User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual de instrucciones (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual do utilizador (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances.
Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous
aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont
faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente
Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i
nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 9 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 9 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção ..................................................................... 42
Tasten und Anzeige (Modell USB)
Boutons et achages (Modèle USB)
ABCDE
4 Products
4 Produkte
4 Produits
6 Products
6 Produkte
6 Produits
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
2 cups
2 Tassen
2 Tasses
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S)
Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
2 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 Coee
1 Kaee
1 Café
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
2 Coees
2 Kaees
2 Cafés
Coee
Kaee
Café
Coee
Kaee
Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
1
Normal
Normal
Normal
During preparation
Zubereitung läuft
Préparation en cours
iSteam
iSteam
iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
MAX
Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau
bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen
Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig
Préparation prête
Ready
Bereit
Prêt
Preparation
Zubereitung
Préparation
OperatorBedienerOperateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element and wait for reaching
the boiler pressure
Boilerheizung einschalten und warten bis der Boilerdruck
erreicht ist
Allumer le chauage de la chaudière et attendre que la
pression dans la chaudière soit atteinte
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf
Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
OperatorBedienerOperateur
7
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON with timer (Classe 9 USB)
Einschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Mise en marche avec minuterie (Classe 9 USB)
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button.
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste.
Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque.
Program the timer first – we recommend to use the «Cleaning reminder»
to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren – wir empfehlen die «Reinigungserinnerung»
zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen
Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le
«rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service
Automatic switch ON of the machine
1
Automatisches Einschalten der Maschine
Mise en marche automatique de la machine
Wait until boiler is filled up and the pressure is reached
Warten bis der Boiler gefüllt und der Druck erreicht ist
Attendre que la chaudière soit remplie et la pression dans
la chaudière soit atteinte
Switch OFF with timer (Classe 9 USB)
Ausschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Arrêt avec minuterie (Classe 9 USB)
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
1
2
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung»
durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le
«nettoyage quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches Ausschalten der Maschine
Arrêt automatique de la machine
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the
manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals
or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu
schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen
verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation
de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des
dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
OperatorBedienerOperateur
8
Use
Gebrauch
Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
iSteam in Milch eintauchen
Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
3
4
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
OperatorBedienerOperateur
13
Setting up cup warmer (Model USB)
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Réglage du chaue tasse (Modèle USB)
1
2
3
Press button B of the left keyboard for 10 sec.
Taste B der linken Tastatur für 10 sek. betätigen
Appuyer pendant 10 secondes sur la touche B du clavier gauche
Water flow out from brewing group
Wasser fliesst aus der Brühgruppe
De l'eau s'écoule du groupe d'infusion
Current setting of the cup warmer appers in the display
Aktuelle Einstellung des Tassenwärmers erscheint im Display
Le réglage actuel du chaue tasse s’ache sur l’écran
Select level by pressing button B step by step
Stärke durch mehrfaches Drücken der Taste B auswählen
Sélectionner le niveau en appuyant plusieurs fois sur la touche B
4
Level is stored, when the button is not pressed anymore
or another button is pressed
Stärke wird gespeichert, wenn die Taste nicht mehr oder
eine andere Taste betätigt wird
Le niveau est enregistré lorsque l’on cesse d’appuyer sur la
touche ou que l’on appuie sur une autre touche
14
OperatorBedienerOperateur
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Remove filter holder and knock it out
1
2
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Flush brewing group
Brühgruppe spülen
Rincer le groupe d’infusion
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Automatic cleaning according the instructions
4
5
on the following pages
Automatische Reinigung gemäss der Anleitung
auf den folgenden Seiten
Nettoyage automatique selon les instructions sur les
pages suivantes
Unlock the filters, clean all parts
Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Débloquer les filtres, nettoyer les pièces détachées
Rinse with hot water to dissolve any coee oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
de café
3
Brush the seals under the group head
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
6
Clean hot water spout
Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
OperatorBedienerOperateur
15
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Reattach cup-holder grid
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Tassenrost wieder einsetzen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice
de sortie de l’écoulement
Replacer la grille du porte-tasses
8
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
OperatorBedienerOperateur
16
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display
Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
When prompted, hold button C of the left group until Coee
1
2
Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually
Bei Auorderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis
Kaeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten,
um manuell zu starten
Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche
jusqu’au on voit Nettoyage du cafe ou tenir poussé le bouton C
5 sec. pour le dèmarrage manuel
Follow the on-screen information as follows*:
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*:
Suivre les indications achées comme suit*:
The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to skip phase
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre
la phase
Insert blindfilter
2.2
a. cleaner <ENTER>
Blindfilter und
Reiniger <ENTER>
Mettre fil. aveug.
Nettoyage, <ENTER>
CLEANING
RUNNING
REINIGUNG
IN ARBEIT
NETTOYAGE
EN COURS
Insert blind filter disk into filter holder, add cleaning
detergent, lock the filter holder. Push button C
Blindfilterscheibe in den Siebträger legen,
Reinigungsmittel zugeben, Siebträger einsetzen.
Taste C betätigen
Mettre le disque filtre aveugle dans le portefiltres, ajouter la solution de nettoyage, insérer le
porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
Coee cleaning?
2.1
Press <ENTER>
Kaeereinigung?
<ENTER> druecken
Nettoyage cafe?
