Rancilio Egro One Pure Coffee Operator’s Manual

Page 1
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
Page 2
2
Page 3
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Manager
Manager Manager
General information
Allgemeine Informationen Informations générales
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche/Arrêt .................................................................................................. 8
Use
Gebrauch
Utilisation .................................................................................................................... 10
Cleanings
Reinigungen
Nettoyages....................................................................................................................18
Settings
Einstellungen
Réglages ...................................................................................................................... 32
Configuring new products
Neue Produkte konfigurieren
Configurer les nouveaux produits ...............................................................................46
Uploading pictures / videos
Téléchargement d‘images / vidéos .............................................................................48
Changing the label (Keypad)
Etikett austauschen (Keypad)
Changer d‘étiquette (clavier) ....................................................................................... 49
Display messages
Anzeigen im Display
Messages ..................................................................................................................... 52
Installation and start-up
Installation und Inbetriebnahme
Installation et mise en marche ...................................................................................54
Errors and warnings
Fehler- und Warnmeldungen
Erreurs et mises en garde achés .............................................................................. 62
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ...................................................................................... 66
Safety instructions / Legal information
Sicherheitshinweise / Gesetzliche Hinweise
Consignes de sécurité / Mentions légales ................................................................. 68
Optional equipment
Optionales Zubehör
Accessoires en option ................................................................................................... 71
3
Page 4
Overview
Übersicht Vue d‘ensemble
Only with fridge/cooling box
*
Nur mit Kühlschrank/-box Uniquement avec réfrigérateur/bac réfrigérant
Steam wand
Dampfl anze Lance Vapeur
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Machine ready
Gerät bereit Machine prête
Brewing
Zubereitung Préparation
Input required
Eingabe erforderlich Operation demandée
Not ready
Nicht bereit Machine non prête
Decaf chute
Handeinwurf
Chute déca eine
Milk outlet
Milchauslauf
Ecoulement du lait
ON/OFF Switch
EIN/AUS Schalter
Bouton Marche/Arrêt
Bean hopper
Bohnenbehälter Trémie à grains
Grinder adjustment
Mahlgrad-Verstellung Réglage de la mouture
Interface
Bedienpanel Interface utilisateur
Outlet cover
Frontabdeckung Capot avant
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d‘eau chaude
*
Co ee outlet
Ka eeauslauf Écoulement du café
Grounds drawer
Satzbehälter Tiroir à marc
Drip grid and tray
Abtropfgitter/-schale Grille à égouttoir et égouttoir
ON/OFF Switch
EIN/AUS Schalter
Bouton Marche/Arrêt
Milk container
Milchbehälter
Réservoir de lait
Fridge door
Kühlschranktür
Porte de réfrigérateur
Power indicator
Betriebsanzeige Témoin lumineux de fonctionnement
Function switch (never adjust)
Funktionsschalter (nie verstellen) Commutateur de mode (ne jamais modifier)
Mains adapter with plug
Netzteil mit Stecker Transformateur avec fiche
= normal
Page 5
Interface
Bedienpanel Interface utilisateur
Touch
Touch Touch
Steam temperature (iSteam only)
Dampftemperatur (nur iSteam)
Température vapeur (iSteam)
Further information:
Weitere Informationen: D‘autres informations:
1
2
Press 5 seconds
5 Sekunden drücken Appuyer 5 seconds
Select «Video»
«Video» auswählen Sélectionner „Video“
Progress
Fortschritt
Progrès
Stop
Stopp
Arrêt
Information
Informationen
Informations
Symbols:
Symbole: Symboles:
Auto Power
Auto Ein/Aus Auto marche/arrêt
*
Co ee boiler
Ka eeboiler Chaudière de café
*
Steam boiler
Dampfboiler Chaudière de vapeur
Symbols fl ash while heating
*
Symbole blinken beim Aufheizen Les symboles clignotent pendant la montée en température
Select 1 product
1 Produkt wählen Choisir 1 produit
Browse
Blättern Feuilleter
…or preselect more
…oder mehrere vorwählen …ou présélectionner plusieurs
Cash mode
Registriermodus Mode enregistreuse
Boiler fi lling
Boilerbefüllung Remplissage chau e-café
Self service
Selbstbedienung Self-service
Processing product
Produkt im Bezug Débit produit
Product not available
Produkt nicht verfügbar Produit non disponible
Next brewing
Nächster Bezug Débit suivant
Upcoming brewings
Kommende Bezüge
Produits en attente
Keypad
Tastatur Clavier
Toggle with…
Wechseln mit… Page suivant…
Not available:
Nicht verfügbar: Non disponible:
4
05
Progress…
Fortschritt… Progrès…
Stop
1
1
SHIFT
Availability
Verfügbarkeit
Disponibilité
3
5
+
7
9
0
STOP
Stopp Arrêt
2
4
6
Navigation
Navigation
8
Navigation
For Manager and technician use only
Nur für Manager und Techniker Réservé au gérant et au technicien
For 1 product
Für 1 Produkt Pour 1 produit
Preselection
Vorwahl Présélection
Page 6
Dear customer
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing Egro. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee system you are about to use is the outcome of extensive research and development. The coee maschine is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you get the best results from your machi­ne. We trust you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Egro entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Dieses Kaee­system ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähig­keit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, Sie finden unsere Erklärungen klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Tout d‘abord merci d‘avoir choisi Egro. Nous avons l‘assurance que le produit que vous venez d‘acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l‘aboutissement de minutieux travaux de recherche et d‘essais. Egro garantit que l‘équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d‘instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obte­nir les meilleurs résultats d‘utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l‘un de nos fidèles clients à l‘avenir.
5
Page 7
6
Page 8
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche/Arrêt .................................................................................................. 8
Making coee / tea with Touch
Zubereitung von Kaee / Tee mit Touch
Préparation du café/thé par écran tactile .................................................................. 10
Making coee / tea with keypad
Zubereitung von Kaee / Tee mit Tastatur
Préparation du café/thé par clavier ............................................................................ 12
Using the Steam wand / iSteam
Dampflanze / iSteam gebrauchen
Utilisation de la lance vapeur ...................................................................................... 14
During use
Während des Gebrauchs
En cours d‘utilisation… ................................................................................................ 16
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ....................................................................................................18
Weekly cleaning of the bean hoppers
Wöchentliche Bohnenbehälterreinigung
Nettoyage hebdomadaire de la trémie à grains ......................................................... 20
Weekly cleaning (with fridge)
Wöchentliche Reinigung (mit Kühlschrank)
Nettoyage hebdomadaire (avec réfrigérateur) ........................................................... 22
Weekly cleaning (with cooling box)
Wöchentliche Reinigung (mit Kühlbox)
Nettoyage hebdomadaire (avec bac réfrigérant) ....................................................... 24
Weekly cleaning of the fridge
Wöchentliche Kühlschrankreinigung
Nettoyage hebdomadaire du réfrigérateur ................................................................ 26
Weekly cleaning of the coolbox
Wöchentliche Kühlboxreinigung
Nettoyage hebdomadaire du bac réfrigérant ............................................................. 28
Operator Bediener Opérateur
7
Page 9
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Caution: Automatic rinse may begin upon start-up! Warning: Hot water!
Von Zeit zu Zeit erfolgt eine automatische Spülung! Achtung: Heisswasser! Dèpart périodique du rinçage automatique! Attention : Eau chaude !
2
3
8
1
Open front cover
Klappe önen
1
Ouvrir la trappe
4
2
Unlock with key if necessary
Evtl. mit Schlüssel entriegeln Déverrouiller avec la clé, si nécessaire
Remove grounds drawer
Satzbehälter entnehmen Retirer le tiroir à marc
Open water tap, press Power button
Wasserhahn önen, Hauptschalter betätigen
Ouvrir le robinet d‘eau, actionner l‘interrupteur de mise en marche
5
6
2
1
Insert grounds drawer Close front cover
Satzbehälter einsetzen Klappe schliessen
Mettre en place le tiroir à marc Refermer la trappe
Wait until machine is ready to use
Warten bis Maschine betriebsbereit ist Attendre que la machine soit prête à
fonctionner
Switch on fridge/cooling box
Kühlschrank/Kühlbox einschalten Allumer le réfrigérateur/bac réfrigérant
Switch on fridge/cooling box
Kühlschrank/Kühlbox einschalten Allumer le réfrigérateur/bac réfrigé-
rant
If available
Wenn vorhanden Le cas échéant
Page 10
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
If required, switch o fridge/cooling box as well
Bei Bedarf Kühlschrank/Kühlbox ebenfalls ausschalten Si nécessaire, éteindre également le réfrigérateur/bac réfrigérant
1
2
3
Open front cover
Klappe önen
1
Ouvrir la trappe
4
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d‘eau
Operator Bediener Opérateur
2
Unlock with key if necessary
Evtl. mit Schlüssel entriegeln Déverrouiller avec la clé, si nécessaire
Remove grounds drawer
Satzbehälter entnehmen Retirer le tiroir à marc
Press Power button
Hauptschalter betätigen Actionner l‘interrupteur de mise
en marche
5
6
Insert grounds drawer Close front cover
Satzbehälter einsetzen Klappe schliessen
Mettre en place le tiroir à marc Refermer la trappe
Switch o fridge/cooling box
Kühlschrank/Kühlbox ausschalten Éteindre le réfrigérateur/bac réfrigé-
rant
Store milk at a cool place
Milch kühl lagern Conserver le lait au frais
9
Page 11
Use (Touch)
Gebrauch (Touch) Utilisation (Touch)
Preparing co ee products
Zubereitung von Ka eegetränken Préparation de boissons au café
1
2
3
Put cup under co ee outlet
Tasse unter Ka eeauslauf stellen
1
2
Placer une tasse sous l‘écoulement du café
Adjust co ee outlet
Ka eeauslauf einstellen Régler l‘écoulement du café
Select page
Seite wählen
Sélectionner une page
Select product
Produkt wählen Sélectionner un produit
4
max. 14 g
5
6
If prompted: insert co ee powder
Bei Anzeige Ka eepulver einwerfen Ajouter de la mouture de café, si
nécessaire
Only use ground co ee
Nur gemahlenen Ka ee einwerfen N‘utiliser que du café moulu
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fi n de la préparation
Press STOP for manual abort
Zum Abruch STOP drücken Pour interrompre, appuyer sur STOP
Remove cup when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
10
Page 12
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d‘eau chaude (thé)
1
2
3
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l‘écoulement d‘eau chaude
Select page
Seite wählen
Sélectionner une page
Select product
Produkt wählen Sélectionner un produit
4
5
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fi n de la préparation
Press STOP for manual abort
Zum Abruch STOP drücken Pour interrompre, appuyer sur STOP
Remove cup when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Operator Bediener Opérateur
11
Page 13
Use (Keypad)
Gebrauch (Tastatur) Utilisation (clavier)
Preparing co ee products
Zubereitung von Ka eegetränken Préparation de boissons au café
1
2
3
Put cup under co ee outlet
Tasse unter Ka eeauslauf stellen
1
2
Placer une tasse sous l‘écoulement du café
Adjust co ee outlet
Ka eeauslauf einstellen Régler l‘écoulement du café
Select product layer
Produktebene wählen Sélectionner une interface produit
Only if 16 products available
Nur wenn 16 Produkte vorhanden Uniquement si 16 produits disponible
Select product
Produkt wählen Sélectionner un produit
4
max. 14 g
5
6
If promted: insert co ee powder
Bei Anzeige Ka eepulver einwerfen Ajouter de la mouture de café, si
nécessaire
Only use ground co ee
Nur gemahlenen Ka ee einwerfen N‘utiliser que du café moulu
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fi n de la préparation
Press STOP for manual abort
Zum Abruch STOP drücken Pour interrompre, appuyer sur STOP
Remove cup when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
