The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or men
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie
werden bei der Nutzung angeleitet oder beauf
sichtigt.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions.
If liquids inside the machine freeze, leave the
coee machine in a place with a minimum
temperature of 20 °C for at least 20 minutes
before switching it on.
Sollte Flüssigkeit im Inneren der Maschine ge
frieren, lassen Sie die Kaeemaschine an einem
Ort mit einer Temperatur von nicht unter 20 °C
mindestens 20 Minuten vor dem Einschalten
stehen.
Si du liquide gèle à l’intérieur de la machine,
laisser la machine à café dans un lieu avec une
température égale ou supérieure à 20 °C pen
dant au moins 20 minutes avant de l’utiliser.
-
-
-
-
Don’t leave the packing elements (plastic bags,
expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.)
within the reach of children, as these elements
are potential sources of danger.
Verpackungselemente (Plastiksäcke, Schaumstoe, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Kindern
nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine
potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Tenir le matériel d’emballage (sacs en plastique,
polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) hors
de portée des enfants car il constitue une source
potentielle de danger.
Keep the packed machine in a dry place, not
exposed to environmental elements and in
conditions in which the temperature does not
go below 5 °C.
Die verpackte Maschine muss an einem ge
schützten und trockenen Ort gelagert werden.
Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C
fallen.
Stocker la machine emballée dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries et où la température
ne descend pas au-dessous de 5 °C.
Children should not play with the machine,
whether they are supervised or unsupervised.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie
nicht mit der Maschine spielen.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
-
2
In the area of service must be allowed access
only to people with the necessary knowledge
on proper hygienic practice to follow.
Zugang zum Arbeitsbereich darf nur Personen
mit dem notwendigen Wissen über hygienisches
Arbeiten gewährt werden.
Dans le secteur de service doit être autorisés à
accéder uniquement aux personnes ayant les
connaissances nécessaires sur bonne pratique
d’hygiène pour suivre.
Do not place heavy items on the packaging. Do
not stack more than three items of the same
kind.
Es dürfen nicht mehr als drei verpackte Maschinen desselben Typs aufeinander gestellt werden.
Es dürfen keine schweren Kisten auf den Kartons
gelagert werden.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’emballage.
Ne pas empiler plus de trois articles de même
nature.
Do not leave the machine exposed to environ
mental elements or place them in damp rooms
such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinflüssen aussetzen
und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern
installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou
la placer dans une pièce humide comme la salle
de bains.
In an emergency, such as fire, unusual noise,
overheating, etc., take immediate action, dis
-
connect the power and close water taps.
Im Notfall, sollte die Maschine Feuer fangen,
merkwürdige Geräusche von sich geben oder
überhitzen, sofort den Netzstecker ziehen und
Wasserzufuhr schliessen.
En cas d’urgence, comme un incendie, bruit
inhabituel, surchaue, etc., réagir immédiate
ment en coupant le courant et en fermant les
robinets à gaz et à eau.
The appliance must be installed so that the
smooth function can be monitored by trained
personnel.
Das Gerät muss so installiert werden, dass die
reibungslose Funktion durch geschultes Personal
überwacht werden kann.
L’appareil doit être installé de telle sorte qu’un
personnel formé puisse veiller à son bon fonc
-
tionnement.
Switch o the appliance and disconnect from
power supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör aus
tauschen oder sich Teilen nähern, die sich im
Betrieb bewegen.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de remplacer des accessoires ou d’approcher de pièces
qui sont mobiles lorsqu’elles sont utilisées.
3
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Install the machine on a water repellent surface
(laminate, steel, ceramic, etc.) away from heat
sources (oven, cooking stove, fireplace, etc.) and in
conditions in which the temperature may not go
below 5 °C. KEEP WARM. Place on even surface.
Maschine auf einer wasserabweisenden Oberfläche (Laminat, Stahl, Keramik, usw.) installieren.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Herd,
Kamin, usw.) aufstellen. Die Umgebungstempe
ratur darf nicht unter 5 °C abfallen. MASCHINE
IST FROSTEMPFINDLICH. Die Oberfläche muss
eben sein.
Installer la machine sur une surface hydrophobe
(laminé, acier, céramique, etc.) à l’écart des
sources de chaleur (four, plan de cuisson, che
minée, etc.) et où la température ne descend
pas au-dessous de 5 °C. LA MACHINE CRAINT
LE GEL. La surface doit être plane.
Should the water supply tube need to be lengthened, a neutrally coloured web wound pressure
tube must be used. The internal diameter of the
extension tube must not be smaller than the
one supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen
geschmacksneutralen Gewebedruckschlauch
verwenden. Durchmesser nicht kleiner wählen
als der werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d’amenée
fourni avec la machine par un tuyau gainé tissu
admis pour l’alimentaire. Le diamètre du tuyau
de rallonge ne doit pas être inférieur à celui du
tuyau d’amenée original.
-
-
The maximum inclination of support surface
must be below 5 ° to prevent overturning.
Die maximale Neigung der Standfläche darf 5 °
nicht überschreiten, um ein Umfallen der Maschine
zu verhindern.
La pente maximale de la surface du stand ne
doit pas dépasser 5 ° pour empêcher la machine
de tomber.
Make sure that there are no cups with boiling liquid
positioned in front of the front door before open it
Bitte darauf achten, dass keine Tassen mit
heisser Flüssigkeit vor der Fronttür stehen, bevor
diese geönet wird.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de tasse remplie de
liquide brûlant devant la porte avant de l’ouvrir.
Only use original spare parts in order to avoid
compromising the safety and proper functioning
of the machine.
Nur original Ersatzteile vom Hersteller verwenden,
um den störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine afin de ne pas compromettre la sécurité
et le bon fonctionnement de la machine.
Do not obstruct the drain outlet or drip tray
and do not cover with cloths, etc.
Ablaufgitter, Ablauf des Tassenwärmers und Tassenroste nicht verstopfen. Nicht mit Tüchern abdecken.
Ne pas obstruer les grilles d’aspiration et de dispersion, de l’écoulement du plateau et de la grille
des tasses. Ne pas recouvrir avec des chions, etc.
4
The distance between the Egro ZERO and the
nearest wall must be at least 4 cm (air circulation).
There must be sucient space left above the ma
-
chine to allow the bean hoppers to be filled.
Der Abstand der Egro ZERO zur Wand muss
mindestens 4 cm betragen (Luftzirkulation).
Nach oben ausreichend Platz lassen, um Kaee
-
bohnen einfüllen zu können.
L’écart entre la Egro ZERO et le mur arrière
doit être au minimum de 4 cm (libre circulation
de l’air). En hauteur, prévoir susamment de
place pour remplir les trémies de grains de café.
Installation and start up must only be carried
out by an Egro service technician or trained
Egro representative with due regard to all local
installation regulations.
Installation und Inbetriebnahme dürfen aus
schliesslich von einem Egro-Fachspezialisten
durchgeführt werden, unter Berücksichtigung
aller örtlichen Installationsvorschriften.
L’installation et la mise en service initiale de la
machine doivent être exécutée par un technicien
spécialisé Egro, en accord avec toute législation
en matière valable au lieu d’installation.
The Egro ZERO must not be set up in areas where
water tubes or highpressure cleaners are in use!
Die Egro ZERO nicht in Räumen aufstellen, in
denen mit Wasserschlauch oder Hochdruckreini
-
gern gearbeitet wird!
La Egro ZERO ne doit pas être installée dans
des locaux où l’on travaille au jet d’eau ou à la
vapeur sous pression!
The tubes must be rinsed out before being
connected so that no dirt particles get into the
Egro ZERO.
Vor dem Anschliessen die Wasserleitung und
Schläuche durchspülen, damit keine Schmutz
-
teilchen in die Egro ZERO gelangen.
Rincer la conduite d’eau et les tuyaux avant
d’eectuer le branchement pour éviter que des
impuretés ne parviennent à l’intérieur de la
Egro ZERO.
A water supply faucet and a non-return valve
must be fitted, readily accessible, at the front
end (building side) of the water supply tube.
Vor dem Wasserzulauf-Schlauch muss ein Wasserhahn und ein Rückflussverhinderer (bauseits) gut
zugänglich eingebaut sein.
Un robinet d’eau avec non-retour facilement
accessible doit être installé en amont du tuyau
d’amenée.
The replacement of the connecting pipe to the
water mains must use new certified hoses and
not already used hoses.
Der Austausch der Anschlussleitung an das
Wassernetz muss durch neue zertifizierte
Schläuche erfolgen und nicht durch bereits ver
-
wendete Schläuche.
Le remplacement du tuyau de raccordement au
réseau d’eau doit utiliser les nouveaux tuyaux
certifiés et ne pas des tuyaux déjà utilisés.
5
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
The coee machine has to be connected to the
fixed installation using a UL listed grounding
type plug of proper rating. Plug shall be select
ed and installed only by qualified personnel.
(for US and Canada only).
Die Kaeemaschine darf nur unter Verwendung
eines geerdeten UL-Stecker in der richtigen Di
mension an die Festinstallation angeschlossen
werden. Der Stecker darf nur von qualifiziertem
Personal ausgewählt und installiert werden.
(nur für USA und Kanada).