Presser <ENTER>
Push button C [ENTER]
Taste C [ENTER] betätigen
Appuyer sur le bouton C [ENTER]
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
3
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
Remove filter holder with blind filter
disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe
entfernen, beides mit Trinkwasser
spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque
filtre aveugle, les rincer tous les
deux avec de l’eau potable
OperatorBedienerOperateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
4
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
5
RINSE
RUNNING
SPUELEN
IN ARBEIT
RINCAGE
EN COURS
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Lock filter holder again, push button C
Siebträger wieder einsetzen, Taste C betätigen
Remettre le porte-filtres, appuyer sur le bouton C
CLEANING ENDED
press <ESC>
6
REINIGUNG FERTIG
<ESC> druecken
NETTOYAGE TERMINE
presser <ESC>
Press button D to finish cleaning and take out
blind filter disk
Reinigung mit Taste D verlassen und
Blindfilterscheibe entfernen
Quitter le mode nettoyage avec la touche
D et retirer le disque filtre aveugle
18
OperatorBedienerOperateur
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
1
2
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
4
5
Shows the blinking of the LED
Blinkschema der LED
Schéma de clignotement des LED
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten
Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Remove filter holder with blind filter disk,
rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit
Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle,
les rincer tous les deux avec de l’eau potable
OperatorBedienerOperateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
9
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Take out blind filter disk
Blindfilterscheibe entfernen
Retirer le disque filtre aveugle
OperatorBedienerOperateur
20
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
1
2
3
Submerge steam wand in milk cleaning solution
Dampfhahn in Milchreinigungslösung eintauchen
Plonger la lance vapeur dans la solution nettoyage de lait
Heat up with steam wand and allow to react.
Time depends on detergent, we suggest at least 10 min.
Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken lassen.
Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel, wir
empfehlen mindestens 10 Min.
Faire chauer à l’aide de la lance vapeur et laisser agir.
La durée d’action dépend de la solution de nettoyage, nous
recommandons au moins 10 min.
Empty cleaning solution and fill container with fresh water
Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen
Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche
Submerge steam wand in water and heat it up
Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen
Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauer
4
5
Clean steam wand
Dampflanze reinigen
Nettoyer lance vapeur
iSteam/YouSteam:
Unscrew nozzle for cleaning
Düse zum Reinigen abschrauben
Dévisser le bec pour la nettoyer
Check that the holes in the nozzle are clean and you
can look through
Löcher der Düse auf Sauberkeit prüfen, und dass Sie
durchsehen können
Vérifier la propreté des trous de la buse et assurez-vous
que vous pouvez voir à travers
Clean holes only with a small, soft brush!
Löcher nur mit kleiner, weicher Bürste reinigen!
Nettoyer les trous uniquement avec une petite brosse douce!
21
OperatorBedienerOperateur
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with 4 products (repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit 4 Produkten
Pour machines avec 4 produits (répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button (B – D)
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen (B – D)
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche (B – D)
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
22
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with 6 products (repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit 6 Produkten
Pour machines avec 6 produits (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
Taste E der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche pendant 10 sec.
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Preparation starts…
4
Zubereitung startet…
La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité
souhaitée est atteinte
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen
Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
OperatorBedienerOperateur
24
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen!
Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen
Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»
Cover the machine and place it in a dry room,
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
25
OperatorBedienerOperateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite)
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B(voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
3
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
OperatorBedienerOperateur
26
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
CLOCK
UHR
HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB
GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS LOOK
ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN
REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT
FORMAT DATE
CLOCK MODE
ZEITFORMAT
FORMAT HORLOGE
Side and cup lights ON / OFF
Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage latéral et des tasses ON / OFF
Button lighting ON / OFF
Beleuchtung über Tasten EIN / AUS
Bouton éclairage ON / OFF
Running light OFF (Background lighting of the display remains ON)
Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN)
Défilement OFF (éclairage de fond de l’achage reste ON)
Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme on the brewing group
Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema der Brühgruppe
Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’eclairage du groupe d’infusion
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen
Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Defines clock mode
Bestimmt Uhrzeitformat
Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN
SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG
DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG…
LUNDI…
etc.
etc.
etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche / arrêt automatique
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT
HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER
DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag
Définition des heures de service le dimanche
OperatorBedienerOperateur
27
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDE
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN
RAZ REGENERATION
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE
THE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec.
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du groupe de gauche pour 10 seconds.