12
Page 14
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d‘eau chaude (thé)
1
2
3
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l‘écoulement d‘eau chaude
Select product layer
Produktebene wählen
Sélectionner une interface produit
Only if SHIFT available
Nur wenn SHIFT vorhanden Uniquement si SHIFT est disponible
Select product
Produkt wählen Sélectionner un produit
4
5
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fi n de la préparation
Press STOP for manual abort
Zum Abruch STOP drücken Pour interrompre, appuyer sur STOP
Remove cup when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Operator Bediener Opérateur
13
Page 15
Use
Gebrauch Utilisation
1
2
Steam wand
Dampfl anze Lance Vapeur
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberfl ächen Attention: surfaces brûlantes
or | oder | ou
Submerge steam wand in milk
Dampfl anze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
To pulse milk turn left
Für Dampfstoss nach links drehen Tourner vers la gauche pour activer le
jet vapeur
Up/down movements for frothing
Auf-/Abbewegen zum Schäumen Mouvements verticaux pour produire de la mousse
For best results: store milk at ≤ 5° C (≤ 41°F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5° C (≤ 41°F) aufbewahren. Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5° C (≤ 41°F)
To stop turn back to neutral position
3
4
Zum Beenden in Ausgagsposition drehen
Pour terminer, retourner en position initiale
Remove product when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
14
For continous steam turn right
Für längeren Bezug nach rechts drehen Tourner vers la droite pour plus
de vapeur
Up/down movements for frothing
Auf-/Abbewegen zum Schäumen Mouvements verticaux pour produire de la mousse
5
Clean steam wand
Dampfl anze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
Page 16
iSteam
iSteam iSteam
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberfl ächen Attention: surfaces brûlantes
Press button, when both buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn beide Taste blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les deux boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie
l‘iSteam
Press and hold button to activate higher temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
1
2
or | oder | ou
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l‘iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour
obtenir du lait chaud
3
4
5
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fi n de la préparation
Press button again or STOP for manual abort
Beenden: Taste nochmals oder Stoptaste betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton ou sur STOP
Remove product when fi nished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen Nettoyer l‘iSteam
Operator Bediener Opérateur
15
Page 17
During use…
Während des Gebrauchs… En cours d‘utilisation…
Fill up coee beans
Kaeebohnen nachfüllen Rajouter du café en grain
Open bean hopper
1 1
2
Bohnenbehälter önen Ouvrir la trémie à grain
Unlock with key if necessary
Evtl. mit Schlüssel entriegeln Déverrouiller avec la clé, si nécessaire
Fill up coee beans
Kaebohnen nachfüllen
Rajouter du café en grain
Never mingle dierent blends
Bohnensorten nicht mischen Ne pas mélanger plusieurs variétés
Fill up milk
Milch nachfüllen Rajouter du lait
For best results: store milk at ≤ 5° C (≤ 41°F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5° C (≤ 41°F) aufbewahren. Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5° C (≤ 41°F)
2
Open door/cover
Kühlgerät önen
Ouvrir le bac réfrigérant
Unlock with key if necessary
Evtl. mit Schlüssel entsichern Déverrouiller avec la clé, si nécessaire
Fill up / Replace milk
Milch nachfüllen Rajouter du lait
Clean milk container (if applicable)
Milchcontainer reinigen Nettoyer le réservoir de lait
3
16
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen Refermer la trémie à grain
3
Close door/cover
Kühlgerät schliessen Refermer le bac réfrigérant
Page 18
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren Vider le tiroir à marc
1
2
3
Open front cover
Klappe önen
1
Ouvrir la trappe
4
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen Mettre en place le tiroir à marc
Operator Bediener Opérateur
2
Unlock with key if necessary
Evtl. mit Schlüssel entriegeln Déverrouiller avec la clé, si nécessaire
Remove grounds drawer
Satzbehälter entnehmen Retirer le tiroir à marc
Empty grounds drawer
Satzbehälter leeren Vider le tiroir à marc
5
Close front cover
Klappe schliessen Refermer la trappe
17
Page 19
Daily cleaning (Touch)
Tägliche Reinigung (Touch) Nettoyage quotidien (Touch)
Do not clean the machine with jets of water or immersing in water!
Maschine nicht mit Wasserschlauch, Dampfstrahlgerät o.ä. reinigen oder in Wasser eintauchen! Ne pas nettoyer la machine avec un tuyau d‘eau, un appareil à air comprimé ou similaire et ne pas l‘immerger dans l‘eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
Variants:
(via menu access)
Varianten:
(via Menuzugri)
Variantes:
(via accès au menu)
18
Press 3x quickly for direct access or 5 seconds for menu access
3x schnell drücken für direkten Zugri oder 5 Sek. für Menuzugri
Appuyer 3x rapidement pour un accès direct ou 5s pour accéder aux menus
Follow on-screen information
Hinweise im Display beachten
Suivre les instructions sur le display
Process running
Prozess läuft Procès en cours
Input required
Eingabe erforderlich Operation demandée
«Display»
«Display»
«Écran»
«Rinse»
«Spülen»
«Rinçage»
Touchpad disabled for 30 seconds
Anzeige für 30 sek. deaktiviert Ecran désactivé pendant 30 sec.
Rinsing of the system
System wird gespült Rinçage du système
3
4
5
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Clean steam wand/iSteam
Dampflanze/iSteam reinigen Nettoyer lance vapeur/iSteam
iSteam:
Unscrew nozzle for cleaning
Düse zum Reinigen ab-schrauben Dévisser le bec pour la nettoyer
Clean drip grid and drip tray
Tropfgitter reinigen und Tropfschale ausreiben
Nettoyer grille à égouttoir et égouttoir
Page 20
Daily cleaning (Keypad)
Tägliche Reinigung (Tastatur) Nettoyage quotidien (clavier)
Do not clean the machine with jets of water or immersing in water!
Maschine nicht mit Wasserschlauch, Dampfstrahlgerät o.ä. reinigen oder in Wasser eintauchen! Ne pas nettoyer la machine avec un tuyau d‘eau, un appareil à air comprimé ou similaire et ne pas l‘immerger dans l‘eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
Press 3x quickly for direct access or
1 3
STOP
2
Variant:
(via menu access)
Variante:
(via Menuzugri)
Variante:
(via accès au menu)
5 seconds for menu access
0
3x schnell drücken für direkten Zugri oder 5 Sek. für Menuzugri
2
Appuyer 3x rapidement pour un accès direct ou 5s pour accéder aux menus
4
Follow on-screen information
Hinweise im Display beachten
Suivre les instructions sur le display
Process running
Prozess läuft Procès en cours
Input required
Eingabe erforderlich Operation demandée
«Rinse»
«Spülen»
«Rinçage»
Rinsing of the system
System wird gespült Rinçage du système
4
55
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Clean steam wand/iSteam
Dampflanze/iSteam reinigen Nettoyer lance vapeur/iSteam
iSteam:
Unscrew nozzle for cleaning
Düse zum Reinigen abschrauben Dévisser le bec pour la nettoyer
Clean drip grid and drip tray
Tropfgitter reinigen und Tropfschale ausreiben
Nettoyer grille à égouttoir et égouttoir
Operator Bediener Opérateur
19
Page 21
Weekly cleaning of the bean hoppers
Wöchentliche Bohnenbehälterreinigung Nettoyage hebdomadaire de la trémie à grains
Switch o the appliance before removing the bean hopper.
Maschine vor dem Entfernen der Bohnenbehälter ausgeschalten! Éteindre la machine avant de retirer la trémie à grains!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
3
Unlock the bean hopper
Bohnenbehälter entriegeln Déverrouiller la trémie à grains
Remove bean hopper
Bohnenbehälter abnehmen Retirer la trémie à grains
Remove bean hopper lid
Deckel des Bohnenbehälters abnehmen Retirer le couvercle de la
trémie à grains
4
5
6
Empty bean hopper
Bohnenbehälter leeren Vider la trémie à grains
Clean with a damp cloth
Bohnenbehälter feucht ausreiben Nettoyer la trémie à grains avec un
chion humide
Reattach bean hopper
Bohnenbehälter wieder aufsetzen Replacer la trémie à grains
20
Page 22
Unlocking bean hopper for self-service
Entriegeln der Bohnenbehälter bei Selbstbedienung Déverrouiller la trémie à grains en mode self-service
7
8
9
Lock bean hopper
Bohnenbehälter verriegeln Verrouiller la trémie à grains
Fill coee beans
Kaeebohnen einfüllen Verser les grains de café
Close bean hopper
Bohnenbehälter schliessen Fermer la trémie à grains
1
2
3
Remove bean hopper lid
Deckel des Bohnenbehälters abnehmen Retirer le couvercle de la trémie à
grains
Pull safety bar upwards
Sicherungsstange nach oben ziehen Tirer la barre de sécurité vers
le haut
Unlock the bean hopper
Bohnenbehälter entriegeln Déverrouiller la trémie à grains
Operator Bediener Opérateur
21
Page 23
Weekly cleaning (with fridge)
Wöchentliche Reinigung (mit Kühlschrank) Nettoyage hebdomadaire (avec réfrigérateur)
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
3
Lift up outlet cover
Frontabdeckung nach oben schieben Pousser le capot vers le haut
Remove frother heads from outlet holder
Schäumer von Fronthalter entfernen Retirer les mousseurs des supports
Remove frother heads
Schäumer entfernen Retirer les mousseurs
4
5
6
Soak separated parts over night in cleaning solution and rinse clean
Demontierte Teile über Nacht in Reinigungsflüssigkeit einlegen und dann ausspülen
Faire tremper les pièces démontées pendant la nuit dans un liquide nettoyant, puis les rincer
Reattach frother heads
Schäumer aufstecken Brancher les mousseurs
Reinsert the frother heads into outlet holder
Schäumer in Fronthalter einsetzen Replacer les mousseurs sur les
supports
22
Page 24
7
Pull down outlet cover by rising up and pulling down the outlet
1
2
Auslauf nach oben schieben und nach unten ziehen Exécuter un mouvement de va et vient de l‘écoule-
ment du haut vers le bas pour refermer le capot
Caution: Do not bend hoses
Vorsicht: Schläuche nicht knicken Attention: ne pas tordre les tuyaux
Operator Bediener Opérateur
23
Page 25
Weekly cleaning (with cooling box)
Wöchentliche Reinigung (mit Kühlbox) Nettoyage hebdomadaire (avec bac réfrigérant)
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
3
Lift up outlet cover
Frontabdeckung nach oben schieben Pousser le capot vers le haut
Remove frother head from outlet holder
Schäumer von Fronthalter entfernen Retirer le mousseur du support
Remove all hoses
Alle Schläuche entfernen Retirer tous les tuyaux
4
5
6
Disassemble frother head
Schäumer zerlegen Démonter le mousseur
Soak separated parts over night in cleaning solution and rinse clean
Demontierte Teile über Nacht in Reinigungsflüssigkeit einlegen und dann ausspülen
Faire tremper les pièces démontées pendant la nuit dans un liquide nettoyant, puis les rincer
Reassemble frother head
Schäumer zusammensetzen Assembler le mousseur
24
Page 26
7
8
9
Reattach hoses
Schläuche anschliessen Brancher les tuyaux
Reinsert the frother head into outlet holder
Schäumer in Fronthalter einsetzen Replacer le mousseur sur le support
Pull down outlet cover by rising up and pulling down the outlet
1
2
Auslauf nach oben schieben und nach unten ziehen Exécuter un mouvement de va et vient de l‘écoulement
du haut vers le bas pour refermer le capot
Caution: Do not bend hoses
Vorsicht: Schläuche nicht knicken Attention: ne pas tordre les tuyaux
25
Operator Bediener Opérateur
Page 27
Weekly cleaning of the fridge
Wöchentliche Kühlschrankreinigung Nettoyage hebdomadaire du réfrigérateur
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
Open the fridge and switch o
Kühlschrank önen und ausschalten Ouvrir et éteindre le réfrigérateur
Remove milk container
Milchbehälter entfernen Retirer le réservoir de lait
Remove suction hose/connector
Ansaugschlauch mit Kupplung entfernen
Retirer le tuyau d‘aspiration avec l‘adaptateur
4
5
63
Clean suction hose/connector with detergent
Ansaugschlauch mit Kupplung mit Reinigungsflüssigkeit reinigen
Nettoyer le tuyau d‘aspiration avec l‘adaptateur dans un liquide nettoyant
Clean milk container
Milchbehälter reinigen Nettoyer le réservoir de lait
Clean fridge inside with damp cloth
Kühlschrank innen feucht ausreiben Nettoyer l‘intérieur du réfrigéra-
teur avec un chion humide
26
Page 28
7
8
9
Assemble suction hose/connector
Ansaugschlauch mit Kupplung montieren
Remonter le tuyau d‘aspiration avec l‘adaptateur
Insert milk container
Milchbehälter einsetzen Remettre en place le réservoir de lait
Switch on and close the fridge
Kühlschrank einschalten und schliessen
Allumer et fermer le réfrigérateur
10
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer l‘extérieur avec un chion humide
Operator Bediener Opérateur
27
Page 29
Weekly cleaning of the coolbox
Wöchentliche Kühlboxreinigung Nettoyage du bac réfrigérant
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l‘emballage!
