Rancilio Classe 9 USB Tall Xcelsius Owner’s Manual

Page 1
T H E T A STE R E V O L U T ION
User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador
Page 2
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção ..................................................................... 11
Diagrams
Schemata Diagrammes
Schemi
Diagramas
Diagramas ..................................................................................................................................................18
2
Page 3
XCelsius
Content
The XCelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5°C (9°F) during the 25-30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coee. The XCelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accord­ance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisa­tion that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
This manual details the XCelsius system. For the machine and its basic use we refer to the User Manual.
Mit dem XCelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5°C (9°F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des XCelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleis­tet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Diese Anleitung beschreibt das XCelsius-System. Für Informationen zur Maschine und ihrem normalen Gebrauch verweisen wir auf die Bedienungs­anleitung
Inhalt Sommaire
Buttons and Display
Tasten und Anzeige
Boutons et achages .................................................................4
Switch groups ON/OFF
Ein- / Ausschalten der Gruppen
Mise en marche / arrêt des groupes ............................................. 5
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .............................................................6
First start-up
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service .............................................................8
Basic settings
Grundeinstellungen
Réglages de base .........................................................................9
Le système XCelsius permet de définir la température de l’eau de distri­bution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5°C (9°F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système XCelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, confor­mément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des tempéra­tures diérentes.
Ce manuel décrit en détail le système XCelsius. Pour la machine et son utilisation de base, se référer au mode d’emploi.
Barista Bediener Operateur
3
Page 4
Buttons and Display
Tasten und Anzeige Boutons et achages
Sensor fields
Sensortasten Boutons de capteur
A B C D E
ON/OFF-button
Ein / Aus-Taste
Bouton mise en
marche / arrêt
Show group status
Status der Gruppen anzeigen Acher le statut du groupe
Show group settings
Einstellungen der Gruppen anzeigen Acher les réglages du groupe
XCelsius-button
XCelsius-Taste Bouton XCelsius
red
rot
rouge
green
grün
vert
blue
blau bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
LED Group
LED Brühgruppe DEL Groupe
Warning / heating
Warnung / aufheizen Avertissement / chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig Préparation prête
Ready
Bereit Prêt
Preparation
Zubereitung Préparation
Press for 3 seconds
3 Sekunden drücken Appuyer 3 secondes
Press for 3 seconds
3 Sekunden drücken Appuyer 3 secondes
Display
Anzeige Achages
92.0C
92.0C
1 1
92.0C
3 3
Not connected--
Nicht angeschlossen Non connecté
Increase of temperature
Anhebung der Temperatur Augmentation de température
Constant temperature
Konstante Temperatur Température constante
Decrease of temperature
Absenkung der Temperatur Diminution de température
W35 XCelsius Init
Initialisieren XCelsius Initialiser XCelsius
W36 XCelsius Communication error
XCelsius Kommunikationsfehler Erreur de communication XCelsius
W37 XCelsius Overheating
Überhitzung XCelsius Surchaue XCelsius
W38
Timeout XCelsius Set Point
Zeitüberschreitung XCelsius Sollwert Interruption point défini XCelsius
W39 Broken wire temperature sensor XCelsius
Drahtbruch Temperatursensor XCelsius Fil rompu capteur de température XCelsius
W40 Short circuit temperature sensor XCelsius
Kurzschluss Temperatursensor XCelsius Court-circuit capteur de température XCelsius
--
4
Page 5
Switch groups ON/OFF
Ein- / Ausschalten der Gruppen Mise en marche / arrêt des groupes
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
By default all groups are activated when the machine is turned ON – but each group can be manually switched o and on
Standardmässig sind alle Gruppen aktiv, wenn die Maschine eingeschaltet wird – jedoch kann jede Gruppen einzeln aus- und eingeschaltet werden Tous les groupes sont activés par défaut quand la machine est branchée – mais possibilité de débrancher et brancher manuellement chaque groupe
Press ON/OFF-button for 6 seconds
1
2
and check display
Ein / Aus-Taste 6 Sekunden drücken und Display beachten
Appuyer 6 secondes sur le bouton mise en marche / arrêt et vérifier l‘achage
Press any key of the requested brewing group
Beliebige Taste der gewünschten Gruppe betätigen