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
General
Allgemein
Généralités
Width
Breite
Largeur
Weight
Gewicht
Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb
Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss
Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf
Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb
Température ambiante en service
A
2 GR
750 mm
29.5inch
74 k g
163.1lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – +30 °C
+41 – +86°F
3 GR
990 mm
39.0inch
85 kg
187.4lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – +30 °C
+41 – +86°F
540 mm
21.2 inch
A
4 GR
1230 mm
48.5inch
96 kg
211.6lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – +30 °C
+41 – +86°F
523 mm
20.6 inch
Boiler
Boiler
Chaudière
Pressure
Druck
Pression
Temperature
Temperatur
Température
Content
Inhalt
Contenu
Capacity
Volumen
Capacité
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
2 GR
0.22 MPa
2.2bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
11 l
2 ×
3 GR
0.22 MPa
2.2bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
16 l
3 ×4 ×
4 GR
0.22 MPa
2.2bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
22 l
/
Vapeur
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
électrique
The maximum power depends on model and country
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land
La puissance maximale dépend du modèle et du pays
220 – 240V~/ 380-415V3N~,
50 – 60 Hz
208/220 – 240V~, 60 Hz
4.95 – 5.45 kW
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
6.75 – 7.10 kW
6.80 – 7.20 kW
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
Pressure
Druck
Pression
Capacity
Volumen
Capacité
1.2 MPa
12bar
0.35 l
Temperature
Temperatur
Température
Content
Inhalt
Contenu
134 °C
Water
Wasser
Eau
GeneralAllgemeinesGénéralités
32
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Model / version
Modell / Version
Modèle / version
Voltage
Spannung
Tension
Frequency
Frequenz
Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen
Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Total absorption
Anschlussleistung
Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung
Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin
Pin
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
33
GeneralAllgemeinesGénéralités
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings. Check the settings of the machine and adjust, if necessary.
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Einstellungen der Maschine prüfen und gegebenenfalls anpassen.
Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec. Vérifier les réglages de la machine et les modifier le cas échéant.
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
Switch o boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten
Débrancher l’élément chauant de la chaudière et
l’interrupteur principal
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten,
Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre
la machine en marche
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
5
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
TechnicianTechnikerTechnicien
34
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK
REGLAGE PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS
MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG
DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE
CTL. TPS. INFUSION
AUTO. DOSE SETTING
AUTOM. DOSIERUNG
DOSAGE AUTOM.
UNITS
EINHEITEN
UNITES
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT
PUISSANCE REDUITE
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER
REGEN. ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR
CAPTEUR CHAUDIERE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
ERROR HISTORY FILE
FEHLERDATEI
HISTORIQUE PANNES
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG
PREMIER DÉMARRAGE
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen
Réglage de la pression de la chaudière
Select 4 or 6 products (refer to chapter «overview»)
Auswahl 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht»)
Sélectionner 4 ou 6 produits (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE
THE
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit
Option pour contrôler la durée d’infusion
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung
Active / désactive le dosage automatique
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig
Uniquement 2 des 3 éléments chauants fonctionnent simultanément
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
STATUS
AKTIVIERUNG
STATUT
Set temperature or pressure sensor
Einstellung ob Druck- oder Temperatursensor
Réglage capteur de température ou de pression
Set level indicator rod or capacitive board sensor
Einstellung ob kapazitiv oder resistiv
Réglage capacitif ou résistif
History of the last 32 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit
Historique des 32 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren
Fonction pour activer le premier démarrage
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten
Réglage des unités correspondantes
Set softener details
Einstellungen des Enthärter
Réglage de l’adoucisseur
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung
Programation des paramétres de manutention
TechnicianTechnikerTechnicien
35
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN
BLOC MENU TECHN.
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
VERSION LOGICIELLE
Please refer to a separate manual
Bitte separate Anleitung beachten
Veuillez consulter le manuel séparé
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER
COMPTEUR INFUSIONS
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZAEHLER
COMPTEURS TOTAUX
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL
MODULE iSTEAM
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C
Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen
Indique les détails du logiciel, Boot loader, USB, messages et réglages
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert
Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE
THE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRAENKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resettable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar
Comme les COMPTEURS, mais ache le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert
Active / désactive le module iSteam s’il est installé
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums
Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch
Réglage température pour lait chaude
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten
Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Ache le compteur de chaque bouton
TechnicianTechnikerTechnicien
36
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE
INTERFACE DONNEES
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN
RINCAGE iSTEAM
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER
COMPT. NETTOYAGES
CONNECTION IDS
ANBINDUNG IDS
CONNEXION IDS
TELEMETRY
TELEMETRIE
TÉLÉMÉTRIE
SOLENOID VALVES
VENTILE
SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE
ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS
BOUTONS ET LED
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT
HEURE DE NETTOYAGE
BLOCK BREWING
BRUEHEN BLOCKIEREN
BLOC D’INFUSION
FLASH REMINDER
WARNUNG MIT LICHT
TEMOIN LUMINEUX
STATUS
STATUS
STATUT
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT
DUREE RINCAGE
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen
Ache le nombre total de nettoyages eectués
IDS cash System setup – Option with separate Manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung
Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren
Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ...
EV GROUPE 1, ...
1. HEATING ELEMENT
1. HEIZELEMENT
1er ELEM. CHAUFF.
2. HEATING ELEMENT
2. HEIZELEMENT
2ième ELEM. CHAUFF.
3. HEATING ELEMENT
3. HEIZELEMENT
3ième ELEM. CHAUFF.
