Ramsey RPH-8000 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
OPERATING, SERVICE AND
MAINTENANCE MANUAL
MODEL RPH-8000 PLANETARY WINCH
CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS!
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ramsey Winch Company
Visit us at http://www.ramsey.com
OM-914195-0309-C
Page 2
TABLE OF CONTENTS
I
NTRODUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WARRANTY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WINCH MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CABLE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ADJUSTING THE BRAKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
TYPICAL LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PERFORMANCE CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
TROUBLE SHOOTING GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
OVERHAUL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
DIMENSIONAL DRAWINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
PARTS LIST AND PARTS DRAWINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-21
LIMITED WARRANTY
RAMSEY WINCH warrants each new RAMSEY Winch to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase.
The obligation under this warranty, statutory or otherwise, is limited to the replacement or repair at the Manufacturer's factory, or at a point designated by the Manufacturer, of such part that shall appear to the Manufacturer, upon inspection of such part, to have been defective in material or workmanship.
This warranty does not obligate RAMSEY WINCH to bear the cost of labor or transportation charges in connection with the replacement or repair of defective parts, nor shall it apply to a product upon which repair or alterations have been made, unless authorized by Manufacturer, or for equipment misused, neglected or which has not been installed correctly.
RAMSEY WINCH shall in no event be liable for special or consequential damages. RAMSEY WINCH makes no warranty in respect to accessories such as being subject to the warranties of their respective manufacturers.
RAMSEY WINCH, whose policy is one of continuous improvement, reserves the right to improve its products through changes in design or materials, as it may deem desirable without being obligated to incorporate such changes in products of prior manufacture.
If field service at the request of the Buyer is rendered and the fault is found not to be with RAMSEY WINCH's product, the Buyer shall pay the time and expense to the field representative. Bills for service, labor or other expenses that have been incurred by the Buyer without approval or authorization by RAMSEY WINCH will not be accepted.
See warranty card for details.
Page 3
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY
This manual contains useful ideas for obtaining the most efficient operation from your Ramsey Winch, and safety procedures one needs to know before operating a Ramsey Winch. Do not operate this winch until you have carefully read and understand the "WARNING" and "OPERATION" sections of this manual.
WARRANTY INFORMATION
Ramsey Winches are designed and built to exacting specifications. Great care and skill go into every winch we make. If the need should arise, warranty procedure is outlined on the back of your self-addressed postage paid warranty card. Please read and fill out the enclosed warranty card and send it to Ramsey Winch Company. If you have any problems with your winch, please follow instructions for prompt service on all warranty claims. Refer to back page for limited warranty.
SPECIFICATIONS*
NOTE: The rated line pulls shown are for the winch only. Consult the wire rope manufacturer for wire rope ratings.
WARNINGS:
CLUTCH MUST BE FULLY ENGAGED BEFORE STARTING THE WINCH. DO NOT DISENGAGE CLUTCH UNDER LOAD. DO NOT LEAVE CLUTCH ENGAGED WHEN WINCH IS NOT IN USE. STAY OUT FROM UNDER AND AWAY FROM RAISED LOADS. STAND CLEAR OF CABLE WHILE PULLING. DO NOT TRY TO GUIDE CABLE. DO NOT EXCEED MAXIMUM LINE PULL RATINGS SHOWN IN TABLE. DO NOT USE WINCH TO LIFT, SUPPORT, OR OTHERWISE TRANSPORT PERSONNEL. A MINIMUM OF 5 WRAPS OF CABLE AROUND THE DRUM BARREL IS NECESSARY TO HOLD THE LOAD. CABLE CLAMP
(SETSCREW) IS NOT DESIGNED TO HOLD LOAD. IN CAR CARRIER APPLICATIONS, AFTER PULLING VEHICLE ON CARRIER, BE SURE TO SECURE VEHICLE TO CARRIER
BED. DO NOT MAINTAIN LOAD ON WINCH CABLE WHILE TRANSPORTING VEHICLE. DO NOT USE WINCH AS A TIEDOWN. WHEN PULLING A HEAVY LOAD PLACE A BLANKET, JACKET, OR TARPAULIN OVER THE CABLE FIVE OR SIX FEET FROM
THE HOOK. AVOID CONDITIONS WHERE LOAD SHIFTS OR JERKS OCCUR, AS THEY MAY INDICATE A DANGEROUS SITUATION.
3
Rated Line Pull (lbs.)
……………………………………………………
8,000
(Kg.)
……………………………………………………
3,620
Gear Reduction 5.1:1
RPH-8000 STD. ……..…....………. 90 lbs. (40.9 Kg)
RPH-8000 "Y" ………….………….. 85 lbs. (38.6 Kg)
12345 lbs. 8,000 6,800 5,900 5,200 4,700 Kg. 3,620 3,080 2,670 2,350 2,120
ft. 25 55 90 130 170 m 7 16 27 39 51 ft. 15356085115 m 4 10 18 25 34 FPM5058677684 MPM 15.2 17.6 20.3 23.1 25.5
……………………………………………………………
Weight (without cable)
* These specifications are based on recommended wire rope of 3/8" (10mm) galvanized aircraft cable, or EIPS cable and a 14.9 cu.in./Rev. motor.
LAYER OF CABLE
*Rated line pull per layer
RPH-8000 (STD. DRUM)
* Line Speed (at 15 GPM)
RPH-8000 ("Y" DRUM)
* Cable Capacity per Layer
Page 4
WINCH MOUNTING
ESSENTIAL MOUNTING INSTRUCTIONS TO MAINTAIN ALIGNMENT OF PLANETARY WINCH COMPONENTS: I
t is most important that this winch be mounted securely so that the three major sections (the motor end, the cable drum, and the gear housing end) are properly aligned. Excessive bushing wear and diffi­culty in freespooling are usually symptoms of misalignment.
In the as-installed condition, if the winch is mid-mounted, then at least one tie-plate must be attached to the mounting feet at the bot­tom of the winch to maintain alignment. If the winch is foot mounted then at least one tie-plate must remain mounted at midpoint of winch to maintain alignment. It is always preferred to used BOTH tie-plates in the final installed configuration.
Angle Mounting Kit, P/N 251006 (for Std. Drum) or 251007 (for “Y” drum), is recommended for maximum ease in mounting the winch. The angle kit will allow the winch to be mounted in upright or mid­mount applications and will meet the criteria of serving as a solid and true mounting surface.
When mounting the winch with other than the recommended Ramsey Angle Kit, the mounting hole patterns described in the Dimensional drawings on pages 14-15 should be used. The mount­ing surface must be flat within .015 inch and sufficiently stiff to resist flexing. If a steel plate is used for foot mounting, it should be .750 inch thick. For this mounting application eight (8) 1/2-13NC x 1-1/2” long grade 5 capscrews with lockwashers will be needed to mount winch. Capscrews should be tightened to 85 ft-lb (115 Nm) torque.
