Rancilio Classe 9 USB Tall Installation Manual

CLASSE 9
User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção .....................................................................45
Diagrams, legal information
Schemata, Gesetzliche Hinweise Diagrammes, mentions légales
Schemi, informazioni legali
Diagramas, información legal
Diagramas, informação jurídica.................................................................................................................86
2
Dear customer
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your ma­chine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaee­maschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungs­fähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren ge­schätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken im professio­nellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minu­tieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obte­nir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
Barista Bediener Operateur
3
Content
Inhalt Sommaire
Barista
Bediener Operateur
Dear customer
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client .................................................................................................3
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ............................................................................................................. 6
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ................................................................................................... 8
Use
Gebrauch
Utilisation ...................................................................................................................... 9
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ....................................................................................................14
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ............................................................................................................ 15
Automatic cleaning of the groups
Automatische Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage automatique des groupes d’infusion ........................................................16
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB) ....................................................................................18
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) ................................ 20
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine .......................................................................................... 21
4
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Barista (Modell USB)
Réglages pour Barista (Modèle USB).......................................................................... 22
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ................................................................................................................... 25
General
Allgemeines Généralités
Set up the machine
Aufstellen der Maschine
Installer la machine ..................................................................................................... 26
First start up
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service ..............................................................................................27
Empty the boiler
Boiler leeren
Vider la chaudière ........................................................................................................ 29
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB) .................................................................................30
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) ....................................................................................... 35
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ........................................................................................ 38
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité ..................................................................................................40
Specific safety instructions / Water renewal / Water hardness
Spezifische Sicherheitshinweise / Wasseraustausch / Wasserhärte
Consignes de sécurité spécifique / Remplacer l’eau / Dureté de l’eau ......................... 42
Barista Bediener Operateur
5
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Hot water button(s)
Taste(n) Heisswasser Bouton d’eau chaude
You-Steam *
iSteam *
Boiler gauge
Manometer Boiler Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
Water level indicator
Niveauanzeige Indicateur du niveau d’eau
optional*
optional optionnel
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Group head / Filter holder Illumination
Brühgruppe / Siebträger Beleuchtung
Groupe d’infusion / porte-filtres Eclairage
Display (Model USB)
Anzeige (Modell USB) Achage (Modèle USB)
Buttons
Tasten Boutons
Lateral illumination (blue)
Seitliche Beleuchtung (blau) Eclairage latéral (bleu)
C-Lever
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Switches
Schalter Interrupteurs
Cup warmer
Tassenwärmer Chaue tasse
Boiler heating element
Boilerheizung Elément chauant de la chaudiere
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Light switch (Model S)
Lichtschalter (Modell S) Commutateur d’éclairage (Modèle S)
6
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB) Boutons et achages (Modèle USB)
A B C D E
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S) Boutons (Modèle S)
Keyboard mode l
Tastenmodus l
Mode clavier I
Keyboard mode ll
Tastenmodus ll
Mode clavier II
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 cups
2 Tassen 2 Tasses
23:59
Please select
28
1
65 C
1
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
Normal
Normal Normal
During preparation
Zubereitung läuft Préparation en cours
iSteam
iSteam iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
MAX
Eau chaude (thé)
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Espresso
Espresso Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
Coee
Kaee Café
décoloration rouge
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
red fading
rot abklingend
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen Chauage
green
Preparation ready
grün
Zubereitung fertig
vert
Préparation prête
blue
Ready
blau
Bereit
bleu
Prêt
Preparation
Zubereitung Préparation
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Barista Bediener Operateur
7
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button (Model USB).
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste (Modell USB). Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque.
