Rancilio Classe 9 User Manual

CLASSE 9
User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione) Manual de instrucciones (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual do utilizador (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato. Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina. Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 9 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO. Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su clase. Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su má­quina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO. Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas. A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género. Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 9 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção ..................................................................... 42
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................5
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................7
Use
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................9
Setting up cup warmer (Model USB)
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Réglage du chaue tasse (Modèle USB) ......................................... 14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 15
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) ......17
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) .......... 19
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam .........21
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB) ........................................................22
Operator
Bediener Operateur
General
Allgemeines Généralités
Technician
Techniker Technicien
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ..............................................................25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB) ..........................................26
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................29
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) .......................................................... 30
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................32
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 34
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB ....................................................................39
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB) ..............................24
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) ........................ 40
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Hot water button(s)
Taste(n) Heisswasser Bouton d’eau chaude
You-Steam *
iSteam *
optional*
optional optionnel
Boiler gauge
Manometer Boiler Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe Manomètre de la pompe
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger Groupe d’infusion / porte-filtres
Display (Model USB)
Anzeige (Modell USB) Achage (Modèle USB)
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Buttons
Tasten Boutons
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Lateral illumination (blue)
Seitliche Beleuchtung (blau) Eclairage latéral (bleu)
C-Lever
Switches
Schalter Interrupteurs
Cup warmer (Model S)
Tassenwärmer (Modell S) Chaue tasse (Modèle S)
Boiler heating element
Boilerheizung Elément chauant de la chaudiere
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
Water level lamp (Model S)
Lampe Niveauanzeige (Modell S) Indicateur du niveau d’eau (Modèle S)
Light switch (Model S)
Lichtschalter (Modell S) Commutateur d’éclairage (Modèle S)
Operator Bediener Operateur
5
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB) Boutons et achages (Modèle USB)
A B C D E
4 Products
4 Produkte
4 Produits
6 Products
6 Produkte
6 Produits
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 cups
2 Tassen 2 Tasses
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S) Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
Ristretto
Ristretto Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Espresso
Espresso Espresso
Espresso
Espresso Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
Coee
Kaee Café
Coee
Kaee Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
1
Normal
Normal Normal
During preparation
Zubereitung läuft Préparation en cours
iSteam
iSteam iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
MAX
Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig Préparation prête
Ready
Bereit Prêt
Preparation
Zubereitung Préparation
Operator Bediener Operateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element and wait for reaching the boiler pressure
Boilerheizung einschalten und warten bis der Boilerdruck erreicht ist
Allumer le chauage de la chaudière et attendre que la pression dans la chaudière soit atteinte
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Operator Bediener Operateur
7
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON with timer (Classe 9 USB)
Einschalten mit Timer (Classe 9 USB) Mise en marche avec minuterie (Classe 9 USB)
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button.
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste. Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque.
Program the timer first – we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren – wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service
Automatic switch ON of the machine
1
Automatisches Einschalten der Maschine Mise en marche automatique de la machine
Wait until boiler is filled up and the pressure is reached
Warten bis der Boiler gefüllt und der Druck erreicht ist Attendre que la chaudière soit remplie et la pression dans
la chaudière soit atteinte
Switch OFF with timer (Classe 9 USB)
Ausschalten mit Timer (Classe 9 USB) Arrêt avec minuterie (Classe 9 USB)
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
1
2
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le «nettoyage quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches Ausschalten der Maschine Arrêt automatique de la machine
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
Operator Bediener Operateur
8
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com)
Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com) Renouvellement de l’eau: voir les instructions d’installation (www.ranciliogroup.com)
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Operator Bediener Operateur
9
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Put cup under hot water spout
1
2
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button*
Gewünschte Taste Heisswasser drücken* Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée*
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Model S: only 1 hot water button available
*
Modell S: nur 1 Taste Heisswasser verfügbar Modèle S: 1 seul bouton d’eau chaude disponible
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Hold requested hot water button 3 sec.
1
Continuous preparations starts…
2
Kontinuierliche Zubereitung startet… Une préparation continue commence...
The blue LED blinks
Die blaue LED blinkt La DEL bleu clignote
Gewünschte Taste Heisswasser 3 Sek. drücken Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
3
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée est atteinte
Operator Bediener Operateur
10
Use
Gebrauch Utilisation
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
4
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Push down C-lever to pulse steam
3 5
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
11
Use
Gebrauch Utilisation
You-Steam (optional)
You-Steam (optional) You-Steam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
4
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken
Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
3 5
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
12
Use
Gebrauch Utilisation
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
3
4
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Operator Bediener Operateur
13
Setting up cup warmer (Model USB)
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB) Réglage du chaue tasse (Modèle USB)
1
2
3
Press button B of the left keyboard for 10 sec.
Taste B der linken Tastatur für 10 sek. betätigen Appuyer pendant 10 secondes sur la touche B du clavier gauche
Water flow out from brewing group
Wasser fliesst aus der Brühgruppe De l'eau s'écoule du groupe d'infusion
Current setting of the cup warmer appers in the display
Aktuelle Einstellung des Tassenwärmers erscheint im Display Le réglage actuel du chaue tasse s’ache sur l’écran
Select level by pressing button B step by step
Stärke durch mehrfaches Drücken der Taste B auswählen Sélectionner le niveau en appuyant plusieurs fois sur la touche B
4
Level is stored, when the button is not pressed anymore or another button is pressed
Stärke wird gespeichert, wenn die Taste nicht mehr oder eine andere Taste betätigt wird
Le niveau est enregistré lorsque l’on cesse d’appuyer sur la touche ou que l’on appuie sur une autre touche
14
Operator Bediener Operateur
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Remove filter holder and knock it out
1
2
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Flush brewing group
Brühgruppe spülen Rincer le groupe d’infusion
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Automatic cleaning according the instructions
4
5
on the following pages
Automatische Reinigung gemäss der Anleitung auf den folgenden Seiten
Nettoyage automatique selon les instructions sur les pages suivantes
Unlock the filters, clean all parts
Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Débloquer les filtres, nettoyer les pièces détachées
Rinse with hot water to dissolve any coee oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile de café
3
Brush the seals under the group head
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
6
Clean hot water spout
Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
Operator Bediener Operateur
15
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Reattach cup-holder grid
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Tassenrost wieder einsetzen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie de l’écoulement Replacer la grille du porte-tasses
8
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Operator Bediener Operateur
16
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
When prompted, hold button C of the left group until Coee
1
2
Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually
Bei Auorderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis
Kaeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten,
um manuell zu starten Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche
jusqu’au on voit Nettoyage du cafe ou tenir poussé le bouton C 5 sec. pour le dèmarrage manuel
Follow the on-screen information as follows*:
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to skip phase
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungs­phase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre la phase
Insert blindfilter
2.2
a. cleaner <ENTER>
Blindfilter und Reiniger <ENTER>
Mettre fil. aveug. Nettoyage, <ENTER>
CLEANING RUNNING
REINIGUNG IN ARBEIT
NETTOYAGE EN COURS
Insert blind filter disk into filter holder, add cleaning detergent, lock the filter holder. Push button C
Blindfilterscheibe in den Siebträger legen, Reinigungsmittel zugeben, Siebträger einsetzen. Taste C betätigen
Mettre le disque filtre aveugle dans le porte­filtres, ajouter la solution de nettoyage, insérer le porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
Coee cleaning?