NOTE: If angles or a steel plate are used in mounting winch, tie-plates provided with winch are to be attached to the remaining mounting pads, whether they be side or foot.
CABLE INSTALLATION
An “A” or “B” decal on the clutch end bearing indicates the spooling direction of the cable. Also, a letter “A” or “B” is stamped in the end bearing on the clutch end indicating rotation direction. If the decal is damaged or unreadable, contact Customer Service for additional instructions to determine proper direction. To reverse the rotation direction, exchange positions of the cartridge and plug shown at
right.
1. Unwind cable by rolling it out along the
ground to prevent kinking. Securely wrap end of cable, opposite hook, with plastic or similar tape to prevent fraying.
2. Place taped end of cable into hole in
cable drum as shown below. Use the 3/8-16NC x 1/2” long hex socket drive setscrew (included with drum assembly item #1) to secure cable to drum.
3. Carefully run winch in the "reel-in" direc-
tion. Keeping tension on end of cable, spool all the cable onto the cable drum, taking care to form neatly wrapped lay­ers.
After installing cable, check freespool opera­tion. Disengage clutch and pull on cable at a walking speed. If cable “birdnests”, loosen jam nut (item #20) and turn nylon setscrew (item #17) clockwise to increase drag on drum. If cable pull is excessive, loosen nylon setscrew by turning counterclockwise. Tighten jam nut when proper setting is obtained. CAUTION: OVER-TIGHTENING OF JAM NUT MAY STRIP NYLON SETSCREW.
MID MOUNT
FOOT MOUNT
CAUTION:
If longer bolts (minimum grade 5) are substituted to mount winch or to mount a roller guide at the side mount pads, bolt length must be such as to allow a maximum of .50 inch thread length engagement in the tapped holes in side of each end bearing. Use of excessive length bolts will damage the winch and prevent freespool of the drum. Torque bolts to 55 ft-lbs. (75 Nm).
MOTOR END
CABLE DRUM
GEAR HOUSING END
TIEPLATE AT SIDE LOCATION
TIEPLATE AT FOOT (BASE) LOCATION
"B" ROTATION
DIRECTION
4
Page 5
MAINTENANCE
1. Inspect the cable for damage and lubricate frequently. If the cable becomes frayed with broken strands, replace immediately. Cable and hook assembly (100’ long cable) P/N 524118 (“Y” drum) or (150’ long cable) P/N 524119 (STD drum) may be purchased from a Ramsey distributor.
2. Check that the clutch is fully engaging. See OPERATION instructions, above, for the appropriate clutch shifter. FOR MANUAL CLUTCH ONLY: Monthly, disengage clutch, put several drops of oil on the clutch handle shaft and work clutch handle IN and OUT several times to lubricate inside the shifter assembly.
3. Check brake for drift, refer to page 6.
4. Check to see that the drum cable does not overrun (“birdnest”) when freespooling. Refer to page 4 if it does.
5. Replace drum bushings and seals if seals begin to seep grease. Refer to the Overhaul Instructions, pages 9-11. Add additional lubri­cant, Mobilith SHC 007, to gears and drum bearings if required.
OPERATION
The best way to get acquainted with how your winch operates is to make test runs before you actually use it. Plan your test in advance. Remember, you hear your winch as well as see it operate. Get to recognize the sounds of a light steady pull, a heavy pull, and sounds caused by load jerking or shifting. Avoid conditions where load shifts or jerks occur, as they may indicate a dangerous situation.
The uneven spooling of cable, while pulling the load, is not a problem, unless there is a cable pileup on one end of the drum. If this happens, reverse the winch to relieve the load, and move your anchor point further to the center of the vehicle. After the job is done you can unspool and rewind for a neat lay of the cable.
When pulling a heavy load, place a blanket, jacket, and tarpaulin over the cable about five or six feet behind the hook. In the event of a bro­ken cable, this will slow the snap back of the cable and could prevent serious injury.
The winch clutch allows rapid unspooling of the cable, from the cable drum, for hooking onto the load. The clutch is operated by the clutch shifter lever or air shifter.
WARNING: DO NOT DISENGAGE CLUTCH UNDER LOAD!
MANUAL CLUTCH SHIFTER (Refer to dimensional drawing page 12):
TO DISENGAGE CLUTCH: Run the winch in the reverse (reel out) direction until the load is off the cable. Pull handle out and rotate 90°. With handle in the “DISENGAGED” position, cable may now be free-spooled from the drum.
TO ENGAGE CLUTCH: Pull handle out, rotate 90° and release handle. Run the winch in reverse until the clutch handle snaps fully into the “ENGAGED” position. DO NOT attempt to pull a load unless the handle is fully at the “ENGAGED” position. If manual shift indicator light is present, the green light is lit when clutch is fully “ENGAGED”. DO NOT attempt to pull a load unless the green light is lit. To install light to the vehicle electrical system refer to the Electrical Schematic on page 13.
AIR CYLINDER CLUTCH SHIFTER (Refer to the dimensional drawing page 13): TO DISENGAGE CLUTCH: Run the winch in the reverse (reel out) direction until load is off the cable. Apply air pressure to the .125-27 NPT
port: 80 PSI (min.)-150 PSI (max.). CAUTION: PRESSURE MUST NOT EXCEED 150 PSI. TO ENGAGE CLUTCH: Remove air pressure from the cylinder (a return spring engages the plunger). Run winch in reverse until the clutch
engagement indicator light (green light) is lit. To install light to the vehicle electrical system refer to the Electrical Schematic on page 13.
CABLE DRUM
ROTATION
CABLE DRUM
ROTATION
(REEL IN)
RAISE INLET
"B" ROTATION
"A" ROTATION
5
Page 6
ADJUSTING THE BRAKE
All parts of the oil-cooled automatic safety brake are bathed in oil. When the brake wears to the point that the load begins to drift, the brake can be adjusted as follows:
1. Loosen the lock nut on the adjusting screw (see drawing on Page 10).
2. Increase the brake torque by turning the adjusting screw clockwise. CAUTION: Only 1/4 turn is usually required to adjust the
brake. Over-tightening can cause overheating, and damage to the brake parts. Tighten the lock nut after adjustment is com-
pleted. If the brake does not respond to adjustment, then a new flat spring (item #3) and/or brake discs (item #31) may be needed. Brake torque can be checked/set as follows: A torque wrench can be equipped with a special adapter to fit the input coupling of
the winch. The adapter can be made by welding a 1" diameter straight motor shaft, with 1/4" key, in a 1" hex socket as shown in the following figure.