Open water tap
1
2
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise
en marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière et l’interrup­teur principal
Switch on boiler heating element
3
8
Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauant
de la chaudière
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Water renewal: see note on page 43
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 43 beachten Renouvellment d’eau: voir page 43
Remove filter holder and knock it out
1
2 5
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
4
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
du café
Bediener Operateur
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord
du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation
manuellement
Barista
9
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Model S: only 1 hot water button available
*
Modell S: nur 1 Taste Heisswasser verfügbar Modèle S: 1 seul bouton d’eau chaude disponible
Put cup under hot water spout
1
2
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
d’eau chaude
Press the requested hot water button*
Gewünschte Taste Heisswasser drücken* Appuyer sur le bouton d’eau chaude
souhaitée*
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Hold requested hot water button 3 sec.
1
Continuous preparation starts…
2
Kontinuierliche Zubereitung startet… Une préparation continue commence...
The blue LED blinks
Die blaue LED blinkt La DEL bleu clignote
Gewünschte Taste Heisswasser 3 Sek. drücken
Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
10
3
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation
manuellement
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Flush out residual steam condensate
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
4
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken
Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
or | oder | ou
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
5
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
Barista Bediener Operateur
11
Use
Gebrauch Utilisation
You-Steam (optional)
You-Steam (optional) You-Steam (optionnel)
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Flush out residual steam condensate
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
4
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken
Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
12
3
or | oder | ou
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken
Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
5
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
or | oder | ou
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
3
4
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois
sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen Nettoyer l’iSteam
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir
du lait chaud
Barista Bediener Operateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
1
2
3
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans
les buses
Remove filter holders, unlock the filters, brush / clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb heraus­nehmen, alle Teile bürsten und reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, brosser / nettoyer les pièces détachées
4
5
6
Brush the outlets and the seals under the group head
Filterduschen und Dichtungen sauber bürsten
Brosser les tuyaux de sortie et les joints sous le boîtier
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains de café
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant
à lait
14
Cleaning the filter
Filter reinigen Nettoyer le filtre
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Use container of glass or stainless steel!
Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox!
Prepare solution in glass or stainless
1
2 5
3
steel container
Lösung in Edelstahl- oder Glasgefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient en verre ou en acier inox
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
6
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer
l’orifice de sortie de l’écoulement
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
Barista Bediener Operateur
15
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
When prompted, hold button C of the left
1
Follow the on-screen information as follows*:
2
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
Coee cleaning ? Press <ENTER>
Kaeereinigung? <ENTER> druecken
Nettoyage cafe? Presser <ENTER>
group until Coee Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually
Bei Auorderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis Kaeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten, um manuell zu starten
Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche jusqu’au on voit Net-
toyage du cafe ou tenir poussé le bouton C
5 sec. pour le dèmarrage manuel
Push button C [ENTER]
Taste C [ENTER] betätigen Appuyer sur le bouton C
[ENTER]
The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to
*
skip phase
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungsphase abzubrechen Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre la phase
Remove blindfilter then <ENTER>
Blindfilter raus <ENTER> druecken
Oter fil. aveug. presser <ENTER>
3
Press button D to finish cleaning
Reinigung mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter
le nettoyage
Remove the filter holder, take out the blind filter disk. Lock fil­ter holder again. Push button C
Siebträger entfernen, Blindfilter­scheibe herausnehmen. Siebträger einsetzen. Taste C betätigen
Retirer le porte-filtres et enlever le disque filtre aveugle. Bloquer de nouveau le porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
Insert blindfilter a. cleaner <ENTER>
Blindfilter und Reiniger <ENTER>
Mettre fil. aveug. Nettoyage, <ENTER>
16
Insert blind filter disk into filter holder. Push button C
Blindfilterscheibe in den Sieb­träger legen. Taste C betätigen
Insérer le disque filtre aveugle dans le porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
4
Make 1 coee to eliminate tasting
Um den Geschmack zu neutralisieren, 1 Kaee zubereiten
Faire 1 café pour éliminer le goût
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
The machine has to be under pressure *
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a week
Reinigung mindestens einmal pro Woche durchführen Procéder à un nettoyage au moins une fois par semaine
Hold Start / Stop dispensing button at
1
2
least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken Appuyer sur le bouton de début / d’arrêt
d’infusion pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungs­mittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
4
5
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Appuyer 2 fois sur le bouton de début / d’arrêt d’infusion pour
annuler la phase
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Remove blind filter disk, lock filter holder again
Blindfilterscheibe entfernen, Siebträger wieder einsetzen
Retirer le disque filtre aveugle et bloquer de nouveau le porte-filtre
*
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
6
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Barista Bediener Operateur
17
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with keyboard mode l (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus l Pour machines avec mode clavier l
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
Push button E for 10 sec.
