation et mise en marche ................................................................................... 54
Errors and warnings
Fehler- und Warnmeldungen
Erreurs et mises en garde achés .............................................................................. 60
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ....................................................................................... 64
Legal information
Gesetzliche Hinweise
Mentions légales ......................................................................................................... 66
9
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Manual input / Decaf chute
Handeinwurf Chute décaeine
Powder container
Pulverbehälter Conteneur de poudre
Grinder adjustment
Mahlgrad-Verstellung Réglage de la mouture
Interface
Bedienpanel Interface utilisateur
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Steam wand
Dampflanze Lance Vapeur
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Water level indicator (Tank version)
Niveau-Anzeige (Tankversion) Indicateur du niveau d’eau (Version avec réservoir)
Bean hopper
Bohnenbehälter Trémie à grains
Door lock
Türverriegelung Verrouillage de porte
Outlet cover
Auslaufabdeckung Capot avant
Water tank (Tank version)
Wassertank (Tankversion) Réservoir d’eau (Version avec réservoir)
Grounds drawer
Satzbehälter Tiroir à marc
Outlet
Auslauf Écoulement
Drip grid and tray
Abtropfgitter / -schale Grille à égouttoir et égouttoir
Interface
Bedienpanel Interface utilisateur
Coee boiler
*
Kaeeboiler Chaudière de café
Steam boiler
Display / Information
Display / Informationen Achage / Informations
*
Dampfboiler Chaudière de vapeur
Navigation**
Navigation Navigation
For manager and technician use only
Nur für Manager und Techniker Réservé au gérant et au technicien
Hot water button
Heisswasser-Taste Bouton d’eau chaude
Steam button
Dampf-Taste Bouton vapeur
optional
optional optionnel
Product keys
Produkttasten Boutons produit
Each button can have two products
Jede Taste kann mit zwei Produkten belegt sein À chaque touche peuvent correspondre 2 produits
Processing product
Produkt im Bezug Débit produit
Steam boiler filling
Dampfboilerbefüllung Remplissage chaue vapeur
Auto Power
Auto Ein / Aus Auto marche / arrêt
+
22.04.13 14:20
Esc
Self service
Selbstbedienung Self-service
Payment mode
Zahlungsmodus Mode de paiement
Selected product layer
Gewählte Produktebene Interface produit sélectionnée
ENTER-Button**
ENTER-Taste Touche ENTER
ON / OFF-Button
Ein- / Aus-Taste Bouton Marche / Arrêt
Machine in Stand by
Maschine im Standby Machine en veille
Shift button
Shift-Taste Touche shift
To select product layer
Zum Auswählen der Produktebene Pour sélectionner l’interface produit
**
ESC-Button
ESC-Taste Bouton ESC
Symbols flash while heating
*
Symbole blinken beim Aufheizen Les symboles clignotent pendant la montée en température
Buttons are only in specific situations available and will then be visible and usable
**
Tasten sind nur bei bestimmten Funktionen verfügbar und werden dann sicht- und bedienbar Les touches ne sont disponibles que pour certaines fonctions et deviennent alors visibles et actives
10
Dear customer
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing Egro. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee system you are about to use is the outcome of extensive research and development. The coee machine is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you get the best results from your machine. We trust you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Egro entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Dieses Kaee­system ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähig­keit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, Sie finden unsere Erklärungen klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Tout d’abord merci d’avoir choisi Egro. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. Egro garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obte­nir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
11
12
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Switch ON / OFF main switch
Ein- / Ausschalten Hauptschalter
Mise en marche / arrêt le interrupteur principal ........................................................... 14
Switch ON / OFF stand by
Standby ein- / ausschalten
Activer / désactiver le mode veille ................................................................................. 15
Use
Gebrauch
Utilisation ..................................................................................................................... 16
During use
Während des Gebrauchs
En cours d’utilisation… ................................................................................................ 20
Filter change (Tank version)
Filter wechseln (Tankversion)
Changer le filtre (Version avec réservoir) .................................................................... 25
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ................................................................................................... 26
Daily cleaning mixer unit
Tägliche Reinigung Mixereinheit
Nettoyage quotidien de l’unité de mixage ................................................................. 28
Daily outlet cleaning
Tägliche Auslaufreinigung
Nettoyage quotidien de l’écoulement ........................................................................ 30
Weekly cleaning of the bean hoppers
Wöchentliche Bohnenbehälterreinigung
Nettoyage hebdomadaire de la trémie à grains ......................................................... 32
Weekly cleaning powder container
Wöchentliche Reinigung Pulverbehälter
Nettoyage hebdomadaire du conteneur de poudre ................................................... 34
Operator Bediener Opérateur
13
Switch ON / OFF main switch
Ein- / Ausschalten Hauptschalter Mise en marche / arrêt le interrupteur principal
Caution: Automatic rinse may begin upon start-up! Warning: Hot water!
Von Zeit zu Zeit erfolgt eine automatische Spülung! Achtung: Heisswasser! Dèpart périodique du rinçage automatique! Attention: Eau chaude!
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
1
Open front door
1
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
2
Switch on main switch
2
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
1
Open front door
1
2
2
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
3
14
Close front door, wait until machine is ready to use
Fronttür schliessen, warten bis Maschine betriebsbereit ist
Fermer la porte avant, attendre que la machine soit prête à fonctionner
3
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
Switch ON / OFF stand by
Standby ein- / ausschalten Activer / désactiver le mode veille
Caution: Automatic rinse may begin upon start-up! Warning: Hot water!
Von Zeit zu Zeit erfolgt eine automatische Spülung! Achtung: Heisswasser! Dèpart périodique du rinçage automatique! Attention: Eau chaude!
Switch on from Standby
Maschine aus Standby einschalten Désactiver le mode veille et allumer la machine
Press ON / OFF button for 5 sec.
1
2
22.04.13 14:20
Ein- / Aus-Taste 5 Sek. betätigen Appuyer pendant 5 sec. sur le bouton
Marche / Arrêt
Wait until «Please select» is shown in the display
Warten bis «Produkt wählen» im Display erscheint
Attendre que «Sélectionner un produit» apparaisse sur l’écran
Switch to Standby
Maschine in Standby schalten Mettre la machine en mode veille
Press ON / OFF button for 5 sec.
1
2
Esc
Ein- / Aus-Taste 5 Sek. betätigen Appuyer pendant 5 sec. sur le bouton
Marche / Arrêt
Select «Switch o» and confirm with ENTER
«Ausschalten» wählen und mit ENTER bestätigen
Choisir «Arrêt» et confirmer en appuyant sur la touche ENTER
Operator Bediener Opérateur
3
Confirm to switch o again
Ausschalten nochmals bestätigen Confirmer à nouveau l’arrêt de la
machine
Esc
15
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee products
Zubereitung von Kaeegetränken Préparation de boissons au café
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
3
Put cup under outlet
Tasse unter Auslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
4
max. 18 g
1
Adjust outlet
2
22.04.13 14:20
Auslauf einstellen Régler l’écoulement
Select product layer
Produktebene wählen Sélectionner l’interface produit
If applicable
Wenn vorhanden Si disponible
Select product
Produkt wählen Sélectionner un produit
5
6
22.04.13 14:20
If prompted: insert ground coee
Bei Anzeige Kaeepulver einwerfen Ajouter de la mouture de café,
si nécessaire
Only use ground coee
Nur gemahlenen Kaee einwerfen N’utiliser que du café moulu
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To STOP: press selected button again
Abbrechen: gewählte Produkttaste erneut drücken Pour interrompre: Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
16
Preparing hot water (tea)
22.04.13 14:20
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Put cup under outlet
1 4
1
2
2
3
22.04.13 14:20