La machine à café doit être raccordée à l’installation fixe à l’aide d’une fiche UL mise à la terre
uniquement et présentant les bonnes caractéris
tiques. La fiche doit être sélectionnée et installée exclusivement par des personnes qualifiées
(uniquement pour les États-Unis et le Canada).
The power supply must be provided with the
following safety devices: ecient grounding
connection; section of conductors suitable for
absorption capacity; ecient grounding leak
age protection circuit breaker.
Die elektrische Netzversorgung muss den Sicherheitsvorschriften entsprechen und folgende
Schutzeinrichtungen enthalten: Sicherheitser
dung; ein dem Leistungsbedarf angemessenen
Kabeldurchmesser; Leitungsschutzschalter.
L’alimentation électrique doit comporter les
dispositifs de sécurité suivants: mise à la terre
ecace, section des conducteurs adaptée aux
puissances, coupe-circuit de protection ecace
en cas de fuite de terre.
6
-
-
-
-
-
Before connecting the equipment, check if the
data on the machine corresponds to your elec
trical power supply.
Vor dem Anschluss der Maschine sich davon überzeugen, dass die auf dem Schild angegebenen
Daten mit jenen des am Installationsort vorhan
denen Versorgungsnetzes übereinstimmen.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que les
caractéristiques de la machine correspondent à
celles du réseau électrique.
Adaptors, multiple sockets and / or extensions
must not be used.
Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteck
dosen und / oder Verlängerungskabeln ist nicht
erlaubt.
L’utilisation d’adaptateurs, multiprises et / ou
rallonges est interdite.
Should the power cable be damaged, it has
to be replaced by the manufacturer or by its
technical service or by a person with equivalent
qualification, in order to prevent any risks.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es
vom Hersteller, durch den technischen Service
oder von einer Person mit gleicher Qualifikation
ersetzt werden, um jegliche Risiken zu vermeiden.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, le service
technique ou par une personne présentant une
qualification équivalente pour prévenir tout
risque.
-
-
-
When in doubt, request a detailed diagram of
the supplied power from a qualified electrician.
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen lassen.
En cas de doute, se procurer un schéma électrique
détaillé auprès d’un électricien qualifié.
If the electrical supply cables to the machine
are damaged the manufacturer or his service
personnel, or an authorized electrician, to
avoid any danger, must replace them.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr
-
dung zu vermeiden.
En cas d’endommagement du câble d’alimen
tation de la machine, le remplacement doit
être eectué au moyen d’une pièce de rechange
d’origine et par le constructeur, son SAV ou
une autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
A qualified electrician must make all electrical
connections.
Der Elektroanschluss muss von einem zugelassenen Elektro-Installateur vorgenommen werden.
Le branchement de la machine au réseau
électrique doit être eectué par un électricien
qualifié et agréé.
An electrical switch (mains switch) and / or an
electrical socket must be connected, and readily
accessible, near the machine.
Ein elektrischer Schalter (Netzschalter) und /
oder ein Netzstecker muss leicht zugänglich
installationsseitig vorgeschaltet werden.
Il incombe au propriétaire de la machine de
faire installer un interrupteur électrique (inter
rupteur réseau) et / ou une prise fixe facilement
accessible.
The electrical mains switch must isolate the
Egro ZERO completely from the electrical
mains supply. The gap between the contacts
must be at least 3 mm.
Der Schalter muss die Egro ZERO wirksam und
allpolig vom Elektronetz trennen. Die Kontaktönung muss dabei mindestens 3 mm betragen.
L’interrupteur doit séparer avec ecacité la
Egro ZERO du réseau sur tous les pôles. L’ouver
ture du contact doit être d’au moins 3 mm.
For the electricity supply, the data listed on
the type plate must be carefully consulted!
Für den elektrischen Anschluss unbedingt die
Daten auf dem Typenschild beachten!
Respecter impérativement les données de la
plaque signalétique pour le branchement élec
-
trique!
-
7
8
Content
Inhalt
Sommaire
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .................................................................................................... 2
Operator
Bediener
Operateur
Manager
Manager
Manager
General information
Allgemeine Informationen
Informations générales
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / Arrêt .................................................................................................. 14
Niveau-Anzeige (Tankversion)
Indicateur du niveau d’eau
(Version avec réservoir)
Bean hopper
Bohnenbehälter
Trémie à grains
Door lock
Türverriegelung
Verrouillage de porte
Outlet cover
Auslaufabdeckung
Capot avant
Water tank (Tank version)
Wassertank (Tankversion)
Réservoir d’eau (Version avec réservoir)
Grounds drawer
Satzbehälter
Tiroir à marc
Outlet
Auslauf
Écoulement
Drip grid and tray
Abtropfgitter / -schale
Grille à égouttoir et égouttoir
Interface
Bedienpanel
Interface utilisateur
Coee boiler
*
Kaeeboiler
Chaudière de café
Steam boiler
Display / Information
Display / Informationen
Achage / Informations
*
Dampfboiler
Chaudière de vapeur
Navigation**
Navigation
Navigation
For manager and technician use only
Nur für Manager und Techniker
Réservé au gérant et au technicien
Hot water button
Heisswasser-Taste
Bouton d’eau chaude
Steam button
Dampf-Taste
Bouton vapeur
optional
optional
optionnel
Product keys
Produkttasten
Boutons produit
Each button can have two products
Jede Taste kann mit zwei Produkten belegt sein
À chaque touche peuvent correspondre 2 produits
Processing product
Produkt im Bezug
Débit produit
Steam boiler filling
Dampfboilerbefüllung
Remplissage chaue vapeur
Auto Power
Auto Ein / Aus
Auto marche / arrêt
+
22.04.13
14:20
–
Esc
Self service
Selbstbedienung
Self-service
Payment mode
Zahlungsmodus
Mode de paiement
Selected product layer
Gewählte Produktebene
Interface produit
sélectionnée
ENTER-Button**
ENTER-Taste
Touche ENTER
ON / OFF-Button
Ein- / Aus-Taste
Bouton Marche / Arrêt
Machine in Stand by
Maschine im Standby
Machine en veille
Shift button
Shift-Taste
Touche shift
To select product layer
Zum Auswählen der Produktebene
Pour sélectionner l’interface produit
**
ESC-Button
ESC-Taste
Bouton ESC
Symbols flash while heating
*
Symbole blinken beim Aufheizen
Les symboles clignotent pendant la montée en température
Buttons are only in specific situations available and will then be visible and usable
**
Tasten sind nur bei bestimmten Funktionen verfügbar und werden dann sicht- und bedienbar
Les touches ne sont disponibles que pour certaines fonctions et deviennent alors visibles et actives
10
Dear customer
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing Egro.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee system you
are about to use is the outcome of extensive research and development.
The coee machine is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you get the best results from your machine.
We trust you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Egro entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Dieses Kaeesystem ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und
das beste Ergebnis zu erzielen.
Wir hoen, Sie finden unsere Erklärungen klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren
geschätzten Kunden zählen.
Tout d’abord merci d’avoir choisi Egro.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme
tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de
minutieux travaux de recherche et d’essais.
Egro garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par
rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances.
Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et
que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
11
12
Content
Inhalt
Sommaire
Operator
Bediener
Operateur
Switch ON / OFF main switch
Ein- / Ausschalten Hauptschalter
Mise en marche / arrêt le interrupteur principal ........................................................... 14
Switch ON / OFF stand by
Standby ein- / ausschalten
Activer / désactiver le mode veille ................................................................................. 15
Press steam button shortly to flush
out residual steam condensate
Dampftaste kurz betätigen, um
Kondenswasser auszuspülen
Appuyer sur le bouton vapeur pour
retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Press steam button again, when
4
5
the desired temparature is reached
Dampftaste nochmals betätigen, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist
Presser à nouveau le bouton vapeur
lorsque la température souhaitée est
atteinte
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer le produit préparé
3
18
Press steam button to foam milk
Dampftaste drücken, um Milch aufzuschäumen
Presser le bouton vapeur pour faire
mousser le lait
6
Press steam button shortly to clean
steam nozzle
Dampftaste kurz betätigen, um
Dampfdüse zu reinigen
Appuyer sur le bouton vapeur pour
nettoyer la buse vapeur
7
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen
Nettoyer la lance vapeur
OperatorBedienerOpérateur
19
During use…
Während des Gebrauchs…
En cours d’utilisation…
Fill up coee beans
Kaeebohnen nachfüllen
Rajouter du café en grain
Open bean hopper
11
2
Bohnenbehälter önen
Ouvrir la trémie à grain
Fill up coee beans
Kaeebohnen nachfüllen
Rajouter du café en grain
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen
Ne pas mélanger plusieurs variétés
2
Fill up milk
Milch nachfüllen
Rajouter du lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Open the cooling box, remove milk
container
Kühlbox önen, leeren Milchbehälter
entnehmen
1
2
Ouvrir le bac réfrigérant, retirer le
réservoir de lait vide
Insert new milk container
Neuen Milchbehälter einsetzen
Placer un nouveau réservoir de lait
Submerge tube in milk
Schlauch in Milchbehälter eintauchen
Plonger le tube dans le lait
3
20
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen
Refermer la trémie à grain
3
Close the cooling box
Kühlbox schliessen
Refermer le bac réfrigérant
Fill up powder container
Pulverbehälter füllen
Remplir le conteneur de poudre
Fill only powder as necessary for one day
Nur so viel Pulver einfüllen, wie an einem Tag benötigt wird
Ne remplir que la quantité de poudre nécessaire durant la journée
Open powder container
1
2
Pulverbehälter önen
Ouvrir le conteneur de poudre
Fill up powder
Pulver einfüllen
Remplir de poudre
Do not mix powders
Pulversorten nicht mischen
Ne pas mélanger les poudre
OperatorBedienerOpérateur
3
Close powder container
Pulverbehälter schliessen
Refermer le conteneur de poudre
21
During use…
Während des Gebrauchs…
En cours d’utilisation…
Fill water tank (Tank version)
Wassertank nachfüllen (Tankversion)
Remplir le réservoir d’eau (Version avec réservoir)
Remove water tank only for cleaning and huge refills
Wassertank nur für Reinigung und grosse Befüllungen entnehmen
Ne retirer le réservoir d’eau que pour le nettoyage et le remplissage de grandes quantités d’eau
1
Open front door
1
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
4
Close cap opening
Deckelönung schliessen
Fermer la manette d’ouverture du couvercle
2
3
22
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
Move cap opening to the left
Deckelönung nach links schieben
Pousser la manette d’ouverture du
Fronttür kann bei geönetem Deckel
nicht geschlossen werden
Porte avant ne peut pas être fermé
avec le couvercle ouvert
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren
Vider le tiroir à marc
1
1
2
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
4
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen
Mettre en place le tiroir à marc
OperatorBedienerOpérateur
2
3
Remove grounds drawer
Satzbehälter entnehmen
Retirer le tiroir à marc
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren
Vider le tiroir à marc
5
6
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
Confirm emptying the grounds drawer
with ENTER
Entleeren des Satzbehälters mit ENTER
bestätigen
Confirmer avec la touche ENTER que
le tiroir à marc a été vidé
23
During use…
Während des Gebrauchs…
En cours d’utilisation…
Empty drip tray (Tank version)
Abtropfschale leeren (Tankversion)
Vider le bac d’egouttage (Version avec réservoir)
As soon as level indication is visible
Sobald Niveau-Anzeige oben
Dès que l’indicateur de niveau est en haut
1
2
3
Take out drip grid and tray
Abtropfgitter- und schale entnehmen
Retirer la grille à égouttoir et l’égouttoir
4
2
1
2
Empty the drip tray and clean with
damp cloth
Abtropfschale leeren und feucht
auswischen
Vider l’égouttoir, le nettoyer avec un
chion humide
Clean drip grid with damp cloth
Abtropfgitter feucht abwischen
Nettoyer la grille à égouttoir avec un
chion humide
1
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren
Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken
Bien appuyer l’égouttoir
24
Filter change (Tank version)
Filter wechseln (Tankversion)
Changer le filtre (Version avec réservoir)
Do not use without filter
Wassertank nie ohne Filter einsetzen
Ne jamais installer le réservoir d’eau sans filtre
Change filter at least every 2 – 3 month
Filter mindestens alle 2 – 3 Monate wechseln
Remplacer le filtre au moins tous les 2 – 3 mois
1
Open front door, remove and empty
1
3
2
2
12
the water tank
Fronttür önen, Wassertank entnehmen
und leeren
Ouvrir la porte avant, retirer et vider le
réservoir d’eau
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
Open tank lid and take out old filter
Tankdeckel abnehmen, alten Filter
entnehmen
Enlever le couvercle du réservoir, retirer
le filtre usagé
Filter can be configured in the counter menu to get a reminder for
the replacement
Filterkapazität kann im Zählermenu eingestellt werden, um eine
Meldung zum Austausch zu erhalten
Vous pouvez saisir la capacité du filtre dans le menu «compteur» afin
d’être averti de la nécessité de changer de filtre
Place new filter in its support,
4
5
2
fill water tank (ca. 4.5 litres)
1
Neuen Filter in Halterung einsetzen,
Wassertank füllen (ca. 4.5 Liter)
Mettre un nouveau filtre dans le support,
remplir le réservoir d’eau (env. 4.5 litres)
Use fresh water
Trinkwasser verwenden
Utiliser de l’eau potable
Close lid
Deckel aufsetzen
Remettre le couvercle
OperatorBedienerOpérateur
Change adapter
36
Zwischenstück wechseln
Changer le raccord
Insert water tank, close front door
Wassertank einsetzen, Fronttür
schliessen
2
Mettre en place le réservoir d’eau,
fermer la porte avant
1
25
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not clean the machine with jets of water or immersing in water!
Maschine nicht mit Wasserschlauch, Dampfstrahlgerät o.ä. reinigen oder in Wasser eintauchen!
Ne pas nettoyer la machine avec un tuyau d’eau, un appareil à air comprimé ou similaire et ne pas l’immerger dans l’eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
2
3
22.04.13
14:20
Press 3x quickly for direct access or
5 seconds for menu access
3x schnell drücken für direkten Zugri
oder 5 Sek. für Menuzugri
Appuyer 3x rapidement pour un accès
direct ou 5s pour accéder aux menus
Follow on-screen information
Hinweise im Display beachten
Suivre les instructions sur le display
For Tank version: place a receptacle
under the outlet
Bei Tankversion: Behälter unter
Auslauf stellen
Pour la version avec réservoir: mettre
un récipient sous l’écoulement
Insert cleaning tablet, when requested
on the display
Retirer et nettoyer la grille à égouttoir
et l’égouttoir
26
Cleaning menu
Reiningungsmenu
Menu Nettoyage
Cleaning Status
Reinigungsstatus
Etat nettoyage
Daily Cleaning
Taegl. Reinigung
Nettoyage quotd.
Coee rinse
Kaeespülung
Rinçage café
Milk rinse
Milchspülung
Rinçage Lait
Powder rinse
Pulverspülung
Rinçage poudre
Displays last cleanings from most recent to oldest
Zeigt die letzten Reinigungen von der Aktuellsten zur Ältesten
Indique les derniers nettoyages, du plus récent au plus ancien
Coee
Kaee
Café
Milk
Milch
Lait
Coee & Milk
Kaee & Milch
Café & Lait
Starts the coee rinsing manually
Startet die Kaeespülung von Hand
Démarre le rinçage de Café manuellement
Starts the milk rinsing manually
Startet die Milchspülung von Hand
Démarre le rinçage de lait manuellement
Starts the powder rinsing manually
Startet die Pulverspülung von Hand
Démarre le rinçage de poudre manuellement
Starts the coee cleaning
Startet die Kaeereinigung
Démarre le nettoyage de Café
Starts the milk cleaning
Startet die Milchreinigung
Démarre le nettoyage du Lait
Starts the combined coee and milk cleaning
Startet die kombinierte Kaee- und Milchreinigung
Démarre le nettoyage de Café et Lait combinée
OperatorBedienerOpérateur
27
Daily cleaning mixer unit
Tägliche Reinigung Mixereinheit
Nettoyage quotidien de l’unité de mixage
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
1
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
4
Pull mixer up front
Mixerlaufrad abziehen
Retirer le rotor du mixeur
2
3
28
Turn mounting ring to the right, pull
mixer unit up front
Befestigungsring nach rechts drehen,
2
Mixergehäuse nach vorne abziehen
Tourner vers la droite la bague de fixation,
retirer par le devant l’unité de mixage
5
Turn mounting ring completely to the
right and remove
Befestigungsring ganz nach rechts
drehen und abziehen
Tourner complètement vers la droite la
bague de fixation et la retirer
1
Take mixer unit apart
Mixergehäuse auseinander nehmen
Désassembler l’unité de mixage
6
Clean all parts with warm water /
cleaning agent
Alle Teile mit warmem Wasser /
Reinigungsmittel reinigen
Nettoyer tous les éléments avec de
l’eau chaude / un produit de nettoyage
7
Clean inside with damp cloth
Gerät innen feucht abwischen
Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec
un chion humide
10
Lock mounting ring to the left
Befestigungsring nach links einrasten
Encliqueter la bague de fixation vers
la gauche
OperatorBedienerOpérateur
8
9
clic
Remount mounting ring / mixer
Befestigungsring / Mixerlaufrad aufstecken
Remettre en place la bague de fixation /
le rotor du mixeur
Take care of knob / arrow
Noppen / Pfeil beachten
Prendre soin de bouton / flèche
Reassamble mixer unit and mount
Mixergehäuse zusammenbauen und
aufstecken
Réassembler l’unité de mixage et la
remettre en place
11
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
29
Daily outlet cleaning
Tägliche Auslaufreinigung
Nettoyage quotidien de l’écoulement
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The outlet is dishwasher safe
Der Auslauf ist spülmaschinenfest
L’écoulement peut être lavé au lave-vaisselle
1
2
3
Lift up outlet cover
Auslaufabdeckung nach oben schieben
Pousser le capot vers le haut
4
1
Pull clips outwards and press the
upper part upwards
Laschen nach aussen ziehen und oberen
Teil nach oben drücken
Tirez les languettes vers l’extérieur et
pousser la partie supérieure vers le haut
2
Press the clips inwards and move outlet
downwards and take out from support
2
1
Laschen nach innen drücken,
Auslauf nach unten schieben und
aus Halterung ziehen
Pousser les languettes vers l’intérieur,
1
faire glisser l’écoulement vers le bas et
le retirer du support
Dissolve powder tube and pull down
Pulverrohr lösen und nach unten
herausziehen
Dissoudre le tube de poudre et tirer
vers le bas
5
6
clic
Clean and brush with hot water
Mit heissem Wasser und Bürste
reinigen
Nettoyer à l’eau chaude avec une brosse
Put outlet together and lock
Auslauf zusammensetzen und einrasten
Remonter l’écoulement et enclencher
les éléments
2
30
7
8
9
Insert powder tube from the bottom
and secure it
2
Pulverrohr von unten einsetzen und
sichern
Insert le tube de poudre de bas et
sécurisé
1
Insert and lock outlet in support
Auslauf in Halterung einsetzen und
einrasten
Remettre l’écoulement dans le support
et l’enclencher
Pull down outlet cover
Auslaufabdeckung schliessen
Refermer le capot
Caution: Do not bend tubes
Vorsicht: Schläuche nicht knicken
Attention: ne pas tordre les tuyaux
OperatorBedienerOpérateur
31
Weekly cleaning of the bean hoppers
Wöchentliche Bohnenbehälterreinigung
Nettoyage hebdomadaire de la trémie à grains
Switch o the appliance before removing the bean hopper!