1
2
3
Open the cooling box
Kühlbox önen Ouvrir le bac réfrigérant
Remove suction hose completely
Ansaugschlauch bis zum Schäumer entfernen
Retirer le tuyau d‘aspiration jusqu‘au mousseur
Remove milk container
Behälter entnehmen Retirer le réservoir de lait
4
5
6
Clean inside with damp cloth
Inneraum feucht ausreiben Nettoyer l‘intérieur avec un chion
humide
Clean suction hose with detergent
Ansaugschlauch mit Reinigungs­flüssigkeit reinigen
Nettoyer le tuyau d‘aspiration dans un liquide nettoyant
Clean milk container
Milchbehälter reinigen Nettoyer le réservoir de lait
28
Page 30
7
Insert milk container
Milchbehälter einsetzen Remettre en place le réservoir de lait
10
Attach hose to pinch valve
Ansaugschlauch in Quetschventil einführen
Insérer le tuyau d‘aspiration dans la soupape à manchon
Operator Bediener Opérateur
8
9
Insert suction hose
Ansaugschlauch montieren Remonter le tuyau d‘aspiration
Connect suction hose to frother head
Ansaugschlauch am Schäumerkopf anstecken
Brancher le tuyau d‘aspiration à la tête du mousseur
11
12
Close the cooling box
Kühlbox schliessen
Refermer le bac réfrigérant
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer l‘extérieur avec un chion humide
29
Page 31
30
Page 32
Content
Inhalt Sommaire
Manager
Manager Manager
Settings (Touch)
Einstellungen (Touch)
Réglages (Touch) ......................................................................................................... 32
Settings (Keypad)
Einstellungen (Tastatur)
Réglages (clavier) ......................................................................................................... 34
Menu «Product configuration»
Menü «Produktkonfiguration»
Menu «Configuration du produit» .................................................................. 36
Menu «Machine Set-up»
Menü «Geräteeinstellungen»
Menu «Paramétrage de l‘appareil» ................................................................. 38
Menu «Cleaning»
Menü «Reinigung»
Menu «Nettoyage» .......................................................................................... 39
Menu «Touch-screen customization»
Menü «Bildschirmeimstellungen»
Menu «Personnalisation de l‘écran» ................................................................40
Menu «Counters»
Menü «Zähler»
Menu «Compteur» ........................................................................................... 42
Menu «Date & Time»
Menü «Uhrzeit und Datum»
Menu «Réglage de l‘heure» ............................................................................. 45
Configuring new products (Touch)
Neue Produkte konfigurieren (Touch)
Configurer les nouveaux produits (Touch) .................................................................. 46
Uploading pictures/videos
Hochladen von Bilder/Videos
Téléchargement d‘images/vidéos ...............................................................................48
Changing the label (Keypad)
Etikett austauschen (Keypad)
Changer d‘étiquette (clavier) ....................................................................................... 49
Manager Manager Manager
31
Page 33
Settings (Touch)
Einstellungen (Touch) Réglages (Touch)
Settings are password protected (default password: 1927)
Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) Les réglages sont protégés par un mot de passe (mot de passe standard: 1927)
Depending on the configuration dierent settings are available
Je nach Konfiguration stehen unterschiedliche Einstellungen zur Verfügung En fonction de la configuration, diérents réglages sont possibles
Access menu
1
2 5
3 6
Menü önen Ouvrir le menu
Touch clock for 5 sec.
Uhrzeit 5 sek. berühren Appuyer sur l‘horloge pendant 5 sec.
Activate manager menu
Manager-Menu önen Activer le menu manager
Enter password and confirm
Passwort eingeben und bestätigen Saisir le mot de passe et confirmer
4
Select setting
Einstellung auswählen Sélectionner le paramètre
Modify and store settings
Einstellungen vornehmen und sichern
Procéder au paramétrage et enregistrer
Leave menu
Menü verlassen Quitter le menu
32
Page 34
Accessible settings
Verfügbare Einstellungen Paramètres accessibles
Product configuration
Produktkonfiguration Configuration du produit
Machine setup
Maschineneinstellungen Paramétrage de l‘appareil
Touch screen
Bildschirm Écran tactile touch
Date & Time
Datum & Uhrzeit Date & Heure
Cleanings
Reinigung Nettoyage
for example…
Zum Beispiel… par exemple…
Product name, type, icon, price…
Produktname, Typ, Icon, Preis… Nom du produit, type, icone, prix…
Function mode, buzzer, language …
Funktionen, Summer, Sprache … Fonctions, sonnerie, langue…
Pages, energy saving, backup, promotion
Seiten, Energie sparen, Backup, Werbung Pages, économie d‘énergie, sauvegarde, publicité
Date & Time, Auto power ON
Datum & Uhrzeit, Automatisches Ein/Ausschalten Date & heure, marche/arrêt automatique
Cleaning time, self-service cleaning…
Reinigungszeit, Reinigung in Selbstbedienung… Temps de nettoyage, nettoyage en self-service…
Refer to menu…
Siehe Menü… voir menu…
Product configuration
Produktkonfiguration Configuration du produit
Machine setup
Geräteeinstellungen Paramétrage de l‘appareil
Touch screen
Bildschirm Écran Touch
Clock settings
Zeiteinstellung Paramétrage du Temps
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen Nettoyage
on page…
auf Seite… page…
36
Manager Manager Manager
38
40
41
39
Counters
Zähler Compteurs
Product counters, lifetime counters, consumptions
Produktzähler, Totalzähler, Verbräuche Compteurs de produit, totalisateurs, consommations
Counters
Zähler Compteurs
42
33
Page 35
Settings (Keypad)
Einstellungen (Tastatur) Réglages (clavier)
Settings are password protected (default password: 1927)
Einstellungen sind Passwort geschützt (Standardpasswort: 1927) Les réglages sont protégés par un mot de passe (mot de passe standard: 1927)
Depending on the configuration dierent settings are available
Je nach Konfiguration stehen unterschiedliche Einstellungen zur Verfügung En fonction de la configuration, diérents réglages sont possibles
2
3
34
1
Access menu
Menü önen
0
STOP
1
3
5
1
3
5
7
+
9
-
Ouvrir le menu
2
Press and hold STOP 5 sec.
4
STOP-Taste 5 sek. drücken Appuyer sur le bouton STOP pendant 5 sec.
Access manager menu
Manager-Menu önen Activer le menu manager
Search and select manager menu
Antippen bis Manager Menü erscheint Tapoter jusqu‘à apparition du menu manager
Enter password
Passwort eingeben
0
STOP
Indiquer le mot de passe
2
4
6
8
4
5
6
1
3
5
7
+
9
-
1
3
5
7
+
9
-
Select setting
Einstellung auswählen
0
STOP
Sélectionner le paramètre
2
4
6
8
Modify and store settings
Einstellungen vornehmen und
0
STOP
sichern
2
Procéder au paramétrage et
4
enregistrer
6
8
Leave menu
Menü verlassen
0
Quitter le menu
STOP
2
Press repeatedly
4
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
Page 36
Accessible settings
Verfügbare Einstellungen Paramètres accessibles
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
Product configuration
Produktkonfiguration Configuration du produit
Machine setup
Maschineneinstellungen Paramétrage de l‘appareil
Date & Time
Datum & Uhrzeit Date & Heure
Cleanings
Reinigung Nettoyage
for example…
Zum Beispiel… par exemple…
Product name, type, icon, price…
Produktname, Typ, Icon, Preis… Nom du produit, type, icone, prix…
Function mode, buzzer, language …
Funktionen, Summer, Sprache … Fonctions, sonnerie, langue…
Date & Time, Auto power ON
Datum & Uhrzeit, Automatisches Ein/Ausschalten Date & heure, marche/arrêt automatique
Cleaning time, self-service cleaning…
Reinigungszeit, Reinigung in Selbstbedienung… Temps de nettoyage, nettoyage en self-service…
Refer to menu…
Siehe Menü… voir menu…
Product configuration
Produktkonfiguration Configuration du produit
Machine setup
Geräteeinstellungen Paramétrage de l‘appareil
Clock settings
Zeiteinstellung Paramétrage du Temps
Cleaning settings
Reinigungseinstellungen Nettoyage
on page…
auf Seite… page…
36
Manager Manager Manager
38
40
39
Counters
Zähler Compteurs
Product counters, lifetime counters, consumptions
Produktzähler, Totalzähler, Verbräuche Compteurs de produit, totalisateurs, consommations
Counters
Zähler Compteurs
42
35
Page 37
Product configuration
Produktkonfiguration Configuration du produit
Settings
Einstellung Réglage
*
Name
Name Nom
**
Type
Typ Type
***
Grams
Gramm Grammes
Coee source
Kaeequelle Source du café
Impulses
Impluse Impulse
Bypass
Bypass Bypass
Icon
Icon Icone
Position
Position Position
Product name: selectable from a list of names or enter custom names
Produktname: Auswahl aus Liste oder frei editierbar Nom du produit: sélection dans une liste ou édition libre
Icon selectable by a set of icons filtered by the parameter «Type»
Symbol zum auswählen, gefiltert durch den Parameter <<Typ>> Icone sélectionnable à partir d‘un choix filtré par le paramètre <<Type>>
Beverage type: Filters the icons and product parameters
Getränke Typ: Filtert die Symbole und Produktparameter Type de boisson: filtre les icones et paramètres du produit
Position related to the keyboards button. «0» means drink not available
Position, welche Taste das Produkt liefert. <<0>> ist nicht erhältlich Position des touches du clavier. <<0>> signifie que la boisson n‘est pas disponible
Ground coee dose
Kaeemahlmenge Quantité de café à moudre
Source of the ground coee - left or right grinder or manual for decaf chute
Kaeequelle - linke oder rechte Mühle oder Handeinwurf Source du café en grain - moulin gauche ou droit ou manuel pour chute décaféiné
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 cl) - will be set with the dosing function
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 cl) - wird mit der Dosierfunktion eingestellt Nombre d‘impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 cl) - est réglé par la fonction de dosage
Number of flow meter impulses (1 imp. = 0.5 cl). Delivered at end of coee/milk (Option)
Anzahl Flowmeterimpulse (1 imp. = 0.5 cl) - wird am Ende der Zubereitung geliefert (Option) Nombre d‘impulsions du débitmètre (1 imp. = 0,5 cl). Fourni à la fin de la préparation (en option)
36
Only for model Touch Only for model Keypad
** ***
Nur bei Modell Touch Nur bei Modell Keypad Seulement pour modèle Touch Seulement pour modèle Keypad
Page 38
Settings
Einstellung Réglage
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
*
Pre-Infusion
Pre-Infusion Pre-Infusion
Tamping pressure
Pressung Compression
Hot water quantity
Heisswassermenge Quantité d‘eau
**
Hot water temperature
Heisswassertemperatur Temperature d‘eau chaude
Milk quantity
Milchmenge Quantité de lait
Milk foam