Appuyer sur l’une des touches au choix du groupe d’infusion souhaité
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Press any key of the requested brewing group
Beliebige Taste der gewünschten Gruppe betätigen
Appuyer sur l’une des touches au choix du groupe d’infusion souhaité
Wait for the LED light to turn blue
Warten bis LED blau leuchtet Attendre que la LED soit bleue
3
Group and LEDs turn o
Brühgruppe und LEDs gehen aus Le groupe et les LED s‘éteignent
3
Group is ready to use
Brühgruppe ist bereit Groupe prêt à utiliser
Barista Bediener Operateur
5
Page 6
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
1
2
A C
+ button (increase) Enter (Start)
+ Taste (aufsteigend) Eingabe (Anwahl) Bouton + (augmentation) Entrée (start)
B D
– button (decrease) ESC (Stop)
– Taste (absteigend) Zurück (Stopp) Bouton – (diminution) Terminer (Stop)
Press XCelsius-button for 6 seconds and check display
XCelsius-Taste 6 Sekunden drücken und Display beachten
Appuyer 6 secondes sur le bouton XCelsius et vérifier l‘achage
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
Use buttons of the left group
Tasten der linken Brühgruppe benutzen Utilisez les boutons du groupe gauche
Press button D to leave menu
4
Quick access to menu «Basic settings»
Schnellzugri zum Menu «Grundeinstellungen» Accès rapide au menu «Réglages de base»
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter
le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
Modify setting with button A / B
3
6
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press both buttons for 6 seconds
Beide Tasten 6 Sekunden drücken Appuyer 6 secondes sur les deux boutons
Page 7
After the change of any settings wait 1 minute before the system is ready in the new settings
Nach dem Ändern von Einstellungen 1 Minute warten bis die neuen Einstellungen aktiviert sind Après modification des réglages, attendre 1 minute pour que le système soit prêt avec les nouveaux réglages
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4 GroupE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
PROFILE
profil profil
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur tEmpEratur début
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur tEmpEraturE finalE
XCELSIUS GROUPS
XCElSiuS GruppEn XCElSiuS GroupS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4 GroupE 1 /…2 /…3 /…4
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
Temperature of each group at the start of brewing
Brühtemperatur der Gruppen beim Beginn der Zubereitung Température de chaque groupe au début de l‘infusion
Temperature of each group at the end of brewing; alternates with start temperature – only when profiling UP or DOWN
Brühtemperatur am Ende der Zubereitung; abwechselnd mit der Starttemperatur – nur wenn Profil AUF oder AB Température de chaque groupe à la fin de l‘infusion; alterne avec la température de départ – uniquement avec profil UP ou DOWN
Enable / disable XCelsius-groups
XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten Active / désactive les groupes XCelsius
PROFILE
profil profil
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur tEmpEratur début
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur tEmpEraturE finalE
FACTORY SETTINGS
WErKSEinStElluGEn rEGlaGES d’uSinE
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
see «Basic settings» siehe «Grundeinstelungen»
voir «Réglages de base»
see «Basic settings» siehe «Grundeinstelungen»
voir «Réglages de base»
Do not change these settings (Password protected)
Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt) Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé)
Barista Bediener Operateur
7
Page 8
First start-up
Erste Inbetriebnahme Première mise en service
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on specific saftey instructions!
Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques!
Connect equipotential earthing wire to
1
2
3
8
the dedicated terminal
Potentialausgleichsleiter mit Anschluss­klemme verbinden
Raccorder le câble équipotentiel de mise à la terre à la borne terminale
Yellow / green cable
Gelb / grüne Leitung Fil jaune / vert
Connect to main power
Netzzuleitung herstellen Connecter à l’alimentation principale
Wiring diagrams see page «Diagrams»
Anschlusspläne siehe Seite «Schemata» Schéma de câblage, voir page
«Diagrammes»
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
4
Follow on-screen information and enable XCelsius groups
5
Anweisungen im Display folgen und XCelsius-Gruppen aktivieren Suivre les instructions sur l‘écran et activer les groupes XCelsius
6
7
Switch on main switch and wait until boiler is filled up
Hauptschalter einschalten und warten bis der Boiler gefüllt ist
Actionner l’interrupteur de mise en marche et
attendre que la chaudière soit remplie
Drain basin must be attached
Ablaufwanne muss eingesetzt sein La cuvette d‘écoulement doit être
mise en place
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauant de la
chaudière
Rinse each group for 1 min.
Jede Brühgruppe 1 Min. spülen Rincer chaque groupe pendant 1 min.