HEATING RELAY
HEIZRELAIS
RELAIS CHAUFFAGE
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken
Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsauorderuung
Heure d’achage du message de nettoyage automatique
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsauorderung erschien
Bloque la préparation 1 heure après achage du rappel de nettoyage
Red / blue flashing when cleaning is prompted
Rot / blaues Blinken bei automatischer Reinigungs-Erinnerung
Clignotement rouge / bleu en cas de message de nettoyage
Activates the indication to purge the iSteam after use
Aktiviert die Anzeige zum Spülen des iSteam
Activer l’indication du rinçage de l’iSteam
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird
Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’ache
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile
Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
Diagnostic of the 1
Test des 1. Heizelements
Diagnostic du premier élément chauage
Diagnostic of the 2
Test des 2. Heizelements
Diagnostic du deuxième élément chauage
Diagnostic of the 3
Test des 3. Heizelements
Diagnostic de l’élément chauage troisième
Diagnostic of the heating relay
Test des Heizrelais
Diagnostic du relais chauage
st
heating element
nd
heating element
rd
heating element
TechnicianTechnikerTechnicien
37
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
FLOWMETERS
FLOWMETER
DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE
ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
RESISTIVE
RESISTIV
RESISTIF
CAPACITIVE
KAPAZITIV
CAPACITIF
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
iSTEAM TEMPERATURE
iSTEAM TEMPERATUR
iSTEAM TEMPERATURE
SUPPLY VOLTAGE
EINGANGSSPANNUNG
TENSION SECTEUR
COUNTER PUMP MOTOR
PUMPENMOTORZAEHLER
COMPT. POMPE MOT.
TIME PUMP
BETR.STUNDEN PUMPE
FONCT. POMPE [h]
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER
COMPTEUR EV CHARG.
WATER [l]
WASSER [l]
EAU [l]
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l]
LITRES MANQUANTS
Diagnostic of the machine lighting (side and cup lights)
Test der Maschinenbeleuchtung (Seiten- und Tassenbeleuchtung)
Diagnostic de l’éclairage de la machine (éclairage latéral et des tasses)
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe
Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe
Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
Diagnostic of the resistive sensor, if installed
Test des resistiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur résistif s’il est installé
Diagnostic of the capacitive sensor, if installed
Test des kapazitiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur capacitif s’il est installé
Diagnostic of the temperature sensor
Test des Temperatursensors
Diagnostic du capteur de température
Diagnostic of the pressure sensor
Test des Drucksensors
Diagnostic du capteur de pression
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor
Diagnostic du capteur de température iSteam
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung
Diagnostic de la tension d’alimentation
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltung
Ache le nombre de déclenchement de la pompe
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe
Ache les heures de service de la pompe
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils
Ache le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an
Ache la consommation totale d’eau
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an
Ache la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
TechnicianTechnikerTechnicien
38
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern
Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
1
2
Load & Show menu opens – select the action you want to perform
3
Load & Show Menu erscheint – gewünschte Aktion durchführen
Le menu Load & Show s’ache – exécuter l’action souhaitée
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
Remove USB-pen
4
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace
the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen
und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et
remettre la grille du porte-tasses.
TechnicianTechnikerTechnicien
39
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen!
La machine doit etre sous pression!
Loosen the screws and remove the cup tray
1
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen
Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
This operation must strictly be conducted only by qualified
technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
2
3
Adjust the pressure regulator
Druckregler einstellen
Régler le régulateur de pression
Check with Manometer
Mit Manometer prüfen
Vérifier avec le manomètre
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen
Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
Calentador de tazas (Modelo S)
Aquecedor de chávenas (Modelo S)
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de caldera
Elemento de aquecimento
da caldeira
Interruttore generale
Interruptor general
Interruptor principal
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente
Bico de água quente
Indicatore di livello (Modello S)
Indicador de nivel de agua (Modelo S)
Indicador do nível de água (Modelo S)
Interruttore luci (Modello S)
Interruptor de luz (Modelo S)
Interruptor de iluminação (Modelo S)
BaristaOperadorOperador
43
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB)
Botões e visores (Modelo USB)
ABCDE
4 dosi
4 productos
4 bebidas
6 dosi
6 productos
6 bebidas
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S)
Botões (Modelo S)
1 espresso
1 café e xpreso
1 café e xpresso
2 tazze
2 tazas
2 chávenas
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
2 espressi
2 cafés e xpreso
2 cafés e xpresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 caè
1 café
1 café
Espresso
Café expreso
Café expresso
Espresso
Café expreso
Café expresso
2 caè
2 cafés
2 cafés
Caè
Café
Café
Caè
Café
Café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
23:59
Please select
28
1
65 C
1
Normale
Normal
Normal
Durante la preparazione
Durante la preparación
Preparação em curso
iSteam
iSteam
iSteam
Acqua calda (tè)
Agua caliente (té)
MAX
Água quente (chá)
rosso sfumato
desvanecimiento rojo
vermelho baço
verde
verde
verde
blu
azul
azul
lampeggio blu
parpadeo en azul
azul a piscar
Riscaldamento
Calentando
A aquecer
Bevanda pronta
La preparación está lista
Preparação pronta
Pronta
Lista
Pronto
Erogazione
Preparación
Preparação
BaristaOperadorOperador
44
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido
Interruptor ON
1
2
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua
Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general
Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el portafiltro, sacudirlo y volverlo a enganchar
Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma
superfície e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e
l’interruttore generale
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor
de la caldera y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de
aquecimento da caldeira e o interruptor principal
3
Accendere la resistenza caldaia e aspettare il raggiungimento
della pressione nella caldaia
Encender la calefacción de la caldera y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Ligar o elemento térmico da caldeira e aguardar até que a
pressão da caldeira seja alcançada
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Calentador de tazas, si es necesario
Aquecedor de chávenas se necessário
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
BaristaOperadorOperador
45
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
Accensione con timer (Classe 9 USB)
Encender con el temporizador (Classe 9 USB)
Ligar com temporizador (Classe 9 USB)
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi.