Milchschaum Mousse de lait
Price
Preis Prix
Preinfusion in four levels
Vorbrühung in vier Einstellungen Pré-infusion avec quatre options possibles
Three levels of tamping pressures
Drei verschiedene Anpressstufen Trois options de tassage possibles
Water quantity entered in seconds
Wassermenge, wird in Sekunden eingegeben Quantité d‘eau, paramétrable en secondes
Tea temperature
Tee Temperatur Température du thé
Milk quantity entered in seconds for delivering time
Milchmenge, wird in Sekunden für Förderzeit eingegeben Quantité de lait paramétrée en secondes pour le temps de pompage
% of foaming milk. 0% = hot milk, 100% = milk foam
% geschäumte Milch, 0% = heisse Milch, 100 % = Milchschaum % de mousse de lait, 0% = lait chaud, 100% = mousse de lait
Product price
Produktpreis Prix de produit
Manager Manager Manager
37
Page 39
Machine setup
Geräteeinstellungen Paramétrage de l‘appareil
Settings
Einstellung Réglage
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
*
Function mode
Funktionsmodus Mode function
General
Allgemein Générales
Stand-by mode
Standbymodus Mode Standby
Cash system mode
Registriermodus Mode enregistreuse
Self-service mode
Selbstbedienung Mode self-service
Language
Sprache Langue
Buzzer
Summer Sonnerie
Change password
Managerpasswort ändern Changer mot de passe
Light
Beleuchtung Éclairage
Sets coee machine in stand-by
Schaltet Kaeemaschine in „Standby“ Met la machine à café en „veille“
Sets coee machine in cash system/register mode
Schaltet Kaeemaschine in Registriermodus / Zahlungssystem Met la machine à café en mode caisse/enregistreuse
Sets coee machine in self-service mode
Schaltet Kaeemaschine in Selbstbedienungsmodus Met la machine à café en mode self-service
Select the display language
Auswahl der Anzeigesprache Sélection de la langue achée
Activate buzzer
Aktiviert Summer Activation de la sonnerie
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Activates machine‘s lights
Aktiviert Maschinenbeleuchtung Activation de l‘éclairage de la machine
38
Page 40
Cleaning
Reinigung Nettoyage
Settings
Einstellung Réglage
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
*
Cleaning time
Reinigungszeit Heure du Nettoyage
Self-service cleaning
Reinigung in Selbstbedienung Nettoyage Self-service
Daily cleaning schedules
Zeitpunkt der täglichen Reinigung Heure du nettoyage quotidien
Enables/disables the daily cleaning in self-service mode
Erlaubt tägliche Reinigung im Selbstbedienungsmodus Active/désactive le nettoyage quotidien en mode self-service
Manager Manager Manager
39
Page 41
Touch screen
Bildschirm Ecran tactile
Settings
Einstellung Réglage
Pages
Seiten Pages
Backup
Backup Backup
40
Customize
Anpassen Personnalisation
Press «Settings» to access submenu
Für Untermenu «Einstellung» antippen
Appuyer sur «Réglages» pour accéder
au sous-menu
Time to home
Zurück zur Startseite Retour à la page d‘entrée
Backup settings
Backupeinstellungen Début de la sauvegarde
Restore setting
Einstellungen wiederherstellen Restaurer configuration
Name
Name Nom
Background
Hintergrund Couleur d‘arrière-plan
Order
Reihenfolge Ordre
Visible
Sichtbar Visible
Time page remains visible before it automatically returns to home page
Zeit nach der auf Startseite zurück springt («0» kein Rücksprung) Durée avant le retour à la page d‘entrée («0» pas de retour)
Starts backup after confirmation
Started Backup nach Bestätigung Début de la sauvegarde après confirmation
User Backup
Benutzer Backup Sauvegarde de l‘utilisateur
Auto Backup
Auto Backup Sauvegarde automatique
Clear backup memory
Backup löschen Supprimer de sauvegarde
Restores user backup files
Stellt Dateien aus Benutzerbackup wieder her Restaure les fichiers de la sauvegarde de l‘utilisateur
Restores auto backup files
Stellt Dateien aus Autobackup wieder her Restaure les fichiers de la sauvegarde automatique
Page name from selection list or free editable
Name der Seite von Auswahlliste oder frei editierbar Nom de la page à partir d‘une liste ou à éditer librement
Background colour scheme
Hintergrundfarbe Fixe la couleur d‘arrière-plan
Set the order of the pages
Bestimmt Reihenfolge der Seiten Fixe l‘ordre des pages
Activate page
Aktiviert Seite Active la page
Delete all user or auto backups
Löscht alle Benutzer oder Auto Backups Supprime tous les utilisateurs ou sauvegardes autom.
Page 42
Settings
Einstellung Réglage
Energy saving
Energie Sparen Économies d‘énergie
Promotion
Werbung Promotion
Screen saver
Screen Saver Screen saver
Low power energy
Hintergrundbeleuchtung Rétro-éclairage
Sleep Mode
Schlafmodus Mode veille
Promo image
Bild Image promotion
Promo videos
Video Video promotion
Default settings
Grundeinstellungen Paramètres de base
Start time
Startzeit Heure de début
Picture time
Bildzeit Temps
Transition mode
Übertragungsmodus Mode d‘achage
Sequence
Reihenfolge Ordre
Time to reduce backlight of display
Zeit bis zur Reduzierung der Hintergrundbeleuchtung Durée jusqu‘à réduction de l‘éclairage d‘arrière-plan
Time to switch o display
Zeit bis zur Abschaltung der Anzeige Durée jusqu‘à extinction de l‘écran
Used in self service during drink preparation - only if no video activated
Wird während der Zubereitung angezeigt - nur wenn kein Video aktiviert S‘ache pendant la préparation - uniquement si aucune vidéo n‘est présentée
Used in self service during drink preparation
Wird während der Zubereitung angezeigt Présentée pendant la préparation
Load the default settings (factory settings)
Lädt die Werkseinstellungen Charge les réglages d‘usine
Time to start screen saver
Screensaver startet nach dieser Zeit Economiseur d‘écran s‘active après cette durée
Time per picture
Anzeigezeit pro Bild Durée d‘achage par image
Mode, how the pictures will appear
Art und Weise, wie Bilder erscheinen Mode d‘achage des images
Up to 10 pictures can be selected
Bis 10 Bilder können ausgewählt werden Possibilité de sélectionner jusqu‘à 10 images
Manager Manager Manager
41
Page 43
Counter
Zähler Compteur
Settings
Einstellung Réglage
*
Products
Produkte Produits
42
Type
Typ Type
Products
Produkte Produits
Reset counters
Zähler zurücksetzen Remettre le compteur
Total
Total Total
Coee
Kaee Café
Coee & Milk
Kaee & Milch Café & Lait
Milk
Milch Lait
Hot water
Heisswasser Eau chaude
iSteam foamed
iSteam Schaum iSteam mousse
iSteam steamed
iSteam Dampf iSteam vapeur
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters. It also shows the last date and time when reset counters made
Setzt alle Produktzähler zurück. Zeigt auch Zeitpunkt des letzten Resets Remet tous les compteurs de produits à zéro. Ache également la date et l‘heure de la dernière
remise à zéro des compteurs
Total amount of brewings of all beverage since last reset
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke seit dem letzten Reset Nombre total de boissons préparées depuis la dernière remise à zéro
Number of coee beverages brewed since last reset
Anzahl der gebrauten Kaees seit dem letzten Reset Nombre de cafés préparés depuis la dernière remise à zéro
Number of coee&milk beverages brewed since last reset
Anzahl der gebrauten Kaee & Milchgetränke seit dem letzten Reset Nombre de cafés & boissons lactées préparés depuis la dernière remise à zéro
Number of milk beverages brewed since last reset
Anzahl der bezogenen Milchgetränke seit dem letzten Nombre de boissons lactées préparées depuis la dernière remise à zéro
Number of hot water beverages brewed since last reset
Anzahl der Heisswassergetränke seit dem letzten Reset Nombre de boissons à l‘eau chaude préparées depuis la dernière remise à zéro
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam Schaum zubereitet wurden Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Page 44
Settings
Einstellung Réglage
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
*
Maintenance
Wartung Entretien
Water softener
Wasserenthärter Adoucisseur d‘eau
Lifetime counters
Gesamtzähler Grand Total
Reset filter
Filter zurücksetzen Réinitialiser filtre
Type
Typ Type
Products
Produkte Produits
Reset number of liters of water used since the last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro le nombre de litres d‘eau utilisés après un cycle de maintenance
Total
Total Total
Coee
Kaee Café
Coee & Milk
Kaee & Milch Café & Lait
Milk
Milch Lait
Hot water
Heisswasser Eau chaude
iSteam foamed
iSteam Schaum iSteam mousse
iSteam steamed
iSteam Dampf iSteam vapeur
Total amount of brewings of all beverage
Gesamtanzahl zubereiteter Getränke Nombre total de préparations de chaque boisson
Total amount of coee beverages brewed
Gesamtanzahl der gebrauten Kaees Nombre total de cafés préparés
Total amount of coee&milk beverages
Gesamtanzahl gebrauter Kaee & Milchgetränke Nombre total de cafés et de boissons lactées préparés
Total amount of milk beverages brewed
Gesamtanzahl bezogener Milchgetränke Nombre total de boissons lactées préparées
Total amount of hot water beverages brewed
Gesamtanzahl der Heisswassergetränke Nombre total de boissons à l‘eau chaude préparées
Total amount of foamed milk made using the iSteam
Gesamtanzahl mit iSteam geschäumter Milch Nombre total de mousses de lait préparées en mode iSteam
Total amount of steamed milk made using the iSteam
Gesamtanzahl mit iSteam aufgeheizter Milch Nombre total de laits chauds préparés en mode iSteam
Displays the number of brewing of each beverage
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk Ache le nombre de préparations de chaque boisson
Manager Manager Manager
43
Page 45
Counter
Zähler Compteur
Settings
Einstellung Réglage
*
Maintenance
Wartung Entretien
Lifetime counters
Gesamtzähler Grand Total
*
Cycles
Zyklen Cycles
Water
Wasser Eau
Number of brewing cycles during coee machine lifetime
Gesamtanzahl der Brühzyklen Nombre total de cycles de préparation
Shows the liters of water used during coee machine lifetime
Gesamtmenge des genutzen Wassers Quantité totale d‘eau utilisée
44
Page 46
Date & Time
Uhrzeit und Datum Réglage de l‘heure
Settings
Einstellung Réglage
Keypad:
*
Tastatur: Clavier:
Select setting
Einstellung auswählen Eectuer la sélection
Change setting
Einstellung ändern Changer la sélection
STOP
0
1
3
5
7
9
*
Clock
Uhr Temps
Auto power ON
Auto Ein/Ausschalten Auto marche/arrêt
Date mode
Datumsanzeige Format date
Set date
Datum stellen Réglage date
Time mode
Zeitanzeige Format heure
Set time
Zeit stellen Réglage heure
Enable Auto power
Auto Ein/Ausschalten aktivieren Activer Auto On/O
Sunday_time ON
Sonntag Ein Dimanche debut
Sunday_time OFF
Sonntag Aus Dimanche arrêt
Copy to all?
Auf alle Tage kopieren? Copie à tous les jours?