Repeat 2 times
2x wiederholen Répéter 2 fois
Page 9
Basic settings
Grundeinstellungen Réglages de base
For access to the settings mode see the user manual
Der Einstieg in die Programmierung erfolgt gemäss Bedienungsanleitung Pour accéder au mode de réglage, consulter le mode d‘emploi
Disable the XCelsius-Groups before any service and enable when finished
XCelsius-Gruppen vor jedem Service ausschalten und nach Beendigung wieder aktivieren Désactiver les groupes XCelsius avant tout service et activer quand vous avez fini
SETUP
KonfiGuration ConfiGuration
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
DIAGNOSTIC
diaGnoSE diaGnoStiC
SOFTWARE VERSION
SoftWarE vErSion vErSion loGiCiEllE
XCELSIUS GROUPS
XCElSiuS GruppEn XCElSiuS GroupS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4 GroupE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS-VALVES
XCElSiuS vEntilE SoupapE XCElSiuS
ANALOG INPUTS
analoGEinGänGE EntrEES analoG.
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
Enable / disable XCelsius-groups - has to be enabled at start-up
XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten - muss bei Inbetriebnahme eingeschaltet werden Active / désactive les groupes XCelsius - doit être activée du mise en service
PROFILE
profil profil
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur tEmpEratur début
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur tEmpEraturE finalE
FACTORY SETTINGS
WErKSEinStElluGEn rEGlaGES d’uSinE
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS TEMPERATURE
XCElSiuS tEmpEratur tEmpEraturE XCElSiuS
Shows details about software version of the groups
Zeigt die Softwareversion der Gruppen Indique les détails de la version logicielle des groupes
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
Start temperature and Final temperature can have a maximum dier­ence of 5°C - depending on the profile, the final temperature is higher (UP) or lower (DOWN). FLAT profile only allows you to set the Start temperature as constant temperature
Start- und Endtemperatur können einen maximalen Unterschied von 5°C aufweisen – abhängig vom Profil, ist die Endtemperatur höher (AUF) oder tiefer (AB). Das Profil KONSTANT erlaubt es, die Starttemperatur als konstante Temperatur festzulegen. La température de départ et la température finale peuvent avoir une dif­férence maximale de 5°C – en fonction du profil, la température finale est plus élevée (UP) ou plus faible (DOWN). Le profil FLAT permet uniquement de régler la température de départ comme température constante
Do not change these settings (Password protected)
Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt) Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé)
Temperature of all groups will be shown
Temperaturen aller Gruppen werden angezeigt Achage de la température de tous les groupes
General Allgemeines Généralités
9
Page 10
10
Page 11
XCelsius
Indice
Il sistema XCelsius permette di impostare la temperatura dell’acqua di erogazione del caè con un andamento dinamico, variandone il valore fino a 5°C (9°F) in incremento o decremento durante i 25-30 secondi di ogni singola erogazione. Questa funzione consente di esaltare le caratteristi­che organolettiche di ogni singola miscela per ottenere il miglior risultato in tazza. Il sistema XCelsius garantisce un’eccellente stabilità termica in ogni gruppo in conformità con gli standard della World Coee Events 2011 (organizzazione che gestisce World Barista Championship WBC). L’indipendenza dei gruppi ne consente la programmazione a temperature diverse.
Questo manuale descrive nel dettaglio il sistema XCelsius. Per la macchi­na e il suo utilizzo base ci si riferisca al manuale d’uso.
El sistema XCelsius permite ajustar la temperatura del agua para la prepa­ración del café de modo dinámico, con un aumento o disminución de hasta 5°C (9°F) durante los 25-30 segundos que se necesitan para cada prepara­ción. Esta función permite que las características organolépticas particula­res de cada variedad se ponga de manifiesto y permita obtener la taza de café perfecta. El sistema XCelsius garantiza una excelente estabilidad de la temperatura en cada uno de los grupos de erogaciõn según los estándares del World Coee Events 2011 (la organización que tiene a cargo la World Barista Championship WBC). Los grupos de erogaciõn son independientes, y pueden ajustarse a temperaturas distintas.
Este manual explica en detalle el sistema XCelsius. Para mayor información sobre la máquina y su uso básico general, consulte el Manual de Instruc­ciones.