1
2 5
3
18
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une
tasse sous le groupe d’infusion
4
6
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur le bouton à programmer (p. ex. bouton A)
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque
bouton
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur le bouton E
pour mémoriser les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
For machines with keyboard mode ll (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus ll
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec mode clavier lI (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
Push button E for 10 sec.
1
2 4
3
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse
sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur le bouton à programmer (p. ex. bouton B, C ou D)
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque
bouton
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur le bouton E
pour mémoriser les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier
les doses
Barista Bediener Operateur
19
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB) Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)
20
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude
souhaitée
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Preparation starts…
4
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur le bouton E pour
mémoriser les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Clean the machine
1
Maschine reinigen Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien»
2
3
Switch o the circuit braker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
Barista Bediener Operateur
21
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
1
A C
+ button (increase) Enter (Start)
+ Taste (aufsteigend) Eingabe (Anwahl) Bouton + (augmentation) Entrée (start)
B D
– button (decrease) ESC (Stop)
– Taste (absteigend) Zurück (Stopp) Bouton – (diminution) Terminer (Stop)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche pendant 10 sec.
2
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
22
4
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter
le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STANDBY
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS LOOK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Side and cup lights ON / OFF
Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage latéral et des tasses ON / OFF
Button lighting ON / OFF
Beleuchtung über Tasten EIN / AUS Bouton éclairage ON / OFF
Running light OFF (Background lighting of the display remains ON)
Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN) Défilement OFF (éclairage de fond de l’achage reste ON)
Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme
Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’éclairage
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
CLOCK
UHR HORLOGE
SET TIMER
TIMER STELLEN SET TIMER
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT FORMAT DATE
CLOCK MODE
ZEITFORMAT FORMAT HORLOGE
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG… LUNDI…
etc.
etc. etc.
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Defines clock mode
Bestimmt Uhrzeitformat Définition du format de l’heure
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
/
arrêt automatique
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag Définition des heures de service le dimanche
Barista Bediener Operateur
23
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDE
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN RAZ REGENERATION
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec. Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du group de gauche pour 10 seconds.
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2 THE 1 /…2
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
BUZZER
SUMMER BUZZER
24
Switch buzzer ON / OFF
Tastentöne EIN / AUS Buzzer des boutons ON / OFF
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Barista Bediener Operateur
25
Set up the machine
Aufstellen der Maschine Installer la machine
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on specific saftey instructions!
Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques!
Put machine on a level and stable surface
1
2 5
3
26
0.1 - 0.6 MPa
15 - 87 PSI
ø G
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Placer la machine sûr une surface plane
et stable
Leave enough free space around
Auf allen Seiten genügend Abstand lassen
Laisser susamment d’espace libre autour
Balance unevenness with screw-in foot
Mit Schraubfüssen Unebenheiten ausgleichen
Égaliser des inégalités avec les pieds réglables
Connect fresh water tube
Wasserzuleitung anschliessen Connecter le tuyau d’eau fraîche
Never crimp tube
3
/
8
Schlauch nicht knicken Les tuyaux ne doivent être ni pliés,
ni écrasés
Attach drain tube to machine
4
Check tightness
6
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen Bien vérifier l’étanchéité de tous les connections
Ablaufschlauch an Maschine anschliessen Attacher le tuyau d’eau résiduelle à la
machine
Tighten the connections
Fest aufstecken Bien appuyer le tuyau sûr le raccord
Connect drain tube to sink
Ablaufschlauch an Abfluss anschliessen Poser le tuyau d’eau résiduelle dans
l’écoulement
Ensure drain has proper incline
Gefälle zum Abfluss sicherstellen Assurer inclination vers l’égout
First start up
Erste Inbetriebnahme Première mise en service
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on specific saftey instructions!
Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques!
1
2
3
Connect equipotential earthing wire to the dedicated terminal
Potentialausgleichsleiter mit Anschluss­klemme verbinden
Raccorder le câble équipotentiel de mise à la terre à la borne terminale
yellow / green cable
gelb / grüne Leitung Fil jaune / vert
Connect to main power
Netzzuleitung herstellen Connecter à l’alimentation principale
Wiring diagrams see page «Diagrams»
Anschlusspläne siehe Seite «Schemata» Schéma de câblage, voir page
«Diagrammes»
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
4
5
6
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise en
marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Follow on-screen information
Anweisungen im Display folgen Suivre les instructions sur l’écran
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauant de la
chaudière
27
General Allgemeines Généralités
First start up
Erste Inbetriebnahme Première mise en service
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on specific saftey instructions!
Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques!
7
8
or | oder | ou
Rinse each group for 1 min.
Jede Brühgruppe 1 Min. spülen Rincer chaque groupe pendant 1 min.
Repeat 2 times
2x wiederholen Répéter 2 fois
Deliver steam from the steam wands for 1 min.
An jeder Dampflanze 1 Min. Dampf entnehmen
Retirer de la vapeur des lances vapeur pendant 1 min.
Deliver steam from the iSteam for 1 min.
Am iSteam 1 Min. Dampf entnehmen Retirer de la vapeur d’iSteam pendant
1 min.
Take hot water for 1 Min.
9
10
Empty the water from the boiler (see page «Empty the boiler»)
11
Boiler entleeren (siehe Seite «Boiler entleeren») Vider l’eau de la chaudière (voir page «Vider la chaudière»)
1 Min. Heisswasser beziehen Retirer de l’eau chaude pendant 1 min.
Repeat 2 times
2x wiederholen Répéter 2 fois
Switch o boiler heating element and main switch
Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher l’élément chauant de la chaudière et l’interrupteur principal
28
Empty the boiler
Boiler entleeren Vider la chaudière
Only a qualified person is allowed to empty the boiler!
Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière!
The machine has to be switched o and must not be under pressure (check manometer)!
Maschine muss ausgeschaltet sein und darf nicht unter Druck stehen (Manometer prüfen)! La machine doit être débranchée et ne plus être sous pression (vérifier le manomètre)!
Remove cup-holder grid and drain basin
1
2 5
3
Tassenrost und Ablaufwanne entfernen Retirer la grille du porte-tasses et
la cuvette d’écoulement
Insert the tube into the tube-end fitting
Schlauch auf Schlauchtülle stecken Insérer le tuyau dans le raccord
Loosen the tube-end fitting
Schlauchtülle lösen Desserrer le raccord du tuyau
Immobilize fitting with a wrench
Verschraubung mit Schlüssel festhalten Fixer le raccord avec une clé
4
6
7
Allow the water to flow out completely
Wasser komplett abfliessen lassen Laisser l’eau s’écouler complètement
Close the fitting, remove the tube
Schlauchtülle schliessen, Schlauch entfernen
Fermer le raccord, retirer le tuyau
Reattach drain basin and cup-holder grid
Ablaufwanne und Tassenrost wieder einsetzen Replacer la cuvette d’écoulement et la grille du porte-tasses
Refill the boiler if requested (see page «First start up», step 4 / 5)
Bei Bedarf Boiler füllen (siehe Seite «Erste Inbetriebnahme», Schritt 4 / 5) Si besoin, remplir la chaudière (voir page «Première mise en service»,
étapes 4 / 5)
29
General Allgemeines Généralités
Loading...
+ 67 hidden pages