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton.
Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão.
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria
«richiesta lavaggio» per eettuare la pulizia durante l’orario di lavoro
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el
«recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento
Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de
limpeza», para a execução da limpeza durante a operação
Accensione automatica della macchina
1
Encendido automático de la máquina
Ligar a máquina automaticamente
Aspettare che la caldaia si sia riempita e aspettare il
raggiungimento della pressione nella caldaia
Esperar hasta que la caldera esté llena y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento e aguardar
até que a pressão da caldeira seja alcançada
Spegnimento con timer (Classe 9 USB)
Apagar con el temporizador (Classe 9 USB)
Desligar com temporizador (Classe 9 USB)
Eettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il
1
2
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer,
noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone,
animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando
el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por
daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do temporizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e
bens materiais.
promemoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria»,
realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza
diária»
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina
Desligar a máquina automaticamente
Retirar el portafiltro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario
Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com)
Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café
Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
3
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar
Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro
Retirar os resíduos do rebordo do filtro
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación
Iniciar a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
BaristaOperadorOperador
47
Uso
Utilización
Utilização
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té)
Preparação de água quente (chá)
Sumergir el iSteam en la leche
Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche
Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgará el iSteam
Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura
Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
3
4
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP: Presionar otra vez el boton
Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
Risciacquare e pulire l’iSteam
Purgar y limpiar el iSteam
Enxaguar e limpar o iSteam
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente
Pressionar o botão direito para leite quente
BaristaOperadorOperador
51
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB)
1
2
3
Premere per 10 secondi il tasto B della tastiera di sinistra
Pulsar la tecla B del teclado izquierdo durante 10 seg.
Acionar o botão B do teclado esquerdo durante 10 seg.
Esce acqua dal gruppo erogatore
Del grupo de erogación fluye agua
Sai água do grupo de tiragem
Le attuali impostazioni dello scaldatazze appaiono sul display
En la pantalla aparece el ajuste actual del calienta tazas
A configuração atual do aquecedor de chávenas aparece no visor
Selezionare il livello premendo diverse volte il tasto B
Seleccionar el nivel de intensidad pulsando la tecla B repetidamente
Selecionar a intensidade pressionando várias vezes o botão B
4
Il livello viene registrato quando il tasto non viene più
premuto, o quando viene premuto un altro tasto
Si se deja de activar la tecla o se activa otra, se guarda el
nivel de intensidad
A intensidade é salva quando o botão não é mais pressionado ou quando for pressionado outro botão
52
BaristaOperadorOperador
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua!
Não mergulhar a máquina em água!
Rimuovere il portafiltro e batterlo
1
2
3
Retirar el portafiltro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Risciacquare gruppi erogatori
Enjuagar el grupo de erogación
Enxaguar o grupo de tiragem
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
Cepillar la junta debajo de la cubierta
Escovar as vedações por baixo da estrutura
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Pulizia automatica secondo le istruzioni delle
4
5
6
pagine qui di seguito
Leer sobre la limpieza automática según el
manual en las siguientes páginas
Limpeza automática de acordo com as instruções nas
páginas a seguir
Sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los portasfiltros y los filtros
Desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes
dos filtros e os filtros
Risciacquare con acqua calda per eliminare
oleoso dovuto al caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo
de aceite de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo
de óleo do café
Pulire la lancia acqua
Limpiar la salida del agua caliente
Limpar o bico de água quente
ogni residuo
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro!
Não escovar o filtro do chuveiro!
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones
Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
BaristaOperadorOperador
53
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária
Rimuovere la griglia poggiatazze, pulire lo scarico
7
Riposizionare la griglia poggiatazze
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio
de salida del desagüe
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída
de escoamento
Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
8
Pulire la carrozzeria con un panno umido
Limpiar el exterior con un trapo húmedo
Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable
No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
BaristaOperadorOperador
54
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando la «petición de limpieza» este activada se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida
Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Quando richiesto, tenere premuto il tasto C del gruppo di
1
2
sinistra finché appare Lavaggio caè o tenere premuto il tasto C
per 5 sec. per avvio manuale
Cuando este listo, presione el boton C cuando se visualice
Limpieza del Café, o sostenga presionado el boton C por 5 seg.
para empezar manualmente
Quando solicitado, segure o botão C do grupo esquerdo até
que Limpeza café seja visualizado ou mantenha o botão C
pressionado durante 5 seg. para arrancar manualmente
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*:
Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
I gruppi sono lavati alternativamente. Premere per circa 2 sec. il tasto D per saltare la fase
*
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla D durante unos 2 seg. para saltarse
esta fase
Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão D durante cerca de 2 seg. para
saltar esta fase
Inserire disco,
2.2
deter.poi<ENTER>
Poner filtro ciego
a. deterg. <ENTER>
Colocar portafil.
deter., <ENTER>
LAVAGGIO
IN CORSO
LIMPIEZA
EN CURSO
LIMPEZA
EM CURSO
Inserire la membrana filtro cieco nel portafiltro,
aggiungere il detergente, innestare il portafil
tro. Premere il tasto C
Colocar la membrana filtro ciego en el portafiltro, agregar detergente, colocar el portafiltro.