Índice Índice
Tasti e display
Teclas y pantallas
Botões e visores ..........................................................................12
Accensione / Spegnimento dei gruppi
Encendido / Apagado de los grupos
Interruptor ON / OFF os grupos ..................................................13
Impostazioni Barista
Ajustes del barista
Configurações para a Barista .................................................... 14
Primo avvio
Primera puesta en marcha
Primeira colocação em funcionamento .................................... 16
Impostazioni di base
Ajustes básicos
Configurações básicas ................................................................17
O sistema XCelsius permite que a temperatura da água para o café seja regulada de forma dinâmica, com um aumento ou diminuição de até 5°C (9°F) durante os 25-30 segundos que demora a tirar cada um individual­mente. Esta função garante ser possível realçar as características aromá­ticas particulares de cada mistura para conseguir tirar o café perfeito. O sistema XCelsius assegura uma estabilidade de temperatura excelente em cada grupo de cabeças, de acordo com os padrões da Eventos Mundiais de Café 2011 (a organização que realiza o concurso World Barista Cham­pionship WBC). A natureza independente das cabeças do grupo significa que é possível regular temperaturas diferentes.
Este manual explica em pormenor o sistema XCelsius. Sobre a máquina e a sua utilização básica, consulte o Manual do utilizador.
Barista Operador Operador
11
Page 12
Tasti e display
Teclas y pantallas Botões e visores
Pulsanti di sensore
Botõn de sensor Botões de sensor
A B C D E
Interruttore accen-
sione/spegnimento
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
Botão ON/OFF
Mostra stato del gruppo
Mostrar el estado del grupo Visualizar estado do grupo
Mostra l’impostazione dei gruppi
Mostrar los ajustes de los grupos Visualizar configurações do grupo
Pulsante XCelsius
XCelsius Botón Botão XCelsius
rosso
rojo
vermelho
verde
verde verde
blu
azul azul
lampeggio blu
parpadeo en azul
azul a piscar
LED Gruppo
LED Grupo LED Grupo
Attenzione / riscaldamento
Advertencia / calentando Advertência / a aquecer
Bevanda pronta
La preparación está lista Preparação pronta
Pronta
Lista Pronto
Erogazione
Preparación Preparação
Premere per 3 secondi
Pulsar durante 3 segundos Pressione durante 3 segundos
Premere per 3 secondi
Pulsar durante 3 segundos Pressione durante 3 segundos
Display
Pantallas Visores
92.0C
92.0C
1 1
92.0C
3 3
Non connesso--
No conectado Não ligado
Aumento della temperatura
Aumento de la temperatura Aumento da temperatura
Temperatura costante
Temperatura constante Temperatura constante
Diminuzione della temperatura
Disminución de la temperatura Diminuição da temperatura
W35 Init XCelsius
Inicializar XCelsius Inicializar do XCelsius
W36 Errore di comunicazione XCelsius
XCelsius Error de comunicación Erro de comunicação do XCelsius
W37 Surriscaldamento XCelsius
XCelsius sobrecalentamiento Sobreaquecimento do XCelsius
Punto di settaggio di timeout XCelsius
W38
Fin tiempo de espera del punto de ajuste de XCelsius
Ponto de configuração do XCelsius expirado
W39 Cavo rotto sensore di temperatura XCelsius
Cable de sensor de temperatura XCelsius roto Fusível queimado da sensor da tempera-
tura XCelsius
W40
Sensore di temperatura XCelsius in corto circuito
Corto circuito de sensor de temperatura XCelsius Curto-circuito da sensor da temperatura
XCelsius
--
12
Page 13
Accensione / Spegnimento dei gruppi
Encendido / Apagado de los grupos Interruptor ON / OFF os grupos
Spegnimento
Apagado Interruptor OFF
Di default tutti i gruppi vengono attivati quando la macchina viene accesa - ma ogni gruppo può essere manualmente acceso e spento
De fábrica todos los grupos están activados cuando la máquina está ENCENDIDA, pero cada grupo puede ser apagado y encendido manualmente Por defeito, todos os grupos estão activados quando a máquina é ligada (ON) – mas cada grupo pode ser manualmente desligado e ligado
Premere il pulsante di ON/OFF per
1
2
6 secondi e controllare il display
Pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante 6 segundos y mirar la pantalla
Pressione o botão ON/OFF durante 6 segundos e verifique o visor
Premere qualsiasi tasto del gruppo di erogazione richiesto
Pulsar cualquier tecla del grupo de erogaciõn requerido
Pressione qualquer botão do grupo de preparação de café desejado