This special adapter will fit into the motor shaft coupling. Place coupling onto drum shaft in winch. Turn the torque wrench so that the drum turns in the "CABLE OUT" direction (lowering direction). The torque setting for the brake should be 155 to 160 ft­lbs. If the torque wrench does not show the proper torque value, the adjusting screw should be adjusted 1/4 turn (clockwise if torque is low or counter-clockwise if torque is high). Each time the adjusting bolt is turned, check the torque reading. Continue this procedure until the proper torque reading is achieved. Then tighten the lock nut. If proper adjustment cannot be made,
follow overhaul instructions on Page 10.
After the brake has been adjusted to the proper torque setting, as described above, disengage clutch. Start vehicle engine and run winch in the "CABLE IN" (raise direction). Allow winch to run in this direction for one minute.
Place your hand on the brake housing. If housing is not hot to the touch then run winch in the reverse direction (cable out) for one minute. Brake housing should begin to heat.
When these conditions exist, proper installation has been made.
WITH 1/4 " WOODRUFF KEY
WELDED TO SHAFT
1" HEX. SOCKET
MOTOR SHAFT COUPLING
1" DIA. STRAIGHT SHAFT
TORQUE WRENCH
6
Page 7
HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS
Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. The charts consist of:
(1) Line Pull first layer (lb.) vs. Working Pressure (PSI) (2) Line Speed, first layer (FPM) vs. flow (GPM)
SYSTEM REQUIREMENTS
2500 PSI RELIEF VALVE SETTING
15 GPM FLOW RATE
DO NOT EXCEED 20 GPM--MOTOR AND WINCH MAY BE DAMAGED
10 MICRON NOMINAL FILTRATION
1000 PSI MAXIMUM BACK PRESSURE
LOW PRESSURE LINES
CONTROL VALVE
RESERVOIR
FLUID
FLUID FILTER
RELIEF VALVE
PUMP INLET LINE
3 POSITION 4 WAY
PUMP
CYLINDER SPOOL
(.75 I.D.)
LOW PRESSURE LINES
HIGH PRESSURE LINES (.5 I.D.)
WINCH MOTOR
HYDRAULIC
(1.00 I.D.)
(.75 I.D.)
WORKING PRESSURE (PSI) AT 15 GPM
FLOW (GPM)
LINE PULL-FIRST LAYER (LB)
LINE SPEED-FIRST LAYER (FPM)
0 5 10 15
10
20
30
40
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
1000 2000 2500
50
BASED ON 15.5 CU. IN. MOTOR
1500500
PERFORMANCE CHARTS
7
TYPICAL LAYOUT
Page 8
CONDITIONS POSSIBLE CAUSE CORRECTION/ACTION
DRUM WILL NOT ROTATE AT NO LOAD
Winch not mounted squarely, causing end bearing to bind up
Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4.
Brake damaged Inspect and replace brake
Gears damaged Inspect and replace damaged gears
DRUM WILL NOT ROTATE UNDER LOAD
Winch not mounted squarely, causing end bearing to bind up
Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4.
Load greater than rated capacity of winch Refer to Specifications page 3 for line pull rating.
Low hydraulic system pressure Check pressure. Refer to Hydraulic Systems per-
formance charts page 7.
WINCH RUNS TOO SLOW Low hydraulic system flow rate Check flow rate. Refer to Systerm Requirements and
Typical Layout page 7.
Motor worn out Replace motor
DRUM WILL NOT FREESPOOL
Clutch not disengaged. Check Adjustment of Manual Shifter, page 9.
Check Operation, page 5.
Winch not mounted squarely, causing end bearing to bind up
Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4.
Side mounted bolts too long, causing binding of ring gear (Item #15, page 14).
Check bolt length. Bolt thread MUST NOT engage threaded holes in sides of end bearing more than the .50 inch thread depth in the end bearing.
LOAD DRIFTS Brake needs adjusting Adjust brake. see Page 6.
CABLE BIRDNESTS WHEN CLUTCH IS DISENGAGED
Drag screw improperly adjusted Adjust nylon drag screw. Refer to Cable Installation,
page 4.
EXCESSIVE NOISE Hydraulic system flow too high Check flow rate. Refer to Typical Layout page 7.
Brake Torque too high Reduce torque. Refer to page 6.
Brake oil level low. Check oil level, add oil if necessary.
Drum in bind, winch not mounted squarely Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4.
DRUM CHATTERS IN “REEL IN” DIRECTION
Low hydraulic system flow rate Check flow rate. Refer to Typical Layout page 7.
Low hydraulic system relief pressure setting Check relief valve setting.
TROUBLESHOOTING GUIDE
8
Page 9
INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL RPH-8000 SERIES WINCH
Take note of mounting configurations for proper mounting of parts during re-assembly. Replace all gaskets, o-rings, and seals during re-assembly.
Remove breather plug and reducer (item #34 and #39) from winch. Drain oil from winch by removing plug (item #40). Remove motor (item #35), coupling (item #31) from winch by unscrewing capscrews (item #24). If coupling is being replaced, be sure pin (item #41) is installed. Tap motor lightly to disengage. Replace all o-rings and seals with new ones during re-assembly (order kit #246042). If necessary, remove valve (item #49) from motor by removing lockwashers (item #52) and capscrews (item #21).
Remove tie plates (item #13) from end bearings (items #7 & #8) by unscrewing capscrews (item #18), as shown. Slide motor end bearing (item #7) from drum (item #1) and drum from gear housing end bearing (item #8). Remove input shaft (item #12) from end bearing. Inspect teeth of gear (item #5) for signs of wear. If necessary replace gear by removing snap ring (item #47) and thrust washer (item #50). Slide new gear over splines of shaft and against snap ring on shaft. Re­install thrust washer and place snap ring into groove of shaft.
9
39
40
7
49
21
30
24
31
38
41
34
35
24
30
18
13
1
13
7
18
12
8
5
50
47
Page 10
Remove brake housing (item #9) from end bear­ing (item #8) by unscrewing (4) capscrews (item #23). Remove plate (item #12) and light assembly, if present. Remove gasket (item #33), coil spring (item #48), flat spring (item 3), retainer plate (item #11), composition brake discs (item #32) and cam plate (item #4). Remove hub (item #10) with plug (item #42) – which is press-fitted in the hub I.D. (Inside Diameter). Inspect the seal (item #37), inside of gear housing bore, and replace if necessary.
Inspect brake discs. Discs are 1/4" thick when new, replace if thinner than .200 inch thick or if surfaces are glazed or burnt. Inspect the flat ground surfaces of the cam plate and retainer plate for glazing, warpage or other damage. Glazing can be removed by scraping carefully. Inspect flat spring. It should be bowed at least 1/8". Replace spring if bowed less than 1/8".