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Set date with year, month and day
Datum mit Jahr, Monat und Tag enstellen Réglage de la date en indiquant l‘année, le mois et le jour
Defines time mode 12h or 24h
Bestimmt die Zeitanzeige 12h oder 24h Définition du format horaire 12h ou 24h
Time setting
Zeit einstellen Réglage de l‘heure
Activates the auto power function - Touch: display shows an «A» in the header
Aktiviert die automatische Ein/Ausschaltung - Touch: in der Anzeige erscheint ein «A» in der Kopfzeile Activation de la mise en marche/arrêt automatique - Touch: en haut de l‘écran apparaît un «A»
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Eînschaltzeit für Sonntag Définition du temps d‘activation le dimanche
Set the switch o time for Sundays
Bestimmt die Ausschaltzeit für Sonntag Définition du temps de désactivation le dimanche
Copy Sunday settings to all weekdays
Kopiert Einstellungen vom Sonntag auf alle Wochentage Copie les réglages du dimanche à tous les jours de la semaine
Manager Manager Manager
Each day can be set dierently in the same way Sunday is set or use the „Copy to All“ to repeat the Sunday schedule to all days. Closing day - put ON and OFF on the same time.
Jeder Wochentag ist individuell mit den folgenden Menupunkten einstellbar. Ruhetag - EIN und AUS auf die gleiche Uhrzeit stellen. Chaque jour de la semaine peut être personnalisé en sélectionnant les points de menu suivants. Jour de repos – Régler MARCHE et ARRÊT à la même heure.
45
Page 47
Configuring new products (Touch)
Neue Produkte konfigurieren (Touch) Configurer les nouveaux produits (Touch)
New products have first to be defined, before being placed on a page
Neue Produkte müssen zuerst definiert und dann einer Bildschirmseite zugeordnet werden Les nouveaux produits doivent d‘abord être configurés, puis aectés à une page d‘écran
2
3
46
1
Access «Product configuration» menu
Menü «Produktkonfiguration» önen Ouvrir le menu «Configuration du produit»
See Settings (Touch) page 40
Siehe Einstellungen (Touch) Seite 40 Voir Réglages (Touch) page 40
Select position in product list
Speicherplatz für Produkt wählen Sélectionner une position de mémoire pour
le produit
Occupied positions will be overwritten
Belegte Plätze werden überschrieben Les positions occupées sont écrasées
Name the product and set the parameters. See p. 36
Produkt definieren gem. Seite 36 Définir le produit comme à la page 36
4
5
6
Save product definition
Produktdefinition sichern Enregistrer la définition du
produit
Close «Product configuration» menu
Menu «Produktkonfiguration» verlassen
Quitter le menu «Configuration du produit»
Access «Pages» menu
Menü «Seiten» önen Ouvrir le menu «Pages»
See Settings (Touch) page 40
S. Einstellungen (Touch) S.40 Voir Réglages (Touch) page 40
Page 48
7
Select product page
Zielseite für Produkt wählen Sélectionner une page cible pour
le produit
10
Save settings
Einstellungen sichern
Enregistrer les réglages
Manager Manager Manager
8
9
Select icon position
Anzeigeplatz für Icon wählen Sélectionner une position pour
l‘achage de l‘icône
Occupied positions will be overwritten
Belegte Plätze werden überschrieben Les positions occupées sont écrasées
Choose product from product list
Definiertes Produkt in LIste suchen und wählen
Rechercher et sélectionner le produit défini dans la liste
11
Close «Pages» menu
Menu «Seiten» verlassen
Quitter le menu «Pages»
47
Page 49
Uploading pictures/videos (Touch)
Hochladen von Bildern, Videos (Touch) Téléchargement d‘images/vidéos (Touch)
Data to upload must be saved on the root directory of the USB drive
Zu kopierende Dateien müssen im Basisverzeichnis gespeichert sein Les données à copier doivent se trouver au premier plan
To save memory erase all non used files on the ONE
Um Speichplatz zu sparen nicht benötigte Dateien löschen Pour économiser la mémoire, eacer les fichiers non utilisés
2
3
48
1
Open cover
Abdeckung önen Ouvrir le capot
Loose safety screws if necessary
Bei Bedarf Sicherheitsschrauben lösen Dévisser les vis de sûreté, si nécessaire
Plug in USB-Stick
USB Stick einstecken Brancher la clé USB
USB menue will show up automatically
USB Menu startet automatisch Le menu USB démarre automatiquement
Follow on-screen information
Anweisungen im Display befolgen Suivre les instructions à l‘écran
Picture resolution: 480x640 pixels, ratio of 3:4. Use jpg, bmp, png or mp4* files
Bilderdarstellung 480x640 Pixel im Verhältnis 3:4. Jpg, bmp, png oder mp4* Daten verwenden Résolution: 480x640pixels, rapport 3:4. Des données jpg, bmp, png ou mp4* sont utilisées
Remove USB-Stick
4
5
Format: AVC, Format/Info: Advanced Video Codec, Format profile: Baseline@
*
L3.0, Format settings: CABAC: No, ReFrames: 1 frame, Codec ID: avc1, Codec ID/ Info: Advanced Video Coding, Bit rate mode: Variable, Bit rate: 986 Kbps, Width: 640 pixels, Height: 480 pixels, Display aspect ratio: 4:3, Frame rate mode: Con­stant, Frame rate : 25.000 fps, Standard: PAL, Resolution: 24 bits, Colorimetry: 4:2:0, Scan type: Progressive, Bits/(Pixel*Frame): 0.128
USB Stick entfernen Débrancher la clé USB
Close cover
Abdeckung schliessen Refermer le capot
Use safety screws if necessary
Bei Bedarf Sicherheitsschrau­ben eindrehen Resserrer les vis de sûreté, si nécessaire
Page 50
Changing the label (Keypad)
Etikett austauschen (Tastatur) Changer d‘étiquette (clavier)
A new label can be printed on any printer
Die Tastenbeschriftung kann auf jedem Drucker ausgedruckt werden L‘occupation des touches peut être imprimée sur n‘importe quelle imprimante
Open cover
1
2 5
3
Abdeckung önen Ouvrir le capot
Remove support
Trägerplatte entfernen Retirer le support
Change label
Etikett austauschen Changer l‘étiquette
4
Insert support
Trägerplatte einführen Remettre le support en place
Close cover
Abdeckung schliessen Refermer le capot
Manager Manager Manager
49
Page 51
50
Page 52
Content
Inhalt Sommaire
General information
Allgemeine Informationen Informations générales
Display messages
Meldungen auf Anzeige
Messages achés ....................................................................................................... 52
Installation and start-up
Installation und Inbetriebnahme
Installation et mise en marche ...................................................................................54
List of errors
Fehlermeldungen
Liste d‘erreurs .............................................................................................................. 62
List of warnings
Warnhinweise
Liste de mises en garde ............................................................................................... 63
What if…
Was tun wenn…
Que faire si... ................................................................................................................ 65
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ........................................................................................ 66
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .................................................................................................. 68
Legal information
Gesetzliche Hinweise
Mentions légales ......................................................................................................... 70
Optional equipment
Optionales Zubehör
Accessoires en option ................................................................................................... 71
General Allgemeines Généralités
51
Page 53
Display messages
Meldungen im Display Messages achés
Display (Touch)
Anzeige (Touch) Ecran (Touch)
Perform the preventive maintenance
Wartung durchführen Maintenance préventive nécessaire
Perform the softener regeneration
Regeneration des Wasserenthärter durchführen Changement de filtre nécessaire
Perform the daily cleaning
Tägliche Reinigung durchführen Réaliser le nettoyage quotidien
Perform the iSteam purge
iSteam spülen durchführen Purger l‘iSteam
Drawer full. Please empty it
Satzschublade voll! Bitte entleeren Tiroir à marc plein - vider le tiroir à marc
Coee missing. Please refill the hopper!
Kaee fehlt. Bitte Bohnenbehälter auüllen! Manque de café - Remplir la trémie à grain
Milk missing. Please refill the container
Milch fehlt. Bitte Behälter auüllen Manque de lait - rajouter du lait
Water missing from trolley
Wasser im Trolley fehlt Manque d‘eau dans le chariot
Machine blocked. Perform daily cleaning
Maschine blockiert. Tägliche Reinigung durchführen Machine bloquée. Réaliser le nettoyage quotidien
Display (Keypad)
Anzeige (Tastatur) Ecran (clavier)
Maintenance
Wartung Maintenance
Softener regen.
Filterregenration Change filtre
Daily cleaning
Taegl. Reinigung Nettoyage quotd.
Purge iSteam
iSteam Spuelen Purger l‘iSteam
Drawer full
Satzschublade voll Tiroir plein
Coee missing
Kein Kaee Pas de cafe
Milk missing
Keine Milch Pas de lait
Water missing
Kein Wasser Pas d‘eau
Machine blocked - Perform cleaning
Maschine blockiert - Tägl. Reinigung Machine bloquée - Nettoyage quotd.
52
Page 54
Solution
Lösung Solution
Perform the preventive maintenance - Please contact your EGRO service
Wartung durchführen - Bitte EGRO-Service rufen Maintenance préventive nécessaire - Contacter le service EGRO
Perform the softener regeneration - Please contact your EGRO service
Filterwechsel durchführen - Bitte EGRO-Service rufen Changement de filtre nécessaire - Contacter le service EGRO
Perform daily cleaning
Tägliche Reinigung durchführen Réaliser le nettoyage quotidien
Purge iSteam
iSteam spülen Purger l‘iSteam
Drawer full - empty grounds drawer
Satzbehälter voll - Satzbehälter entleeren Tiroir à marc plein - vider le tiroir à marc
Coee missing - refill bean hoppers and select coee product
Kaee fehlt - Bohnenbehälter nachfüllen und Kaeeprodukt wählen Manque de café - Remplir la trémie à grain et sélectionner le café
No milk in the container - refill milk
Keine Milch im Behälter - Milch nachfüllen Manque de lait dans le réservoir - rajouter du lait
Water missing from trolleys water container
Kein Wasser im Wassertank des Trolleys Manque d‘eau dans le réservoir du chariot
Perform a daily cleaning to unblock the machine
Tägliche Reinigung durchführen um Maschine zu entsperren Réaliser un nettoyage quotidien pour débloquer la machine
General Allgemeines Généralités
53
Page 55
Water hardness
Wasserhärte Dureté de l‘eau
A water softening or salt partial removal system must be fitted if the hardness of the water supply is above 5°dKH or 9°fKH, respectively (German or French degrees of carbonate hardness, respectively). The water supply after treatment should be about 5°dKH or 9°fKH, respectively.
Bei einer Wasserhärte von mehr als 5°dKH, bzw. 9°fKH (deutsche bzw. französische Grad Karbonathärte) muss eine Wasserenthär­tung oder Teilentsalzung eingesetzt werden. Die Resthärte des Wassers nach dem Enthärter soll ca. 5° dKH bzw. 9°fKH betragen
Si la dureté de l‘eau est supérieure à 5°dKH ou 9°fKH (dureté au carbonate française ou allemande), une installation d‘adoucisse­ment de l‘eau ou de déminéralisation partielle est nécessaire. La dureté résiduelle de l‘eau en aval de l‘adoucisseur doit être d‘envi­ron 5° dKH ou 9°fKH.
Water softening systems, which are regenerated with cooking salt, are not suitable for coee machines fitted with steam boilers! Also to be avoided is the connecting of a coee machine to a central water softening system.
Wasserenthärter, welche mit Kochsalz regeneriert werden, sind für Kaeemaschinen mit Dampfboiler nicht geeignet! Insbesondere ist ein Anschluss solcher Kaeemaschinen an eine Hausenthärtungsanlage zu vermeiden.
Les systèmes d‘adoucissement à régénération au sel ne sont pas indiqués pour les machines à café équipées d‘une chaudière à va­peur! Le branchement de telles machines à café à une installation centrale d‘adoucissement de l‘eau est à éviter absolument.