Maschine vor dem Entfernen der Bohnenbehälter ausschalten!
Éteindre la machine avant de retirer la trémie à grains!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
1
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
4
Remove bean hopper lid
Deckel des Bohnenbehälters abnehmen
Retirer le couvercle de la trémie à grains
2
3
32
Release the locking screw and unlock
the bean hopper
Feststellschraube lösen und Bohnenbehälter entriegeln
Détendre la vis de blocage et déverrouiller
la trémie à grains
Remove bean hopper
Bohnenbehälter abnehmen
Retirer la trémie à grains
5
6
Empty bean hopper
Bohnenbehälter leeren
Vider la trémie à grains
Clean with a damp cloth
Feucht ausreiben
Nettoyer avec un chion humide
Clean residues left by coee with a
mild soap solution
Kaeerückstände mit einer milden
Seifenlauge entfernen
Nettoyer les résidus par le café à l’aide
d’une solution savonneuse douce
7
Reattach bean hopper
Bohnenbehälter wieder aufsetzen
Replacer la trémie à grains
Take care about positioning
Korrekte Position beachten
Vérifier le bon positionnement
10
Fill coee beans
Kaeebohnen einfüllen
Verser les grains de café
OperatorBedienerOpérateur
8
9
Lock bean hopper and tight the locking
screw
Bohnenbehälter verriegeln und Feststellschaube anziehen
Verrouiller la trémie à grains et serrer
la vis de blocage
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
11
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen
Fermer la trémie à grains
33
Weekly cleaning powder container
Wöchentliche Reinigung Pulverbehälter
Nettoyage hebdomadaire du conteneur de poudre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
1
2
3
Open front door,
and unlock the
Fronttür önen,
und
Pulverbehälter entriegeln
Ouvrir la porte avant,
blocage et
poudre
Incline powder container upwards and
2
1
move up front
Pulverbehälter leicht nach oben kippen,
nach vorne herausziehen
Basculer légèrement le conteneur de poudre
vers le haut et le retirer par le devant
Remove powder container lid
Deckel des Pulverbehälters abnehmen
Retirer le couvercle du conteneur de poudre
release the locking screw
powder container
Feststellschraube lösen
détendre la vis de
débloquer le conteneur de
4
5
6
Place content of the powder container
to a jar
Inhalt des Pulverbehälters in Gefäss
umschütten
Transposer le contenu du conteneur de
poudre dans un récipient
Datum & Uhrzeit, Automatisches Ein / Ausschalten
Date & heure, marche / arrêt automatique
Cleaning time, self-service cleaning…
Reinigungszeit, Reinigung in Selbstbedienung…
Temps de nettoyage, nettoyage en self-service…
Product counters, lifetime counters, consumptions
Produktzähler, Totalzähler, Verbräuche
Compteurs de produit, totalisateurs, consommations
Refer to menu…
Siehe Menü…
voir menu…
Products
Produkte
Produits
Machine setup
Maschineneinstellungen
Paramétrage machine
Clock settings
Zeiteinstellung
Paramétrage du temps
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen
Paramètrage nettoyage
Counters
Zähler
Compteurs
on page…
auf Seite…
page…
40
ManagerManagerManager
42
43
44
45
39
Products
Produkte
Produits
Settings
Einstellung
Réglage
Type
Typ
Type
Sequence
Reihenfolge
Séquence
Grams
Gramm
Grammes
Grinder
Mühle
Moulin
Impulses
Impulse
Impulse
Pre-Infusion
Pre-Infusion
Pre-Infusion
Pressure
Pressung
Compression
Bypass
Bypass
Bypass
Bypass first
Bypass zuerst
Bypass d’abord
40
Beverage type: Filters the product parameters
Getränke Typ: Filtert die Produktparameter
Type de boisson: filtre les paramètres du produit
Selection in which sequence the product components will be delivered
Auswahl, in welcher Reihenfolge die Produktzutaten zubereitet werden
Sélection de l‘ordre dans lequel les ingrédients des produits sont cuits
Ground coee dose
Kaeemahlmenge
Quantité de café à moudre
Left, right or both grinders or manual for decaf chute
Linke, rechte oder beide Mühlen oder Handeinwurf
Moulin gauche, droit, ou les deux ou chute décaféiné
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml) – will be set with the dosing function
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 ml) – wird mit der Dosierfunktion eingestellt
Nombre d’impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml) – est réglé par la fonction de dosage
Preinfusion in five levels
Vorbrühung in fünf Einstellungen
Pré-infusion avec cinq options possibles
Three levels of tamping pressures
Drei verschiedene Anpressstufen
Trois options de tassage possibles
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml) – optional
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 ml) – Option
Nombre d’impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml) – en option
Selection if bypass will deliver first
Auswahl, ob Bypass zuerst liefert
Décider du fonctionnement préalable du bypass
Settings
Einstellung
Réglage
Quantity
Menge
Quantité
Milk quantity
Milchmenge
Quantité de lait
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Milk foam texture
Schaumstruktur
Texture de mousse
Water amount
Wassermenge
Quantité d’eau
First powder
Erstes Pulver
Premiere poudre
Left powder amount
Linke Pulvermenge
Quantité poudre gauche
Right powder amount
Rechte Pulvermenge
Quantité poudre droite
Price
Preis
Prix
Hot water quantity entered in flow meter impulses (1 imp. = 0.5 ml)
Heisswassermenge, wird in Flowmeterimpulsen (1 Imp. = 0.5 ml) eingegeben
Quantité d‘eau chaude, paramétrable en impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 ml)
Milk quantity entered in seconds for delivering time
Milchmenge, wird in Sekunden für Förderzeit eingegeben
Quantité de lait paramétrée en secondes pour le temps de pompage
% of foaming milk. 0% = hot milk, 100% = milk foam
% geschäumte Milch, 0% = heisse Milch, 100% = Milchschaum
% de mousse de lait, 0% = lait chaud, 100% = mousse de lait
Three level of foam mixture quality
Drei verschiedene Qualitäten der Schaumstruktur
Trois textures de mousses diérentes
Volume of the beverage – if the amount of water is too low, the amount of water will be increased automatically
Volumen des Getränks – ist die Wassermenge für die Pulvermenge zu gering, wird die Wassermenge automatisch erhöht
Volume de la boisson – si le volume d’eau est trop faible pour la quantité de poudre, le volume d‘eau est automatiquement augmentée
Selection if right or left powder is first delivered
Auswahl, ob linkes oder rechtes Pulver zuerst gefördert wird
Sélection de la poudre de gauche ou de droite à distribuer en premier
Amount of left powder
Menge des linken Pulver
Quantité de la poudre de gauche
Amount of right powder
Menge des rechten Pulver
Quantité de la poudre de droite
Product price
Produktpreis
Prix de produit
41
ManagerManagerManager
Machine setup
Maschineneinstellungen
Paramétrage machine
Settings
Einstellung
Réglage
General
Allgemein
Générales
Language
Sprache
Langue
Cash system mode
Zahlungsmodus
Mode paiement
Buzzer
Summer
Sonnerie
Manager password
Managerpasswort
Mot de passe Manager
Light
Licht
Eclairage
Keyboard
Tastatur
Clavier
Select the display language
Auswahl der Anzeigesprache
Sélection de la langue achée
Activate the cash system mode
Aktiviert den Zahlungsmodus
Activation de la mode paiement
Activate buzzer
Aktiviert den Summer
Activation de la sonnerie
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern
Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Activate the cup light
Aktiviert die Tassenbeleuchtung
Activation de l’eclairage
Sets the number of products
Setzt die Anzahl der Produkte
Mise le nombre de produits
42
Date & Time
Datum & Uhrzeit
Date & Heure
Settings
Einstellung
Réglage
Clock
Uhr
Horloge
Automatic ON / OFF
Autom. EIN / AUS
Auto marche / arrêt
Date mode
Datumsanzeige
Format de la date
Set date
Datum stellen
Régler la date
Time mode
Zeitanzeige
Format horaire
Set time
Zeit stellen
Régler l’heure
Enable Auto power
Auto EIN / AUS
Activer Auto On / O
Standby Cleaning
Aus n. Reinigung
Standby nettoyage
Sunday ON
Sonntag Ein
Dimanche marche
Sunday OFF
Sonntag Aus
Dimanche arrêt
Copy to all?