Replace all worm or damaged parts as needed. Re-assemble all parts as shown. Be sure balls are secure between cam plate and hub.
Install brake housing, making sure that ends of capscrews (item #17) go through notches in end of flat springs and holes in the retainer plate. Secure brake housing and plate (item #12), if present, to end bearing using capscrews (item #23). Tighten cap­screws to 30-40 ft-lbs.
INDICATOR LIGHT ASSEMBLY
If light is not functioning, remove light (item #2) and apply 12V DC (+) to test. If necessary, remove the switch (item #52). The terminals are normally closed. With ball depressed, the switch should be open. Replace light and/or switch, as needed.
Remove o-ring (item #36) and bushing (item #15) from motor end bearing (item #7). Press new bushing onto end bearing and dip o-ring in oil and seat into groove of end bearing. Remove seal (item #45) from gear housing end bearing (item #8). Loosen nut (item #27) and remove nylon setscrew (item #22) and remove ring gear (item #6) from gear housing end bearing, if necessary. Remove bushing (item #16) from gear housing end bearing (item #8). Press new bushing (item #16) into place in end bearing. Install ring gear and nylon setscrew and nut. Ring gear must be fully seated in gear housing end bearing (item #8) and slot in ring gear must NOT be aligned with clutch shifter hole. Install new seal in gear housing end bearing, with sharp edge of seal outward.
Generously apply grease (MOBILITH SHC 007) to teeth of ring gear (item #6), teeth of planet gears in drum (item #1) and to bushing in end bearings (items #7 & #8). Apply grease to teeth of gear (item #5) and to splines of shaft (item #12). Place splined end of shaft into splines of hub in brake housing end bearing (item #8). Place drum over shaft and rotate drum to engage planet gears with output gear on shaft and ring gear in end bearing.
Assemble end bearing to drum assembly and use tie plates (item #13) and capscrews (item #18) to hold both end bearings together. Tighten capscrews to 55 ft-lbs. (75 Nm.).
12
52
45
32
14
32
10
4
33
9
11
29
17
19
37
42
8
23
48
3
28
44
51
2
12
NUT
CLUTCH ENGAGEMENT INDICATOR
LIGHT ASSEMBLY
45
46
27
SLOT IN RING GEAR
6
22
15
36
7
45
8
SHIFTER HOLE
CLUTCH
16
10
Page 11
If necessary, remove and replace the shifter assembly (manual, item #2, or air-cylinder, item #3), as follows:
MANUAL CLUTCH SHIFTER ASSEMBLY
Remove by loosening setscrew (item #25), jam nut and unscrewing clutch shifter. Be sure slot in ring gear is not aligned with clutch shifter hole.
Rotate drum, if necessary, to insure hole and slot are not aligned. Re-install clutch shifter with plunger, jam nut and handle positioned in cylinder housing, as shown. Thread assembly (with handle engaged in cylinder slot) into the end bearing. Pull drum toward the brake housing end bearing to remove play.
Hold drum in the position and continue threading the shifter assembly in until the gap between the end of the handle
and cylinder is 7/16
+0
-1/18
inch
and handle is in the horizontal posi­tion, as shown below. NOTE: This gap will vary with drum endplay. With the drum pulled against the gear housing, the gap should be 7/16 inch. Lightly tighten jam nut.
Rotate drum until handle snaps fully into the engaged position. Pull handle out and rotate 90º. Verify that drum can be rotated freely (at least one full revolution) with clutch shifter at DISENGAGED position. Securely tighten jam nut while holding the handle.
Tighten setscrew securely. Re-check clutch operation as described on Page 5.
AIR CYLINDER SHIFTER ASSEMBLY
Remove by loosening setscrew (item #25), jam nut and unscrewing clutch shifter. To reinstall, thread air cylinder into housing. Install one or two shims (item #49) under cylinder head, if needed, to orient air cylinder port for pneumatic connections. Tighten setscrew. Refer to Page 5 and check for proper operation of the clutch.
BLOCKED CLUTCH
Insert plunger assembly into gear housing bore so it engages into ring gear slot. Pull drum flange toward gear housing and thread setscrew into housing until it bottoms out and drum starts to move. Back setscrew out 1/2 turn and lock in place with jam nut.
Before installing motor, check brake adjustment (refer to Page 7, ADJUSTING THE BRAKE). Place splined end of coupling (item #31), with spirol pin (item
#41) installed, inside of motor end bearing housing (item #7) and slide over splines on end of input shaft. Place o-ring (item #38) around motor pilot. Mount motor (item #35) to end bearing by aligning key on motor shaft with keyway in cou­pling. Be sure that motor mounts flush to end bearing and that o-ring is set securely in place between motor and end bearing. Secure motor to end bearing using two capscrews and lock­washers (items #24 & #30). Tighten capscrews to 49 ft-lbs. (66 Nm.). Thread plug (item #40) into bottom of brake hous­ing. Permatex can be added to threads of plug to help in seal­ing.
Pour mixture of 1/2 pint (8 ounces) of Mobilfluid 424, Phillips HG Fluid, Texaco TDH, Shell Oil Company Donax TD high per­formance tractor transmission fluid, or equivalent, and 1/4 ounce of an oil additive (available from the factory) into oil level hole. Oil level should be kept at oil level hole (plus or minus 1/8"). Thread plug (item #40) into oil level hole. Insert reducer (item 339) into hole in top of brake housing and breather plug (item #34) into reducer. Tighten plugs and reducer securely.
11
5
8
7
13
12
18
7/16
-1/16
+0
13
1
CLUTCH SHIFTER
AIR-CYLINDER
PLANET GEARS
PLUNGER
49
3
MANUAL CLUTCH
JAM NUT
2
SHIFTER
MANUAL CLUTCH ADJUSTMENT
HANDLE (HORIZONTAL)
CYLINDER
25
PLUNGER ASSEMBLY
JAM NUT
SETSCREW
BLOCKED CLUTCH
18
OIL LEVEL
40
39
35
24
KEY
7
30
24
31
38
30
41
HOLE
40
34
Page 12
.50 IN. (12,7MM) DIA.
CABLE HOLE
WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER
SIDE OF GEAR HOUSING END BEARING)
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
.500-13UNC X .50 (INCHES) DEEP
CLUTCH DISENGAGED POSITION
CLUTCH ENGAGED POSITION
WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER
MODEL RPH 8,000
(TYP. 2 PLACES)
.875-14 SAE PORT
171.5
6.75
100.0
BARREL DIA.
86.1
3.39
SIDE OF MOTOR END BEARING)
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
96,3
3.79
3.94
FLANGE DIA.