Pulsar la tecla C
Inserir a membrana do filtro cego no porta-filtro,
adicionar o produto de limpeza, colocar o portafiltro. Pressionar a tecla C
-
Lavaggio caè?
2.1
premere <ENTER>
Limpieza del cafe?
Pulsar <ENTER>
Limpeza maquina
Premir <ENTER>
Premere il tasto C [ENTER]
Pulsar la tecla C [ENTER]
Pressionar a tecla C [ENTER]
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
3
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
Rimuovere il portafiltro con la
membrana filtro cieco e risciac
quare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar ambas
con agua potable
Remover o porta-filtro com a
membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
-
BaristaOperadorOperador
55
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
5
RISCIACQUO
IN CORSO
ENJUAGUE
EN CURSO
ENXAGUAMENTO
EM CURSO
Inserire la membrana filtro cieco
Colocar la membrana filtro ciego
Montar novamente a membrana de filtro cego
Riagganciare il portafiltro, premere il tasto C
Volver a enganchar el portafiltro, pulsar la tecla C
Bloquear novamente o suporte de filtro, pressionar
a tecla C
LAVAGGIO TERMINATO
premere <ESC>
64
LIMPIEZA HECHA
pulsar <ESC>
LIMPEZA CONCLUIDA
premir <ESC>
Uscire dal menù pulizia con il tasto D ed estrarre
la membrana filtro cieco
Salir de la limpieza con la tecla D y retirar la
membrana filtro ciego
Sair da limpeza com o botão D e remover a
membrana do filtro cego
56
BaristaOperadorOperador
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo
Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
1
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg.,
como mínimo
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada
durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Introduzir o la membrana de filtro cego
Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
*
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase
Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Schema lampeggiamento LED
Diagrama de intermitencia de las LED
Esquema de piscamento de LED
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
52
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Avviare la fase di pulizia
Activar la fase de limpieza
Activar a fase de limpeza
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
*
3
Aggiungere il detergente per macchine per caè
Añadir el detergente para máquinas de café
Adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco
e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar
ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e
enxaguar os dois com água potável
BaristaOperadorOperador
57
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
7
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el portafiltro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
8
9
Avviare la fase di risciacquo
Activar la fase de enjuague
Activar a fase de enxaguamento
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
Estrarre la membrana filtro cieco
Retirar la membrana filtro ciego
Remover a membrana do filtro cego
BaristaOperadorOperador
58
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
1
2
3
Immergere la lancia vapore nella soluzione per la pulizia del latte
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche
Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
Riscaldare con la lancia vapore e lasciare agire.
Il tempo dipende dal detergente, si consiglia almeno 10 min.
Calentar con la lanza de vapor y dejar actuar. El tiempo de
actuación depende del detergente; nosotros recomendamos
10 minutos por lo menos.
Aquecer com a vareta de vapor e deixar atuar. O tempo de atuação
depende do detergente, mas recomendamos 10 min. no mínimo.
Rimuovere la soluzione detergente e riempire il contenitore
con acqua fresca
Vaciar la solución limpiadora y llenar el recipiente con agua fresca
Esvaziar a solução de limpeza e encher o depósito com água fresca
Immergere lancia vapore / iSteam nell’acqua e riscaldare
Sumergir la lanza de vapor en agua y calentar
Mergulhar a vareta de vapor em água e deixar aquecer
4
5
Pulire la lancia vapore
Limpiar la lanza de vapor
Limpar o tubo de vapor
iSteam/YouSteam:
Per pulire, svitare l’ugello
Destornillar la boquilla para la limpiarla
Desaparafusar o bico para limpeza
Verificare che i buchi dell’ugello siano puliti e che si possa
guardarci attraverso
Controlar que los agujeros de la boquilla estén limpios de
tal modo que usted pueda ver a través de ellos
Verificar que os orifícios da agulheta estão limpos e que se
pode ver através deles
Pulire i buchi sono con una spazzola piccola e soce!
¡Limpiar los agujeros únicamente con un cepillo pequeño
y suave!
Limpar os orifícios somente com uma escova pequena
e macia!
59
BaristaOperadorOperador
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con 4 dosi (ripetere i passi 2 – 5 per ogni gruppo erogatore)
Para máquinas con 4 productos
Para máquinas com 4 bebidas (repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
(repetir los pasos 2 – 5 para cada grupo erogador)
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de
erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo
de cabeças
4
5
6
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A)
Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto (B – D)
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla (B – D)
Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla (B – D)
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
60
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con 6 dosi (ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con 6 productos (repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
Para máquinas com 6 bebidas (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto
il gruppo erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del
grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob
o grupo de cabeças
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
Pulsar la tecla para que esté programado (B, C o D)
Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
4
5
6
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas:
Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el botón A primero despues presionar B, C o D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
61
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB)
1
2
3
Premere il tasto E del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla E del grupo de erogacion izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla E do grupo de cabecas esquerdo durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada
Pressione o botão de água quente solicitado
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Si avvia l’erogazione continua…
4
Se inician las preparaciones continuas...
A preparação contínua inicia-se…
5
6
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad
deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare la dose prelevando acqua calda
Preparar agua caliente para comprobar la cantidad
Preparar água quente para verificar a dosagem
BaristaOperadorOperador
62
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica!