2.1
Press <ENTER>
Kaeereinigung? <ENTER> druecken
Nettoyage cafe? Presser <ENTER>
Push button C [ENTER]
Taste C [ENTER] betätigen Appuyer sur le bouton C [ENTER]
Rinse blindfilter ins. again <ENTER>
3
Blindfilter spuel. einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av remettre <ENTER>
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Operator Bediener Operateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Rinse blindfilter ins. again <ENTER>
4
Blindfilter spuel. einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av remettre <ENTER>
5
RINSE RUNNING
SPUELEN IN ARBEIT
RINCAGE EN COURS
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
Lock filter holder again, push button C
Siebträger wieder einsetzen, Taste C betätigen Remettre le porte-filtres, appuyer sur le bouton C
CLEANING ENDED press <ESC>
6
REINIGUNG FERTIG <ESC> druecken
NETTOYAGE TERMINE presser <ESC>
Press button D to finish cleaning and take out blind filter disk
Reinigung mit Taste D verlassen und Blindfilterscheibe entfernen
Quitter le mode nettoyage avec la touche
D et retirer le disque filtre aveugle
18
Operator Bediener Operateur
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
1
2
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
4
5
Shows the blinking of the LED
Blinkschema der LED Schéma de clignotement des LED
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Operator Bediener Operateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
9
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Take out blind filter disk
Blindfilterscheibe entfernen Retirer le disque filtre aveugle
Operator Bediener Operateur
20
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
1
2
3
Submerge steam wand in milk cleaning solution
Dampfhahn in Milchreinigungslösung eintauchen Plonger la lance vapeur dans la solution nettoyage de lait
Heat up with steam wand and allow to react. Time depends on detergent, we suggest at least 10 min.
Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken lassen. Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel, wir empfehlen mindestens 10 Min.
Faire chauer à l’aide de la lance vapeur et laisser agir. La durée d’action dépend de la solution de nettoyage, nous recommandons au moins 10 min.
Empty cleaning solution and fill container with fresh water
Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche
Submerge steam wand in water and heat it up
Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauer
4
5
Clean steam wand
Dampflanze reinigen Nettoyer lance vapeur
iSteam/YouSteam:
Unscrew nozzle for cleaning
Düse zum Reinigen abschrauben Dévisser le bec pour la nettoyer
Check that the holes in the nozzle are clean and you can look through
Löcher der Düse auf Sauberkeit prüfen, und dass Sie durchsehen können
Vérifier la propreté des trous de la buse et assurez-vous que vous pouvez voir à travers
Clean holes only with a small, soft brush!
Löcher nur mit kleiner, weicher Bürste reinigen! Nettoyer les trous uniquement avec une petite brosse douce!
21
Operator Bediener Operateur
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with 4 products (repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit 4 Produkten Pour machines avec 4 produits (répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button (BD)
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen (BD) Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche (BD)
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
22
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with 6 products (repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit 6 Produkten Pour machines avec 6 produits (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D)
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
23
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB) Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)
1
2
3
Push button E of the left group head for 10 sec.
Taste E der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche pendant 10 sec.
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Preparation starts…
4
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité
souhaitée est atteinte
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur le bouton E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Operator Bediener Operateur
24
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien»
Switch o the circuit breaker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
4
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
25
Operator Bediener Operateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite) Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend) Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl) Entrée (start)
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp) Terminer (Stop)
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
3
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
Operator Bediener Operateur
26
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
CLOCK
UHR HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STANDBY
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS LOOK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT FORMAT DATE
CLOCK MODE
ZEITFORMAT FORMAT HORLOGE
Side and cup lights ON / OFF
Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage latéral et des tasses ON / OFF
Button lighting ON / OFF
Beleuchtung über Tasten EIN / AUS Bouton éclairage ON / OFF
Running light OFF (Background lighting of the display remains ON)
Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN) Défilement OFF (éclairage de fond de l’achage reste ON)
Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme on the brewing group
Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema der Brühgruppe Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’eclairage du groupe d’infusion
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Defines clock mode
Bestimmt Uhrzeitformat Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG… LUNDI…
etc.
etc. etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag Définition des heures de service le dimanche
Operator Bediener Operateur
27
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDE
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN RAZ REGENERATION
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec. Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du groupe de gauche pour 10 seconds.
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2 THE 1 /…2
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
BUZZER
SUMMER BUZZER
Switch buzzer ON / OFF
Tastentöne EIN / AUS Buzzer des boutons ON / OFF
Operator Bediener Operateur
28
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
29
Operator Bediener Operateur
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB)
Code
Code Code
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
CPU diagnosis
Diagnose CPU Diagnostic CPU
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser) Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
Time out for boiler pressure (pressure low)
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief) Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible)
Short circuit signal boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler Signal de court-circuit capteur de pression de la chaudière
Broken wire signal boiler pressure sensor
Drahtbruch Signal Drucksensor Boiler Signal de fil rompu capteur de pression de la chaudière
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung Absence de connexion IDS
Softener regeneration requested (error log)
Regenerierung Wasserenthärter notwendig (Fehlerdatei) Régénération nécessaire de l’adoucisseur (erreur de log)
Code
Code Code
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E16
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit 24 V group 2
Kurzschluss 24 V Gruppe 2 Court-circuit 24 V groupe 2
Short circuit 24 V group 3
Kurzschluss 24 V Gruppe 3 Court-circuit 24 V groupe 3
Short circuit 24 V group 4
Kurzschluss 24 V Gruppe 4 Court-circuit 24 V groupe 4
Short circuit general function (iSteam, illumination)
Kurzschluss allgemeine Funktionen (iSteam, Beleuchtung) Court-circuit fonction générale (iSteam, éclairage)
Short circuit level sensor
Kurzschluss Niveausensor Court-circuit capteur de niveau
Short circuit 12 V boiler pressure sensor
Kurzschluss 12 V Drucksensor Court-circuit 12 V capteur de pression de la chaudière
Short circuit 12 V flowmeter
Kurzschluss 12 V Flowmeter Court-circuit 12 V compteur volumétrique
E07
E08
E09
Maintenance requested (error log)
Wartung notwendig (Fehlerdatei) Entretien nécessaire (erreur de log)
Cleaning interrupted (error log)
Reinigung wurde unterbrochen (Fehlerdatei) Nettoyage interrompu (erreur de log)
Short circuit 24 V group 1
Kurzschluss 24 V Gruppe 1 Court-circuit 24 V groupe 1
E17
E18
E19
Short circuit 5 V ext
Kurzschluss 5 V ext Court-circuit 5 V ext
Short circuit 12 V power board
Kurzschluss 12 V Power Board Court-circuit 12 V carte d’alimentation
Over pressure boiler
Überdruck Boiler Surpression chaudière
General Allgemeines Généralités
30
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB)
Code
Code Code
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
No signal from flowmeter group 1
Kein Signal Flowmeter Gruppe 1 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 1
No signal from flowmeter group 2
Kein Signal Flowmeter Gruppe 2 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 2
No signal from flowmeter group 3
Kein Signal Flowmeter Gruppe 3 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 3
No signal from flowmeter group 4
Kein Signal Flowmeter Gruppe 4 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 4
Short circuit temperature sensor iSteam
Kurzschluss Temperatursensor iSteam Court-circuit capteur de température iSteam
Broken wire temperature sensor iSteam