Tasse unter Auslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
Adjust outlet
Auslauf einstellen Régler l’écoulement
Select hot water button
Heisswasser-Taste betätigen Sélectionner le bouton d’eau chaude
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To STOP: press selected button again
Abbrechen: gewählte Taste erneut drücken Pour interrompre: Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Preparation with hot water spout
Zubereitung mit Heisswasserdüse Préparation avec la buse d’eau chaude
Put cup under hot water spout
Tasser unter Heisswasserdüse stellen Placer la tasse sous la buse d’eau chaude
Optional
Optional Optionnel
Operator Bediener Opérateur
17
22.04.13 14:20
22.04.13 14:20
22.04.13 14:20
Use
Gebrauch Utilisation
Steam wand (optional)
Dampflanze (optional) Lance Vapeur (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Press steam button shortly to flush out residual steam condensate
Dampftaste kurz betätigen, um Kondenswasser auszuspülen
Appuyer sur le bouton vapeur pour retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Press steam button again, when
4
5
the desired temparature is reached
Dampftaste nochmals betätigen, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist
Presser à nouveau le bouton vapeur lorsque la température souhaitée est atteinte
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer le produit préparé
3
18
Press steam button to foam milk
Dampftaste drücken, um Milch aufzu­schäumen
Presser le bouton vapeur pour faire mousser le lait
6
Press steam button shortly to clean steam nozzle
Dampftaste kurz betätigen, um Dampfdüse zu reinigen
Appuyer sur le bouton vapeur pour nettoyer la buse vapeur
7
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Opérateur
19
During use…
Während des Gebrauchs… En cours d’utilisation…
Fill up coee beans
Kaeebohnen nachfüllen Rajouter du café en grain
Open bean hopper
1 1
2
Bohnenbehälter önen Ouvrir la trémie à grain
Fill up coee beans
Kaeebohnen nachfüllen Rajouter du café en grain
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen Ne pas mélanger plusieurs variétés
2
Fill up milk
Milch nachfüllen Rajouter du lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Open the cooling box, remove milk container
Kühlbox önen, leeren Milchbehälter entnehmen
1
2
Ouvrir le bac réfrigérant, retirer le réservoir de lait vide
Insert new milk container
Neuen Milchbehälter einsetzen Placer un nouveau réservoir de lait
Submerge tube in milk
Schlauch in Milchbehälter eintauchen Plonger le tube dans le lait
3
20
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen Refermer la trémie à grain
3
Close the cooling box
Kühlbox schliessen Refermer le bac réfrigérant
Fill up powder container
Pulverbehälter füllen Remplir le conteneur de poudre
Fill only powder as necessary for one day
Nur so viel Pulver einfüllen, wie an einem Tag benötigt wird Ne remplir que la quantité de poudre nécessaire durant la journée
Open powder container
1
2
Pulverbehälter önen Ouvrir le conteneur de poudre
Fill up powder
Pulver einfüllen Remplir de poudre
Do not mix powders
Pulversorten nicht mischen Ne pas mélanger les poudre
Operator Bediener Opérateur
3
Close powder container
Pulverbehälter schliessen Refermer le conteneur de poudre
21
During use…
Während des Gebrauchs… En cours d’utilisation…
Fill water tank (Tank version)
Wassertank nachfüllen (Tankversion) Remplir le réservoir d’eau (Version avec réservoir)
Remove water tank only for cleaning and huge refills
Wassertank nur für Reinigung und grosse Befüllungen entnehmen Ne retirer le réservoir d’eau que pour le nettoyage et le remplissage de grandes quantités d’eau
1
Open front door
1
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
4
Close cap opening
Deckelönung schliessen Fermer la manette d’ouverture du couvercle
2
3
22
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Move cap opening to the left
Deckelönung nach links schieben Pousser la manette d’ouverture du
couvercle vers la gauche
Fill water tank (ca. 4.5 litres)
Wassertank füllen (ca. 4.5 Liter) Remplir le réservoir d’eau (env. 4.5 litres)
Use fresh water
Trinkwasser verwenden Utiliser de l’eau potable
5
Front door can not be closed when cap open
Fronttür kann bei geönetem Deckel nicht geschlossen werden Porte avant ne peut pas être fermé avec le couvercle ouvert
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren Vider le tiroir à marc
1
1
2
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
4
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen Mettre en place le tiroir à marc
Operator Bediener Opérateur
2
3
Remove grounds drawer
Satzbehälter entnehmen Retirer le tiroir à marc
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren Vider le tiroir à marc
5
6
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
Confirm emptying the grounds drawer with ENTER
Entleeren des Satzbehälters mit ENTER bestätigen
Confirmer avec la touche ENTER que le tiroir à marc a été vidé
23
During use…
Während des Gebrauchs… En cours d’utilisation…
Empty drip tray (Tank version)
Abtropfschale leeren (Tankversion) Vider le bac d’egouttage (Version avec réservoir)
As soon as level indication is visible
Sobald Niveau-Anzeige oben Dès que l’indicateur de niveau est en haut
1
2
3
Take out drip grid and tray
Abtropfgitter- und schale entnehmen Retirer la grille à égouttoir et l’égouttoir
4
2
1
2
Empty the drip tray and clean with damp cloth
Abtropfschale leeren und feucht auswischen
Vider l’égouttoir, le nettoyer avec un chion humide
Clean drip grid with damp cloth
Abtropfgitter feucht abwischen Nettoyer la grille à égouttoir avec un
chion humide
1
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken Bien appuyer l’égouttoir
24
Filter change (Tank version)
Filter wechseln (Tankversion) Changer le filtre (Version avec réservoir)
Do not use without filter
Wassertank nie ohne Filter einsetzen Ne jamais installer le réservoir d’eau sans filtre
Change filter at least every 2 – 3 month
Filter mindestens alle 2 – 3 Monate wechseln Remplacer le filtre au moins tous les 2 – 3 mois
1
Open front door, remove and empty
1
3
2
2
1 2
the water tank
Fronttür önen, Wassertank entnehmen und leeren Ouvrir la porte avant, retirer et vider le réservoir d’eau
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Open tank lid and take out old filter
Tankdeckel abnehmen, alten Filter entnehmen
Enlever le couvercle du réservoir, retirer le filtre usagé
Filter can be configured in the counter menu to get a reminder for the replacement
Filterkapazität kann im Zählermenu eingestellt werden, um eine Meldung zum Austausch zu erhalten Vous pouvez saisir la capacité du filtre dans le menu «compteur» afin d’être averti de la nécessité de changer de filtre
Place new filter in its support,
4
5
2
fill water tank (ca. 4.5 litres)
1
Neuen Filter in Halterung einsetzen, Wassertank füllen (ca. 4.5 Liter)
Mettre un nouveau filtre dans le support, remplir le réservoir d’eau (env. 4.5 litres)
Use fresh water
Trinkwasser verwenden Utiliser de l’eau potable
Close lid
Deckel aufsetzen Remettre le couvercle
Operator Bediener Opérateur
Change adapter
3 6
Zwischenstück wechseln Changer le raccord
Insert water tank, close front door
Wassertank einsetzen, Fronttür schliessen
2
Mettre en place le réservoir d’eau, fermer la porte avant
1
25
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not clean the machine with jets of water or immersing in water!
Maschine nicht mit Wasserschlauch, Dampfstrahlgerät o.ä. reinigen oder in Wasser eintauchen! Ne pas nettoyer la machine avec un tuyau d’eau, un appareil à air comprimé ou similaire et ne pas l’immerger dans l’eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
2
3
22.04.13 14:20
Press 3x quickly for direct access or 5 seconds for menu access
3x schnell drücken für direkten Zugri oder 5 Sek. für Menuzugri
Appuyer 3x rapidement pour un accès direct ou 5s pour accéder aux menus
Follow on-screen information
Hinweise im Display beachten Suivre les instructions sur le display
For Tank version: place a receptacle under the outlet
Bei Tankversion: Behälter unter Auslauf stellen Pour la version avec réservoir: mettre un récipient sous l’écoulement
Insert cleaning tablet, when requested on the display
Reinigungstablette gemäss Display­hinweis einwerfen
Insérer la pastille de nettoyage en suivant les indications données sur l’écran
4
5
6
Clean water tank with a mild soap solution
Wassertank mit milder Seifenlauge reinigen
Nettoyer le réservoir d’eau avec de l’eau légèrement savonneuse
If applicable
Wenn vorhanden Si disponible
Clean housing / steam wand with damp cloth
Gehäuse / Dampflanze feucht abwischen Nettoyer carrosserie / lance vapeur avec
chion humide
Take out and clean drip grid and drip tray
Abtropfgitter / -schale entnehmen und reinigen
Retirer et nettoyer la grille à égouttoir et l’égouttoir
26
Cleaning menu
Reiningungsmenu Menu Nettoyage
Cleaning Status
Reinigungsstatus Etat nettoyage
Daily Cleaning
Taegl. Reinigung Nettoyage quotd.