31.8
209.6
8.25
A
P
N
O
R
M
H
C
Y
H
S
K
O
L
A
U
T
L
M
A
O
A
,
M
A
Y
S
E
.56
14.2
28.4
1.12
9.36
237.7
4.68
118.9
2.21
56.1
8.38
212.9
4.19
106.4
2.25
57.2
1.12
28.4
3.39
86.1
8.25
209.6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100.0
1.25
31.8
.50
12.7
CLUTCH ENGAGED POSITION
CLUTCH DISENGAGED POSITION
(TYP. 2 PLACES)
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
SIDE OF MOTOR END BEARING)
.500-13UNC X .50 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
SIDE OF GEAR HOUSING END BEARING)
END BEARING)
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 4 PLACES EACH
DIMENSIONS SHOWN ARE INCHES OVER MILLIMETERS
WINCH MOUNTING CAPSCREWS MUST MEET OR EXCEED SAE GRADE 5 SPECIFICATION
TRUE POSITION. RECOMMENDED MOUNTING HOLE DIAMETER IS .53" (13.5 MM).
FOR SIDE MOUNT
INSTALLATIONS, MOVE
TIEPLATES TO FEET.
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
1.25
TRUE POSITION. RECOMMENDED MOUNTING HOLE DIAMETER IS .53" (13.5 MM).
*NOTE: THESE HOLE LOCATIONS MUST BE HELD WITHIN ±.03" (0.8 MM) OF
WINCH MOUNTING CAPSCREWS MUST MEET OR EXCEED SAE GRADE 5 SPECIFICATION
DIMENSIONS SHOWN ARE INCHES OVER MILLIMETERS
TAPPED HOLE (TYP. 4 PLACES EACH
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
END BEARING)
212.9
106.4
4.19
8.38
57.2 (TYP.)
2.25
*
28.4
*
(TYP.)
C
I
W
N
56.1
12.7
.50
118.9
4.68
237.7
2.21
9.36
(TYP.)
(TYP.)
14.2
1.12
28.4
*
*
.56
TIEPLATES TO FEET.
INSTALLATIONS, MOVE
FOR SIDE MOUNT
A
B
C
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
591.3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
DIM.
LETTER
A
B
C
MOTOR/COUNTERBALANCE
VALVE MAY BE MOUNTED
WITH PORTS UP
182.1
7.17
12
Page 13
.125-27NPT PORT
(CONNECT 80 TO 150 PSI**
PRESSURE LINE TO DISENGAGE
CLUTCH.)
U
C
*
L
T
E
I
H
E
L
N
G
W
C
H
N
E
*
T
D
A
G
FOR SIDE MOUNT
INSTALLATIONS, MOVE
TIEPLATES TO FEET.
ATTACH TO GROUND (SEE
ELECTRICAL SCHEMATIC)
ATTACH TO 12V DC (+)
(SEE ELECTRICAL SCHEMATIC)
+
_
12V BATTERY
INDICATOR LIGHT
(ON WHEN CLUTCH
IS ENGAGED)
SWITCH
BUTT
CONNECTOR
WITH PORTS UP.
ATTACH TO GROUND (16 GA.
WIRE SUPPLIED BY CUSTOMER)
ELECTRICAL
SCHEMATIC
SWITCH
INDICATOR
LIGHT
ATTACH TO PTO INDICATOR SWITCH TO
RECEIVE 12V DC WHEN PTO IS ENGAGED.
NOTE: LIGHT SHOULD BE "ON" WHEN CLUTCH IS
ENGAGED AND "OFF" WHEN CLUTCH IS DISENGAGED.
MODEL RPH 8,000
WITH AIR-CYLINDER CLUTCH SHIFTER
** CAUTION: PRESSURE MUST NOT EXCEED 150 PSI.
A
B
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
C
591,3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
DIM.
LETTER
A
B
C
148,3
5.84
.56
14,2
(TYP.)
28,4
1.12
(TYP.)
9.36
237,7
4.68
118,9
2.21
56,1
8.38
212,9
4.19
106,4
2.25
57,2
(TYP.)
1.12
28,4
(TYP.)
*
*
*
*
3.39
86,1
6.75
171.5
8.25
209,6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100,0
1.25
31,8
3.79
96,3
.875-14 SAE PORT
(TYP. 2 PLACES)
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
SIDE OF MOTOR END BEARING)
.500-13UNC X .50 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 2 PLACES EACH
SIDE OF GEAR HOUSING END BEARING)
END BEARING)
.500-13UNC X .75 (INCHES) DEEP
TAPPED HOLE (TYP. 4 PLACES EACH
MOTOR/COUNTERBALANCE
VALVE MAY BE MOUNTED
DIMENSIONS SHOWN ARE INCHES OVER MILLIMETERS
WINCH MOUNTING CAPSCREWS MUST MEET OR EXCEED SAE GRADE 5 SPECIFICATION
*NOTE: THESE HOLE LOCATIONS MUST BE HELD WITHIN ±.03" (0.8 MM) OF
TRUE POSITION. RECOMMENDED MOUNTING HOLE DIAMETER IS .53" (13.5 MM).
.50 IN. (12,7) DIA.
CABLE HOLE
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
13
Page 14
21
49
35
24
30
41
7
15
36
18
13
13
18
12
1
47
5
50
45
47
22
27
37
17
6
43
46
25
8
20
4
3
34
39
9
19
29
17
28
23
44
33
48
11
32
32
2
40
24
30
31
38
26
MODEL RPH 8,000
WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER
52
51
10
14
42
14
Page 15
Item No. Quantity Part No. Description Item No. Quantity Part No. Description
1 1 234165 DRUM Assembly "Y" 26 2 418034 NUT 3/8-16NC HEX.REG.
1 234166 DRUM Assembly "Standard" 27 1 418036 NUT 3/8-16NC HEX. JAM
2 1 276048 SHIFTER Assembly 28 1 418061 NUT-1/2-13NC HEX. JAM
3 1 306035 SPRING-FLAT, BRAKE 29 4 418184 WASHER-3/8 ID X 5/8 OD X 1/16 FLAT ALUM
4 1 314017 CAM PLATE-”A” ROTATION 30 2 418218 LOCKWASHER-1/2 I.D. MED. SECT.