Drahtbruch Temperatursensor iSteam Fil rompu capteur de température iSteam
Check data
Daten prüfen Vérifier les données
Code
Code Code
W11
W12
W13
W14
W15
W16
W17
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Check the clock
Uhrzeit prüfen Vérifier l’heure
Short circuit valve group 1
Kurzschluss Brühgruppenventil 1 Court-circuit valve groupe 1
Broken wire valve group 1
Drahtbruch Brühgruppenventil 1 Fil rompu valve groupe 1
Short circuit valve group 2
Kurzschluss Brühgruppenventil 2 Court-circuit valve groupe 2
Broken wire valve group 2
Drahtbruch Brühgruppenventil 2 Fil rompu valve groupe 2
Short circuit valve group 3
Kurzschluss Brühgruppenventil 3 Court-circuit valve groupe 3
Short circuit valve group 4
Kurzschluss Brühgruppenventil 4 Court-circuit valve groupe 4
Code
Code Code
W23
W24
W25
W26
W27
W30
W31
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Broken wire cold water valve 4TEA
Drahtbruch Kaltwasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau froide 4TEA
Short circuit hot water valve 4TEA
Kurzschluss Heisswasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau chaude 4TEA
Broken wire hot water valve 4TEA
Drahtbruch Heisswasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau chaude 4TEA
Short circuit steam valve iSteam
Kurzschluss Dampfventil iSteam Court-circuit valve de vapeur iSteam
Broken wire steam valve iSteam
Drahtbruch Dampfventil iSteam Fil rompu valve de vapeur iSteam
Short circuit air valve iSteam
Kurzschluss Luftventil iSteam Court-circuit valve d’air iSteam
Broken wire air valve iSteam
Drahtbruch Luftventil iSteam Fil rompu valve d’air iSteam
W08
W09
W10
Maintenance requested
Wartung notwendig Entretien nécessaire
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig Régénération nécessaire de l’adoucisseur
Coee cleaning requested
Kaeereinigung notwendig Nettoyage nécessaire du café
W18
W19
W22
Short circuit boiler filling valve
Kurzschluss Füllventil Court-circuit valve de remplissage de la chaudière
Broken wire boiler filling valve
Drahtbruch Füllventil Fil rompu valve de remplissage de la chaudière
Short circuit cold water valve 4TEA
Kurzschluss Kaltwasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau froide 4TEA
W32
W33
W34
Check the message file
Meldungsdatei prüfen Vérifier le fichier message
Check USB-connection
USB-Verbindung prüfen Vérifier la connexion USB
Purge iSteam
iSteam spülen Rincer iSteam
General Allgemeines Généralités
31
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
General
Allgemein Généralités
Width
Breite Largeur
Weight
Gewicht Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
A
2 GR
750 mm
29.5 inch
74 k g
163.1 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
3 GR
990 mm
39.0 inch
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
540 mm
21.2 inch
A
4 GR
1230 mm
48.5 inch
96 kg
211.6 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
523 mm
20.6 inch
Boiler
Boiler Chaudière
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
11 l
2 ×
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
16 l
3 × 4 ×
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
22 l
/
Vapeur
Power supply
Stromversorgung Alimentation
électrique
The maximum power depends on model and country
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land La puissance maximale dépend du modèle et du pays
220 – 240V~/ 380-415V3N~, 50 – 60 Hz
208/220 – 240V~, 60 Hz
4.95 – 5.45 kW
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
6.75 – 7.10 kW
6.80 – 7.20 kW
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
Pressure
Druck Pression
Capacity
Volumen Capacité
1.2 MPa
12 bar
0.35 l
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
134 °C
Water
Wasser Eau
General Allgemeines Généralités
32
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Manufacturer
Hersteller Fabricant
Model / version
Modell / Version Modèle / version
Voltage
Spannung Tension
Frequency
Frequenz Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Total absorption
Anschlussleistung Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin Pin
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
33
General Allgemeines Généralités
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings. Check the settings of the machine and adjust, if necessary.
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Einstellungen der Maschine prüfen und gegebenenfalls anpassen. Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec. Vérifier les réglages de la machine et les modifier le cas échéant.
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation)
Switch o boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten Débrancher l’élément chauant de la chaudière et
l’interrupteur principal
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten, Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre la machine en marche
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend) Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl) Entrée (start)
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp) Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
5
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
Technician Techniker Technicien
34
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
KONFIGURATION CONFIGURATION
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK REGLAGE PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION
AUTO. DOSE SETTING
AUTOM. DOSIERUNG DOSAGE AUTOM.
UNITS
EINHEITEN UNITES
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT PUISSANCE REDUITE
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER REGEN. ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG ENTRETIEN
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR CAPTEUR CHAUDIERE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
ERROR HISTORY FILE
FEHLERDATEI HISTORIQUE PANNES
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG PREMIER DÉMARRAGE
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen Réglage de la pression de la chaudière
Select 4 or 6 products (refer to chapter «overview»)
Auswahl 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht») Sélectionner 4 ou 6 produits (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit Option pour contrôler la durée d’infusion
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung Active / désactive le dosage automatique
TEMPERATURE
TEMPERATUR TEMPERATURE
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig Uniquement 2 des 3 éléments chauants fonctionnent simultanément
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU
STATUS
AKTIVIERUNG STATUT
Set temperature or pressure sensor
Einstellung ob Druck- oder Temperatursensor Réglage capteur de température ou de pression
Set level indicator rod or capacitive board sensor
Einstellung ob kapazitiv oder resistiv Réglage capacitif ou résistif
History of the last 32 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 32 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier démarrage
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2 THE 1 /…2
PRESSURE
DRUCK PRESSION
SOFTENER SIZE
FILTERKAPAZITÄT VOL. ADOUCISSEUR
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU
SETTINGS
EINSTELLUNGEN PARAMETRES
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen Réglage du dosage pour chaque bouton
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen Réglage du dosage pour chaque bouton
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten Réglage des unités correspondantes
Set softener details
Einstellungen des Enthärter Réglage de l’adoucisseur
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung Programation des paramétres de manutention
Technician Techniker Technicien
35
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
KONFIGURATION CONFIGURATION
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN BLOC MENU TECHN.
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION VERSION LOGICIELLE
Please refer to a separate manual
Bitte separate Anleitung beachten Veuillez consulter le manuel séparé
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER COMPTEUR INFUSIONS
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZAEHLER COMPTEURS TOTAUX
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL MODULE iSTEAM
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG NETTOYAGE DU CAFE
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen Indique les détails du logiciel, Boot loader, USB, messages et réglages
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRAENKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resettable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar Comme les COMPTEURS, mais ache le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / désactive le module iSteam s’il est installé
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Réglage température pour lait chaude
CLEANING REMINDER
ERINNERN REINIGEN RAPPEL NETTOYAGE
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2 THE 1 /…2
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
Technician Techniker Technicien
36
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE INTERFACE DONNEES
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG NETTOYAGE DU CAFE
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN RINCAGE iSTEAM
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER COMPT. NETTOYAGES
CONNECTION IDS
ANBINDUNG IDS CONNEXION IDS
TELEMETRY
TELEMETRIE TÉLÉMÉTRIE
SOLENOID VALVES
VENTILE SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT HEURE DE NETTOYAGE
BLOCK BREWING
BRUEHEN BLOCKIEREN BLOC D’INFUSION
FLASH REMINDER
WARNUNG MIT LICHT TEMOIN LUMINEUX
STATUS
STATUS STATUT
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT DUREE RINCAGE
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen Ache le nombre total de nettoyages eectués
IDS cash System setup – Option with separate Manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ... EV GROUPE 1, ...