Auf alle Tage kopieren?
Copie sur tous les jours?
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Set date with year, month and day
Datum mit Jahr, Monat und Tag einstellen
Réglage de la date en indiquant l’année, le mois et le jour
Defines time mode 12 h or 24 h
Bestimmt die Zeitanzeige 12 h oder 24 h
Définition du format horaire 12 h ou 24 h
Time setting
Zeit einstellen
Réglage de l’heure
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche / arrêt automatique
Standby after cleaning can be enabled, disabled or set to be asked every time
«Aus nach Reinigung» kann aktiviert, deaktiviert oder auf Nachfragen bei jeder Reinigung gestellt werden
«Standby nettoyage» peut être activé, désactivé ou réglé à la demande à chaque nettoyage
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
Définition du temps d’activation le dimanche
Set the switch o time for Sundays
Bestimmt die Ausschaltzeit für Sonntag
Définition du temps de désactivation le dimanche
Copy Sunday settings to all weekdays
Kopiert Einstellungen vom Sonntag auf alle Wochentage
Copie les réglages du dimanche à tous les jours de la semaine
43
ManagerManagerManager
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen
Paramètrage nettoyage
Settings
Einstellung
Réglage
Cleaning time
Reinigungszeit
Heure du Nettoyage
Cleaning reminder
Reiningungserinnerung
Rappel de nettoyage
Daily cleaning schedule
Zeitpunkt der täglichen Reinigung
Heure du nettoyage quotidien
Enable / disable the automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten
Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
44
Counters
Zähler
Compteurs
Settings
Einstellung
Réglage
Products
Produkte
Produits
Type
Typ
Type
Total
Total
Total
Coee
Kaee
Café
Coee & Milk
Kaee & Milch
Café & Lait
Milk
Milch
Lait
Hot water
Heisswasser
Eau chaude
Steam
Dampf
Vapeur
Powder
Pulver
Poudre
Powder & Coee
Pulver & Kaee
Poudre & Café
Powder & Milk
Pulver & Milch
Poudre & Lait
Total amount of all beverage prepared since last reset
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke seit dem letzten Reset
Nombre total de boissons préparées depuis la dernière remise à zéro
Number of coee beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Kaees seit dem letzten Reset
Nombre de cafés préparés depuis la dernière remise à zéro
Number of coee & milk beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Kaee & Mischgetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons café & l’actée préparée depuis la dernière remise a zéro
Number of milk beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Milchgetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons lactées préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of hot water beverages prepared since last reset
Anzahl der zubereiteten Heisswassergetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons a l‘eau chaude préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of steam deliveries made since last reset
Anzahl der Dampfbezügen seit dem letzten Reset
Nombre d’utilisations depuis la dernière remise a zéro
Number of powder beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulvergetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons poudre préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of powder & coee beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver & Kaeegetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons poudre et café préparées depuis la dernière remise a zéro
Number of powder & milk beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver & Milchgetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons poudre et lait préparées depuis la dernière remise a zéro
ManagerManagerManager
45
Counters
Zähler
Compteurs
Settings
Einstellung
Réglage
Products
Produkte
Produits
Maintenance
Wartung
Entretien
46
Type
Typ
Type
Products
Produkte
Produits
Reset
Reset
RAZ
Water softener
Wasserenthärter
Adoucisseur d’eau
Cleanings
Reinigungen
Nettoyages
Lifetime counters
Gesamtzähler
Grand Total
Powder Coee Milk
Pulver Kaee Milch
Poudre Café Lait
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters. It also shows the last date and time when reset counters made
Setzt alle Produktzähler zurück. Zeigt auch Zeitpunkt des letzten Resets
Remet tous les compteurs de produits à zéro. Ache également la date et l’heure de la dernière RAZ
Filter capacity
Filterkapazität
Capacite de filtre
Water used
Wasserverbrauch
Eau consomme
Reset
Reset
Réinitialiser
Coee cleanings
Kaeereinigungen
Nettoyages café
Type
Typ
Type
Number of powder & coee & milk beverages brewed since last reset
Anzahl der zubereiteten Pulver, Kaee & Milchgetränke seit dem letzten Reset
Nombre de boissons poudre, café et lait préparées depuis la dernière remise a zéro
Possible amount of water to be used with filter before replacement
Maximale Wassermenge für Filter bis zum Austausch
Quantité d’eau maximale avant le changement de filtre
Water used since last reset
Wasserverbrauch seit dem letzten Reset
Eau consomme depuis la dernière remise à zéro
Reset number of liters of water used
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs
Remet à zéro le nombre de litres d’eau utilisés
Number of coee cleanings since last reset
Anzahl der Kaeereinigungen seit dem letzten Reset
Nombre de nettoyages café depuis la dernière remise a zéro
Total
Total
Total
Coee
Kaee
Café
Total amount of brewings of all beverages
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke
Nombre total de préparations de chaque boisson
Number of brewed coee beverages
Anzahl der zubereiteten Kaees
Nombre de cafés préparées
Settings
Einstellung
Réglage
Maintenance
Wartung
Entretien
Lifetime counters
Gesamtzähler
Grand Total
Type
Typ
Type
Products
Produkte
Produits
Coee & Milk
Kaee & Milch
Café & Lait
Milk
Milch
Lait
Hot water
Heisswasser
Eau chaude
Steam
Dampf
Vapeur
Powder
Pulver
Poudre
Powder & Coee
Pulver & Kaee
Poudre & Café
Powder & Milk
Pulver & Milch
Poudre & Lait
Powder Coee Milk
Pulver Kaee Milch
Poudre Café Lait
Displays the number of brewing of each beverage
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk
Ache le nombre de préparations de chaque boisson
Number of prepared coee & milk beverages
Anzahl der zubereiteten Kaee & Milchgetränke
Nombre de cafés & boissons lactées préparées
Number of prepared milk beverages
Anzahl der zubereiteten Milchgetränke
Nombre de boissons lactées préparées
Number of prepared hot water beverages
Anzahl der zubereiteten Heisswassergetränke
Nombre de boissons a l‘eau chaude préparées
Total amount of steam deliveries
Gesamtanzahl der Dampfbezüge
Nombre total d’utilisations
Total amount of powder beverages
Gesamtanzahl der Pulvergetränke
Nombre total de boissons poudre
Total amount of powder & coee beverages
Gesamtanzahl der Pulver & Kaeegetränke
Nombre total de boissons poudre et café
Total amount of powder & milk beverages
Gesamtanzahl der Pulver & Milchgetränke
Nombre total de boissons poudre et lait
Total amount of powder & coee & milk beverages
Gesamtanzahl der Pulver, Kaee & Milchgetränke
Nombre total de boissons poudre, café et lait
ManagerManagerManager
47
Counters
Zähler
Compteurs
Settings
Einstellung
Réglage
Maintenance
Wartung
Entretien
Type
Typ
Type
Grinder
Mühlen
Moulins
Cycles
Zyklen
Cycles
Water
Wasser
Eau
Cleanings
Reinigungen
Nettoyages
Grinder left
Mühle links
Moulin gauche
Grinder right
Mühle rechts
Moulin droite
Number of brewing cycles during coee machine lifetime
Gesamtanzahl der Brühzyklen
Nombre total de cycles de préparation
Shows the liters of water used during coee machine lifetime
Gesamtmenge des verbrauchten Wassers
Quantité totale d‘eau utilisée
Coee cleanings
Kaeereinigungen
Nettoyages café
Amount of coee grind with the left grinder in kg
Kaeemenge in kg, die mit der linken Mühle gemahlen wurde
Quantité de café en kg moulue avec le moulin de gauche
Amount of coee grind with the right grinder in kg
Kaeemenge in kg die mit der rechten Mühle gemahlen wurde
Quantité de café en kg moulue avec le moulin de droite
Total amount of coee cleanings
Gesamtanzahl Kaeereinigungen
Nombre total des nettoyages café
48
Changing the label
Etikett austauschen
Changer d’étiquette
A new label can be printed on any printer
Die Tastenbeschriftung kann auf jedem Drucker ausgedruckt werden
L’occupation des touches peut être imprimée sur n’importe quelle imprimante
Create label:
Label erstellen:
Créer d’étiquette:
1
2
2
http://www.ranciliogroup.com/zero-label-layout/
1
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher
entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un
tournevis
Open cover
Abdeckung önen
Ouvrir le capot
4
5
Change label
Etikett austauschen
Changer l’étiquette
Close cover
Abdeckung schliessen
Refermer le capot
ManagerManagerManager
3
Open cover carefully
Abdeckung vorsichtig önen
Ouvrir le couvercle avec précaution
Rechte Mahlscheiben wechseln