Coee rinse
Kaeespülung Rinçage café
Milk rinse
Milchspülung Rinçage Lait
Powder rinse
Pulverspülung Rinçage poudre
Displays last cleanings from most recent to oldest
Zeigt die letzten Reinigungen von der Aktuellsten zur Ältesten Indique les derniers nettoyages, du plus récent au plus ancien
Coee
Kaee Café
Milk
Milch Lait
Coee & Milk
Kaee & Milch Café & Lait
Starts the coee rinsing manually
Startet die Kaeespülung von Hand Démarre le rinçage de Café manuellement
Starts the milk rinsing manually
Startet die Milchspülung von Hand Démarre le rinçage de lait manuellement
Starts the powder rinsing manually
Startet die Pulverspülung von Hand Démarre le rinçage de poudre manuellement
Starts the coee cleaning
Startet die Kaeereinigung Démarre le nettoyage de Café
Starts the milk cleaning
Startet die Milchreinigung Démarre le nettoyage du Lait
Starts the combined coee and milk cleaning
Startet die kombinierte Kaee- und Milchreinigung Démarre le nettoyage de Café et Lait combinée
Operator Bediener Opérateur
27
Daily cleaning mixer unit
Tägliche Reinigung Mixereinheit Nettoyage quotidien de l’unité de mixage
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
1
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
4
Pull mixer up front
Mixerlaufrad abziehen Retirer le rotor du mixeur
2
3
28
Turn mounting ring to the right, pull mixer unit up front
Befestigungsring nach rechts drehen,
2
Mixergehäuse nach vorne abziehen Tourner vers la droite la bague de fixation,
retirer par le devant l’unité de mixage
5
Turn mounting ring completely to the right and remove
Befestigungsring ganz nach rechts drehen und abziehen
Tourner complètement vers la droite la bague de fixation et la retirer
1
Take mixer unit apart
Mixergehäuse auseinander nehmen Désassembler l’unité de mixage
6
Clean all parts with warm water / cleaning agent
Alle Teile mit warmem Wasser / Reinigungsmittel reinigen
Nettoyer tous les éléments avec de l’eau chaude / un produit de nettoyage
7
Clean inside with damp cloth
Gerät innen feucht abwischen Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec
un chion humide
10
Lock mounting ring to the left
Befestigungsring nach links einrasten Encliqueter la bague de fixation vers
la gauche
Operator Bediener Opérateur
8
9
clic
Remount mounting ring / mixer
Befestigungsring / Mixerlaufrad aufstecken Remettre en place la bague de fixation /
le rotor du mixeur
Take care of knob / arrow
Noppen / Pfeil beachten Prendre soin de bouton / flèche
Reassamble mixer unit and mount
Mixergehäuse zusammenbauen und aufstecken
Réassembler l’unité de mixage et la remettre en place
11
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
29
Daily outlet cleaning
Tägliche Auslaufreinigung Nettoyage quotidien de l’écoulement
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The outlet is dishwasher safe
Der Auslauf ist spülmaschinenfest L’écoulement peut être lavé au lave-vaisselle
1
2
3
Lift up outlet cover
Auslaufabdeckung nach oben schieben Pousser le capot vers le haut
4
1
Pull clips outwards and press the upper part upwards
Laschen nach aussen ziehen und oberen Teil nach oben drücken
Tirez les languettes vers l’extérieur et pousser la partie supérieure vers le haut
2
Press the clips inwards and move outlet downwards and take out from support
2
1
Laschen nach innen drücken, Auslauf nach unten schieben und aus Halterung ziehen
Pousser les languettes vers l’intérieur,
1
faire glisser l’écoulement vers le bas et le retirer du support
Dissolve powder tube and pull down
Pulverrohr lösen und nach unten herausziehen
Dissoudre le tube de poudre et tirer vers le bas
5
6
clic
Clean and brush with hot water
Mit heissem Wasser und Bürste reinigen
Nettoyer à l’eau chaude avec une brosse
Put outlet together and lock
Auslauf zusammensetzen und einrasten Remonter l’écoulement et enclencher
les éléments
2
30
7
8
9
Insert powder tube from the bottom and secure it
2
Pulverrohr von unten einsetzen und sichern
Insert le tube de poudre de bas et sécurisé
1
Insert and lock outlet in support
Auslauf in Halterung einsetzen und einrasten
Remettre l’écoulement dans le support et l’enclencher
Pull down outlet cover
Auslaufabdeckung schliessen Refermer le capot
Caution: Do not bend tubes
Vorsicht: Schläuche nicht knicken Attention: ne pas tordre les tuyaux
Operator Bediener Opérateur
31
Weekly cleaning of the bean hoppers
Wöchentliche Bohnenbehälterreinigung Nettoyage hebdomadaire de la trémie à grains
Switch o the appliance before removing the bean hopper!
Maschine vor dem Entfernen der Bohnenbehälter ausschalten! Éteindre la machine avant de retirer la trémie à grains!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
1
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
4
Remove bean hopper lid
Deckel des Bohnenbehälters abnehmen Retirer le couvercle de la trémie à grains
2
3
32
Release the locking screw and unlock the bean hopper
Feststellschraube lösen und Bohnen­behälter entriegeln
Détendre la vis de blocage et déverrouiller la trémie à grains
Remove bean hopper
Bohnenbehälter abnehmen Retirer la trémie à grains
5
6
Empty bean hopper
Bohnenbehälter leeren Vider la trémie à grains
Clean with a damp cloth
Feucht ausreiben Nettoyer avec un chion humide
Clean residues left by coee with a mild soap solution
Kaeerückstände mit einer milden Seifenlauge entfernen Nettoyer les résidus par le café à l’aide d’une solution savonneuse douce
7
Reattach bean hopper
Bohnenbehälter wieder aufsetzen Replacer la trémie à grains
Take care about positioning
Korrekte Position beachten Vérifier le bon positionnement
10
Fill coee beans
Kaeebohnen einfüllen Verser les grains de café
Operator Bediener Opérateur
8
9
Lock bean hopper and tight the locking screw
Bohnenbehälter verriegeln und Feststell­schaube anziehen
Verrouiller la trémie à grains et serrer la vis de blocage
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
11
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen Fermer la trémie à grains
33
Weekly cleaning powder container
Wöchentliche Reinigung Pulverbehälter Nettoyage hebdomadaire du conteneur de poudre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
2
3
Open front door, and unlock the
Fronttür önen, und
Pulverbehälter entriegeln
Ouvrir la porte avant, blocage et poudre
Incline powder container upwards and
2
1
move up front
Pulverbehälter leicht nach oben kippen, nach vorne herausziehen
Basculer légèrement le conteneur de poudre vers le haut et le retirer par le devant
Remove powder container lid
Deckel des Pulverbehälters abnehmen Retirer le couvercle du conteneur de poudre
release the locking screw
powder container
Feststellschraube lösen
détendre la vis de
débloquer le conteneur de
4
5
6
Place content of the powder container to a jar
Inhalt des Pulverbehälters in Gefäss umschütten
Transposer le contenu du conteneur de poudre dans un récipient
Brace sidewalls carefully, press container upwards
2
1
Seitenwände unten leicht spreizen, Behälter nach oben herausdrücken
Ecarter avec précaution les panneaux latéraux, sortir par pression le conteneur par le haut
Remove dispensing unit
Ausgabknie entfernen Retirer le coude de distribution
34
7
Clean all parts with warm water / cleaning agent
Alle Teile mit warmem Wasser / Reinigungsmittel reinigen
Nettoyer tous les éléments avec de l’eau chaude / un produit de nettoyage
Dry all parts very well
Alle Teile sehr gut trocknen Sécher parfaitement tous les éléments
10
1
2
Attach and lock powder container and tight the locking screw
Pulverbehälter einsetzen, verriegeln und Feststellschaube anziehen
Remettre le conteneur de poudre en place et le bloquer et serrer la vis de blocage
Operator Bediener Opérateur
8
9
2
Reassamble dispensing unit, put container in the frame
Ausgabeknie anbringen, Behälter in Rahmen einsetzen
Placer le coude de distribution, remettre le conteneur dans le cadre
11
Refill powder, close lid
Pulver wieder einfüllen, Deckel aufsetzen Remplir de poudre, refermer le couvercle
1
Assure correct position
Korrekte Lage sicherstellen Veiller à le positionner correctement
Slider plate has to be upfront
Metallschieber muss vorne sein Le coulisseau métallique doit être devant
12
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
35
36
Content
Inhalt Sommaire
Manager
Manager Manager
Settings
Einstellungen
Réglages ...................................................................................................................... 38
Menu «Products»
Menü «Produkte»
Menu «Produits» ..............................................................................................40
Menu «Machine Set-up»
Menü «Maschineneinstellungen»
Menu «Paramétrage machine» ....................................................................... 42
Menu «Date & Time»
Menü «Datum & Uhrzeit»
Menu «Date & Heure» ...................................................................................... 43
Menu «Cleaning settings»
Menü «Reinigungseinstellungen»
Menu «Paramètrage nettoyage» ..................................................................... 44
Menu «Counters»
Menü «Zähler»
Menu «Compteurs» .......................................................................................... 45
Changing the label
Etikett austauschen
Changer d’étiquette ..................................................................................................... 49
Manager Manager Manager
37
Settings
22.04.13 14:20
Esc
Einstellungen Réglages
Settings are password protected (default password: 1927)
Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) Les réglages sont protégés par un mot de passe (mot de passe standard: 1927)
Depending on the configuration dierent settings are available
Je nach Konfiguration stehen unterschiedliche Einstellungen zur Verfügung En fonction de la configuration, diérents réglages sont possibles
2
3
38
1
Access menu
Menü önen Ouvrir le menu
Press ON / OFF button for 5 sec.