1. HEATING ELEMENT
1. HEIZELEMENT 1er ELEM. CHAUFF.
2. HEATING ELEMENT
2. HEIZELEMENT 2ième ELEM. CHAUFF.
3. HEATING ELEMENT
3. HEIZELEMENT 3ième ELEM. CHAUFF.
HEATING RELAY
HEIZRELAIS RELAIS CHAUFFAGE
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsauorderuung Heure d’achage du message de nettoyage automatique
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsauorderung erschien Bloque la préparation 1 heure après achage du rappel de nettoyage
Red / blue flashing when cleaning is prompted
Rot / blaues Blinken bei automatischer Reinigungs-Erinnerung Clignotement rouge / bleu en cas de message de nettoyage
Activates the indication to purge the iSteam after use
Aktiviert die Anzeige zum Spülen des iSteam Activer l’indication du rinçage de l’iSteam
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’ache
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
Diagnostic of the 1
Test des 1. Heizelements Diagnostic du premier élément chauage
Diagnostic of the 2
Test des 2. Heizelements Diagnostic du deuxième élément chauage
Diagnostic of the 3
Test des 3. Heizelements Diagnostic de l’élément chauage troisième
Diagnostic of the heating relay
Test des Heizrelais Diagnostic du relais chauage
st
heating element
nd
heating element
rd
heating element
Technician Techniker Technicien
37
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
FLOWMETERS
FLOWMETER DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
RESISTIVE
RESISTIV RESISTIF
CAPACITIVE
KAPAZITIV CAPACITIF
TEMPERATURE
TEMPERATUR TEMPERATURE
PRESSURE
DRUCK PRESSION
iSTEAM TEMPERATURE
iSTEAM TEMPERATUR iSTEAM TEMPERATURE
SUPPLY VOLTAGE
EINGANGSSPANNUNG TENSION SECTEUR
COUNTER PUMP MOTOR
PUMPENMOTORZAEHLER COMPT. POMPE MOT.
TIME PUMP
BETR.STUNDEN PUMPE FONCT. POMPE [h]
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER COMPTEUR EV CHARG.
WATER [l]
WASSER [l] EAU [l]
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l] LITRES MANQUANTS
Diagnostic of the machine lighting (side and cup lights)
Test der Maschinenbeleuchtung (Seiten- und Tassenbeleuchtung) Diagnostic de l’éclairage de la machine (éclairage latéral et des tasses)
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
Diagnostic of the resistive sensor, if installed
Test des resistiven Sensor, sofern installiert Diagnostic du capteur résistif s’il est installé
Diagnostic of the capacitive sensor, if installed
Test des kapazitiven Sensor, sofern installiert Diagnostic du capteur capacitif s’il est installé
Diagnostic of the temperature sensor
Test des Temperatursensors Diagnostic du capteur de température
Diagnostic of the pressure sensor
Test des Drucksensors Diagnostic du capteur de pression
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor Diagnostic du capteur de température iSteam
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung Diagnostic de la tension d’alimentation
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltung Ache le nombre de déclenchement de la pompe
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe Ache les heures de service de la pompe
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils Ache le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an Ache la consommation totale d’eau
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an Ache la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
Technician Techniker Technicien
38
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
1
2
Load & Show menu opens – select the action you want to perform
3
Load & Show Menu erscheint – gewünschte Aktion durchführen Le menu Load & Show s’ache – exécuter l’action souhaitée
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Remove USB-pen
4
USB-Stick entfernen Enlever la clé USB
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
Technician Techniker Technicien
39
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen! La machine doit etre sous pression!
Loosen the screws and remove the cup tray
1
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
2
3
Adjust the pressure regulator
Druckregler einstellen Régler le régulateur de pression
Check with Manometer
Mit Manometer prüfen Vérifier avec le manomètre
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
Technician Techniker Technicien
40
Indice
Índice Índice
Barista
Operador Operador
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral.............................................................................. 43
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF .........................................................................45
Uso
Utilización
Utilização ..........................................................................................47
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB) ................52
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária ..................................................................................53
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB) ..........55
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) ............... 57
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam .................59
Operator
Bediener Operateur
Generale
Generalidades Generalidades
Tecnico
Técnico Técnico
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina .............................................................63
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB) ............................... 64
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se ....................................................................................................67
Lista errori (Modello S)
Lista de errores (Modelo S)
Lista de erros (Modelo S) ................................................................ 68
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos ..................................................................................70
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Definições básicas (Modelo USB) .....................................................72
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB) .................................................. 60
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB) ....................62
Utilizzo di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB ................................................................ 77
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S) ................................78
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Tasti acqua calda
Tecla(s) de agua caliente Botões de água quente
You-Steam *
iSteam *
*
opzionale
opcional opcional
Manometro caldaia
Manómetro caldera Manómetro da caldeira
Manometro pompa
Manómetro bomba Manómetro da bomba
Piano scaldatazze
Bandeja de tazas
Tabuleiro de chávenas
Gruppo erogatore / portafiltro
Grupo de erogación / portafiltro Grupo de cabeças / Suporte do filtro
Display (Modello USB)
Pantalla (Modelo USB) Visor (Modelo USB)
Illuminazione
Iluminación Iluminação
Tasti
Teclas Botões
Lancia vapore
Lanza de vapor Tubo de vapor
Illuminazione laterale (blu)
Iluminación lateral (azul) Iluminação lateral (azul)
C-Lever
Interruttori
Interruptores Interruptores
Scaldatazze (Modello S)
Calentador de tazas (Modelo S) Aquecedor de chávenas (Modelo S)
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de caldera Elemento de aquecimento da caldeira
Interruttore generale
Interruptor general Interruptor principal
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente
Bico de água quente
Indicatore di livello (Modello S)
Indicador de nivel de agua (Modelo S) Indicador do nível de água (Modelo S)
Interruttore luci (Modello S)
Interruptor de luz (Modelo S) Interruptor de iluminação (Modelo S)
Barista Operador Operador
43
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB) Botões e visores (Modelo USB)
A B C D E
4 dosi
4 productos
4 bebidas
6 dosi
6 productos
6 bebidas
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S) Botões (Modelo S)
1 espresso
1 café e xpreso 1 café e xpresso
2 tazze
2 tazas 2 chávenas
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
2 espressi
2 cafés e xpreso 2 cafés e xpresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
Ristretto
Ristretto Ristretto
1 caè
1 café 1 café
Espresso
Café expreso Café expresso
Espresso
Café expreso Café expresso
2 caè
2 cafés 2 cafés
Caè
Café Café
Caè
Café Café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
23:59
Please select
28
1
65 C
1
Normale
Normal Normal
Durante la preparazione
Durante la preparación Preparação em curso
iSteam
iSteam iSteam
Acqua calda (tè)
Agua caliente (té)
MAX
Água quente (chá)
rosso sfumato
desvanecimiento rojo
vermelho baço
verde
verde verde
blu
azul azul
lampeggio blu
parpadeo en azul
azul a piscar
Riscaldamento
Calentando A aquecer
Bevanda pronta
La preparación está lista Preparação pronta
Pronta
Lista Pronto
Erogazione
Preparación Preparação
Barista Operador Operador
44
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido Interruptor ON
1
2
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el portafiltro, sacudirlo y volverlo a enganchar Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma
superfície e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e l’interruttore generale
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal
3
Accendere la resistenza caldaia e aspettare il raggiungimento della pressione nella caldaia
Encender la calefacción de la caldera y esperar hasta que se alcance la presión de caldera
Ligar o elemento térmico da caldeira e aguardar até que a pressão da caldeira seja alcançada
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Calentador de tazas, si es necesario Aquecedor de chávenas se necessário
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Barista Operador Operador
45
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF
Accensione con timer (Classe 9 USB)
Encender con el temporizador (Classe 9 USB) Ligar com temporizador (Classe 9 USB)
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi.
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton. Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão.