Changer les meules a droite
Change left grinder blades
Linke Mahlscheiben wechseln
Changer les meules a gauche
Grinder blocked
Mühle blockiert
Moulin bloqué
52
Solution
Lösung
Solution
Perform the preventive maintenance – Please contact your EGRO service
Wartung durchführen – Bitte EGRO-Service rufen
Maintenance préventive nécessaire – Contacter le service EGRO
Change the filter and reset the counter
Filterwechsel durchführen und Zähler zurücksetzen
Changement de filtre nécessaire e remis à zero le compteur
Perform daily cleaning
Tägliche Reinigung durchführen
Réaliser le nettoyage quotidien
Drawer full – empty grounds drawer
Satzbehälter voll – Satzbehälter entleeren
Tiroir à marc plein – vider le tiroir à marc
Coee missing – refill bean hoppers and select coee product
Kaee fehlt – Bohnenbehälter nachfüllen und Kaeeprodukt wählen
Manque de café – Remplir la trémie à grain et sélectionner le café
Perform a daily cleaning to unblock the machine
Tägliche Reinigung durchführen um Maschine zu entsperren
Réaliser un nettoyage quotidien pour débloquer la machine
The grinder blades have to be replaced – Please contact your EGRO service
Mahlscheiben müssen gewechselt werden – Bitte EGRO-Service rufen
Changement de meules nécessaire – Contacter le service EGRO
The grinder blades have to be replaced – Please contact your EGRO service
Mahlscheiben müssen gewechselt werden – Bitte EGRO-Service rufen
Changement de meules nécessaire – Contacter le service EGRO
Check the grinders – Please contact your EGRO service
Mühlen überprüfen – Bitte EGRO-Service rufen
Contrôler les moulins – Contacter le service EGRO
Display
Anzeige
Ecran
Solution
Lösung
Solution
Water tank low, please fill up
Wasserstand niedrig – bitte nachfüllen
Niveau bas du réservoir d’eau – remplir SVP
Water tank too low – machine blocked
Wasserstand zu niedrig – Maschine blockiert
Niveau d’eau trop bas – machine bloquée
Drip tray missing
Abtopfschale fehlt
Égouttoir manquant
Fill up water tank
Wassertank auüllen
Remplir le réservoir d’eau
Fill up water tank
Wassertank auüllen
Remplir le réservoir d’eau
Place the drip tray to the machine
Abtropfschale einsetzen
Mettre l’égouttoir en place
GeneralAllgemeinesGénéralités
53
Installing the coee machine
Kaeemaschine installieren
Installer la machine à cafè
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen
Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
1.0 – 6.0 bar
3
15 – 87 PSI
4
ø G
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen
Placer la machine sûr une surface plane et
stable
Ensure minimum clearance of 4 cm to walls
Allseitige Mindestabstände (4 cm) einhalten
Observer une distance de min. 4 cm des murs
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen
Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
Connect fresh water tube
Wasserzuleitung anschliessen
Connecter le tuyau d’eau fraîche
Do not bend the tube
3
/
Schlauch nicht knicken
Ne pas tordre les tuyaux
8
Attach drain tube to machine
Ablaufschlauch an Maschine anschliessen
Attacher le tuyau d’eau résiduelle à la machine
Connect drain tube to sink
5
Check tightness
6
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen
Bien vérifier l’étanchéité de tous les connections
7
2
Ablaufschlauch an Abfluss anschliessen
Poser le tuyau d’eau résiduelle dans
l’écoulement
Ensure inclination to drain
Gefälle zum Abfluss sicherstellen
Assurer inclination vers l’égout
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren
Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken
Bien appuyer l’égouttoir
1
Connect to main power
8
Netzkabel einstecken
Connecter à l’alimentation principale
54
Make tight connections
Fest aufstecken
Bien appuyer le tuyau sûr le raccord
Consider fuse protection
Absicherung beachten
Assurez-vous que la protection par fusible
est susante
1
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Installing the cooling box, if applicable
139
Kühlbox installieren, wenn vorhanden
Installer le bac réfrigérant, si disponible
10
11
12
Unlock with tool or coin
2
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Remove grounds drawer, remove pouch
Satzbehälter entnehmen, Schutzbeutel
entfernen
Retirer le tiroir à marc, jeter le sac de
protection
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen
Mettre en place le tiroir à marc
Fill up coee beans and powder
Kaeebohnen und Pulver einfüllen
Rajouter du café en grain et poudre
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen
Ne pas mélanger plusieurs variétés
14
15
16
See page 59
Siehe Seite 59
Voir page 59
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
Adjust ground coee dose
Kaeemahlmenge einstellen
Ajuster la quantité de café à moudre
See page 58
Siehe Seite 58
Voir page 58
GeneralAllgemeinesGénéralités
55
Installing the coee machine (Tank version)
Kaeemaschine installieren (Tankversion)
Installer la machine à cafè (Version avec réservoir)
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen
Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen
Placer la machine sûr une surface plane et
stable
Ensure minimum clearance of 4 cm to walls
Allseitige Mindestabstände (4 cm) einhalten
Observer une distance de min. 4 cm des murs
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen
Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
5
6
1
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren
Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
2
1
1
2
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken
Bien appuyer l’égouttoir
Open front door
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
7
8
Remove grounds drawer and water tank,
remove pouch
Satzbehälter und Wassertank entnehmen,
Schutzbeutel entfernen
Retirer le tiroir à marc et le réservoir d’eau,
jeter le sac de protection
Open lid and place filter in its support
Tankdeckel abnehmen, Filter in Halterung
2
einsetzen
Enlever le couvercle, placer le filtre dans
Satzbehälter und Wassertank einsetzen
Mettre en place le tiroir à marc et le réservoir
d’eau
56
9
Fill up coee beans and powder
Kaeebohnen und Pulver einfüllen
Rajouter du café en grain et poudre
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen
Ne pas mélanger plusieurs variétés
13
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
GeneralAllgemeinesGénéralités
10
Installing the cooling box, if applicable
11
Kühlbox installieren, wenn vorhanden
Installer le bac réfrigérant, si disponible
See page 59
Siehe Seite 59
Voir page 59
12
Connect to main power
Netzkabel einstecken
Connecter à l’alimentation principale
Consider fuse protection
Absicherung beachten
Assurez-vous que la protection par
fusible est susante
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Adjust ground coee dose
14
Kaeemahlmenge einstellen
Ajuster la quantité de café à moudre
See page 58
Siehe Seite 58
Voir page 58
57
Adjust ground coee dose
Kaeemahlmenge einstellen
Ajuster la quantité de café à moudre
Correct ground coee amount: 10 g (+ / - 0.5 g)
Korrekte Pulvermenge: 10 g (+ / - 0.5 g)
Poids de café à moudre correcte: 10 g (+ / - 0.5 g)
1
Open front door
1
2
2
3
Fronttür önen
Ouvrir la porte avant
Unlock with tool or coin
Mit Münze oder Schraubendreher entriegeln
Déverrouiller avec une pièce ou un tournevis
Remove and empty grounds drawer
Satzbehälter entnehmen und leeren
Retirer et vider le tiroir à marc
Scale empty ground drawer
Leeren Satzbehälter wiegen
Peser le tiroir à marc vide
Repeat test several times
Test mehrmals wiederholen
Refaire les tests plusieurs fois
22.04.13
5
Measure ground drawer with ground coee, adjust amount with
buttons + / -
6
Satzbehälter mit Kaeepulver wiegen, Menge mit Tasten + / - einstellen
Peser le tiroir à marc rempli de café moulu, ajuster la quantité à l’aide
des touches + / -
14:20
7
Setup of left and right grinder:
menu Product setup / Grinder
Mühlentests für links und rechts durchführen:
Menü Produkt Setup / Mühlen
Contrôle des moulins (droit et gauche):
Menu Setup produit / Moulins
Empty and insert ground drawer
Satzbehälter leeren und wieder einsetzen
Vider et placer le tiroir à marc
4
58
Set or note the tare weigt
Tara einstellen / Leergewicht aufschreiben
Régler la tare / noter le poids à vide
Insert ground drawer
Satzbehälter einsetzen
Mettre en place le tiroir à marc
Coee will be grind directly into the
ground drawer
Kaee wird direkt in Satzbehälter gemahlen
Le café est moulu directement dans le
tiroir à marc
8
Close front door
Fronttür schliessen
Fermer la porte avant
Installing the cooling box
Kühlbox installieren
Installer le bac réfrigérant
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen
Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Place coolbox on the left side of the coee
machine
Kühlbox links von Kaeemaschine stellen
Placer le bac réfrigérant du côté gauche de
Auslaufabdeckung nach oben schieben
Pousser le capot vers le haut
Connect suction tube to frother head