1 314018 CAM PLATE-”B” ROTATION 31 1 431014 COUPLING-HYD. MOTOR
5 1 334174 GEAR-OUTPUT, SUN 32 2 438018 PLATE-BRAKE
6 1 444084 GEAR-RING 33 1 442212 GASKET-Brake Housing
7 1 338326 END BEARING-MOTOR 34 1 456008 RELIEF FITTING
8 1 338327 HOUSING-GEAR, END BEARING 35 1 458074 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITH COUNTERBALANCE VALVE)
9 1 338328 HOUSING-BRAKE 1 458075 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITHOUT COUNTERBALANCE VALVE)
10 1 314019 HUB PLATE 36 1 462046 O-RING
11 1 352021 RETAINER PLATE 37 2 462047 QUAD-RING
12 1 357489 SHAFT-INPUT "Y" 38 1 462048 O-RING
1 357490 SHAFT-INPUT " Standard" 39 1 468002 REDUCER
13 2 395163 TIE PLATE "Y" 40 2 468018 PIPE PLUG
2 395172 TIE PLATE " Standard" 41 1 470033 SPIROL PIN
14 3 400007 BALL 42 1 472051 PLUG
15 1 412084 BUSHING-DRUM, MOTOR END 43 1 472052 PLUG
16 1 412085 BUSHING-DRUM, GEAR 44 1 486076 SEAL
17 2 414273 BOLT-3/8-16NC X 1-3/4" LG, Hexhead, GR. 5 45 1 486080 SEAL-GEAR HSG.
18 8 414581 CAPSCREW-1/2-13NC X 3/4" LG. Hexhead, GR. 5, zinc 46 1 518037 SHIM
19 1 414622 BOLT-1/2-13NC X 2-1/4" LG, Hexhead, GR. 5, ALL-THD. 47 2 490003 SNAP RING
20 2 414836 CAPSCREW-1/4-20NC X 1/2" LG, Hex Socket head 48 1 494010 SPRING
21 4 414159 CAPSCREW-5/16-18NC X 2-1/2" LG, HexheadGR5 zinc 49 1 516008 VALVE-COUNTERBALANCE ("A" ROTATION)
22 1 414926 SETSCREW-3/8-16NC X 1" LG, Sockethead, NYLON 1 516009 VALVE-COUNTERBALANCE ("B" ROTATION)
23 4 414934 CAPSCREW-3/8-16NC X 2-3/4" LG, Hex sockethead 50 1 518047 WASHER-THRUST
24 2 414952 CAPSCREW-1/2-13NC X 1-1/2" LG, Hex sockethead 51 1 340077 BRAKE SHAFT
25 1 416016 SETSCREW-1/4-20NC X 1/4" LG Hex sockethead. 52 4 418163 LOCKWASHER - 5/16 MED SECT zinc
PARTS LIST - MANUAL SHIFT
15
Page 16
52
37
26
32
40
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
48
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
50
13
34
34
3
42
26
32
33
43
28
46
2
12
MODEL RPH 8,000
WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER AND
CLUTCH ENGAGEMENT INDICATOR LIGHT
45
51
16
44
54
11
16
Page 17
Item No. Quantity Part No. Description Item No. Quantity Part No. Description
1 1 234165 DRUM ASSEMBLY "Y" 27 1 416016 SETSCREW-1/4-20NC X 1/4" LG HX. sockethead
1 234166 DRUM ASSEMBLY "STANDARD" 28 2 418034 NUT 3/8-16NC HEX.REG.
2 1 236020 LIGHT ASSEMBLY 29 1 418036 NUT 3/8-16NC HEX. JAM
3 1 276048 SHIFTER ASSEMBLY 30 1 418061 NUT-1/2-13NC HEX. JAM
4 1 306035 SPRING-FLAT, BRAKE 31 4 418184 WASHER-3/8 I.D. X 5/8 O.D. X 1/16 FLAT ALUM
5 1 314017 CAM PLATE-"A" ROTATION 32 2 418218 LOCKWASHER-1/2 I.D. MED. SECT.
1 314018 CAM PLATE-"B" ROTATION 33 1 431014 COUPLING-HYD. MOTOR
6 1 334174 GEAR-OUTPUT, SUN 34 2 438018 PLATE-BRAKE
7 1 444084 GEAR-RING 35 1 442212 GASKET-Brake Housing
8 1 338326 END BEARING-MOTOR 36 1 456008 RELIEF FITTING
9 1 338327 HOUSING-GEAR, END BEARING 37 1 458074 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITH COUNTERBALANCE VALVE)
10 1 338328 HOUSING-BRAKE 1 458075 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITHOUT COUNTERBALANCE VALVE)
11 1 314019 HUB PLATE 38 1 462046 O-RING
12 1 350598 PLATE-LIGHT Mounting 39 2 462047 QUAD-RING
13 1 352021 RETAINER PLATE 40 1 462048 O-RING
14 1 357489 SHAFT-INPUT "Y" 41 1 468002 REDUCER
1 357490 SHAFT-INPUT "STANDARD" 42 2 468018 PIPE PLUG
15 2 395163 TIE PLATE "Y" 43 1 470033 SPIROL PIN
2 395172 TIE PLATE "STANDARD" *44 1 472051 PLUG
16 3 400007 BALL 45 1 482013 GROMMET
17 1 412084 BUSHING-DRUM, MOTOR END 46 1 482045 RUBBER BOOT
18 1 412085 BUSHING-DRUM, GEAR 47 1 486076 SEAL
19 2 414273 BOLT-3/8-16NC X 1-3/4" LG, Hexhead, GR. 5 48 1 486080 SEAL-GEAR HSG.
20 8 414581 CAPSCREW-1/2-13NC X 3/4" LG Hexhead, GR. 5, zinc 49 2 490003 SNAP RING
21 1 414622 BOLT-1/2-13NC X 2-1/4" LG, Hexhead, GR. 5, all-thread. 50 1 494010 SPRING
22 2 414836 CAPSCREW-1/4-20NC X 1/2" LG, Hex sockethead 51 1 504021 SWITCH ASSEMBLY
23 4 414159 CAPSCREW-5/16-18NC X 2-1/2" LG, Hexhead GR5 zinc 52 1 516008 VALVE-COUNTERBALANCE ("A" ROTATION)
24 1 414926 SETSCREW-3/8-16NC X 1" LG, SOCKET, NYLON 1 516009 VALVE-COUNTERBALANCE ("B" ROTATION)
25 4 414934 CAPSCREW-3/8-16NC X 2-3/4" LG, Hex sockethead 53 1 518047 WASHER-THRUST
26 2 414952 CAPSCREW-1/2-13NC X 1-1/2" LG, sockethead 54 1 340077 SHAFT - BRAKE
55 4 418163 LOCKWASHER - 5/16 MED SECT zinc
PARTS LIST - MANUAL SHIFT AND CLUTCH ENGAGEMENT LIGHT
17
Page 18
(ALT.)
55
11
12
44
23
56
16
53
37
26
40
32
33
43
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
45
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
51
13
34
34
42
12
46
48
52
3
2
49
32
26
28
18
Page 19
Item
No.
Quantity Part No. Description
Item
No.
Quantity Part No. Description
1 1 234165 DRUM ASSEMBLY "Y" 27 1 416016 SETSCREW-1/4-20NC X 1/4" LG HX. sockethead .