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria «richiesta lavaggio» per eettuare la pulizia durante l’orario di lavoro
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el «recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de limpeza», para a execução da limpeza durante a operação
Accensione automatica della macchina
1
Encendido automático de la máquina Ligar a máquina automaticamente
Aspettare che la caldaia si sia riempita e aspettare il raggiungimento della pressione nella caldaia
Esperar hasta que la caldera esté llena y esperar hasta que se alcance la presión de caldera
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento e aguardar até que a pressão da caldeira seja alcançada
Spegnimento con timer (Classe 9 USB)
Apagar con el temporizador (Classe 9 USB) Desligar com temporizador (Classe 9 USB)
Eettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il
1
2
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer, noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone, animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do tempo­rizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e bens materiais.
promemoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria», realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza diária»
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina Desligar a máquina automaticamente
Barista Operador Operador
46
Uso
Utilización Utilização
Erogare caè
Preparación de café Preparação de café
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
1
2
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
Retirar el portafiltro y sacudirlo Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com) Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
3
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro Retirar os resíduos do rebordo do filtro
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación Iniciar a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação
Barista Operador Operador
47
Uso
Utilización Utilização
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
1
2
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda
Pulsar la tecla de agua caliente Pressione o botão de água
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Modello S: è disponibile solo 1 tasto acqua
*
Modelo S: dispone de 1 sola tecla de agua caliente Modelo S: somente 1 botão de água quente disponível
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello USB)
Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo USB) Preparação de um grande volume de água quente (Modelo USB)
Tenere premuto 3 sec il tasto acqua calda
1
Si avvia l’erogazione continua…
2
Se inician las preparaciones continuas... A preparação contínua inicia-se…
Il tasto acqua calda lampeggia
La tecla de agua caliente parpadea O botão de água quente pisca
Mantener pulsada la tecla de agua caliente durante 3 seg. Manter a tecla de água pressionada durante 3 seg.
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
3
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação
3
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada
Barista Operador Operador
48
Uso
Utilización Utilização
C-lever
Palanca en C para el vapor Alavanca de vapor C
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
2 sec.
1
2
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
o | o | ou
4
Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore in modo continuo
Presionar hacia arriba la palanca en C para obtener vapor continuo
Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore
3 5
Presionar hacia abajo la palanca en C para obtener vapor Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y limpiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista Operador Operador
49
Uso
Utilización Utilização
You-Steam (opzionale)
You-Steam (opcional) You-Steam (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
2 sec.
1
2
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
o | o | ou
4
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 2 per latte montato
Presione hacia arriba a la segunda posición para leche espumada
Levante o You-Steam para a posição 2 para leite com espuma
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 1 per latte caldo
3 5
Presione hacia arriba el You-steam a la primera posición para calentar leche
Levante o You-Steam para a posição 1 para leite quente
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista Operador Operador
50
Uso
Utilización Utilização
iSteam (opzionale)
iSteam (opcional) iSteam (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: Superficie caliente Advertência: Superfície quente
1
2
Immergere l’iSteam nel latte
Sumergir el iSteam en la leche Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgará el iSteam Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
3
4
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP: Presionar otra vez el boton Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
Risciacquare e pulire l’iSteam
Purgar y limpiar el iSteam Enxaguar e limpar o iSteam
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente Pressionar o botão direito para leite quente
Barista Operador Operador
51
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB) Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB)
1
2
3
Premere per 10 secondi il tasto B della tastiera di sinistra
Pulsar la tecla B del teclado izquierdo durante 10 seg. Acionar o botão B do teclado esquerdo durante 10 seg.
Esce acqua dal gruppo erogatore
Del grupo de erogación fluye agua Sai água do grupo de tiragem
Le attuali impostazioni dello scaldatazze appaiono sul display
En la pantalla aparece el ajuste actual del calienta tazas A configuração atual do aquecedor de chávenas aparece no visor
Selezionare il livello premendo diverse volte il tasto B
Seleccionar el nivel de intensidad pulsando la tecla B repetidamente Selecionar a intensidade pressionando várias vezes o botão B
4
Il livello viene registrato quando il tasto non viene più premuto, o quando viene premuto un altro tasto
Si se deja de activar la tecla o se activa otra, se guarda el nivel de intensidad
A intensidade é salva quando o botão não é mais pressio­nado ou quando for pressionado outro botão
52
Barista Operador Operador
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua! Não mergulhar a máquina em água!
Rimuovere il portafiltro e batterlo
1
2
3
Retirar el portafiltro y sacudirlo Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Risciacquare gruppi erogatori
Enjuagar el grupo de erogación Enxaguar o grupo de tiragem
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
Cepillar la junta debajo de la cubierta Escovar as vedações por baixo da estrutura
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Pulizia automatica secondo le istruzioni delle
4
5
6
pagine qui di seguito
Leer sobre la limpieza automática según el manual en las siguientes páginas
Limpeza automática de acordo com as instruções nas páginas a seguir
Sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los portas­filtros y los filtros
Desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes dos filtros e os filtros
Risciacquare con acqua calda per eliminare oleoso dovuto al caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo de aceite de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo de óleo do café
Pulire la lancia acqua
Limpiar la salida del agua caliente Limpar o bico de água quente
ogni residuo
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro! Não escovar o filtro do chuveiro!
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Barista Operador Operador
53
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria Limpeza diária
Rimuovere la griglia poggiatazze, pulire lo scarico
7
Riposizionare la griglia poggiatazze
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio de salida del desagüe Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída de escoamento Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
8
Pulire la carrozzeria con un panno umido
Limpiar el exterior con un trapo húmedo Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Barista Operador Operador
54
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando la «petición de limpieza» este activada se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Quando richiesto, tenere premuto il tasto C del gruppo di
1
2
sinistra finché appare Lavaggio caè o tenere premuto il tasto C per 5 sec. per avvio manuale
Cuando este listo, presione el boton C cuando se visualice
Limpieza del Café, o sostenga presionado el boton C por 5 seg.
para empezar manualmente Quando solicitado, segure o botão C do grupo esquerdo até
que Limpeza café seja visualizado ou mantenha o botão C pressionado durante 5 seg. para arrancar manualmente
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*: Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
I gruppi sono lavati alternativamente. Premere per circa 2 sec. il tasto D per saltare la fase
*
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla D durante unos 2 seg. para saltarse esta fase
Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão D durante cerca de 2 seg. para saltar esta fase
Inserire disco,
2.2
deter.poi<ENTER>
Poner filtro ciego a. deterg. <ENTER>
Colocar portafil. deter., <ENTER>
LAVAGGIO IN CORSO
LIMPIEZA EN CURSO
LIMPEZA EM CURSO
Inserire la membrana filtro cieco nel portafiltro, aggiungere il detergente, innestare il portafil tro. Premere il tasto C
Colocar la membrana filtro ciego en el porta­filtro, agregar detergente, colocar el portafiltro. Pulsar la tecla C
Inserir a membrana do filtro cego no porta-filtro, adicionar o produto de limpeza, colocar o porta­filtro. Pressionar a tecla C
-
Lavaggio caè?
2.1
premere <ENTER>
Limpieza del cafe? Pulsar <ENTER>
Limpeza maquina Premir <ENTER>
Premere il tasto C [ENTER]
Pulsar la tecla C [ENTER] Pressionar a tecla C [ENTER]
Rimuov. portaf. premere <ENTER>
3
Lavar filt. ciego introducir <ENTER>
Lavar filtro cego Recolocar <ENTER>
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciac quare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la mem­brana filtro ciego; lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxa­guar os dois com água potável
-
Barista Operador Operador
55
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Rimuov. portaf. premere <ENTER>
Lavar filt. ciego introducir <ENTER>
Lavar filtro cego Recolocar <ENTER>
5
RISCIACQUO IN CORSO
ENJUAGUE EN CURSO
ENXAGUAMENTO EM CURSO
Inserire la membrana filtro cieco
Colocar la membrana filtro ciego Montar novamente a membrana de filtro cego
Riagganciare il portafiltro, premere il tasto C
Volver a enganchar el portafiltro, pulsar la tecla C Bloquear novamente o suporte de filtro, pressionar
a tecla C
LAVAGGIO TERMINATO premere <ESC>
64
LIMPIEZA HECHA pulsar <ESC>
LIMPEZA CONCLUIDA premir <ESC>
Uscire dal menù pulizia con il tasto D ed estrarre la membrana filtro cieco
Salir de la limpieza con la tecla D y retirar la membrana filtro ciego
Sair da limpeza com o botão D e remover a membrana do filtro cego
56
Barista Operador Operador
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
1
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg., como mínimo
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego Introduzir o la membrana de filtro cego
Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
*
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Schema lampeggiamento LED
Diagrama de intermitencia de las LED Esquema de piscamento de LED
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
52
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Avviare la fase di pulizia
Activar la fase de limpieza Activar a fase de limpeza
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
*
3
Aggiungere il detergente per macchine per caè
Añadir el detergente para máquinas de café Adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
Barista Operador Operador
57
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
7
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el portafiltro Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
8
9
Avviare la fase di risciacquo
Activar la fase de enjuague Activar a fase de enxaguamento
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
Estrarre la membrana filtro cieco
Retirar la membrana filtro ciego Remover a membrana do filtro cego
Barista Operador Operador
58
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
1
2
3
Immergere la lancia vapore nella soluzione per la pulizia del latte
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
Riscaldare con la lancia vapore e lasciare agire. Il tempo dipende dal detergente, si consiglia almeno 10 min.