Ein- / Aus-Taste 5 Sek. betätigen Appuyer pendant 5 sec. sur le bouton Marche / Arrêt
Activate manager menu
+
Manager-Menu önen Activer le menu manager
4
5
22.04.13
+
14:20
22.04.13
+
14:20
Select setting with buttons + / -
Einstellung mit Tasten + / - auswählen
Esc
Eectuer la sélection à l’aide des touches + / -
Modify and store settings
Einstellungen vornehmen und sichern
Esc
Procéder au paramétrage et enregistrer
22.04.13
+
14:20
Type in password (4 digits) with buttons + / -, confirm each digit with ENTER
Esc
Passwort (4 Ziern) mit Tasten + / - eingeben, jede Zier mit ENTER bestätigen
Saisir le mot de passe (4 chires) à l’aide des touches + / -, confirmer chaque chire avec la touche ENTER
6
Esc
Leave menu
Menü verlassen Quitter le menu
Accessible settings
Verfügbare Einstellungen Paramètres accessibles
Products
Produkte Produits
Machine setup
Maschineneinstellungen Paramétrage machine
Date & Time
Datum & Uhrzeit Date & Heure
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen Paramètrage nettoyage
Counters
Zähler Compteurs
for example…
Zum Beispiel… par exemple…
Type, quantity, price…
Typ, Menge, Preis… Type, quantité, prix…
Function mode, buzzer, language…
Funktionen, Summer, Sprache… Fonctions, sonnerie, langue…
Date & Time, Auto power ON
Datum & Uhrzeit, Automatisches Ein / Ausschalten Date & heure, marche / arrêt automatique
Cleaning time, self-service cleaning…
Reinigungszeit, Reinigung in Selbstbedienung… Temps de nettoyage, nettoyage en self-service…
Product counters, lifetime counters, consumptions
Produktzähler, Totalzähler, Verbräuche Compteurs de produit, totalisateurs, consommations
Refer to menu…
Siehe Menü… voir menu…
Products
Produkte Produits
Machine setup
Maschineneinstellungen Paramétrage machine
Clock settings
Zeiteinstellung Paramétrage du temps
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen Paramètrage nettoyage
Counters
Zähler Compteurs
on page…
auf Seite… page…
40
Manager Manager Manager
42
43
44
45
39
Products
Produkte Produits
Settings
Einstellung Réglage
Type
Typ Type
Sequence
Reihenfolge Séquence
Grams
Gramm Grammes
Grinder
Mühle Moulin
Impulses
Impulse Impulse
Pre-Infusion
Pre-Infusion Pre-Infusion
Pressure
Pressung Compression
Bypass
Bypass Bypass
Bypass first
Bypass zuerst Bypass d’abord
40
Beverage type: Filters the product parameters
Getränke Typ: Filtert die Produktparameter Type de boisson: filtre les paramètres du produit
Selection in which sequence the product components will be delivered
Auswahl, in welcher Reihenfolge die Produktzutaten zubereitet werden Sélection de l‘ordre dans lequel les ingrédients des produits sont cuits
Ground coee dose
Kaeemahlmenge Quantité de café à moudre
Left, right or both grinders or manual for decaf chute
Linke, rechte oder beide Mühlen oder Handeinwurf Moulin gauche, droit, ou les deux ou chute décaféiné
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml) – will be set with the dosing function
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 ml) – wird mit der Dosierfunktion eingestellt Nombre d’impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml) – est réglé par la fonction de dosage
Preinfusion in five levels
Vorbrühung in fünf Einstellungen Pré-infusion avec cinq options possibles
Three levels of tamping pressures
Drei verschiedene Anpressstufen Trois options de tassage possibles
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml) – optional
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 ml) – Option Nombre d’impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml) – en option
Selection if bypass will deliver first
Auswahl, ob Bypass zuerst liefert Décider du fonctionnement préalable du bypass
Settings
Einstellung Réglage
Quantity
Menge Quantité
Milk quantity
Milchmenge Quantité de lait
Milk foam
Milchschaum Mousse de lait
Milk foam texture
Schaumstruktur Texture de mousse
Water amount
Wassermenge Quantité d’eau
First powder
Erstes Pulver Premiere poudre
Left powder amount
Linke Pulvermenge Quantité poudre gauche
Right powder amount
Rechte Pulvermenge Quantité poudre droite
Price
Preis Prix
Hot water quantity entered in flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml)
Heisswassermenge, wird in Flowmeterimpulsen (1 Imp. = 0.5 ml) eingegeben Quantité d‘eau chaude, paramétrable en impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml)
Milk quantity entered in seconds for delivering time
Milchmenge, wird in Sekunden für Förderzeit eingegeben Quantité de lait paramétrée en secondes pour le temps de pompage
% of foaming milk. 0% = hot milk, 100% = milk foam
% geschäumte Milch, 0% = heisse Milch, 100% = Milchschaum % de mousse de lait, 0% = lait chaud, 100% = mousse de lait
Three level of foam mixture quality
Drei verschiedene Qualitäten der Schaumstruktur Trois textures de mousses diérentes
Volume of the beverage – if the amount of water is too low, the amount of water will be increased automatically
Volumen des Getränks – ist die Wassermenge für die Pulvermenge zu gering, wird die Wassermenge automatisch erhöht Volume de la boisson – si le volume d’eau est trop faible pour la quantité de poudre, le volume d‘eau est automatiquement augmentée
Selection if right or left powder is first delivered
Auswahl, ob linkes oder rechtes Pulver zuerst gefördert wird Sélection de la poudre de gauche ou de droite à distribuer en premier
Amount of left powder
Menge des linken Pulver Quantité de la poudre de gauche
Amount of right powder
Menge des rechten Pulver Quantité de la poudre de droite
Product price
Produktpreis Prix de produit
41
Manager Manager Manager
Machine setup
Maschineneinstellungen Paramétrage machine
Settings
Einstellung Réglage
General
Allgemein Générales
Language
Sprache Langue
Cash system mode
Zahlungsmodus Mode paiement
Buzzer
Summer Sonnerie
Manager password
Managerpasswort Mot de passe Manager
Light
Licht Eclairage
Keyboard
Tastatur Clavier
Select the display language
Auswahl der Anzeigesprache Sélection de la langue achée
Activate the cash system mode
Aktiviert den Zahlungsmodus Activation de la mode paiement
Activate buzzer
Aktiviert den Summer Activation de la sonnerie
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Activate the cup light
Aktiviert die Tassenbeleuchtung Activation de l’eclairage
Sets the number of products
Setzt die Anzahl der Produkte Mise le nombre de produits
42
Date & Time
Datum & Uhrzeit Date & Heure
Settings
Einstellung Réglage
Clock
Uhr Horloge
Automatic ON / OFF
Autom. EIN / AUS Auto marche / arrêt
Date mode
Datumsanzeige Format de la date
Set date
Datum stellen Régler la date
Time mode
Zeitanzeige Format horaire
Set time
Zeit stellen Régler l’heure
Enable Auto power
Auto EIN / AUS Activer Auto On / O
Standby Cleaning
Aus n. Reinigung Standby nettoyage
Sunday ON
Sonntag Ein Dimanche marche
Sunday OFF
Sonntag Aus Dimanche arrêt
Copy to all?
Auf alle Tage kopieren? Copie sur tous les jours?
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Set date with year, month and day
Datum mit Jahr, Monat und Tag einstellen Réglage de la date en indiquant l’année, le mois et le jour
Defines time mode 12 h or 24 h
Bestimmt die Zeitanzeige 12 h oder 24 h Définition du format horaire 12 h ou 24 h
Time setting
Zeit einstellen Réglage de l’heure
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique
Standby after cleaning can be enabled, disabled or set to be asked every time
«Aus nach Reinigung» kann aktiviert, deaktiviert oder auf Nachfragen bei jeder Reinigung gestellt werden «Standby nettoyage» peut être activé, désactivé ou réglé à la demande à chaque nettoyage
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag Définition du temps d’activation le dimanche
Set the switch o time for Sundays
Bestimmt die Ausschaltzeit für Sonntag Définition du temps de désactivation le dimanche
Copy Sunday settings to all weekdays
Kopiert Einstellungen vom Sonntag auf alle Wochentage Copie les réglages du dimanche à tous les jours de la semaine
43
Manager Manager Manager
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen Paramètrage nettoyage
Settings
Einstellung Réglage
Cleaning time
Reinigungszeit Heure du Nettoyage
Cleaning reminder
Reiningungserinnerung Rappel de nettoyage
Daily cleaning schedule
Zeitpunkt der täglichen Reinigung Heure du nettoyage quotidien
Enable / disable the automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
44
Counters
Zähler Compteurs
Settings
Einstellung Réglage
Products
Produkte Produits
Type
Typ Type
Total
Total Total
Coee
Kaee Café
Coee & Milk
Kaee & Milch Café & Lait
Milk
Milch Lait
Hot water
Heisswasser Eau chaude
Steam
Dampf Vapeur
Powder
Pulver Poudre
Powder & Coee
Pulver & Kaee Poudre & Café
Powder & Milk
Pulver & Milch Poudre & Lait
Total amount of all beverage prepared since last reset
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke seit dem letzten Reset Nombre total de boissons préparées depuis la dernière remise à zéro
Number of coee beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Kaees seit dem letzten Reset Nombre de cafés préparés depuis la dernière remise à zéro
Number of coee & milk beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Kaee & Mischgetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons café & l’actée préparée depuis la dernière remise a zéro
Number of milk beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Milchgetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons lactées préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of hot water beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Heisswassergetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons a l‘eau chaude préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of steam deliveries made since last reset