A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Entregue la máquina a una empresa autorizada para su eliminación
Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Véase la página «Limpieza diaria»
Consultar a página «Limpeza diária»
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial
Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de agua
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto,
al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco,
no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco,
não exposto aos elementos ambientais
63
BaristaOperadorOperador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
14
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente)
Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
3
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
BaristaOperadorOperador
64
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
OROLOGIO
RELOJ
RELOGIO
LUCI MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED
GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STAND-BY
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS
XCELSIUS PROCURAR
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA
DEFINIR DATA / HORA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA
FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA
FORMATO DA HORA
Accensione / spegnimento luci laterali e sottocoppa
Luces laterales y de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS
Luzes laterais e de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Accensione / spegnimento illuminazione tasti
Iluminación mediante tecla ENCENDIDO / APAGADO
LIGAR / DESLIGAR a iluminação das teclas
Barra luminosa OFF (la retroilluminazione del display rimane ON)
Luz de funcionamiento APAGADA (la iluminación de fondo de la pantalla permanece ENCENDIDA)
LED desligado (a retroiluminação do visor mantém-se LIGADA)
Abilita / Disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione del gruppo erogatore
Enciende/apaga el aspecto XCelsius y cambia el esquema de iluminación del grupo de erogación
Liga / desliga o XCelsius Look e muda o esquema de iluminação do grupo de tiragem
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora
Define o dia da semana, a data e a hora
Scelta formato data
Define el formato de fecha
Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora
Define o modo do relógio
IMPOSTARE IL TIMER
AJUSTAR EL TEMPOR.
REG. TEMPORIZADOR
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY
TEMPORIZ. STAND-BY
DOMENICA
DOMINGO
DOMINGO
LUNEDI…
LUNES…
SEGUNDA…
etc.
etc.
etc.
Attivazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico
Activa a função de accionamento automático
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO
LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION.
HORAS DE TRABALHO
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga
Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
Ajuste de la hora de activación para los domingos
Define a hora de início aos domingos
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos
Define as horas de funcionamento aos domingos
BaristaOperadorOperador
65
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE
CHA
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg.
Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero
Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo
Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
Visualizza il contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla
Apresenta o contador para cada botão
Numero di latte montato eettuati usando il tasto montato dell’iSteam
Número de suministros de leche espumada preparada con la tecla de espuma iSteam
Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
Numero di latte scaldato eettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
Numero de suministros de leche caliente preparada con la tecla de vapor iSteam
Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
BUZZER
ZUMBADOR
ALARME
Attivazione / disattivazione buzzer
Interruptor del zumbador ENCENDIDO / APAGADO
Som das teclas LIGADO / DESLIGADO
BaristaOperadorOperador
66
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se...
La macchina non si avvia
La máquina no funciona
A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿La alimentación electrica funciona?
A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien?
O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado?
O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado?
A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina
Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida?
O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor
Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas?
As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Erogazione lenta
Erogación lenta
Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios?
O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino?
O café está moído demasiado fino?
BaristaOperadorOperador
67
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB)
Codice
Código
Código
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Diagnostica CPU
Diagnosis de la CPU
Diagnostico do CPU
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua)
Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja)
Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa)
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cortocircuito
Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal interrumpida
Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas
Função das teclas
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. Controllare le impostazioni della macchina e se necessario correggerle.
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Controlar los ajustes de la máquina y adaptarlos en caso necesario.
Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. Verificar as configurações da máquina e ajustar, caso necessário.
1
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor
general
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor
principal
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo
di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner
en marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada,
depois ligar a máquina
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
4
D
ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
3
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B
Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
5
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION
REGULACAO PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO
MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR.
CONTR. TEMPO SAIDA
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES
UNIDADES
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA
POTENCIA REDUZIDA
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL.
REGENER. DESCALC.
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO
MANUTENCAO
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA
SENSOR DA CALDEIRA
SENSORE LIVELLO
SENSOR DE NIVEL
SENSOR DE NIVEL
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES
FICH. HIST. AVARIA
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR.
PRIMEIRO ARRANQUE
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera
Define a pressão da caldeira
Seleziona 4 o 6 dosi (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto»)
Seleccionar 4 ou 6 bebidas (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE
CHA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación
Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad
Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez
Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA
DUREZA DA AGUA
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
Impostazione sensore di temperatura o di pressione
Ajustar la temperatura o el sensor de presión
Define a temperatura ou o sensor da pressão
Impostazione astina di livello o sensore capacitivo
Ajustar la varilla del indicador de nivel o el sensor capacitivo del panel
Define o nível da barra do indicador ou do sensor da placa capacitativa
Storico degli ultimi 32 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 32 advertencias / errores con fecha / hora
Historial das últimas 32 advertências / erros com data / hora
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha
Função para activar o primeiro arranque
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE
VERSAO DO SOFTWARE
Fare riferimento al manuale dedicato
Refiérase a un manual aparte
Consulte o manual em separado
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC.