Calentar con la lanza de vapor y dejar actuar. El tiempo de actuación depende del detergente; nosotros recomendamos 10 minutos por lo menos.
Aquecer com a vareta de vapor e deixar atuar. O tempo de atuação depende do detergente, mas recomendamos 10 min. no mínimo.
Rimuovere la soluzione detergente e riempire il contenitore con acqua fresca
Vaciar la solución limpiadora y llenar el recipiente con agua fresca Esvaziar a solução de limpeza e encher o depósito com água fresca
Immergere lancia vapore / iSteam nell’acqua e riscaldare
Sumergir la lanza de vapor en agua y calentar Mergulhar a vareta de vapor em água e deixar aquecer
4
5
Pulire la lancia vapore
Limpiar la lanza de vapor Limpar o tubo de vapor
iSteam/YouSteam:
Per pulire, svitare l’ugello
Destornillar la boquilla para la limpiarla Desaparafusar o bico para limpeza
Verificare che i buchi dell’ugello siano puliti e che si possa guardarci attraverso
Controlar que los agujeros de la boquilla estén limpios de tal modo que usted pueda ver a través de ellos
Verificar que os orifícios da agulheta estão limpos e que se pode ver através deles
Pulire i buchi sono con una spazzola piccola e soce!
¡Limpiar los agujeros únicamente con un cepillo pequeño y suave!
Limpar os orifícios somente com uma escova pequena e macia!
59
Barista Operador Operador
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con 4 dosi (ripetere i passi 2 – 5 per ogni gruppo erogatore)
Para máquinas con 4 productos Para máquinas com 4 bebidas (repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
(repetir los pasos 2 – 5 para cada grupo erogador)
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg. Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
4
5
6
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A) Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto (BD)
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla (BD) Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla (BD)
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
60
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con 6 dosi (ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con 6 productos (repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación) Para máquinas com 6 bebidas (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg. Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
Pulsar la tecla para que esté programado (B, C o D) Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
4
5
6
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas: Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el botón A primero despues presionar B, C o D Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
61
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB) Regular a quantidade de água quente (Modelo USB)
1
2
3
Premere il tasto E del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla E del grupo de erogacion izquierdo durante 10 seg. Pressionar a tecla E do grupo de cabecas esquerdo durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará O botão pisca
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada Pressione o botão de água quente solicitado
Temp. 1
Temp. 1 Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2 Temp. 2
Si avvia l’erogazione continua…
4
Se inician las preparaciones continuas... A preparação contínua inicia-se…
5
6
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare la dose prelevando acqua calda
Preparar agua caliente para comprobar la cantidad Preparar água quente para verificar a dosagem
Barista Operador Operador
62
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica! A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Entregue la máquina a una empresa autorizada para su eliminación Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Véase la página «Limpieza diaria» Consultar a página «Limpeza diária»
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de agua
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco, no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco, não exposto aos elementos ambientais
63
Barista Operador Operador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
1 4
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento) Tecla + (aumento)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg. Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente) Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución) Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección) Introdução (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (Stop) ESC (paragem)
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces Prima repetidamente
3
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C
Barista Operador Operador
64
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA LINGUA
OROLOGIO
RELOJ RELOGIO
LUCI MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STAND-BY
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS XCELSIUS PROCURAR
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla Seleccionar a língua do visor
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA DEFINIR DATA / HORA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA FORMATO DA HORA
Accensione / spegnimento luci laterali e sottocoppa
Luces laterales y de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS Luzes laterais e de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Accensione / spegnimento illuminazione tasti
Iluminación mediante tecla ENCENDIDO / APAGADO LIGAR / DESLIGAR a iluminação das teclas
Barra luminosa OFF (la retroilluminazione del display rimane ON)
Luz de funcionamiento APAGADA (la iluminación de fondo de la pantalla permanece ENCENDIDA) LED desligado (a retroiluminação do visor mantém-se LIGADA)
Abilita / Disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione del gruppo erogatore
Enciende/apaga el aspecto XCelsius y cambia el esquema de iluminación del grupo de erogación Liga / desliga o XCelsius Look e muda o esquema de iluminação do grupo de tiragem
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora Define o dia da semana, a data e a hora
Scelta formato data
Define el formato de fecha Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora Define o modo do relógio
IMPOSTARE IL TIMER
AJUSTAR EL TEMPOR. REG. TEMPORIZADOR
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY TEMPORIZ. STAND-BY
DOMENICA
DOMINGO DOMINGO
LUNEDI…
LUNES… SEGUNDA…
etc.
etc. etc.
Attivazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico Activa a função de accionamento automático
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION. HORAS DE TRABALHO
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
Ajuste de la hora de activación para los domingos Define a hora de início aos domingos
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos Define as horas de funcionamento aos domingos
Barista Operador Operador
65
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD. RENOV. AGUA CALD.
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER RESET REGENERACAO
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE CHA
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg. Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TEA 1 /…2
TE 1 /…2 CHA 1 /…2
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR LEITE QUENTE
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
Visualizza il contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla Apresenta o contador para cada botão
Numero di latte montato eettuati usando il tasto montato dell’iSteam
Número de suministros de leche espumada preparada con la tecla de espuma iSteam Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
Numero di latte scaldato eettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
Numero de suministros de leche caliente preparada con la tecla de vapor iSteam Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
BUZZER
ZUMBADOR ALARME
Attivazione / disattivazione buzzer
Interruptor del zumbador ENCENDIDO / APAGADO Som das teclas LIGADO / DESLIGADO
Barista Operador Operador
66
Cosa fare se…
Que hacer si… E se...
La macchina non si avvia
La máquina no funciona A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿La alimentación electrica funciona? A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien? O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado? O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado? A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida? O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas? As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Erogazione lenta
Erogación lenta Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios? O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino? O café está moído demasiado fino?