Anzahl der Dampfbezügen seit dem letzten Reset Nombre d’utilisations depuis la dernière remise a zéro
Number of powder beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulvergetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons poudre préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of powder & coee beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver & Kaeegetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons poudre et café préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of powder & milk beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver & Milchgetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons poudre et lait préparées depuis la dernière remise a zéro
Manager Manager Manager
45
Counters
Zähler Compteurs
Settings
Einstellung Réglage
Products
Produkte Produits
Maintenance
Wartung Entretien
46
Type
Typ Type
Products
Produkte Produits
Reset
Reset RAZ
Water softener
Wasserenthärter Adoucisseur d’eau
Cleanings
Reinigungen Nettoyages
Lifetime counters
Gesamtzähler Grand Total
Powder Coee Milk
Pulver Kaee Milch Poudre Café Lait
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters. It also shows the last date and time when reset counters made
Setzt alle Produktzähler zurück. Zeigt auch Zeitpunkt des letzten Resets Remet tous les compteurs de produits à zéro. Ache également la date et l’heure de la dernière RAZ
Filter capacity
Filterkapazität Capacite de filtre
Water used
Wasserverbrauch Eau consomme
Reset
Reset Réinitialiser
Coee cleanings
Kaeereinigungen Nettoyages café
Type
Typ Type
Number of powder & coee & milk beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver, Kaee & Milchgetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons poudre, café et lait préparées depuis la dernière remise a zéro
Possible amount of water to be used with filter before replacement
Maximale Wassermenge für Filter bis zum Austausch Quantité d’eau maximale avant le changement de filtre
Water used since last reset
Wasserverbrauch seit dem letzten Reset Eau consomme depuis la dernière remise à zéro
Reset number of liters of water used
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs Remet à zéro le nombre de litres d’eau utilisés
Number of coee cleanings since last reset
Anzahl der Kaeereinigungen seit dem letzten Reset Nombre de nettoyages café depuis la dernière remise a zéro
Total
Total Total
Coee
Kaee Café
Total amount of brewings of all beverages
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke Nombre total de préparations de chaque boisson
Number of brewed coee beverages
Anzahl der zubereiteten Kaees Nombre de cafés préparées
Settings
Einstellung Réglage
Maintenance
Wartung Entretien
Lifetime counters
Gesamtzähler Grand Total
Type
Typ Type
Products
Produkte Produits
Coee & Milk
Kaee & Milch Café & Lait
Milk
Milch Lait
Hot water
Heisswasser Eau chaude
Steam
Dampf Vapeur
Powder
Pulver Poudre
Powder & Coee
Pulver & Kaee Poudre & Café
Powder & Milk
Pulver & Milch Poudre & Lait
Powder Coee Milk
Pulver Kaee Milch Poudre Café Lait
Displays the number of brewing of each beverage
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk Ache le nombre de préparations de chaque boisson
Number of prepared coee & milk beverages
Anzahl der zubereiteten Kaee & Milchgetränke Nombre de cafés & boissons lactées préparées
Number of prepared milk beverages
Anzahl der zubereiteten Milchgetränke Nombre de boissons lactées préparées
Number of prepared hot water beverages
Anzahl der zubereiteten Heisswassergetränke Nombre de boissons a l‘eau chaude préparées
Total amount of steam deliveries
Gesamtanzahl der Dampfbezüge Nombre total d’utilisations
Total amount of powder beverages
Gesamtanzahl der Pulvergetränke Nombre total de boissons poudre
Total amount of powder & coee beverages
Gesamtanzahl der Pulver & Kaeegetränke Nombre total de boissons poudre et café
Total amount of powder & milk beverages
Gesamtanzahl der Pulver & Milchgetränke Nombre total de boissons poudre et lait
Total amount of powder & coee & milk beverages
Gesamtanzahl der Pulver, Kaee & Milchgetränke Nombre total de boissons poudre, café et lait
Manager Manager Manager
47
Counters
Zähler Compteurs
Settings
Einstellung Réglage
Maintenance
Wartung Entretien
Type
Typ Type
Grinder
Mühlen Moulins
Cycles
Zyklen Cycles
Water
Wasser Eau
Cleanings
Reinigungen Nettoyages
Grinder left
Mühle links Moulin gauche
Grinder right
Mühle rechts Moulin droite
Number of brewing cycles during coee machine lifetime
Gesamtanzahl der Brühzyklen Nombre total de cycles de préparation
Shows the liters of water used during coee machine lifetime
Gesamtmenge des verbrauchten Wassers Quantité totale d‘eau utilisée
Coee cleanings
Kaeereinigungen Nettoyages café
Amount of coee grind with the left grinder in kg
Kaeemenge in kg, die mit der linken Mühle gemahlen wurde Quantité de café en kg moulue avec le moulin de gauche
Amount of coee grind with the right grinder in kg
Kaeemenge in kg die mit der rechten Mühle gemahlen wurde Quantité de café en kg moulue avec le moulin de droite
Total amount of coee cleanings
Gesamtanzahl Kaeereinigungen Nombre total des nettoyages café
48
Changing the label
Etikett austauschen Changer d’étiquette
A new label can be printed on any printer
Die Tastenbeschriftung kann auf jedem Drucker ausgedruckt werden L’occupation des touches peut être imprimée sur n’importe quelle imprimante
Create label:
Label erstellen: Créer d’étiquette:
1
2
2
http://www.ranciliogroup.com/zero-label-layout/
1
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Open cover
Abdeckung önen Ouvrir le capot
4
5
Change label
Etikett austauschen Changer l’étiquette
Close cover
Abdeckung schliessen Refermer le capot
Manager Manager Manager
3
Open cover carefully
Abdeckung vorsichtig önen Ouvrir le couvercle avec précaution
6
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
49
50
Content
Inhalt Sommaire
General information
Allgemeine Informationen Informations générales
Display messages
Meldungen im Display
Messages achés ....................................................................................................... 52
Installing the coee machine
Kaeemaschine installieren
Installer la machine à cafè .......................................................................................... 54
Installing the coee machine (Tank version)
Kaeemaschine installieren (Tankversion)
Installer la machine à cafè (Version avec réservoir) ................................................... 56
Adjust ground coee dose
Kaeemahlmenge einstellen
Ajuster la quantité de café à moudre ......................................................................... 58
Installing the cooling box
Kühlbox installieren
Installer le bac réfrigérant ........................................................................................... 59
List of errors / warnings
Fehlermeldungen / Warnhinweise
Liste d’erreurs / de mises en garde ..............................................................................60
What if…
Was tun wenn…
Que faire si... ................................................................................................................ 63
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ........................................................................................ 64
Water hardness
Wasserhärte
Dureté de l’eau ............................................................................................................. 65
Legal information
Gesetzliche Hinweise
Mentions légales ......................................................................................................... 66
General Allgemeines Généralités
51
Display messages
Meldungen im Display Messages achés
Display
Anzeige Ecran
Perform the preventive maintenance
Wartung durchführen Maintenance préventive nécessaire
Perform the softener regeneration
Regeneration des Wasserenthärters durchführen Changement de filtre nécessaire
Perform the daily cleaning
Tägliche Reinigung durchführen Réaliser le nettoyage quotidien
Drawer full. Please empty it
Satzschublade voll. Bitte entleeren Tiroir à marc plein – vider le tiroir à marc
Coee missing. Please refill the hopper
Kaee fehlt. Bitte Bohnenbehälter auüllen Manque de café – Remplir la trémie à grain
Machine blocked. Perform daily cleaning
Maschine blockiert. Tägliche Reinigung durchführen Machine bloquée. Réaliser le nettoyage quotidien
Change right grinder blades
Rechte Mahlscheiben wechseln Changer les meules a droite
Change left grinder blades
Linke Mahlscheiben wechseln Changer les meules a gauche
Grinder blocked
Mühle blockiert Moulin bloqué
52
Solution
Lösung Solution
Perform the preventive maintenance – Please contact your EGRO service
Wartung durchführen – Bitte EGRO-Service rufen Maintenance préventive nécessaire – Contacter le service EGRO
Change the filter and reset the counter
Filterwechsel durchführen und Zähler zurücksetzen Changement de filtre nécessaire e remis à zero le compteur
Perform daily cleaning
Tägliche Reinigung durchführen Réaliser le nettoyage quotidien
Drawer full – empty grounds drawer
Satzbehälter voll – Satzbehälter entleeren Tiroir à marc plein – vider le tiroir à marc
Coee missing – refill bean hoppers and select coee product
Kaee fehlt – Bohnenbehälter nachfüllen und Kaeeprodukt wählen Manque de café – Remplir la trémie à grain et sélectionner le café
Perform a daily cleaning to unblock the machine