CONTAGEM BEBIDAS
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES
CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES
CONTADORES TOTAIS
PRESENZA iSTEAM
MODULO iSTEAM
MODULO iSTEAM
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con C
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C
Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
Mostra dettagli di software, Boot loader, USB, Messaggi e Impostazioni
Muestra las informaciones sobre el software, Boot loader, USB, mensajes y ajustes
Apresenta os pormenores sobre Software, Boot loader, USB, mensagens e configurações
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado
Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE
CHA
iSTEAM
iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero
Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado
Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche
Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor
Define a temperatura do leite quente
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS
INTERFACES DADOS
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM
ENXAGUAR iSTEAM
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA
CONTADOR LIMPEZA
PRESENZA IDS
CONEXION IDS
LIGACAO IDS
TELEMETRIA
TELEMETRIA
TELEMETRIA
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS
VALVULA SOLENOIDE
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC.
ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED
TECLAS E LEDS
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA
HORA DA LIMPEZA
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP.
BLOQUEAR BEBIDAS
AVVISO LUMINOSO
AVISO LUMINOSO
AVISO COM LUZ
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
TEMPO ATTIVAZ. [s]
TIEMPO AUT. PURGA
TEM. ENXAG. AUTO.
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas
Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual
Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie
Ligar a telemetria e controlar o número de série
EV GRUPPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
PRIMO ELEMENTO
PRIMER ELEM. CALEF
1º ELEM. AQUECIM.
SECONDO ELEMENTO
SEGUNDO ELEM. CALEF
2 ELEM. AQUECIM.
TERZO ELEMENTO
TERCERO ELEM. CALEF
3 ELEM. AQUECIM.
RELÈ RESISTENZA
RELÉ RESISTENCIA
RELÉ RESISTÊNCIA
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos
Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática
Hora para a visualização do pedido de limpeza
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di eettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza
Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
Rosso / Blu lampeggiante alla richiesta di lavaggio
Parpadeo rojo / azul en caso de aviso de limpieza
A piscar a vermelho / azul quando a limpeza for solicitada
Attiva il display per la pulizia dell’iSteam
Activa la indicación para purgar el iSteam
Ativa a exibição para o enxágue do iSteam
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam
O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide
Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Diagnostica dell’elemento riscaldante primo
nosis del elemento calefactor primero
Diagnóstico do primeiro elemento de aquecimento
Diagnostica dell’elemento riscaldante secondo
Diagnosis del elemento calefactor segundo
Diagnóstico do elemento de aquecimento segundo
Diagnostica dell’elemento riscaldante terzo
Diagnosis del elemento calefactor tercero
Diagnóstico do elemento de aquecimento terceiro
Diagnostica del relè resistenza
Diagnosis del relé de resistenzia
Diagnóstico do relé da resistência
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM.
FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL
SENSORES DE NIVEL
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG.
ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
ASTINA
RESISTIVO
RESISTIVO
CAPACITIVO
CAPACITIVO
CAPACITIVO
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
SENSORE iSTEAM
TEMPER. DE iSTEAM
TEMPERATURA iSTEAM
TENSIONE DI RETE
TENSION DE LA RED
TENSAO ALIMENTACAO
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA
CONT. MOTOR BOMBA
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h]
TEM. FUNC. BOM.[h]
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN.
CONT. VALV. ENCH.
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l]
AGUA [l]
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES
CAPACID. RESTANTE
Diagnostica delle luci macchina (laterali e sottocoppa)
Diagnosis de la iluminación de la máquina (luces lateral y de la taza)
Diagnóstico da iluminação da máquina (luzes laterais e de chávenas)
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo
Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo
Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore resistivo, se installato
Diagnosis del sensor resistivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor resistivo, se instalado
Diagnostica del sensore capacitivo, se installato
Diagnosis del sensor capacitivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor capacitativo, se instalado
Diagnostica del sensore di temperatura
Diagnosis de la sonda de temperatura
Diagnóstico do sensor de temperatura
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión
Diagnóstico do sensor da pressão
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam
Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación
Diagnóstico da tensão de alimentação
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba
Apresenta o número de ligações da bomba
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba
Apresenta as horas de funcionamento da bomba
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado
Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada
Apresenta o volume total de água utilizada
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador
Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
TecnicoTécnicoTécnico
76
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores
Download de contadores, parâmetros e erros
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
1
2
Appare il menù Load & Show – compiere l’azione desiderata
3
Aparece el menú Load & Show: seleccionar la acción a llevar a cabo
Aparece o menu Load & Show – executar a ação desejada
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
Rimuovere la chiavetta USB
4
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
5
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la
griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos
y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos
e colocar a grelha de suporte de chávenas
TecnicoTécnicoTécnico
77
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
1
2
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas
Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Ajustar el regulador de presión
Regular o regulador de pressão
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Controllare con un manometro
Comprobar con un manómetro
Verificar com o manómetro
3
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos
Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
TecnicoTécnicoTécnico
78
Contacts
Ansprechpartner
Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
info@ranciliogroup.com
Rancilio Group Espana, S.A.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade
08028 Barcelona – Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda
Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2
Parque Industrial do Seixal
2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal
Lisboa – Portugal
Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda
Rua Nova Urbanização do Cavaco 76
4470-264 Maia
Porto – Portugal
Ph. + 351 22 010 14 19
Fax + 351 22 010 14 20
info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH
Isenburg Park
Schleussnerstrasse 90
63263 Neu-Isenburg – Germany
Ph. +49 6102 79 90 30
Fax +49 6102 79 90 320
info-de@ranciliogroup.com
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV: AE 06/2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.