Accensione
Encendido Interruptor ON
1
2
Premere qualsiasi tasto del gruppo di erogazione richiesto
Pulsar cualquier tecla del grupo de erogaciõn requerido
Pressione qualquer botão do grupo de preparação de café desejado
Attendere che il led diventi di colore blu
Esperar a que la luz LED se ponga azul Aguarde até que a luz do LED fique azul
3
Il gruppo e i led si spengono
El grupo y los LED se apagan O grupo e os LED desligam-se
3
Il gruppo è pronto all‘uso
El grupo está listo para ser utilizado O grupo está pronto a ser utilizado
Barista Operador Operador
13
Page 14
Impostazioni Barista
Ajustes del barista Configurações para a operador
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas Função das teclas
1
2
A C
Tasto + (aumenta) Enter (Start)
+ tecla (aumento) Enter (selección) tecla + (aumento) Introdução (Start)
B D
Tasto - (diminuisce) ESC (Stop)
– tecla (disminuye) ESC (Stop) tecla – (diminuição) ESC (paragem)
Premere il pulsante XCelsius per 6 secon­di e verificare il display
Pulsar el botón XCelsius durante 6 segun­dos y mirar la pantalla
Pressione o botão XCelsius durante 6 segundos e verifique o visor
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B Seleccionar a configuração através do
botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C
Utilizzare i pulsanti del gruppo sinistro
Utilice los botones del grupo izquierdo Use os botões do grupo de esquerda
Premere il tasto D per uscire dal menu
4
Accesso rapido al menu «settaggi di base»
Acceso rápido al menú «Ajustes básicos» Acesso rápido ao menu «Configurações básicas»
Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces Prima repetidamente
14
3
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C
Premere entrambi i pulsanti per 6 secondi
Pulsar ambos botones durante 6 segundos
Pressione os dois botões durante 6 segundos
Page 15
Dopo aver cambiato qualsiasi impostazione attendere 1 minuto prima che il sistema sia pronto con la nuova impostazione
Después de cambiar cualquier ajuste, esperar 1 minuto hasta que el sistema esté listo con los nuevos ajustes Depois de alterar alguma configuração, aguarde 1 minuto antes de o sistema estar pronto na nova configuração
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4 Grupo 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
PROFILE
pErfil pErfil
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial tEmpEratura inCiar
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final tEmpEratura final
GRUPPO XCELSIUS
Grupo XCElSiuS Grupo XCElSiuS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4 Grupo 1 /…2 /…3 /…4
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
Temperatura di ogni gruppo all‘inizio dell‘erogazione
Temperatura de cada uno de los grupos cuando empieza la erogaciõn Temperatura de cada grupo no início da preparação do café
Temperatura di ogni gruppo alla fine dell‘erogazione; si alterna con la temperatura di inizio - solo quando si definisce un profilo in salita o in discesa
Temperatura de cada grupo al terminar la erogaciõn; alterna con la temperatura inicial, solo con el perfil ARRIBA o ABAJO Temperatura de cada grupo no final da preparação do café; alterna com a temperatura inicial – somente quando regular aumentar (UP) ou diminuir (DOWN)
Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius
Activa / desactiva el grupo XCelsius Activar / desactivar os grupos XCelsius
PROFILE
pErfil pErfil
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial tEmpEratura inCiar
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final tEmpEratura final
IMPOST. FABBRICA
ajuStES dE fabriCa ConfiG. dE fabriCa
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
Vedere «Impostazioni di base»
Véase «Ajustes básicos» Consultar «Configurações básicas»
Vedere «Impostazioni di base»
Véase «Ajustes básicos» Consultar «Configurações básicas»
Non cambiare queste impostazioni (protette da password)
No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña) Não altere estas configurações (protegidas por password)
Barista Operador Operador
15
Page 16
Primo avvio
Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose
Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos
Osservare le istruzioni di sicurezza specifiche!
¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad específicas! Observar as notas sobre as instruções específicas de segurança!