Barista Operador Operador
67
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB) Lista de erros (Modelo USB)
Codice
Código Código
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Diagnostica CPU
Diagnosis de la CPU Diagnostico do CPU
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua) Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja) Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa)
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cortocircuito Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal interrumpida Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS Ligação IDS ausente
Eettuare rigenerazione resine addolcitore (storico errori)
Se requiere la regeneración del descalcificador (registro de errores) Regeneração do amaciador solicitada (registo de erros)
Codice
Código Código
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E16
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Cortocircuito 24 V gruppo 2
Cortocircuito de 24 V grupo 2 Curto-circuito 24 V grupo 2
Cortocircuito 24 V gruppo 3
Cortocircuito de 24 V grupo 3 Curto-circuito 24 V grupo 3
Cortocircuito 24 V gruppo 4
Cortocircuito de 24 V grupo 4 Curto-circuito 24 V grupo 4
Cortocircuito funzioni generali (iSteam, luci)
Función general en cortocircuito (iSteam, iluminación) Curto-circuito do funcionamento geral (iSteam, iluminação)
Cortocircuito sensore di livello
Sensor de nivel en cortocircuito Curto-circuito do sensor de nível
Cortocircuito 12 V sensore di pressione caldaia
Sensor de presión de caldera en cortocircuito de 12 V Curto-circuito 12 V do sensor da pressão da caldeira
Cortocircuito 12 V contatore volumetrico
Contador volumérico en cortocircuito de 12 V Curto-circuito 12 V do fluxómetro
E07
E08
E09
Eettuare manutenzione (storico errori)
Se requiere mantenimiento (error de registro) Manutenção solicitada (registo de erros)
Lavaggio interrotto (storico errori)
Limpieza interrumpida (error de registro) Limpeza interrompida (registo de erros)
Cortocircuito 24 V gruppo 1
Cortocircuito de 24 V grupo 1 Curto-circuito 24 V grupo 1
E17
E18
E19
Cortocircuito 5 V ext
5V ext en cortocircuito Curto-circuito 5 V ext
Cortocircuito 12 V scheda power
Panel de energia de 12 V en controcircuito Curto-circuito 12 V placa de alimentação
Sovrappressione caldaia
Sobre presión de caldera Excesso de pressão caldeira
Generale Generalidades Generalidades
68
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB) Lista de erros (Modelo USB)
Codice
Código Código
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1 Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2 Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3 Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 4
Sin señal del contador volumérico grupo 4 Sem sinal do fluxómetro do grupo 4
Cortocircuito sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam en cortocircuito Curto-circuito do sensor da temperatura do circuito iSteam
Interruzione sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam interrumpida Fusível queimado do sensor da temperatura iSteam
Controllare dati
Controlar datos Verificar dados
Codice
Código Código
W11
W12
W13
W14
W15
W16
W17
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Controllare l’orologio
Controlar el reloj Verificar o relógio
Cortocircuito valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 en controcircuito Curto-circuito da válvula grupo 1
Interruzione valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 interrumpida Fusível queimado da válvula grupo 1
Cortocircuito valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 en controcircuito Curto-circuito da válvula grupo 2
Interruzione valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 interrumpida Fusível queimado da válvula grupo 2
Cortocircuito valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida Curto-circuito da válvula grupo 3
Interruzione valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida Curto-circuito da válvula grupo 3
Codice
Código Código
W23
W24
W25
W26
W27
W30
W31
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Interruzione valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fría 4TEA interrumpida Fusível queimado da válvula de água fria 4TEA
Cortocircuito valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA en cortocircuito Curto-circuito da válvula de água quente 4TEA
Interruzione valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA interrumpida Fusível queimado da válvula de água quente 4TEA
Cortocircuito valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam en cortocircuito Curto-circuito da válvula de vapor iSteam
Interruzione valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam interumpida Fusível queimado da válvula de vapor iSteam
Cortocircuito valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam en cortocircuito Curto-circuito da válvula de ar iSteam
Interruzione valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam interrumpida Fusível queimado da válvula de ar iSteam
W08
W09
W10
Eettuare manutenzione
Se requiere mantenimiento Manutenção solicitada
Eettuare rigenerazione addolcitore
Se requiere la regeneración del descalcificador Regeneração do amaciador solicitada
Eettuare pulizia circuito caè
Se requiere limpieza circuito café Limpeza do café solicitada
W18
W19
W22
Cortocircuito valvola carico caldaia
Válvula de llenado de caldera en cortocircuito Curto-circuito da válvula de enchimento da caldeira
Interruzione valvola carico caldaia
Válvula de llenado de caldera interrumpida Fusível queimado da válvula de enchimento da caldeira
Cortocircuito valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fria 4TEA en cortocircuito Curto-circuito da válvula de água fria 4TEA
W32
W33
W34
Controllare il file messaggi
Controlar archivo de mensajes Verificar o ficheiro de mensagens
Controllare la connessione USB
Controlar la conexión USB Verificar a ligação USB
Sciacquare iSteam
Purgar iSteam Purgar o iSteam
Generale Generalidades Generalidades
69
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
2 GR
A
Generale
Generalidades Generalidades
Larghezza
Ancho Largura
Peso
Peso Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua Entrada de água
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm) Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización Temperatura ambiente durante a utilização
A
750 mm
29.5 inch
74 k g
163.1 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
3 GR
990 mm
39.0 inch
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
540 mm
21.2 inch
A
4 GR
1230 mm
48.5 inch
96 kg
211.6 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
523 mm
20.6 inch
Caldaia
Caldera Caldeira
Pressione
Presión Presión
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
Capacità
Capacidad Capacidade
Scambiatori
Intercambiador Permutador
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C 134 °C 134 °C
Acqua / Vapore
Agua / vapor Água / Vapor
11 l 16 l 22 l
2 ×
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
Acqua / Vapore
Agua / vapor Água / Vapor
3 ×
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
Acqua / Vapore
Agua / vapor Água / Vapor
4 ×
Alimentazione
Suministro de energía eléctrica
Alimentação de energia
La potenza massima dipende dal modello e del paese
La potencia máxima depende del modelo y el pais A poténcia máxima depende do modello e do pais
220 – 240V~/ 380-415V3N~, 50 – 60 Hz
208/220 – 240V~, 60 Hz
4.95 – 5.45 kW
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
6.75 – 7.10 kW
6.80 – 7.20 kW
Scambiatori
Intercambiador Permutador
Pressione
Presión Presión
Capacità
Capacidad Capacidade
1.2 MPa
12 bar
0.35 l
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
134 °C
Acqua
Agua Água
Generale Generalidades Generalidades
70
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Produttore
Fabricante Fabricante
Modello/versione
Modelo / versión Modelo / versão
Tensione
Tensión Voltagem
Frequenza
Frecuencia Frequência
Marchi di conformità
Marcas de conformidad Marcações de conformidade
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Assorbimento totale
Absorción total Absorção total
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor Potência do elemento de aquecimento
Marchio CE di conformità
Marca de conformidad CE
Marcação de conformidade CE
Numero di serie
Número de serie Número de série
Pin
Clavija
Pino
Data di produzione
Fecha de fabricación (mmaa)
Data de fabrico (mmaa)
Generale Generalidades Generalidades
71
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas Função das teclas
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. Controllare le impostazioni della macchina e se necessario correggerle.
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Controlar los ajustes de la máquina y adaptarlos en caso necesario. Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. Verificar as configurações da máquina e ajustar, caso necessário.
1
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento) Tecla + (aumento)
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner en marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada, depois ligar a máquina
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución) Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección) Introdução (Start)
4
D
ESC (Stop)
ESC (Stop) ESC (paragem)
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C
3
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C
5
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces Prima repetidamente
Tecnico Técnico Técnico
72
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION CONFIGURACAO
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION REGULACAO PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR. CONTR. TEMPO SAIDA
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES UNIDADES
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA POTENCIA REDUZIDA
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL. REGENER. DESCALC.