54
Page 56
Specific safety instructions
Spezifische Sicherheitshinweise Consignes de sécurité spécifique
Installation and start up must only be carried out by an Egro service technician or trained Egro representative with due regard to all local installation regulations
Installation und Inbetriebnahme dürfen ausschliesslich von einem Egro-Fachspezialisten durchgeführt werden, unter Berücksichtigung aller örtlichen Installationsvorschriften. L’installation et la mise en service initiale de la machine doivent être exécutée par un technicien spécialisé Egro, en accord avec toute législation en matière valable au lieu d’installation.
The distance between the Egro ONE and the nearest wall must be at least 4 cm (air circulation). There must be sucient space left above the machine to allow the bean hoppers to be filled.
Der Abstand der Egro ONE zur Wand muss mindestens 4 cm be­tragen (Luftzirkulation). Nach oben ausreichend Platz lassen, um Kaeebohnen einfüllen zu können. L‘écart entre la Egro ONE et le mur arrière doit être au minimum de 4 cm (libre circulation de l‘air). En hauteur, prévoir susamment de place pour remplir les trémies de grains de café.
A water supply faucet and a non-return valve must be fitted, readily accessible, at the front end (building side) of the water supply hose.
Vor dem Wasserzulauf-Schlauch muss ein Wasserhahn und ein Rück­flussverhinderer (bauseits) gut zugänglich eingebaut sein Un robinet d‘eau avec non-retour facilement accessible doit être installé en amont du tuyau d‘amenée.
Should the water supply hose need to be lengthened, a neutrally coloured web wound pressure hose must be used. The internal diameter of the extension hose must not be smaller than the one supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen geschmacksneutralen Gewebedruckschlauch verwenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als der werksseitig angebrachte Zulaufschlauch Si nécessaire, rallonger le tuyau d‘amenée fourni avec la machine par un tuyau gainé tissu admis pour l‘alimentaire. Le diamètre du tuyau de rallonge ne doit pas être inférieur à celui du tuyau d‘amenée original.
The hoses must be rinsed out before being connected up so that no particulate gets into the Egro ONE.
Vor dem Anschliessen die Wasserleitung und Schläuche durchspülen, damit keine Schmutzteilchen in die Egro ONE gelangen
Rincer la conduite d‘eau et les tuyaux avant d‘eectuer le branche­ment pour éviter que des impuretés ne parviennent à l‘intérieur de la Egro ONE.
The Egro ONE must not be set up in areas where water hoses or highpressure cleaners are in use!
Die Egro ONE nicht in Räumen aufstellen in denen mit Wasser­schlauch oder Hochdruckreinigern gearbeitet wird! La Egro ONE ne doit pas être installée dans des locaux où l‘on travail­le au jet d‘eau ou à la vapeur sous pression!
A qualified electrician must make all electrical connections.
Der Elektroanschluss muss von einem zugelassenen Elektro-Installa­teur vorgenommen werden Le branchement de la machine au réseau électrique doit être eectué par un électricien qualifié et agréé
An electrical switch (mains switch) and/or an electrical socket must be connected, and readily accessible, near the machine.
Ein elektrischer Schalter (Netzschalter) und/oder ein Netzstecker muss leicht zugänglich installationsseitig vorgeschaltet werden. Il incombe au propriétaire de la machine de faire installer un interrup­teur électrique (interrupteur réseau) et/ou une prise fixe facilement accessible.
The electrical mains switch must isolate the Egro ONE completely from the electrical mains supply. The gap between the contacts must be at least 3mm.
Der Schalter muss die Egro ONE wirksam und allpolig vom Elektronetz trennen. Die Kontaktönung muss dabei mindestens 3mm betragen L‘interrupteur doit séparer avec ecacité la Egro ONE du réseau sur tous les pôles. L‘ouverture du contact doit être d‘au moins 3 mm
For the electricity supply, the data listed on the ID plate must be care­fully consulted!
Für den elektrischen Anschluss unbedingt die Daten auf dem Typen­schild beachten! Respecter impérativement les données de la plaque signalétique pour le branchement électrique!
If the electrical supply cables to the machine are damaged the manu­facturer or his service personnel, or an authorized electrician, to avoid any danger, must replace them.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche quali­fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden En cas d‘endommagement du câble d‘alimentation de la machine, le remplacement doit être eectué au moyen d‘une pièce de rechange d‘origine et par le constructeur, son SAV ou une autre personne qualifiée afin d‘éviter tout risque.
55
General Allgemeines Généralités
Page 57
Installing the coee machine
Kaeemaschine installieren Installer la machine à cafè
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
0.1 - 0.6 MPa
3
15 - 87 PSI
4
ø G
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Placer la machine sûr une surface plane et stable
Ensure minimum clearance of 4 cm to walls
Allseitige Mindestabstände (4 cm) einhalten Observer une distance de min. 4 cm des murs
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
Connect fresh water hose
Wasserzuleitung anschliessen Connecter le tuyau d’eau fraîche
3
Never crimp hose
/
8
Schlauch nicht knicken Les tuyaux ne doivent être ni pliés, ni écrasés
Attach outlet hose to machine
Ablaufschlauch an Maschine anschliessen Attacher le tuyau d’eau résiduelle à la machine
Connect drain hose to sink
5
Check tightness
6
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen Bien vérifier l’étanchéité de tous les connections
Check all connections
Alle Anschlüsse prüfen Vérifier tous les connections sans exception
Connect to mains
7
Netzzuleitung herstellen Procéder au branchement
Check protective earth (yellow/green cable) for conductivity
Schutzleiter (gelb / grüne Leitung) auf Durchgang überprüfen Protection à terre (Fil jaune / vert) ; faites en control de continuité
8
Ablaufschlauch an Abfluss anschliessen Poser le tuyau d’eau résiduelle dans
l’écoulement
Ensure inclination to drain
Gefälle zum Abfluss sicherstellen Assurer inclination vers l‘égout
Attach drip grid and tray
Abtropfschale/-gitter montieren Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
56
Make tight connections
Fest aufstecken Bien appuyer le tuyau sûr le raccord
Press drip tray well
Abtropfschale gut aufdrücken Bien appuyer l’égouttoir
Page 58
9
Remove grounds drawer, remove pouch
Satzbehälter entfernen, Schutzbeutel entfernen Retirer le tiroir à marc, jeter le sac de protection
Connect existing accessories devices
13
Vorhandene Zusatzgeräte anschliessen Installer des accessoires périphériaue
See page 59
Siehe Seite 59 Voir page 59
General Allgemeines Généralités
10
11
12
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d‘eau
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen Mettre en place le tiroir à marc
Fill up coee beans
Bohnen einfüllen Rajouter du café en grain
Switch on machine
14
Make basic settings (starts automatically)
15
Grundeinstellungen vornehmen (startet automatisch) Eectuer la programmation de base (démarrage automatique)
Adjust pump pressure and grinder
16
Pumpendruck und Mühle einstellen Régler la pression d’eau et la quantité de café à moudre
See page 58
Siehe Seite 58 Voir page 58
Gerät einschalten Actionner l‘interrupteur de mise en
marche
Close outlet cover
Frontabdeckung schliessen Refermer la trappe
57
Page 59
Basic adjustments
Grundeinstellungen Programmation de base
Water pressure
Wasserdruck Pression d‘eau
Open right side panel
1
Switch on water pump manually
2
Wasserpumpe manuell einschalten Démarrer la pompe d‘eau manuellement
Menu Diagnostic / Tests / AC motor test / motor pump
Menü Diagnose / Tests / AC Motortest / Pumpe Menu Diagnostic / Test / Test moteur CA / Pompe
3
Rechte Seitenwand önen Ouvrir le panneau latéral droite
Check water pressure, maybe adjust
Wasserdruck prüfen, evtl. einstellen Contrôler la pression d‘eau, ajuster le ci nécessaire
10 bar / 15 psi
Test maximum 10 seconds
Test max. 10 sek. durchführen Durée du test : 10 secondes au maximum
Ground coee dose
Kaeemahlmenge Quantité de café à moudre
Open front, loose brewing group and
1
1
2
Scale coee powder, adjust amount
3
Kaeepulver wägen, Menge einstellen Déterminer le poids de café à moudre, ajuster la quantité
Correct powder amount: 10 g (+/- 1 g)
Korrekte Pulvermenge: 10 g (+/- 1 g) Poids de café à moudre correcte: 10 g (+/- 1 g)
open
2
Front önen, Brühgruppe lösen, önen Ouvrir le front, débloquer et pivoter
la groupe de distribution du café vers l‘extérieur
Take coee powder from mill
Kaeepulver an der Mühle direkt in kleinen Behälter beziehen
Moudre directement dans un petit bac
Menue Product setup / Grinders
Menü Produkt Setup / Mühlen Menu Setup produit / Moulins
58
Close right side panel
Rechte Seitenwand schliessen Attacher le panneau latéral droite
Close brewing group and fix it, close
44
front
Brühgruppe einschwenken, fixieren, Front schliessen
Tourner la groupe de distribution du café vers l’intérieure, bloquer la, fermer le front
Page 60
Installing the cooling box
Kühlbox installieren Installer le bac réfrigérant
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Place coolbox on the left side of the coee machine
Kühlbox links von Kaeemaschine hinstellen Placer le bac réfrigérant du côté gauche de la
machine à café
Conduct hose through backside opening
Schlauch durch Rückwand führen Passer le tuyau à travers du panneau arrière
Lift up outlet cover
Frontabdeckung nach oben schieben Pousser le capot vers le haut
Connect suction hose to frother head
Ansaugschlauch am Schäumerkopf anstecken
Brancher le tuyau d‘aspiration à la tête du mousseur
5
6
7
Pull down outlet cover
Frontabdeckung schliessen
1
2
Refermer le capot
General Allgemeines Généralités
Attach hose to pinch valve
Schlauch in Quetschventil einführen
Insérer le tuyau d‘aspiration dans la soupape à manchon
Do not bend the hose
Schlauch nicht knicken Ne pas tordre les tuyaux
Plug in cooling box
Kühlbox einstecken Brancher le bac réfrigérant
59
Page 61
Installing the fridge
Kühschrank installieren Installer le réfrigérateur
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installationen können zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
1
2
3
4
Place fridge left-sided to the coee machine
Kühlschrank links von Kaeemaschine stellen Placer le réfrigérateur du côté gauche de la
machine à café
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
Open right side panel of the fridge
Rechte Seitenwand am Kühlschrank önen Ouvrir le panneau latérale droite du réfrigérateur
Open left wall of the coee machine
Linke Seitenwand an Kaeemaschine önen Ouvrir le panneau latérale gauche de la machine à café
Conduct hoses and cables through side panels
Schläuche/Kabel durch Seitenwände führen Conduire les câbles/les tuyaux par les pan-
neaux latérales
Connect milk hoses to frother heads
5
6
7
Place plugs NOT between side panels
Stecker NICHT zwischen den Seitenwänden positionieren Ne pas positionner les prises entre les deux panneaux
latérales
Milchschläuche auf Schäumerköpfe stecken
Brancher les tuyaux sur les mousseurs
Connect rinsing hose
Spülleitung ankoppeln Brancher le tuyau de rinçage
Connect 3 electrical cables
3 Kabel verbinden Brancher les 3 câbles
60
Consider alignment of side panels
Ausrichtung der Seitenwände beachten Observer l‘alignement des panneaux latérales
Page 62
8
Close coee machine housing
Seitenwand an Maschine anbringen Attacher le panneau latérale à la