Collegare il cavo di terra equipotenziale
1 4
2
3
16
all’apposito morsetto
Conectar el cable equipotencial de toma a tierra al borne de conexión
Ligar o fio de terra equipotencial ao borne do terminal
Cavo giallo / verde
cable amarillo / verde Cabo amar elo / verde
Collegare il cavo di alimentazione
Conectar a la alimentación principal Ligar à alimentação de energia
Per gli schemi di collegamento, vedere pag. «Schemi»
Para los diagramas eléctricos, véase la página «Diagramas»
Esquema de ligações, consultar a página «Diagramas»
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale e aspettare che la caldaia si sia riempita
Encender el Interruptor general. hasta que la caldera esté llena
Ligar o interruptor principal. Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Il convogliatore della bacinella di scarico deve essere collegato
Se debe fijar la bandeja de drenaje O recipiente de escoamento tem de
estar montado
Seguire le informazioni sullo schermo e attivare i gruppi XCelsius
5
Siga la información en pantalla y activar los grupos XCelsius Siga a informação do visor e ativar os grupos XCelsius
Accendere la resistenza caldaia
6
7
Encender el resistencia de la caldera Ligar o elemento de aquecimento
da caldeira
Risciacquare ciascun gruppo per 1 min.
Enjuagar cada grupo durante 1 min. Enxaguar cada grupo durante 1 min.
Ripetere 2 volte
Repetir 2 veces Repetir 2 vezes
Esperar
Page 17
Impostazioni di base
Ajustes básicos Configurações básicas
Per accedere alla modalità di impostazione si veda il manuale d’uso originale
Para acceder al modo ajustes consulte el manual de instrucciones original Para aceder ao modo de configuração, consulte o manual original do utilizador
Disabilitare i gruppi XCelsius prima di ogni intervento tecnico e abilitarli al termine
Desactivar los grupos XCelsius antes de cualquier servicio y permita cuando terminado Desativar os groupos de XCelsius antes de qualquer serviço e permitir quando terminar
SETUP
ConfiGuraCion ConfiGuraCao
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
DIAGNOSTIC
diaGnoStiCo diaGnoStiCo
SOFTWARE VERSION
vErSion SoftWarE vErSao do SoftWarE
GRUPPO XCELSIUS
Grupo XCElSiuS Grupo XCElSiuS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4 Grupo 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS-VALVES
valvulaS XCElSiuS valvula XCElSiuS
ANALOG INPUTS
EntradaS analoG. EntradaS analoG.
XCELSIUS
XCElSiuS XCElSiuS
Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius - deve essere attivata in fase di primo avvio
Activa / desactiva el grupo XCelsius - debe estar activado en la puesta en marcha Ativar / desativar os grupos XCelsius - deve ser ativada na colocação em serviço
PROFILE
pErfil pErfil
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial tEmpEratura inCiar
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final tEmpEratura final
IMPOST. FABBRICA
ajuStES dE fabriCa ConfiG. dE fabriCa
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS TEMPERATURE
tEmpEratura XCElSiuS tEmpEratura XCElSiuS
Mostra dettagli sulla versione software dei gruppi
Detalla versión de software de los grupos Apresenta os pormenores sobre a versão de software dos grupos
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
La temperatura iniziale e quella finale possono avere una dierenza mas­sima di 5°C - dipendente dal profilo, la temperatura finale può essere più alta (UP) o più bassa (DOWN). Un profilo costante permette solamente di settare la temperatura di inizio come temperatura costante
Entre las temperaturas inicial y final puede haber una diferencia máxima de 5°C; dependiendo del perfil, la temperatura final sera más alta (EN AUMENTO) o más baja (EN DISMINUCIÓN). El perfil PLANO solo permite ajustar temperatura inicial como constante A temperatura inicial e final podem apresentar uma diferença máxima de
5°C – dependendo do perfil, a temperatura final é superior (UP) ou inferior (DOWN). O perfil FLAT apenas lhe permite definir a temperatura inicial como temperatura constante
Non cambiare queste impostazioni (protette da password)