1 234166 DRUM ASSEMBLY "STANDARD" 28 2 418034 NUT 3/8-16NC HEX.REG.
2 1 236020 LIGHT ASSEMBLY 29 1 418036 NUT 3/8-16NC HEX. JAM
3 1 276058 SHIFTER ASSEMBLY-AIR 30 1 418061 NUT-1/2-13NC HEX. JAM
4 1 306035 SPRING-FLAT, BRK. 31 4 418184 WASHER-3/8 I.D. X 5/8 O.D. X 1/16 FLAT ALUM
5 1 314017 CAM PLATE-"A" ROTATION 32 2 418218 LOCKWASHER-1/2 I.D. MED. SECT.
1 314018 CAM PLATE-"B" ROTATION 33 1 431014 COUPLING-HYD. MOTOR
6 1 334174 GEAR-OUTPUT, SUN 34 2 438018 PLATE-BRAKE
7 1 444084 GEAR-RING 35 1 442212 GASKET-Brake Housing
8 1 338326 END BEARING-MOTOR 36 1 456008 RELIEF FITTING
9 1 338327 HOUSING-GEAR, END BEARING 37 1 458074 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITH COUNTERBALANCE VALVE)
10 1 338328 HOUSING-BRAKE 1 458075 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITHOUT COUNTERBALANCE VALVE)
11 1 314019 HUB-PLATE 38 1 462046 O-RING
12 1 350598 PLATE-LIGHT Mounting 39 2 462047 QUAD-RING
408191 PLATE-LIGHT Mounting (Alt.) 40 1 462048 O-RING
13 1 352021 RETAINER PLATE 41 1 468002 REDUCER
14 1 357489 SHAFT-INPUT "Y" 42 2 468018 PIPE PLUG
1 357490 SHAFT-INPUT "STANDARD" 43 1 470033 SPIROL PIN
15 2 395163 TIE PLATE "Y" 44 1 472051 PLUG
2 395172 TIE PLATE "STANDARD" 45 1 482013 GROMMET
16 3 400007 BALL 46 1 482045 RUBBER BOOT
17 1 412084 BUSHING-DRUM, MOTOR END 47 1 486076 SEAL
18 1 412085 BUSHING-DRUM, GEAR 48 1 486080 SEAL-GEAR HSG.
19 2 414273 BOLT-3/8-16NC X 1-3/4" LG, hexhead, GR. 5 49 2 488007 SHIM
20 8 414581 CAPSCREW-1/2-13NC X 3/4" LG. hexheadGR. 5, zinc 50 2 490003 SNAP RING
21 1 414622 BOLT-1/2-13NC X 2-1/4" LG, hexhead , GR. 5, ALL-Thread 51 1 494010 SPRING
22 2 414836 CAPSCREW-1/4-20NC X 1/2" LG, hex sockethead 52 1 504021 SW ITCH ASSEMBLY
23 4 414159 CAPSCREW-5/16-18NC X 2-1/2" LG, hexhead , GR5 zinc 53 1 516008 VALVE-COUNTERBALANCE ("A" ROTATION)
24 1 414926 SETSCREW-3/8-16NC X 1" LG, SOCKET, NYLON 1 516009 VALVE-COUNTERBALANCE ("B" ROTATION)
25 4 414934 CAPSCREW-3/8-16NC X 2-3/4" LG, hex sockethead 54 1 518047 W ASHER-THRUST
26 2 414952 CAPSCREW-1/2-13NC X 1-1/2" LG, sockethead 55 1 340077 SHAFT - BRAKE
56 4 418163 LOCKWASHER 5/16 MED SECT zinc
PARTS LIST - AIR SHIFT
19
Page 20
51
10
36
23
31
42
7
15
37
18
13
13
18
12
1
48
5
50
46
48
21
27
38
16
6
44
47
24
8
20
4
3
35
40
9
19
30
17
28
22
45
34
49
11
33
2
26
MODEL RPH 8,000
WITH BLOCKED CLUTCH
25
29
32
14
43
41
23
31
32
39
20
Page 21
Item No. Quantity Part No. Description Item No. Quantity Part No. Description
1 1 234166 DRUM ASSEMBLY "STANDARD" 26 2 418034 NUT 3/8-16NC HEX.REG.
2 1 299693 PLUNGER ASSY. 27 1 418036 NUT 3/8-16NC HEX. JAM
3 1 306035 SPRING-FLAT, Brake 28 1 418061 NUT-1/2-13NC HEX. JAM
4 1 314017 CAM PLATE-"A" ROTATION 29 1 418088 NUT-JAM 5/8-18NF HX Z/P
1 314018 CAM PLATE-"B" ROTATION 30 4 418184 WASHER-3/8 I.D. X 5/8 O.D. X 1/16 FLAT ALUM
5 1 334174 GEAR-OUTPUT, SUN 31 2 418218 LOCKWASHER-1/2 I.D. MED. SECT.
6 1 444084 GEAR-RING 32 1 431014 COUPLING-HYD. MOTOR
7 1 338326 END BEARING-MOTOR 33 2 438018 PLATE-BRAKE
8 1 338327 HOUSING-GEAR, END BEARING 34 1 442212 GASKET-Brake Housing
9 1 338328 HOUSING-BRAKE 35 1 456008 RELIEF FITTING
10 1 314019 HUB-PLATE 36 1 458075 MOTOR-HYD. (FOR MODEL WITH COUNTERBALANCE VALVE)
11 1 352021 RETAINER PLATE 37 1 462046 O-RING
12 1 357490 SHAFT-INPUT 38 2 462047 QUAD-RING
13 2 395172 TIE PLATE 39 1 462048 O-RING
14 3 400007 BALL 40 1 468002 REDUCER
15 1 412084 BUSHING-DRUM, MOTOR END 41 2 468018 PIPE PLUG
16 1 412085 BUSHING-DRUM, GEAR 42 1 470033 SPIROL PIN
17 2 414273 BOLT-3/8-16NC X 1-3/4" LG, hexhead GR. 5 43 1 472051 PLUG
18 8 414581 CAPSCREW-1/2-13NC X 3/4" LG. hexhead GR. 5, zinc 44 1 472052 PLUG
19 1 414622 BOLT-1/2-13NC X 2-1/4" LG, hexhead, GR. 5, ALL-Thread 45 1 486076 SEAL
20 2 414836 CAPSCREW-1/4-20NC X 1/2" LG, hex sockethead 46 1 486080 SEAL-GEAR HSG.