Tägliche Reinigung durchführen um Maschine zu entsperren Réaliser un nettoyage quotidien pour débloquer la machine
The grinder blades have to be replaced – Please contact your EGRO service
Mahlscheiben müssen gewechselt werden – Bitte EGRO-Service rufen Changement de meules nécessaire – Contacter le service EGRO
The grinder blades have to be replaced – Please contact your EGRO service
Mahlscheiben müssen gewechselt werden – Bitte EGRO-Service rufen Changement de meules nécessaire – Contacter le service EGRO
Check the grinders – Please contact your EGRO service
Mühlen überprüfen – Bitte EGRO-Service rufen Contrôler les moulins – Contacter le service EGRO
Display
Anzeige Ecran
Solution
Lösung Solution
Water tank low, please fill up
Wasserstand niedrig – bitte nachfüllen Niveau bas du réservoir d’eau – remplir SVP
Water tank too low – machine blocked
Wasserstand zu niedrig – Maschine blockiert Niveau d’eau trop bas – machine bloquée
Drip tray missing
Abtopfschale fehlt Égouttoir manquant
Fill up water tank
Wassertank auüllen Remplir le réservoir d’eau
Fill up water tank
Wassertank auüllen Remplir le réservoir d’eau
Place the drip tray to the machine
Abtropfschale einsetzen Mettre l’égouttoir en place
General Allgemeines Généralités
53
Installing the coee machine
Kaeemaschine installieren Installer la machine à cafè
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
1.0 – 6.0 bar
3
15 – 87 PSI
4
ø G
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Placer la machine sûr une surface plane et
stable
Ensure minimum clearance of 4 cm to walls
Allseitige Mindestabstände (4 cm) einhalten Observer une distance de min. 4 cm des murs
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
Connect fresh water tube
Wasserzuleitung anschliessen Connecter le tuyau d’eau fraîche
Do not bend the tube
3
/
Schlauch nicht knicken Ne pas tordre les tuyaux
8
Attach drain tube to machine
Ablaufschlauch an Maschine anschliessen Attacher le tuyau d’eau résiduelle à la machine
Connect drain tube to sink
5
Check tightness
6
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen Bien vérifier l’étanchéité de tous les connections
7
2
Ablaufschlauch an Abfluss anschliessen Poser le tuyau d’eau résiduelle dans
l’écoulement
Ensure inclination to drain
Gefälle zum Abfluss sicherstellen Assurer inclination vers l’égout
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken Bien appuyer l’égouttoir
1
Connect to main power
8
Netzkabel einstecken Connecter à l’alimentation principale
54
Make tight connections
Fest aufstecken Bien appuyer le tuyau sûr le raccord
Consider fuse protection
Absicherung beachten Assurez-vous que la protection par fusible est susante
1
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Installing the cooling box, if applicable
139
Kühlbox installieren, wenn vorhanden Installer le bac réfrigérant, si disponible
10
11
12
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Remove grounds drawer, remove pouch
Satzbehälter entnehmen, Schutzbeutel entfernen
Retirer le tiroir à marc, jeter le sac de protection
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen Mettre en place le tiroir à marc
Fill up coee beans and powder
Kaeebohnen und Pulver einfüllen Rajouter du café en grain et poudre
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen Ne pas mélanger plusieurs variétés
14
15
16
See page 59
Siehe Seite 59 Voir page 59
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
Adjust ground coee dose
Kaeemahlmenge einstellen Ajuster la quantité de café à moudre
See page 58
Siehe Seite 58 Voir page 58
General Allgemeines Généralités
55
Installing the coee machine (Tank version)
Kaeemaschine installieren (Tankversion) Installer la machine à cafè (Version avec réservoir)
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Placer la machine sûr une surface plane et
stable
Ensure minimum clearance of 4 cm to walls
Allseitige Mindestabstände (4 cm) einhalten Observer une distance de min. 4 cm des murs
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
5
6
1
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
2
1
1
2
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken Bien appuyer l’égouttoir
Open front door
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
7
8
Remove grounds drawer and water tank, remove pouch
Satzbehälter und Wassertank entnehmen, Schutzbeutel entfernen
Retirer le tiroir à marc et le réservoir d’eau, jeter le sac de protection
Open lid and place filter in its support
Tankdeckel abnehmen, Filter in Halterung
2
einsetzen Enlever le couvercle, placer le filtre dans
le support
Fill water tank (ca. 4.5 litres)
Wassertank füllen (ca. 4.5 Liter) Remplir le réservoir d’eau (env. 4.5 litres)
Use fresh water
Trinkwasser verwenden Utiliser de l’eau potable
Insert grounds drawer and water tank
Satzbehälter und Wassertank einsetzen Mettre en place le tiroir à marc et le réservoir
d’eau
56
9
Fill up coee beans and powder
Kaeebohnen und Pulver einfüllen Rajouter du café en grain et poudre
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen Ne pas mélanger plusieurs variétés
13
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
General Allgemeines Généralités
10
Installing the cooling box, if applicable
11
Kühlbox installieren, wenn vorhanden Installer le bac réfrigérant, si disponible
See page 59
Siehe Seite 59 Voir page 59
12
Connect to main power
Netzkabel einstecken Connecter à l’alimentation principale
Consider fuse protection
Absicherung beachten Assurez-vous que la protection par fusible est susante
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Adjust ground coee dose
14
Kaeemahlmenge einstellen Ajuster la quantité de café à moudre
See page 58
Siehe Seite 58 Voir page 58
57
Adjust ground coee dose
Kaeemahlmenge einstellen Ajuster la quantité de café à moudre
Correct ground coee amount: 10 g (+ / - 0.5 g)
Korrekte Pulvermenge: 10 g (+ / - 0.5 g) Poids de café à moudre correcte: 10 g (+ / - 0.5 g)
1
Open front door
1
2
2
3
Fronttür önen Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Remove and empty grounds drawer
Satzbehälter entnehmen und leeren Retirer et vider le tiroir à marc
Scale empty ground drawer
Leeren Satzbehälter wiegen Peser le tiroir à marc vide
Repeat test several times
Test mehrmals wiederholen Refaire les tests plusieurs fois
22.04.13
5
Measure ground drawer with ground coee, adjust amount with buttons + / -
6
Satzbehälter mit Kaeepulver wiegen, Menge mit Tasten + / - einstellen Peser le tiroir à marc rempli de café moulu, ajuster la quantité à l’aide
des touches + / -
14:20
7
Setup of left and right grinder: menu Product setup / Grinder
Mühlentests für links und rechts durchführen: Menü Produkt Setup / Mühlen
Contrôle des moulins (droit et gauche): Menu Setup produit / Moulins
Empty and insert ground drawer
Satzbehälter leeren und wieder einsetzen Vider et placer le tiroir à marc
4
58
Set or note the tare weigt
Tara einstellen / Leergewicht aufschreiben Régler la tare / noter le poids à vide
Insert ground drawer
Satzbehälter einsetzen Mettre en place le tiroir à marc
Coee will be grind directly into the ground drawer
Kaee wird direkt in Satzbehälter gemahlen Le café est moulu directement dans le tiroir à marc
8
Close front door
Fronttür schliessen Fermer la porte avant
Installing the cooling box
Kühlbox installieren Installer le bac réfrigérant
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Place coolbox on the left side of the coee machine
Kühlbox links von Kaeemaschine stellen Placer le bac réfrigérant du côté gauche de
la machine à café
Consider enough distance
Genügend Abstand belassen Laisser susamment d’espace
Lift up outlet cover
Auslaufabdeckung nach oben schieben Pousser le capot vers le haut
Connect suction tube to frother head
Ansaugschlauch am Schäumerkopf anstecken Brancher le tuyau d’aspiration à la tête du
mousseur
Attach
tube to pinch valve
Schlauch in Quetschventil einführen Insérer le tuyau d’aspiration dans la soupape
à manchon
5
6
7
Pull down outlet cover
Auslaufabdeckung schliessen Refermer le capot
Caution: Do not bend tubes
Vorsicht: Schläuche nicht knicken Attention: ne pas tordre les tuyaux
Mount the tube through the opening in the sidewall of the cooling box
Ansaugschlauch durch Önung in Kühlbox führen
Insérer le tuyau d’aspiration dans le bac réfrigérant par l’ouverture
Plug in cooling box
Kühlbox einstecken Brancher le bac réfrigérant
General Allgemeines Généralités
59
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreur
Error – Coee machine is blocked – Please call EGRO service
Fehler – Kaeemaschine ist gesperrt – Bitte EGRO-Service rufen Erreur – La machine à café est bloquée – Contacter le service EGRO
Code
Code Code
E01
E03
E06
E07
E11
E12
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
RS422 broken link between control board and keypad
RS422-Verbindung zwischen Steuerung und Tastatur unterbrochen
Coupure RS422 entre l’écran de commande et le clavier
Short circuit +24 V valves, brewing group heating element, air pump
Kurzschluss +24 V Ventile, Brühgruppe, Heizelemente, Luftpumpe
Court-circuit +24 V soupapes, élément chauant du groupe percolateur, pompe à air
Short circuit payment system
Kurzschluss Zahlungssystem Court-circuit système de paiement comptant
Short circuit +5 V keypad
Kurzschluss +5 V Tastatur Court-circuit +5 V clavier
Overheating coee boiler
Überhitzung Kaeeboiler Surchaue du chaue-café
Overpressure steam boiler
Überdruck Dampfboiler Surpression du chaue-vapeur
Code
Code Code
E14
E15
E16
E17
E18
E19