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO MANUTENCAO
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA SENSOR DA CALDEIRA
SENSORE LIVELLO
SENSOR DE NIVEL SENSOR DE NIVEL
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES FICH. HIST. AVARIA
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR. PRIMEIRO ARRANQUE
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera Define a pressão da caldeira
Seleziona 4 o 6 dosi (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto») Seleccionar 4 ou 6 bebidas (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE CHA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
TEMPERATURA
TEMPERATURA TEMPERATURA
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA DUREZA DA AGUA
ATTIVAZIONE
ESTADO ESTADO
Impostazione sensore di temperatura o di pressione
Ajustar la temperatura o el sensor de presión Define a temperatura ou o sensor da pressão
Impostazione astina di livello o sensore capacitivo
Ajustar la varilla del indicador de nivel o el sensor capacitivo del panel Define o nível da barra do indicador ou do sensor da placa capacitativa
Storico degli ultimi 32 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 32 advertencias / errores con fecha / hora Historial das últimas 32 advertências / erros com data / hora
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha Função para activar o primeiro arranque
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TEA 1 /…2
TE 1 /…2 CHA 1 /…2
PRESSIONE
PRESION PRESSAO
LITRI RESINA
VOLUMEN DESCALCIF. CAPACIDADE FILTRO
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA DUREZA DA AGUA
PARAMETRI
AJUSTES PARAMETROS
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla Define a dosagem para cada botão
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla Define a dosagem para cada botão
Impostazione unità corrispondenti
Ajustar las unidades correspondientes Define as unidades correspondentes
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador Configurações do sistema de amaciamento
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento Conjunto de instrucções para manutenção
Tecnico Técnico Técnico
73
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION CONFIGURACAO
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
LAVAGGI
LIMPIEZA LIMPEZA
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC. BLOQUEAR MENU TEC.
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE VERSAO DO SOFTWARE
Fare riferimento al manuale dedicato
Refiérase a un manual aparte Consulte o manual em separado
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC. CONTAGEM BEBIDAS
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES CONTADORES TOTAIS
PRESENZA iSTEAM
MODULO iSTEAM MODULO iSTEAM
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR LEITE QUENTE
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE LIMPEZA CAFE
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con C
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
Mostra dettagli di software, Boot loader, USB, Messaggi e Impostazioni
Muestra las informaciones sobre el software, Boot loader, USB, mensajes y ajustes Apresenta os pormenores sobre Software, Boot loader, USB, mensagens e configurações
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE CHA
iSTEAM iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor Define a temperatura do leite quente
RICHIESTA LAVAGGIO
RECORD. LIMPIEZA LEMBRETE LIMPEZA
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TEA 1 /…2
TE 1 /…2 CHA 1 /…2
LATTE SCALDATOiSTEAM
LECHE AL VAPOR LEITE QUENTE
Visualizzazione del numero totale di erogazioni dall’ultimo azzeramento
Indica el número total de preparaciones desde la última puesta a cero Apresenta o número total de bebidas desde a última reinicialização
Azzeramento di tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto
Abilitazione / disabilitazione dell’avviso lavaggio automatico
Activa / desactiva el aviso de limpieza automática Activar / desactivar o lembrete de limpeza
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA
Visualizzazione contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla Apresenta o contador para cada botão
Tecnico Técnico Técnico
74
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
LAVAGGI
LIMPIEZA LIMPEZA
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS INTERFACES DADOS
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE LIMPEZA CAFE
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM ENXAGUAR iSTEAM
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA CONTADOR LIMPEZA
PRESENZA IDS
CONEXION IDS LIGACAO IDS
TELEMETRIA
TELEMETRIA TELEMETRIA
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS VALVULA SOLENOIDE
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC. ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED TECLAS E LEDS
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA HORA DA LIMPEZA
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP. BLOQUEAR BEBIDAS
AVVISO LUMINOSO
AVISO LUMINOSO AVISO COM LUZ
ATTIVAZIONE
ESTADO ESTADO
TEMPO ATTIVAZ. [s]
TIEMPO AUT. PURGA TEM. ENXAG. AUTO.
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie Ligar a telemetria e controlar o número de série
EV GRUPPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ... VALVULA GRUPO 1, ...
PRIMO ELEMENTO
PRIMER ELEM. CALEF 1º ELEM. AQUECIM.
SECONDO ELEMENTO
SEGUNDO ELEM. CALEF 2 ELEM. AQUECIM.
TERZO ELEMENTO
TERCERO ELEM. CALEF 3 ELEM. AQUECIM.
RELÈ RESISTENZA
RELÉ RESISTENCIA RELÉ RESISTÊNCIA
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática Hora para a visualização do pedido de limpeza
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di eettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
Rosso / Blu lampeggiante alla richiesta di lavaggio
Parpadeo rojo / azul en caso de aviso de limpieza A piscar a vermelho / azul quando a limpeza for solicitada
Attiva il display per la pulizia dell’iSteam
Activa la indicación para purgar el iSteam Ativa a exibição para o enxágue do iSteam
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Diagnostica dell’elemento riscaldante primo
nosis del elemento calefactor primero Diagnóstico do primeiro elemento de aquecimento
Diagnostica dell’elemento riscaldante secondo
Diagnosis del elemento calefactor segundo Diagnóstico do elemento de aquecimento segundo
Diagnostica dell’elemento riscaldante terzo
Diagnosis del elemento calefactor tercero Diagnóstico do elemento de aquecimento terceiro
Diagnostica del relè resistenza
Diagnosis del relé de resistenzia Diagnóstico do relé da resistência
Tecnico Técnico Técnico
75
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM. FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL SENSORES DE NIVEL
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG. ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
ASTINA
RESISTIVO RESISTIVO
CAPACITIVO
CAPACITIVO CAPACITIVO
TEMPERATURA
TEMPERATURA TEMPERATURA
PRESSIONE
PRESION PRESSAO
SENSORE iSTEAM
TEMPER. DE iSTEAM TEMPERATURA iSTEAM
TENSIONE DI RETE
TENSION DE LA RED TENSAO ALIMENTACAO
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA CONT. MOTOR BOMBA
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h] TEM. FUNC. BOM.[h]
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN. CONT. VALV. ENCH.
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l] AGUA [l]
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES CAPACID. RESTANTE
Diagnostica delle luci macchina (laterali e sottocoppa)
Diagnosis de la iluminación de la máquina (luces lateral y de la taza) Diagnóstico da iluminação da máquina (luzes laterais e de chávenas)
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore resistivo, se installato
Diagnosis del sensor resistivo, si está instalado Diagnóstico do sensor resistivo, se instalado
Diagnostica del sensore capacitivo, se installato
Diagnosis del sensor capacitivo, si está instalado Diagnóstico do sensor capacitativo, se instalado
Diagnostica del sensore di temperatura
Diagnosis de la sonda de temperatura Diagnóstico do sensor de temperatura
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión Diagnóstico do sensor da pressão
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación Diagnóstico da tensão de alimentação
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba Apresenta o número de ligações da bomba
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba Apresenta as horas de funcionamento da bomba
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada Apresenta o volume total de água utilizada
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
Tecnico Técnico Técnico
76
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores Download de contadores, parâmetros e erros
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
1
2
Appare il menù Load & Show – compiere l’azione desiderata
3
Aparece el menú Load & Show: seleccionar la acción a llevar a cabo Aparece o menu Load & Show – executar a ação desejada
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB Introduzir a pen USB
Rimuovere la chiavetta USB
4
Retirar el lápiz de memoria USB Remover a pen USB
5
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
Tecnico Técnico Técnico
77
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S) Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
1
2
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Ajustar el regulador de presión Regular o regulador de pressão
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Controllare con un manometro
Comprobar con un manómetro Verificar com o manómetro
3
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
Tecnico Técnico Técnico
78
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
Contatti
Contactos Contactos
Spain
Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2 Parque Industrial do Seixal 2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 4470-264 Maia Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 20 info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH Isenburg Park Schleussnerstrasse 90 63263 Neu-Isenburg – Germany Ph. +49 6102 79 90 30 Fax +49 6102 79 90 320 info-de@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV: AE 06/2018
Loading...