machine à café
Connect fridge to mains
12
Kühlschrank am Stromnetz anschliessen Brancher le réfrigérateur
General Allgemeines Généralités
9
10
11
Reattach side panel on the fridge
Seitenwand am Kühlschrank anbringen Attacher le panneau latéral droite du réfrigérateur
Move fridge and coee machine together
Kühlschrank und Kaeemaschine zusammen­schieben
Rapprocher le réfrigérateur et la machine à café
Lead cables /hoses properly
Kabel/Schläuche sauber nachführen Arranger prudemment les câbles/tuyaux
Attach C-bracket
C-Klammer anbringen Attacher l’étrier
Fix with screws from side panels
Mit Gehäuseschrauben fixieren Fixer par les 2 vis des panneaux latérales
13
14
15
Open the fridge
Kühlschrank önen Ouvrir le réfrigérateur
Switch on the fridge
Kühlschrank einschalten Allumer le réfrigérateur
Close the fridge
Kühlschrank schliessen Fermer le réfrigérateur
61
Page 63
List of errors
Error - Coee machine is blocked - Please call EGRO service
Fehlermeldungen Liste d‘erreur
Code
Code Code
E01
E02
E03
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
RS422 broken link between control board and touch board
RS422-Verbindung zwischen Steuerung und Bildschirm unterbrochen
Coupure RS422 entre l‘écran de commande et l‘écran tactile
Short circuit +24V AUX, fan or trolley
Kurzschluss +24V AUX, Ventilator oder Trolley Court-circuit +24V AUX, ventilateur ou chariot
Short circuit +24V valves, brewing group heating ele­ment, milk sensor, air pump, relay milk pump
Kurzschluss +24V Ventile, Brühgruppe, Heizelemente, Milchsensor, Luftpumpe, Relais Milchpumpe
Court-circuit +24V soupapes, élément chauant du groupe percolateur, capteur de lait, pompe à air, relais pompe à lait
Fehler - Kaeemaschine ist gesperrt - Bitte EGRO-Service rufen
Erreur - La machine à café est bloquée - Contacter le service EGRO
Code
Code Code
E10
E11
E12
E13
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Winding of the heating element relay interrupted
Heizungswicklung unterbrochen Coupure de la bobine du relais de l‘élément chauant
Overheating coee boiler
Überhitzung Kaeeboiler Surchaue du chaue-café
Overheating steam boiler
Überhitzung Dampfboiler Surchaue du chaue-vapeur
Error during upper piston movement
Fehler bei Kolbenbewegung oben Erreur pendant le mouvement du piston en haut
E04
E06
E08
E09
62
Short circuit +5V card reader
Kurzschluss Kartenleser Court-circuit lecteur de carte
Short circuit cash system
Kurzschluss Zahlungssystem Court-circuit système de paiement comptant
Short circuit +12V power board
Kurzschluss +12V Spannungsbord Court-circuit +12V bloc d‘alimentation
Short circuit winding of the heating element relay
Kurzschluss Wicklung des Heizelements Court-circuit bobine du relais de l‘élément chauant
E14
E15
Error during lower piston movement
Fehler bei Kolbenbewegung unten rreur pendant le mouvement du piston en bas
CCI/CSI link between coee machine and cash system interrupted
CCI/CSI-Verbindung zwischen Kaeemaschine und Zahlungssystem unterbrochen
Coupure CCI/CSI entre la machine à café et le système de paiement comptant
Page 64
List of warnings
Warning - Coee machine works with limitations - Please call EGRO service
Warnhinweise Liste des mises en garde
Code
Code Code
W01
W02
W03
W04
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Short circuit +12V light module
Kurzschluss Beleuchtung Court-circuit éclairage
Short circuit +24V spindle motor
Kurzschluss Spindelmotor Court-circuit moteur de broche
Short circuit +5V end switch or encoder spindle motor
Kurzschluss Endschalter oder Impulsgeber Spindelmotor Court-circuit fin de course ou encodeur du moteur de broche
Short circuit +12V pressure sensor
Kurzschluss Drucksensor Court-circuit capteur de pression
Warnung - Kaeemaschine arbeitet eingeschränkt - Bitte EGRO-Service rufen
Mise en garde - La machine à café a un fonctionnement limité - Contacter le service EGRO
Code
Code Code
W09
W10
W11
W12
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Short circuit bypass valve [Y6]
Kurzschluss Bypassventil Court-circuit soupape de dérivation
Short circuit fill valve boiler [Y3]
Kurzschluss Boilerfüllventil Court-circuit soupape chaue-eau
Short circuit right steam valve or pick valve [Y5]
Kurzschluss rechtes Dampfventil oder Quetschventil Court-circuit soupape vapeur droite ou soupape à manchon
Short circuit left steam valve [Y4]
Kurzschluss linkes Dampfventil Court-circuit soupape vapeur gauche
General Allgemeines Généralités
W05
W06
W07
W08
Short circuit +5V iSteam keyboard
Kurzschluss Tasten iSteam Court-circuit clavier iSteam
Short circuit +5V flowmeter
Kurzschluss Flowmeter Court-circuit débitmètre
No signal from flowmeter
Kein Signal vom Flowmeter Pas de signal du débitmètre
Short circuit brewing valve [Y1]
Kurzschluss Brühventil Court-circuit soupape du percolateur
W13
W14
W15
W16
Short circuit cold rinse valve [Y10]
Kurzschluss Spülventil Court-circuit soupape de rinçage
Short circuit air valve [Y13A]
Kurzschluss Luftventil Court-circuit soupape à air
Short circuit fridge right milk valve [Y12B]
Kurzschluss rechtes Milchventil Kühlschrank Court-circuit réfrigérateur soupape lait droite
Short circuit fridge left milk valve [Y12A]
Kurzschluss linkes Milchventil Kühlschrank Court-circuit réfrigérateur soupape lait gauche
63
Page 65
List of warnings
Warnhinweise Liste des mises en garde
Code
Code Code
W17
W18
W19
W20
W21
W22
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Short circuit air pump [M6]
Kurzschluss Luftpumpe Court-circuit pompe à air
Short circuit fridge right relay milk pump [K5]
Kurzschluss rechtes Milchpumpenrelais Kühlschrank Court-circuit réfrigérateur relais droit pompe à lait
Short circuit fridge left relay milk pump [K4]
Kurzschluss linkes Milchpumpenrelais Kühlschrank Court-circuit réfrigérateur relais gauche pompe à lait
Short circuit 4TEA cold water valve [Y2A]
Kurzschluss 4TEA Kaltwasserventil Court-circuit 4TEA soupape eau froide
Short circuit 4EA hot water valve [Y2B]
Kurzschluss 4TEA Heisswasserventil Court-circuit 4TEA soupape eau chaude
Short circuit iSteam air valve [Y14A]
Kurzschluss iSteam-Luftventil Court-circuit iSteam soupape à air
Code
Code Code
W25
W26
W27
W28
W29
W30
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Short circuit brewing heater
Kurzschluss Heizung Brühgruppe Court-circuit corps de chaue percolateur
Short circuit coee sensor
Kurzschluss Kaeesensor Court-circuit capteur café
Coee sensor interrupted
Unterbruch Kaeesensor Coupure capteur café
Short circuit pressure sensor
Kurzschluss Drucksensor Court-circuit capteur de pression
Pressure sensor interrupted
Unterbruch Drucksensor Coupure capteur de pression
Short circuit iSteam sensor
Kurzschluss iSteam-Sensor Court-circuit capteur iSteam
W23
W24
64
Short circuit iSteam steam valve [Y14]
Kurzschluss iSteam-Dampfventil Court-circuit iSteam soupape à vapeur
Short circuit AUX1 output
Kurzschluss Ausgang AUX1 Court-circuit sortie AUX1
W31
W32
iSteam probe interrupted
Unterbruch iSteam-Sensor Coupure capteur iSteam
Timeout steam boiler filling (120 seconds)
Zeitüberschreitung Dampfboilerbefüllung Temporisation remplissage chaue-vapeur
Page 66
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
Code
Code Code
W33
W34
W35
W36
W37
W38
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l‘erreur
Timeout coee boiler filling (80 seconds)
Zeitüberschreitung Kaeeboilerbefüllung Temporisation remplissage chaue-café
Timeout steam boiler pressure (600 seconds)
Zeitüberschreitung Dampfboilerdruck Temporisation pression chaue-vapeur
Timeout coee boiler temperature
Zeitüberschreitung Kaeeboilertemperatur Temporisation température du chaue-café
Incompatibility between parameters and the SW version
Inkompatibilität zwischen Parameterversion und SW-Version Incompatibilité entre paramètres et version logiciel
Check the clock on the menu or on the control board
Uhrzeit des Menü oder der Steuerung prüfen Contrôler l‘horloge du menu ou de l‘écran de contrôle
Incompatibility between the messages and the SW
Inkompatibilität zwischen Meldungsversion und SW-Version Incompatibilité entre messages et logiciel
nothing happens
nichts mehr geht rien ne fonctionne
Is the power supply working?
Funktioniert die Haus-Stromversorgung? L‘alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the wall socket fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L‘interrupteur de mise en marche est-il activé?
only hot water comes instead of coee
anstelle von Kaee nur Heisswasser kommt il ne sort que de l‘eau sans café
Are the bean hoppers full?
Sind die Bohnenbehälter gefüllt? Les trémies à grains sont-elles pleines?
Are the sliders of the bean hoppers open?
Sind die Schieber der Bohnenbehälter oen? Les tiroirs des trémies à grains sont-ils ouverts?
only steam or hot milk comes instead of milk foam
nur Dampf oder heisse Milch anstatt Milchschaum kommt il ne sort que de la vapeur ou lait chaud sans mousse
Is the milk container empty?
Ist der Milchbehälter leer? Le réservoir de lait est-il vide?
Is the milk suction tube completely immersed in the milk container?
Ist der Milchschlauch ganz im Milchbehälter eingetaucht? Le tube d‘aspiration du lait est-il totalement plongé dans le réservoir de lait?
Is the frother head clogged?
Ist der Schäumerkopf verstopft? Est le mousseur bouché?
65
General Allgemeines Généralités
Page 67
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Coee machine
Kaeemaschine Machine à café
Dimension (W x D x H)
Masse (B x T x H) Dimensions (L x P x H)
300 x 570 x 770 mm
11.81 x 22.44 x 30.31 inch
Power rating
Nennleistung Puissance nominale
3.6 kW
6.6 kW
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
220-240V3~ or 380-415V2N~, 50 / 60Hz (6,6kW) 220-240V~, 50 / 60Hz (6,6kW) 220-240V~, 50 / 60Hz (3,6kW)
Weight
Gewicht Poids
57 kg
125.7 lb
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
< 70 dB
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F 1.32 US gal/min
Capacity bean hopper
Inhalt Bohnenbehälter Contenance de la trémie à grains
2 x 1.3 kg
2 x 2.9 lb
Min. flow pressure
Min. Fliessdruck Pression d‘écoulement min.
0.1 MPa
15 PSI
Min. flow rate
Min. Durchflussmenge Débit min.
5 l/min
Max. static pressure
Max. Statischer Druck Pression statique max.
0.6 MPa
87 PSI
66
Page 68
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
Fridge
Kühlschrank Réfrigérateur
Dimension (W x D x H) / Weight
Masse (B x T x H) / Gewicht Dimensions(L x P x H) / Poids
300 x 455 x 580 mm / 29 kg
11.81 x 17.91 x 22.83 inch / 63.9 lb
Power rating
Nennleistung Puissance nominale
0.1 kW
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
230 V~, 50 Hz 230 V~, 60 Hz
120 V~, 60 Hz
Cooling box
Kühlbox Bac réfrigérant
Dimension (W x D x H) / Weight
Masse (B x T x H) / Gewicht Dimensions(L x P x H) / Poids
190 x 327 x 278 mm / 4 kg
7.48 x 12.87 x 10.94 inch / 8.8 lb
Power rating
Nennleistung Puissance nominale
0.06 kW
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
230 V~, 50 / 60 Hz
Cup warmer
Tassenwärmer Chaue-tasses
Dimension (W x D x H) / Weight
Masse (B x T x H) / Gewicht Dimensions(L x P x H) / Poids
300 x 455 x 580 mm / 14 kg
11.81 x 17.91 x 22.83 inch / 30.9 lb
Power rating
Nennleistung Puissance nominale
0.42 kW
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
230 V~, 50 / 60 Hz
General Allgemeines Généralités
Climate class
Klimaklasse Classe climatique
N / 16-32°C
67
Page 69
Safety instructions
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden bei der Nutzung angeleitet oder beaufsichtigt.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions.