Ansaugschlauch am Schäumerkopf anstecken
Brancher le tuyau d’aspiration à la tête du
mousseur
Attach
tube to pinch valve
Schlauch in Quetschventil einführen
Insérer le tuyau d’aspiration dans la soupape
à manchon
5
6
7
Pull down outlet cover
Auslaufabdeckung schliessen
Refermer le capot
Caution: Do not bend tubes
Vorsicht: Schläuche nicht knicken
Attention: ne pas tordre les tuyaux
Mount the tube through the opening in
the sidewall of the cooling box
Ansaugschlauch durch Önung in Kühlbox
führen
Insérer le tuyau d’aspiration dans le bac
réfrigérant par l’ouverture
Plug in cooling box
Kühlbox einstecken
Brancher le bac réfrigérant
GeneralAllgemeinesGénéralités
59
List of errors
Fehlermeldungen
Liste d’erreur
Error – Coee machine is blocked – Please call EGRO service
Fehler – Kaeemaschine ist gesperrt – Bitte EGRO-Service rufen
Erreur – La machine à café est bloquée – Contacter le service EGRO
Code
Code
Code
E01
E03
E06
E07
E11
E12
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
RS422 broken link between control board and keypad
RS422-Verbindung zwischen Steuerung und Tastatur
unterbrochen
Coupure RS422 entre l’écran de commande et le clavier
Short circuit +24 V valves, brewing group heating element,
air pump
Kurzschluss +24 V Ventile, Brühgruppe, Heizelemente,
Luftpumpe
Court-circuit +24 V soupapes, élément chauant du groupe
percolateur, pompe à air
Short circuit payment system
Kurzschluss Zahlungssystem
Court-circuit système de paiement comptant
Short circuit +5 V keypad
Kurzschluss +5 V Tastatur
Court-circuit +5 V clavier
Overheating coee boiler
Überhitzung Kaeeboiler
Surchaue du chaue-café
Overpressure steam boiler
Überdruck Dampfboiler
Surpression du chaue-vapeur
Code
Code
Code
E14
E15
E16
E17
E18
E19
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Error during lower piston movement
Fehler bei unterer Kolbenbewegung
Erreur pendant le mouvement inférieur du piston
CCI / CSI link between coee machine and cash system
interrupted
CCI / CSI-Verbindung zwischen Kaeemaschine und
Zahlungssystem unterbrochen
Coupure CCI / CSI entre la machine à café et le système
de paiement comptant
Short circuit +24 V pistons
Kurzschluss +24 V Kolben
Court-circuit +24 V pistons
Keyboard connection
Verbindung Tastatur
Connexion clavier
+5 V piston encoder
+5 V Kolben Impulsgeber
Générateur d’impulsion du piston +5 Vr
Short circuit coee valve [Y1]
Kurzschluss Kaeeventil
Court-circuit soupape de café
E13
60
Error during upper piston movement
Fehler bei oberer Kolbenbewegung
Erreur pendant le mouvement supérieur du piston
List of warnings
Warnhinweise
Liste des mises en garde
Warning – Coee machine works with limitations – Please call EGRO service
Warnung – Kaeemaschine arbeitet eingeschränkt – Bitte EGRO-Service rufen
Mise en garde – La machine à café a un fonctionnement limité – Contacter le service EGRO
Code
Code
Code
W01
W04
W06
W07
W10
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Short circuit +12 V light module
Kurzschluss Beleuchtung
Court-circuit éclairage
Short circuit +12 V pressure sensor
Kurzschluss Drucksensor
Court-circuit capteur de pression
Short circuit +5 V flowmeter
Kurzschluss Flowmeter
Court-circuit débitmètre
No signal from flowmeter
Kein Signal vom Flowmeter
Pas de signal du débitmètre
Zeitüberschreitung Mühle rechts
Temporisation moulin droit
Water missing – flowrate too low
Wasser fehlt – Durchfluss zu tief
Pas assez d’eau – débit trop faible
Link Keyboard
Link Tastatur
Clavier gauche
W57
62
Short circuit AUX valve [YAUX]
Kurzschluss AUX Ventil
Court-circuit soupape AUX
What if…
Was tun wenn…
Que faire si...
nothing happens
nichts mehr geht
rien ne fonctionne
Is the power supply working?
Funktioniert die Haus-Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the wall socket fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
only steam or hot milk comes instead of milk foam
nur Dampf oder heisse Milch anstatt Milchschaum kommt
il ne sort que de la vapeur ou lait chaud sans mousse
Is the milk container empty?
Ist der Milchbehälter leer?
Le réservoir de lait est-il vide?
Is the milk suction tube completely immersed in the milk container?
Ist der Milchschlauch ganz im Milchbehälter eingetaucht?
Le tube d’aspiration du lait est-il totalement plongé dans le réservoir
de lait?
Is the frother head clogged?
Ist der Schäumerkopf verstopft?
Est le mousseur bouché?
only hot water comes instead of coee
anstelle von Kaee nur Heisswasser kommt
il ne sort que de l’eau sans café
Are the bean hoppers full?
Sind die Bohnenbehälter gefüllt?
Les trémies à grains sont-elles pleines?
Are the sliders of the bean hoppers open?
Sind die Schieber der Bohnenbehälter oen?
Les tiroirs des trémies à grains sont-ils ouverts?
the taste of the beverage is not satisfying
der Geschmack der Getränke nicht befriedigt
le goût de la boisson n’est pas satisfaisant
Is the powder container empty / wrong positioned / broken?
Ist der Pulverbehälter leer / falsch eingesetzt / defekt?
Le conteneur de poudre est-il vide / mal positionné / défectueux?
Is the powder the right one? Clumped together? Moistly?
Ist das eingefüllte Pulver das Richtige? Verklumpt? Feucht?
Est-ce la bonne poudre? S’est-elle grumelée? Est-elle humide?
Is the screw loose / moist? Is the dispensig outlet clogged? Is the
mixer polluted?
Ist die Dosierschnecke lose / feucht? Ist das Ausgabeknie verstopft?
Ist der Mixer verschmutzt?
La vis sans fin de dosage est-elle lâche / humide? Le coude de distribution est-il bouché? Le mixeur est-il encrassé?
GeneralAllgemeinesGénéralités
63
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Coee machine
Kaeemaschine
Machine à café
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Dimension (W x D x H)
Masse (B x T x H)
Dimensions (L x P x H)
330 x 600 x 778 mm
12.99 x 23.62 x 30.62 inch
Power rating
Nennleistung
Puissance nominale
2.2 kW
3.6 kW
Power supply
Stromversorgung
Alimentation électrique
1N ~100 – 120V / 1N ~220 – 240 V
Weight
Gewicht
Poids
45 kg
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb
Niveau de bruit en service
< 70 dB
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb
Température ambiante en service
+5 – +35 °C
+41 – +95°F
Capacity bean hopper
Inhalt Bohnenbehälter
Contenance de la trémie à grains
2 x 0.5 kg
2 x 1.1 lb
Capacity powder container
Inhalt Pulverbehälter
Contenance de la trémie à poudre
2 x 1.3 l
Capacity Tank
Tankinhalt
Capacité recervoir
4.5 l
1.19 US gal
Min. flow rate
Min. Durchflussmenge
Débit min.
0.65 l / min
0.17 US gal / min99.21 lb
Max. static pressure
Max. Statischer Druck
Pression statique max.
0.6 MPa
87 PSI
Min. flow pressure
Min. Fliessdruck
Pression d’écoulement min.
0.1 MPa
15 PSI
64
Water hardness
Wasserhärte
Dureté de l’eau
A water softening or salt partial removal system must be fitted if the hardness of the water supply is above 5 °dH or
9 °fH / 89 ppm, respectively (German or French degrees of carbonate hardness, respectively). The water supply after treatment
should be about 5 °dH or 9 °fH / 89 ppm, respectively.
Bei einer Wasserhärte von mehr als 5 °dH, bzw. 9 °fH / 89 ppm (deutsche bzw. französische Härtegrade) muss eine Wasserenthärtung
oder Teilentsalzung eingesetzt werden. Die Resthärte des Wassers nach dem Enthärter soll ca. 5 °dH bzw. 9 °fH / 89 ppm betragen.
Si la dureté de l’eau est supérieure à 5 °dH ou 9 °fH / 89 ppm (dureté au carbonate française ou allemande), une installation d’adoucissement de l’eau ou de déminéralisation partielle est nécessaire. La dureté résiduelle de l’eau en aval de l’adoucisseur doit être d’environ
5 °dH ou 9 °fH / 89 ppm.
Water softening systems, which are regenerated with cooking salt, are not suitable for coee machines fitted with steam
boilers! Also to be avoided is the connecting of a coee machine to a central water softening system.
Wasserenthärter, welche mit Kochsalz regeneriert werden, sind für Kaeemaschinen mit Dampfboiler nicht geeignet! Insbesondere
ist ein Anschluss solcher Kaeemaschinen an eine Hausenthärtungsanlage zu vermeiden.
Les systèmes d’adoucissement à régénération au sel ne sont pas indiqués pour les machines à café équipées d’une chaudière à vapeur!
Le branchement de telles machines à café à une installation centrale d’adoucissement de l’eau est à éviter absolument.
GeneralAllgemeinesGénéralités
65
Legal information
Gesetzliche Hinweise
Mentions légales
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit
und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de
CEM.
Improper installation can cause damage to people, animals and
things for which the manufacturer cannot be considered responsible.
Eine nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht
werden kann.
Toute installation non réalisée dans les règles peut blesser des
personnes et animaux et endommager des biens. Dans ce cas, le
fabricant décline toute responsabilité.