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Error during lower piston movement
Fehler bei unterer Kolbenbewegung Erreur pendant le mouvement inférieur du piston
CCI / CSI link between coee machine and cash system interrupted
CCI / CSI-Verbindung zwischen Kaeemaschine und Zahlungssystem unterbrochen
Coupure CCI / CSI entre la machine à café et le système de paiement comptant
Short circuit +24 V pistons
Kurzschluss +24 V Kolben Court-circuit +24 V pistons
Keyboard connection
Verbindung Tastatur Connexion clavier
+5 V piston encoder
+5 V Kolben Impulsgeber Générateur d’impulsion du piston +5 Vr
Short circuit coee valve [Y1]
Kurzschluss Kaeeventil Court-circuit soupape de café
E13
60
Error during upper piston movement
Fehler bei oberer Kolbenbewegung Erreur pendant le mouvement supérieur du piston
List of warnings
Warnhinweise Liste des mises en garde
Warning – Coee machine works with limitations – Please call EGRO service
Warnung – Kaeemaschine arbeitet eingeschränkt – Bitte EGRO-Service rufen Mise en garde – La machine à café a un fonctionnement limité – Contacter le service EGRO
Code
Code Code
W01
W04
W06
W07
W10
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit +12 V light module
Kurzschluss Beleuchtung Court-circuit éclairage
Short circuit +12 V pressure sensor
Kurzschluss Drucksensor Court-circuit capteur de pression
Short circuit +5 V flowmeter
Kurzschluss Flowmeter Court-circuit débitmètre
No signal from flowmeter
Kein Signal vom Flowmeter Pas de signal du débitmètre
Short circuit fill valve boiler [Y3]
Kurzschluss Boilerfüllventil Court-circuit soupape chaue-eau
Code
Code Code
W21
W24
W25
W26
W27
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit hot water valve [Y2B]
Kurzschluss Heisswasserventil Court-circuit soupape eau chaude
Short circuit AUX1 output
Kurzschluss Ausgang AUX1 Court-circuit sortie AUX1
Short circuit brewing heater
Kurzschluss Heizung Brühgruppe Court-circuit corps de chaue percolateur
Short circuit temperature sensor coee boiler
Kurzschluss Temperatursensor Kaeeboiler Court-circuit capteur de température chaudière café
Temperature sensor coee boiler interrupted
Unterbruch Temperatursensor Kaeeboiler Coupure capteur de température chaudière café
General Allgemeines Généralités
W11
W14
W17
Short circuit pinch valve [Y5]
Kurzschluss Quetschventil Court-circuit soupape à manchon
Short circuit air valve [Y13A]
Kurzschluss Luftventil Court-circuit soupape à air
Short circuit air pump [M6]
Kurzschluss Luftpumpe Court-circuit pompe à air
W28
W32
W33
Short circuit pressure sensor
Kurzschluss Drucksensor Court-circuit capteur de pression
Timeout steam boiler filling (120 seconds)
Zeitüberschreitung Dampfboilerbefüllung Temporisation remplissage chaue-vapeur
Timeout coee boiler filling (80 seconds)
Zeitüberschreitung Kaeeboilerbefüllung Temporisation remplissage chaue-café
61
List of warnings
Warnhinweise Liste des mises en garde
Code
Code Code
W34
W35
W36
W37
W38
W40
W56
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Timeout steam boiler pressure (600 seconds)
Zeitüberschreitung Dampfboilerdruck Temporisation pression chaue-vapeur
Timeout coee boiler temperature (180 seconds)
Zeitüberschreitung Kaeeboilertemperatur Temporisation température du chaue-café
Incompatibility between parameters and the SW-version
Inkompatibilität zwischen Parameterdaten-Version und der SW-Version
Incompatibilité entre paramètres et version logiciel
Check the clock on the menu or on the control board
Uhrzeit des Menü oder der Steuerung überprüfen Contrôler l’horloge du menu ou de l’écran de contrôle
Incompatibility between the messages and the SW
Inkompatibilität zwischen den Meldungen und der SW-Version Incompatibilité entre messages et logiciel
Short circuit +12 V powder board
Kurzschluss Pulvermodul-Bord Court-circuit carte du module poudre
Short circuit AUX valve [Y20]
Kurzschluss AUX Ventil Court-circuit soupape AUX
Code
Code Code
W58
W59
W60
W61
W62
W63
W64
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit inlet valve [Y9]
Kurzschluss Einlaufventil Court-circuit soupape entrée eau
Short circuit pinch valve [Y5]
Kurzschluss Quetschventil Court-circuit soupape à manchon
Short circuit steam wand valve [Y5]
Kurzschluss Ventil Dampfhahn Court-circuit soupape pour lance vapeur
Timeout grinder left
Zeitüberschreitung Mühle links Temporisation moulin gauche
Timeout grinder right
Zeitüberschreitung Mühle rechts Temporisation moulin droit
Water missing – flowrate too low
Wasser fehlt – Durchfluss zu tief Pas assez d’eau – débit trop faible
Link Keyboard
Link Tastatur Clavier gauche
W57
62
Short circuit AUX valve [YAUX]
Kurzschluss AUX Ventil Court-circuit soupape AUX
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
nothing happens
nichts mehr geht rien ne fonctionne
Is the power supply working?
Funktioniert die Haus-Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the wall socket fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
only steam or hot milk comes instead of milk foam
nur Dampf oder heisse Milch anstatt Milchschaum kommt il ne sort que de la vapeur ou lait chaud sans mousse
Is the milk container empty?
Ist der Milchbehälter leer? Le réservoir de lait est-il vide?
Is the milk suction tube completely immersed in the milk container?
Ist der Milchschlauch ganz im Milchbehälter eingetaucht? Le tube d’aspiration du lait est-il totalement plongé dans le réservoir de lait?
Is the frother head clogged?
Ist der Schäumerkopf verstopft? Est le mousseur bouché?
only hot water comes instead of coee
anstelle von Kaee nur Heisswasser kommt il ne sort que de l’eau sans café
Are the bean hoppers full?
Sind die Bohnenbehälter gefüllt? Les trémies à grains sont-elles pleines?
Are the sliders of the bean hoppers open?
Sind die Schieber der Bohnenbehälter oen? Les tiroirs des trémies à grains sont-ils ouverts?
the taste of the beverage is not satisfying
der Geschmack der Getränke nicht befriedigt le goût de la boisson n’est pas satisfaisant
Is the powder container empty / wrong positioned / broken?
Ist der Pulverbehälter leer / falsch eingesetzt / defekt? Le conteneur de poudre est-il vide / mal positionné / défectueux?
Is the powder the right one? Clumped together? Moistly?
Ist das eingefüllte Pulver das Richtige? Verklumpt? Feucht? Est-ce la bonne poudre? S’est-elle grumelée? Est-elle humide?
Is the screw loose / moist? Is the dispensig outlet clogged? Is the mixer polluted?
Ist die Dosierschnecke lose / feucht? Ist das Ausgabeknie verstopft? Ist der Mixer verschmutzt? La vis sans fin de dosage est-elle lâche / humide? Le coude de distri­bution est-il bouché? Le mixeur est-il encrassé?
General Allgemeines Généralités
63
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Coee machine
Kaeemaschine Machine à café
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
Dimension (W x D x H)
Masse (B x T x H) Dimensions (L x P x H)
330 x 600 x 778 mm
12.99 x 23.62 x 30.62 inch
Power rating
Nennleistung Puissance nominale
2.2 kW
3.6 kW
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
1N ~100 – 120V / 1N ~220 – 240 V
Weight
Gewicht Poids
45 kg
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
< 70 dB
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
Capacity bean hopper
Inhalt Bohnenbehälter Contenance de la trémie à grains
2 x 0.5 kg
2 x 1.1 lb
Capacity powder container
Inhalt Pulverbehälter Contenance de la trémie à poudre
2 x 1.3 l
Capacity Tank
Tankinhalt Capacité recervoir
4.5 l
1.19 US gal
Min. flow rate
Min. Durchflussmenge Débit min.
0.65 l / min
0.17 US gal / min99.21 lb
Max. static pressure
Max. Statischer Druck Pression statique max.
0.6 MPa
87 PSI
Min. flow pressure
Min. Fliessdruck Pression d’écoulement min.
0.1 MPa
15 PSI
64
Water hardness
Wasserhärte Dureté de l’eau
A water softening or salt partial removal system must be fitted if the hardness of the water supply is above 5 °dH or 9 °fH / 89 ppm, respectively (German or French degrees of carbonate hardness, respectively). The water supply after treatment should be about 5 °dH or 9 °fH / 89 ppm, respectively.
Bei einer Wasserhärte von mehr als 5 °dH, bzw. 9 °fH / 89 ppm (deutsche bzw. französische Härtegrade) muss eine Wasserenthärtung oder Teilentsalzung eingesetzt werden. Die Resthärte des Wassers nach dem Enthärter soll ca. 5 °dH bzw. 9 °fH / 89 ppm betragen.
Si la dureté de l’eau est supérieure à 5 °dH ou 9 °fH / 89 ppm (dureté au carbonate française ou allemande), une installation d’adoucis­sement de l’eau ou de déminéralisation partielle est nécessaire. La dureté résiduelle de l’eau en aval de l’adoucisseur doit être d’environ 5 °dH ou 9 °fH / 89 ppm.
Water softening systems, which are regenerated with cooking salt, are not suitable for coee machines fitted with steam boilers! Also to be avoided is the connecting of a coee machine to a central water softening system.
Wasserenthärter, welche mit Kochsalz regeneriert werden, sind für Kaeemaschinen mit Dampfboiler nicht geeignet! Insbesondere ist ein Anschluss solcher Kaeemaschinen an eine Hausenthärtungsanlage zu vermeiden.
Les systèmes d’adoucissement à régénération au sel ne sont pas indiqués pour les machines à café équipées d’une chaudière à vapeur! Le branchement de telles machines à café à une installation centrale d’adoucissement de l’eau est à éviter absolument.
General Allgemeines Généralités
65
Legal information
Gesetzliche Hinweise Mentions légales
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Improper installation can cause damage to people, animals and things for which the manufacturer cannot be considered responsible.