Don’t leave the packing elements (plastic bags, expanded polysty­rene, nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources of danger.
Verpackungselemente (Plastiksäcke, Schaumstoe, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Tenir le matériel d‘emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) hors de portée des enfants car il constitue une source potentielle de danger.
Do not place heavy items on the packaging. Do not stack more than three items of the same kind.
Es dürfen nicht mehr als drei verpackte Maschinen desselben Typs aufeinander gestellt werden. Es dürfen keine schweren Kisten auf den Kartons gelagert werden.
Ne pas poser d‘objets lourds sur l‘emballage. Ne pas empiler plus de trois articles de même nature.
Keep the packed machine in a dry place, not exposed to environmen­tal elements and in conditions in which the temperature does not go below 5°C.
Die verpackte Maschine muss an einem geschützten und trockenen Ort gelagert werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C fallen.
Stocker la machine emballée dans un endroit sec, non exposé aux intempéries et où la température ne descend pas au-dessous de 5°C.
Children whether than are supervised or unsupervised should not play with the machine.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit der Maschine spielen.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
68
pas avec l’appareil.
In case of freezing of the liquids inside the machine, let the cof­fee machine in a place with minimum temperature of 20°C for at least 20 minutes before powering.
Sollte Flüssigkeit im Inneren der Maschine gefrieren, lassen Sie die Kaeemaschine an einem Ort mit einer Temperatur von nicht unter 20°C mindestens 20 Minuten vor dem Einschalten stehen.
Si du liquide gèle à l’intérieur de la machine, laisser la machine à café dans un lieu avec une température égale ou supérieure à 20°C pendant au moins 20 minutes avant de l’utiliser.
Switch o the appliance and disconnect from power supply be­fore changing accessories or approaching parts that move in use.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversor­gung, bevor Sie Zubehör austauschen oder sich Teilen nähern, die sich im Einsatz bewegen.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de remplacer des accessoires ou d’approcher de pièces qui sont mobiles lorsqu’elles sont utilisées.
Do not leave the machine exposed to environmental elements or place them in damp rooms such as bathrooms.
Maschine keinen Witterungseinflüssen ausset zen und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern installieren.
Ne pas exposer la machine aux intempéries ou la placer dans une pièce humide comme la salle de bains.
Install the machine on a water repellent surface (laminate, steel, ceramic, etc.) away from heat sources (oven, cooking stove, fire­place, etc.) and in conditions in which the temperature may not go below 5°C. KEEP WARM. The surface shall be leveled.
Maschine auf einer wasserabweisenden Oberfläche (Laminat, Stahl, Keramik, usw.)installieren. Nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) aufstellen. Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C abfallen. MASCHINE IST FROSTEMPFINDLICH. Die Oberfläche muss eben sein.
Installer la machine sur une surface hydrophobe (laminé, acier, cé­ramique, etc.) à l‘écart des sources de chaleur (four, plan de cuisson, cheminée, etc.) et où la température ne descend pas au-dessous de 5°C. LA MACHINE CRAINT LE GEL. La surface doit être plane.
Page 70
Do not obstruct the drain outlet or drip tray and do not cover with cloths, etc.
Die Lüftungsgitter nicht verstopfen oder mit Tüchern oder Kleidern abdecken. Ne pas obstruer les grilles d‘aspiration ou de ventilation et ne pas les couvrir avec des vêtements, etc.
Only use original spare parts in order to avoid compromising the safety and proper functioning of the machine.
Nur original Ersatzteile vom Hersteller verwenden, um den störungs­freien Betrieb zu gewährleisten. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine afin de ne pas compromettre la sécurité et le bon fonctionnement de la machine.
In an emergency, such as fire, unusual noise, overheating, etc., take immediate action, disconnect the power and close water taps.
Im Notfall, sollte die Maschine Feuer fangen, merkwürdige Geräu­sche von sich geben oder überhitzen, sofort den Netzstecker ziehen und Wasserzufuhr schliessen. En cas d‘urgence, comme un incendie, bruit inhabituel, surchaue, etc., réagir immédiatement en coupant le courant et en fermant les robinets à gaz et à eau.
The coee machine and the fridge are fixed together by means of two C-brackets screwed to the lateral panels; power o and discon­nect devices from the power supply before removing fastenings.
Kaeemaschine und Kühlschrank sind an den Seitenverkleidungen mittels C-förmigen Verbindungselementen verbunden. Vor dem Entfernen der Verbindung sind die Geräte auszuschalten und vom Netzstrom zu trennen. La machine à café et le réfrigérateur sont maintenus sur les pan­neaux latéraux par des fixations de forme C. Avant de retirer les fixations, éteindre les appareils et les débrancher.
When in doubt, request a detailed diagram of the supplied power from a qualified electrician.
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem Fachmann überprü­fen lassen. En cas de doute, se procurer un schéma électrique détaillé auprès d‘un électricien qualifié.
Adaptors, multiple sockets and /or extensions must not be used.
Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlän­gerungskabeln ist nicht erlaubt. L‘utilisation d‘adaptateurs, multiprises et/ou rallonges est interdite.
Before connecting the equipment, check if the data on the machine corresponds to your electrical power supply.
Vor dem Anschluss der Maschine sich davon überzeugen, dass die auf dem Schild angegebenen Daten mit jenen des am Installationsort vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmen.
Avant de brancher l‘appareil, vérifier que les caractéristiques de la machine correspondent à celles du réseau électrique.
The power supply must be provided with the following safety devices: ecient grounding connection; section of conductors suitable for ab­sorption capacity; ecient grounding leakage protection circuit breaker.
Die elektrische Netzversorgung muss den Sicherheitsvorschriften entsprechen und folgende Schutzeinrichtungen enthalten: Sicherheits­erdung; ein dem Leistungsbedarf angemessenen Kabeldurchmesser; Leitungsschutzschalter.
L‘alimentation électrique doit comporter les dispositifs de sécurité suivants: mise à la terre ecace, section des conducteurs adaptée aux puissances, coupe-circuit de protection ecace en cas de fuite de terre.
Should the power cable be damaged, it has to be replaced by the manufacturer or by its technical service or by a person with equivalent qualification, in order to prevent any risks.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, durch den technischen Service oder von einer Person mit gleicher Qualifikation ersetzt werden, um jegliche Risiken zu vermeiden.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service technique ou par une personne présentant une qualification équivalente pour prévenir tout risque.
The coee machine has to be connected to the fixed installation using a UL listed grounding type plug of proper rating. Plug shall be selected and installed only by qualified personnel. (for US and Canada only).
Die Kaeemaschine darf nur unter Verwendung eines geerdeten UL­Stecker in der richtigen Dimension an die Festinstallation angeschlos­sen werden. Der Stecker darf nur von qualifiziertem Personal ausge­wählt und installiert werden. (nur für USA und Kanada).
La machine à café doit être raccordée à l’installation fixe à l’aide d’une fiche UL mise à la terre uniquement et présentant les bonnes caractéristiques. La fiche doit être sélectionnée et installée exclusive­ment par des personnes qualifiées (uniquement pour les États-Unis et le Canada).v
69
General Allgemeines Généralités
Page 71
Legal information
Gesetzliche Hinweise Mentions légales
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Treatment of waste from electric/electronic equipment. Dispose of the product in accordance with current local regulations concerning dierentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas. Do not treat as simple urban waste. For any information please con­tact the manufacturer at the address specified in the user manual. The product complies with the requirements of the new directives introduced for the environmental safeguard and must be properly disposed of at the end of its life cycle.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten. Das Pro­dukt ist gemäss den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den zuständigen Sammelzentren zu entsorgen. Nicht wie normalen Müll behandeln. Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten. Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen Richtlinien über den Umweltschutz, und muss an seinem Lebensende entsprechend entsorgt werden.
Traitement des ordures des équipements électriques et électro­niques. Écouler le produit conformément aux normes en vigueur concernant l’écoulement diérencié au près de centres de récolte dédiés. Ne pas traiter comme simples ordures urbaines. Pour toute information nécessaire contacter le constructeur à l’adresse indiquée dans le manuel d’emploi. Le produit est conforme aux caractéristi­ques requises par les nouvelles directives introduites pour la sauve garde de l’environnement et doit être écoulé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie.
Improper installation can cause damage to people, animals and things for which the manufacturer cannot be considered respon­sible.
Eine nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sach­schäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Toute installation non réalisée dans les règles peut blesser des personnes et animaux et endommager des biens. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Egro ONE is a fully automatic coee machine that also can be used in sta kitchen areas in shops, oces and other working environ­ments (i.e. farm houses; by clients in hotels, motels and other resi­dential type environments; bed and breakfast type environments).
Egro ONE ist eine vollautomatische Kaeemaschine für den profes­sionellen Gebrauch und kann auch in Personalküchen von Geschäf­ten, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Übernachtungsbetrie­ben; Bed & Breakfast Betrieben) verwendet werden.
Egro ONE est une machine à café totalement automatisée et destinée à un usage professionnel. Elle peut également être utilisée dans les cuisines d’entreprise, les bureaux et autres environnements de travail (exemple: fermes; par des clients dans les hôtels, les motels et autres types d’hébergement; demi-pensions de type Bed & Breakfast).
70
Page 72
Optional equipment
Optionales Zubehör Accessoires en option
Correct and safe functioning can only be guaranteed with EGRO accessories
Es dürfen nur EGRO - Original Ersatzteile verwendet werden Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine EGRO
Coee cleaner
Kaeereiniger Nettoyant café
No. 005990
General Allgemeines Généralités
Milk cleaner
Milchreiniger Nettoyant lait
No. 060928
Dosage spoon 8g
Masslöel 8g Cuillère doseuse 8g
No. 004775
71
Page 73
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarter & Production Plants
Rancilio Macchine per caè s.p.a.
Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago Milano Italy Ph. +39 0331 408 200 Fax +39 0331 551 437 www.rancilio.com info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Coee Systems AG
Mellingerstrasse 10 5443 Niederrohrdorf Switzerland Ph. +41 56 485 95 70 Fax +41 56 485 97 70 www.egrocoee.com info@egrocoee.com
Spain
Rancilio Espana, s.a. Gran Via de Carlos III, 84 3 Edificio Trade 08028 Barcelona Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 934 965 701 www.rancilio.com info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Portugal Lda Estrada da Falagueira n˚ 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa Ph. +351 21 019 10 91 Fax +351 21 019 10 91 www.rancilio.com info-pt@ranciliogroup.com
Usa/Canada
Rancilio North America Inc. 8102 S. Lemont Rd. #1200 Woodridge, IL 60517 USA Ph. +1 630 427 1703 Fax +1 630 427 1713 www.rancilio.com info@rancilio-na.com
Sales Representative Oce
a
Switzerland
Egro Suisse AG Mellingerstrasse 10 CH-5443 Niederrohrdorf Ph. +41 56 485 95 95 Fax +41 56 485 97 95 www.egrosuisse.ch info@egrosuisse.ch
Germany
Egro Deutschland GmbH Talstrasse 27 D-97990 Weikersheim Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 www.egro-deutschland.de info-de@ranciliogroup.com
72
Asia
Asia Market Access HK Ltd 601 Tak Woo House 17-19 D‘aguilar Street Central Hong Kong Ph. +852 2521 7839 Fax +852 2521 5787 www.rancilio.com
No. 030009.001 / Mar10
Loading...