No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña) Não altere estas configurações (protegidas por password)
La temperatura di tutti i gruppi verrà mostrata
Mostrará la temperatura de todos los grupos A temperatura de todos os grupos será visualizada
Generale Generalidades Generalidades
17
Page 18
Electric diagram
Elektroschema Schéma électrique
Schemi elettrici
Diagrama eléctrico Esquema eléctrico
-
+
CV
GND
GND
XCelsius - additional electric diagram
TG
Control Board
MT
N
L1
L2
L3
CLASSE 9 / CLASSE 10
Versione USB
+24V
J6
485-
OUT
485+
GND
2
2342345
1
1
J4
J5
SX1
Control board Xcelsius
GND
1
485+
2
J16
485-
3
CLASSE 9 / CLASSE 10
Versione USB
GND
M1
N
TS
L1
Power board Xcelsius
F1=F2A
FT1 FT2
L1N
EP1
485-
OUT
485+
STA1
1
21864
1234
7531
J6
2
J2
J3
3 4 5
J1
6 7 8 9
10
10
9 8 7 6
J2
5 4 3
J1
2 1
1234
GND
J4
J5
SX2
Control board Xcelsius
Power board Xcelsius
F1=F2A
FT1 FT2
L1N
12342345 1
2 1
TS
GND
RX1
EP2
485-
OUT
485+
STA2
864
2
123
1
1
4
753
J6
2
J2
J3
3 4 5
J1
6 7 8 9
10
10
9 8 7 6
J2
5 4 3
J1
2
2
1
4
1
3
GND
4
2
345 1
J4
J5
SX3
Control board Xcelsius
Power board Xcelsius
F1=F2A
FT1 FT2
L1N
2
123
1
EP3
STA3
1
1
4
2
864
123
753
J2
J3
J6
J1
J2
J1
123
4
2 3 4 5 6 7 8 9
10
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
5
1
J4
J5
SX4
Control board Xcelsius
Power board Xcelsius
F1=F2A
FT1 FT2
L1N
234234
1
1
EP4
STA4
2
1
18642
1234
753
J6
2
J2
J3
3 4 5
J1
6 7 8 9
10
10
9 8 7 6
J2
5 4 3
J1
2 1
1234
STSTST
GND
RX2
GND
RX3
GND
RX4
Ref:SI_49/--
Abbreviations
Abkürzungen Abréviations
Abbreviazioni
Abreviaturas Abreviaturas
18
TR
EP
XCelsius Profiling Valve
XCelsius Ventil Soupape XCelsius
Elettrovalvola profiling
Válvula XCelsius Válvula solenóide de XCelsius
STA
XCelsius Temperature Sensor
XCelsius Temperatursensor Capteur de temperature XCelsius
Sonda temperatura accumulo
Sensor de temperatura XCelsius Sensor de temperatura XCelsius
RX
XCelsius Heating element
XCelsius Heizelement Resistance XCelsius
Resistenza accumulo
XCelsius Elemento calefactor Elemento de aquecimento XCelsius
SX
XCelsius Board
XCelsius Board Commande XCelsius
Scheda XCelsius
Tarjeta XCelsius Painel XCelsius
FT
Faston connection
Steckverbindung Raccordement Faston
Terminale faston
Terminal Faston Ligação Faston
Page 19
Hydraulic diagram
Hydraulikschema Schéma hydraulique
Schemi idraulici
Diagrama hidráulico Esquema hidráulico
(ONLY FOR CLASSE 10 MODELS)
EA
RV
RV
LI
(NOT PRESENT IN CLASSE 9 TALL VERSION)
XCelsius
SA
EH EF
SL
VS
SC
CL
CV
(ONLY FOR CLASSE 9 TALL VERSION)
VA
SC
MA1
CV
SP
Schemi Diagramas DiagramasDiagrammesSchemataDiagrams
EC
MA2
iSTEAM
EV
EAR
BV
SA
LI
GR
PV
EP
GR
EP
VR
ES
PA
Ref:SI_40/--
19
Page 20
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Contatti
Contactos Contactos
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group s.p.a.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago Milano Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
SPAIN
Rancilio Group Espana s.a. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª Edificio Trade 08028 Barcelona Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info-es@ranciliogroup.com
PORTUGAL
Rancilio Group Portugal Lda Estrada da Falagueira nº 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa Portugal Ph. + 351 21 019 10 91 Fax + 351 21 019 10 91 www.rancilio.com info-pt@ranciliogroup.com
GERMANY
Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 www.egro-deutschland.de Info-de@ranciliogroup.com
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon, Switzerland Tel. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 www.egrocoee.com info@egrocoee.com
SWITZERLAND
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon, Switzerland Tel. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 www.egrosuisse.ch info@egrosuisse.ch
USA / CANADA
Rancilio Group North America Inc. 8102 S.Lemont Rd. #1200 Woodridge, IL 60517 USA Ph. +1 630 427 1703 Fax +1 630 427 1713 www.rancilio.com info@rancilio-na.com
20
Sales Representative Oce
ASIA
Asian Market Access HK Ltd 601 Tak Woo House 17-19 D’aguilar Street Central Hong Kong Ph. +852 2521 7839 Fax +852 2521 5787 www.rancilio.com
No. 46900160 REV:-- 12/2011
Loading...