Eine nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sach­schäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Toute installation non réalisée dans les règles peut blesser des personnes et animaux et endommager des biens. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Egro ZERO is a fully automatic coee machine that also can be used in sta kitchen areas in shops, oces and other working environ­ments (i.e. farm houses; by clients in hotels, motels and other resi­dential type environments; bed and breakfast type environments).
Egro ZERO ist eine vollautomatische Kaeemaschine für den profes­sionellen Gebrauch und kann auch in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Übernachtungsbetrieben; Bed & Breakfast Betrieben) verwendet werden.
Egro ZERO est une machine à café totalement automatisée et desti née à un usage professionnel. Elle peut également être utilisée dans les cuisines d’entreprise, les bureaux et autres environnements de travail (exemple: fermes; par des clients dans les hôtels, les motels et autres types d’hébergement; demi-pensions de type Bed & Breakfast).
-
66
General Allgemeines Généralités
67
EUROPEAN UNION ONLY
EU only
Nur für EU Uniquement pour l’UE
70
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati.
Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del
suo ciclo di vita.
Treatment of waste from electric/electronic equipment
Dispose of the product in accordance with current local regulations concerning
differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas. Do not treat as simple urban waste. For any information please contact the manufacturer at the address specied in t manual.
This product complies with the requirements of the new directives introduced for the environmental safeguard and must be disposed of appropriately at the end of its life cycle.
Traitement des ordures des équipements électriques et électroniques
Ecouler le produit conformément aux normes en vigueur concernant l’écou-
lement différencié auprès de centres de récolte dédiés. Ne pas traiter comme simples ordures urbaines. Pour toute information nécessaire
contacter le constructeur à l’adresse indiquée dans le manuel d’emploi.
Le produit est conforme aux caractéristiques requises par les nouvelles direc­tives introduites pour la sauvegarde de l’environnement et doit être écoulé de
façon appropriée à la fin de son cycle de vie.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den
zuständigen Sammelzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen Müll behandeln. Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung an­gegebenen Adresse zu erhalten.
Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen Richtlinien über den Umweltschutz, und muss an seinem Lebensende entsprechend entsorgt wer-
den.
Tratamiento de los desechos de los equipos eléctricos y electrónicos
Eliminar el producto en los centros de recolección especializados, siguiendo
las normas vigentes relativas a la eliminación diferenciada. No tratar como simple desecho urbano. Para cualquier información necesaria, contacten al fabricante en la dirección indica­da en el manual de instrucciones.
El producto responde a los requisitos demandados en las nuevas directivas introducidas para la protección del ambiente y debe ser eliminado de manera
apropiada al final de su ciclo de vida.
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos
Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia-
da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de instruções.
O produto responde aos requisitos exigidos pelas novas diretrizes introdu­zidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao
final do seu ciclo de vida.
Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur
Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden
afval bij de voorbestemde vuilniscentrums. Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil. Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding voor nadere informaties.
Het product beantwoordt aan de door de nieuwe richtlijnen verlangde verei­sten ingevoerd ter bescherming van het milieu en moet op passende wijze op
het einde van zijn levenscyclus worden verwerkt.
Behandling af affald fra elektrisk/elektronisk udstyr
Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr.
forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald. Må ikke behandles som alm. byaffald. Kontakt producenten på den specificerede adresse i brugerhåndbogen for yderligere oplysninger.
Produktet er i overensstemmelse med de nye direktiver, introduceret for mi­ljøforanstaltningen og skal bortskaffes på behørig vis ved slutningen af dets
livscyklus.
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate
Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sa-
nering på seriösa uppsamlingsställen. Behandla det inte som vanligt tätortsavfall. Vid behov av ytterligare information, var vänlig ta kontakt med tillverkaren på den adress som anges i bruksanvisningen.
Produkten motsvarar de krav som ställs i de nya miljödirektiven och den
måste nedskrotas på ett lämpligt sätt i slutet av sin livscykel.
Behandling av avfall fra elektrisk/elektronisk utstyr
Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående dif-
ferensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder. Det må ikke behandles som vanlig byavfall. For videre opplysninger vennligst kontakt fabrikanten på adressen som er angitt i bruksanvisningen.
Produktet etterkommer kravene i de nye miljødirektivene og skal avhendes
på en passende måte etter avsluttet bruk.
he use
Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely
Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit-
telyä koskevia määräyksiä asianmukaiseen jätteidenkäsittelylaitokseen. Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä. Mitä tahansa tietoja varten ota yhteyttä valmistajaan ohjekirjassa olevaan osoittee-
seen.
Tuote on uusien ympäristöä suojaavien direktiivien vaatimusten mukainen ja
se tulee hävittää asianmukaisella tavalla sen käyttöiän päätyttyä.
r
e s odpadmi z elektrických / elektronických zariadení
Zaobchádzani
Výrobok likvidujte podľa súčasných predpisov o likvidácii triedeného odpa- du na k tomu určených skládkach.
Nezaobchádzajte s ním ako s bežným komunálnym odpadom. Ak potrebujete akékoľvek informácie, kontaktujte, prosím, výrobcu na adrese uve- denej v návode na použitie.
Výrobok zodpovedá požiadavkám nových smerníc zavedených pre ochra­nu životného prostredia a zlikvidovať sa na konci svojej životnosti musí
príslušným spôsobom.
Az elektromos és elektronikai készülékek hulladékkezelése
A terméket az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyekre adja le követve a szelektív hulladékgyűjtéssel kapcsolatos jelenlegi jogszabályokat.
Ne kezelje közönséges városi hulladékként. Bárminemű információért forduljon a gyártóhoz, melynek címét a használati útmu-
tatóban találja.
A termék megfelel a környezet védelme érdekében újonnan bevezetett
irányelvek követelményeinek és ennek megfelelően kell kezelni az élettar­tamának végeztével.
Zacházení s odpady z elektrických / elektronických zařízení
Výrobek likvidujte podle současných předpisů o likvidaci tříděného odpadu na k tomu určených skládkách.
Nezacházejte s ním jako s běžným obecním odpadem. Potřebujete-li jakékoli informace, kontaktujte prosím výrobce na adrese uvedené v návodu pro použití.
Výrobek odpovídá požadavkům nových směrnic zavedených pro ochranu životního prostředí a zlikvidovat se na konci své životnosti musí příslušným způsobem.
Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine
Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis
käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest lahtisaamise alades. Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid. Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on märgitud kasutaja käsiraamatus.
Toode vastab uuetele nõutele, mis on esitletud keskkonna kaitsmiseks ja sel-
lest peab reeglipäraselt lahti saama selle elutsükli lõpus.
Kur išmesti elektros \ elektroninės įrangos atliekas.
Šalinkite įrangos atliekas atitinkamai esamų taisyklių, kurios liečia tokios rūšies atliekas apie specialias atliekų kaupimo vietas.
Nemeskite atliekas į paprastus miesto šiukšlių konteinerius. Papildomos informa- cijos kreipkitės į gamintoją nurodytu vartotojo instrukcijoje adresu .
Šis produktas atitinka įvestos ekologiniam saugumui naujos direktyvos reikalavimams ir turi būti sunaikintas pasibaigus jo atitikties terminui.
Obdelava odpadkov električnih in elektronskih naprav
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih
namenjeni. Ne odlagajte ga kot običajne smeti.
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v
priročniku z navodili.
Izdelek odgovarja zahtevam novih smernic, ki so uvedene zaradi zaščite
življenske sredine in mora biti odložen na ustrezen način po koncu življenjske
dobe.
Postępowanie z odpadami pochodzącymi z urządzeń elektrycznych/ elektronicznych
Produkt musi zostać poddany utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami dotyczącymi segregowania odpadów w specjalnie do tego wyznaczonych miej-
scach. Nie wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami miejskimi. W celu uzyskania jakichkolwiek informacji proszę skontaktować się z producentem pod adresem podanym w instrukcji obsługi dla użytkownika.
Ten produkt odpowiada wymogom zawartym w nowych dyrektywach wprowadzonych w celu ochrony środowiska i po zakończeniu cyklu eksploa-
tacji musi zostać zutylizowany we właściwy sposób.
utilizēt elektrisko/elektronisko iekārtu atkritumus
Iekārtu atkritumus nepieciešams utilizēt atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem,
kuri reglamentē dažādu veidu atkritumu utilizēšanu tikai speciālajās atkritumu konteineros. Nemetiet šos atkritumus parastajos kopējos pilsētas atkritumu. Lai saņemtu jebkuru informāciju, griezieties pie ražotāja, kura adrese uzrādīta
ekspluatācijas instrukcijā.
Dotais produkts atbilst jaunās direktīvas prasībām, kura attiecās uz ekoloğisko drošību, un tas ir atbilstošā kārtībā utilizējams pēc tā, kad nobei­gsies tā derīguma termiņš.
za zbiranje odpadkov ki so temu
Declaration
Erklärung Déclaration
General Allgemeines Généralités
71
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
Spain
Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda Estrada da Falagueira nº 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 019 10 91 Fax + 351 21 019 10 91
Rua Nova do Seixo 1282 4465-706 Leça do Balio-Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 19 info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim – Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 info-de@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
72
Rancilio Group Channel
No. 46900176 REV: AA / Apr14
Loading...