Egro ZERO is a fully automatic coee machine that also can be used
in sta kitchen areas in shops, oces and other working environments (i.e. farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments).
Egro ZERO ist eine vollautomatische Kaeemaschine für den professionellen Gebrauch und kann auch in Personalküchen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch
Kunden in Hotels, Motels und anderen Übernachtungsbetrieben; Bed
& Breakfast Betrieben) verwendet werden.
Egro ZERO est une machine à café totalement automatisée et desti
née à un usage professionnel. Elle peut également être utilisée dans
les cuisines d’entreprise, les bureaux et autres environnements de
travail (exemple: fermes; par des clients dans les hôtels, les motels et
autres types d’hébergement; demi-pensions de type Bed & Breakfast).
-
66
GeneralAllgemeinesGénéralités
67
EUROPEAN UNION ONLY
EU only
Nur für EU
Uniquement pour l’UE
70
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento
differenziato presso centri di raccolta dedicati.
Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato
nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela
dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del
suo ciclo di vita.
Treatment of waste from electric/electronic equipment
Dispose of the product in accordance with current local regulations concerning
differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas.
Do not treat as simple urban waste.
For any information please contact the manufacturer at the address specified in t
manual.
This product complies with the requirements of the new directives introduced for
the environmental safeguard and must be disposed of appropriately at the end of
its life cycle.
Traitement des ordures des équipements électriques et électroniques
Ecouler le produit conformément aux normes en vigueur concernant l’écou-
lement différencié auprès de centres de récolte dédiés.
Ne pas traiter comme simples ordures urbaines. Pour toute information nécessaire
contacter le constructeur à l’adresse indiquée dans le manuel d’emploi.
Le produit est conforme aux caractéristiques requises par les nouvelles directives introduites pour la sauvegarde de l’environnement et doit être écoulé de
façon appropriée à la fin de son cycle de vie.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den
zuständigen Sammelzentren zu entsorgen.
Nicht wie normalen Müll behandeln.
Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten.
Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen Richtlinien über den
Umweltschutz, und muss an seinem Lebensende entsprechend entsorgt wer-
den.
Tratamiento de los desechos de los equipos eléctricos y electrónicos
Eliminar el producto en los centros de recolección especializados, siguiendo
las normas vigentes relativas a la eliminación diferenciada.
No tratar como simple desecho urbano.
Para cualquier información necesaria, contacten al fabricante en la dirección indicada en el manual de instrucciones.
El producto responde a los requisitos demandados en las nuevas directivas
introducidas para la protección del ambiente y debe ser eliminado de manera
apropiada al final de su ciclo de vida.
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos
Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia-
da em centros de coleta apropriados.
Não tratar como simples lixo urbano.
Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado
no manual de instruções.
O produto responde aos requisitos exigidos pelas novas diretrizes introduzidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao
final do seu ciclo de vida.
Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur
Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden
afval bij de voorbestemde vuilniscentrums.
Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil.
Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding
voor nadere informaties.
Het product beantwoordt aan de door de nieuwe richtlijnen verlangde vereisten ingevoerd ter bescherming van het milieu en moet op passende wijze op
het einde van zijn levenscyclus worden verwerkt.
Behandling af affald fra elektrisk/elektronisk udstyr
Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr.
forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald.
Må ikke behandles som alm. byaffald.
Kontakt producenten på den specificerede adresse i brugerhåndbogen for yderligere
oplysninger.
Produktet er i overensstemmelse med de nye direktiver, introduceret for miljøforanstaltningen og skal bortskaffes på behørig vis ved slutningen af dets
livscyklus.
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate
Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sa-
nering på seriösa uppsamlingsställen.
Behandla det inte som vanligt tätortsavfall.
Vid behov av ytterligare information, var vänlig ta kontakt med tillverkaren på den
adress som anges i bruksanvisningen.
Produkten motsvarar de krav som ställs i de nya miljödirektiven och den
måste nedskrotas på ett lämpligt sätt i slutet av sin livscykel.
Behandling av avfall fra elektrisk/elektronisk utstyr
Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående dif-
ferensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder.
Det må ikke behandles som vanlig byavfall.
For videre opplysninger vennligst kontakt fabrikanten på adressen som er angitt i
bruksanvisningen.
Produktet etterkommer kravene i de nye miljødirektivene og skal avhendes
på en passende måte etter avsluttet bruk.
he use
Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely
Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit-
telyä koskevia määräyksiä asianmukaiseen jätteidenkäsittelylaitokseen.
Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä.
Mitä tahansa tietoja varten ota yhteyttä valmistajaan ohjekirjassa olevaan osoittee-
seen.
Tuote on uusien ympäristöä suojaavien direktiivien vaatimusten mukainen ja
se tulee hävittää asianmukaisella tavalla sen käyttöiän päätyttyä.
r
e s odpadmi z elektrických / elektronických zariadení
Zaobchádzani
Výrobok likvidujte podľa súčasných predpisov o likvidácii triedeného odpa-
du na k tomu určených skládkach.
Nezaobchádzajte s ním ako s bežným komunálnym odpadom.
Ak potrebujete akékoľvek informácie, kontaktujte, prosím, výrobcu na adrese uve-
denej v návode na použitie.
Výrobok zodpovedá požiadavkám nových smerníc zavedených pre ochranu životného prostredia a zlikvidovať sa na konci svojej životnosti musí
príslušným spôsobom.
Az elektromos és elektronikai készülékek hulladékkezelése
A terméket az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyekre adja le követve a szelektív
hulladékgyűjtéssel kapcsolatos jelenlegi jogszabályokat.
Ne kezelje közönséges városi hulladékként.
Bárminemű információért forduljon a gyártóhoz, melynek címét a használati útmu-
tatóban találja.
A termék megfelel a környezet védelme érdekében újonnan bevezetett
irányelvek követelményeinek és ennek megfelelően kell kezelni az élettartamának végeztével.
Zacházení s odpady z elektrických / elektronických zařízení
Výrobek likvidujte podle současných předpisů o likvidaci tříděného odpadu
na k tomu určených skládkách.
Nezacházejte s ním jako s běžným obecním odpadem.
Potřebujete-li jakékoli informace, kontaktujte prosím výrobce na adrese uvedené v
návodu pro použití.
Výrobek odpovídá požadavkům nových směrnic zavedených pro ochranu
životního prostředí a zlikvidovat se na konci své životnosti musí příslušným
způsobem.
Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine
Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis
käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest
lahtisaamise alades.
Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid.
Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on
märgitud kasutaja käsiraamatus.
Toode vastab uuetele nõutele, mis on esitletud keskkonna kaitsmiseks ja sel-
lest peab reeglipäraselt lahti saama selle elutsükli lõpus.
Kur išmesti elektros \ elektroninės įrangos atliekas.
Šalinkite įrangos atliekas atitinkamai esamų taisyklių, kurios liečia tokios
rūšies atliekas apie specialias atliekų kaupimo vietas.
Nemeskite atliekas į paprastus miesto šiukšlių konteinerius. Papildomos informa-
cijos kreipkitės į gamintoją nurodytu vartotojo instrukcijoje adresu .
Šis produktas atitinka įvestos ekologiniam saugumui naujos direktyvos
reikalavimams ir turi būti sunaikintas pasibaigus jo atitikties terminui.
Obdelava odpadkov električnih in elektronskih naprav
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z
selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih
namenjeni. Ne odlagajte ga kot običajne smeti.
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v
priročniku z navodili.
Izdelek odgovarja zahtevam novih smernic, ki so uvedene zaradi zaščite
življenske sredine in mora biti odložen na ustrezen način po koncu življenjske
dobe.
Postępowanie z odpadami pochodzącymi z urządzeń elektrycznych/
elektronicznych
Produkt musi zostać poddany utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami dotyczącymi segregowania odpadów w specjalnie do tego wyznaczonych miej-
scach. Nie wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami miejskimi.
W celu uzyskania jakichkolwiek informacji proszę skontaktować się z producentem
pod adresem podanym w instrukcji obsługi dla użytkownika.
Ten produkt odpowiada wymogom zawartym w nowych dyrektywach
wprowadzonych w celu ochrony środowiska i po zakończeniu cyklu eksploa-
tacji musi zostać zutylizowany we właściwy sposób.
Kā utilizēt elektrisko/elektronisko iekārtu atkritumus
Iekārtu atkritumus nepieciešams utilizēt atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem,
kuri reglamentē dažādu veidu atkritumu utilizēšanu tikai speciālajās atkritumu
konteineros. Nemetiet šos atkritumus parastajos kopējos pilsētas atkritumu.
Lai saņemtu jebkuru informāciju, griezieties pie ražotāja, kura adrese uzrādīta
ekspluatācijas instrukcijā.
Dotais produkts atbilst jaunās direktīvas prasībām, kura attiecās uz
ekoloğisko drošību, un tas ir atbilstošā kārtībā utilizējams pēc tā, kad nobeigsies tā derīguma termiņš.
za zbiranje odpadkov ki so temu
Declaration
Erklärung
Déclaration
GeneralAllgemeinesGénéralités
71
Contacts
Ansprechpartner
Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
info@ranciliogroup.com
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
72
Rancilio Group Channel
No. 46900176 REV: AA / Apr14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.