21 4 414159 CAPSCREW-5/16-18NC X 2-1/2" LG, HX. HD., GR5 Z/P 47 1 518037 SHIM
22 1 414926 SETSCREW-3/8-16NC X 1" LG, SOCKET, NYLON 48 2 490003 SNAP RING
23 4 414934 CAPSCREW-3/8-16NC X 2-3/4" LG, hex sockethead 49 1 494010 SPRING
24 2 414952 CAPSCREW-1/2-13NC X 1-1/2" LG, sockethead 50 1 518047 WASHER-THRUST
25 1 416016 SETSCREW-1/4-20NC X 1/4" LG hex sockethead 51 1 340077 SHAFT - BRAKE
PARTS LIST - BLOCKED CLUTCH
21
Page 22
MANUEL D’UTILISATION,
DE DÉPANNAGE
ET D’ENTRETIEN
TREUIL À PLANÉTAIRE MODÈLE RPH-8000
MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. N’OUBLIEZ PAS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE.
Ramsey Winch Company
Visit us at http://www.ramsey.com
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
INFORMATIONS DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
FIXATION DU TREUIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION DU CÂBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ENTRETIEN DU TREUIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RÉGLAGE DU FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
SYSTÈMES HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MONTAGE HYDRAULIQUE TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DIAGRAMMES DE PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INSTRUCTIONS DE RÉVISION DES TREUILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-32
PLAN COTÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34
LISTE ET SCHÉMA DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-42
GARANTIE LIMITÉE
RAMSEY WINCH garantit chaque treuil RAMSEY neuf contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat. L'obligation aux termes de cette garantie, statutaire ou autre, est limitée au remplacement ou à la réparation à l’u­sine du fabricant, ou à un endroit désigné par le fabricant, de la pièce qui semblera présenter un défaut de fabrication ou de matériau, suite à l'inspection effectuée par le fabricant.
Cette garantie n’oblige pas RAMSEY WINCH à s’acquitter des frais de main-d'ouvre ou de transport liés au remplacement ou à la répara­tion des pièces défectueuses, et ne s'applique pas à un produit ayant subi des réparations ou des modifications (sauf si elles ont été autorisées par le fabricant), ou en cas de mauvaise utilisation de l’équipement, de négligence ou de matériel mal installé.
RAMSEY WINCH ne pourra en aucun cas être tenue responsable des dommages particuliers et indirects. RAMSEY WINCH n’émet aucune garantie au sujet des accessoires et portant par exemple sur les garanties de leurs fabricants respectifs. RAMSEY WINCH s’efforce de poursuivre une politique d’amélioration constante et se réserve par conséquent le droit d'améliorer ses produits par le biais de modifica­tions de leur conception ou des matériaux employés, selon les besoins, et sans être obligée d'incorporer ces modifications aux produits fabriqués précédemment.
En cas d’intervention sur le terrain à la demande de l’acquéreur, et si la défaillance s’avère ne pas provenir du produit RAMSEY WINCH, l’acquéreur s’engage à s’acquitter auprès du représentant des frais correspondant au temps et aux dépenses.
Les factures d'entretien, de main-d’ouvre et autres frais engagés par l’acquéreur sans l'accord ou l'autorisation de RAMSEY WINCH ne seront pas acceptées.
Reportez-vous à la carte de garantie pour les détails.
Page 24
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
Ce manuel contient des conseils utiles pour l'utilisation efficace de votre treuil Ramsey ; il aborde aussi les procédures de sécu­rité à connaître absolument avant l’utilisation d’un tel équipement.
INFORMATIONS DE GARANTIE
Les treuils Ramsey sont conçus et fabriqués selon des spécifications rigoureuses. Ils font tous l’objet d’un travail soigné et compétent. En cas de besoin, la procédure de recours en garantie est détaillée au verso de votre carte de garantie préadressée à port payé. Veuillez lire et remplir la carte de garantie ci-jointe, et l'envoyer à Ramsey Winch Company. En cas de problème avec votre treuil, suivez les instructions fournies afin d’obtenir un service rapide de recours en garantie.
*CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Remarque : les tractions nominales indiquées sont uniquement pour le treuil. Consultez le fabricant du câble pour les caractéristiques nomi-
nales de ce dernier.
AVERTISSEMENTS :
L’EMBRAYAGE DOIT ÊTRE ENTIÈREMENT ENCLENCHÉ AVANT DE COMMENCER TOUT TREUILLAGE. NE RELÂCHEZ JAMAIS L’EMBRAYAGE EN PRÉSENCE D’UNE CHARGE. NE LAISSEZ PAS L’EMBRAYAGE ENCLENCHÉ LORSQUE LE TREUIL N’EST PAS UTILISÉ. NE VOUS PLACEZ JAMAIS SOUS UNE CHARGE SOULEVÉE NI À PROXIMITÉ. RESTEZ À L’ÉCART DU CÂBLE LORS DU TREUILLAGE. N’ESSAYEZ PAS DE GUIDER LE CÂBLE. NE DÉPASSEZ PAS LES CARACTÉRISTIQUES DE TRACTION NOMINALES MAXIMALES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR SOULEVER, MAINTENIR OU TRANSPORTER DES PERSONNES. IL CONVIENT DE CONSERVER AU MINIMUM CINQ TOURS DE CÂBLE AUTOUR DU TAMBOUR POUR MAINTENIR LA
CHARGE. L’ATTACHE DU CÂBLE N’EST PAS CONÇUE POUR ASSURER LE MAINTIEN D’UNE CHARGE. DANS LES APPLICATIONS DE TRANSPORT D’AUTOMOBILES, VEILLEZ À BIEN FIXER LE VÉHICULE SUR LE PORTE-
VOITURES. LA CHARGE IMPOSÉE AU CÂBLE DU TREUIL NE DOIT PAS ÊTRE MAINTENUE PENDANT LE TRANSPORT. N’U­TILISEZ PAS LE TREUIL COMME DISPOSITIF D’ATTACHE.
LORSQUE VOUS TREUILLEZ UNE LOURDE CHARGE, PLACEZ UNE COUVERTURE, UNE VESTE OU UNE BÂCHE SUR LE CÂBLE À ENVIRON 1,8 m DU CROCHET.
ÉVITEZ TOUS RISQUES DE GLISSEMENT DE LA CHARGE OU D’À-COUPS À SON NIVEAU, CAR ILS POURRAIENT S’AVÉRER DANGEREUX.
24
(lbs.)
……………………………………………………
8,000
(Kg.)
……………………………………………………
3,620
Démultiplication 5.1:1
RPH-8000 STD. ……..…....………. 90 lbs. (40.9 Kg)
RPH-8000 "Y" ………….………….. 85 lbs. (38.6 Kg)
12345 lbs. 8,000 6,800 5,900 5,200 4,700 Kg. 3,620 3,080 2,670 2,350 2,120
ft. 25 55 90 130 170 m 7 16 27 39 51 ft. 15356085115 m 4 10 18 25 34 FPM5058677684 MPM 15.2 17.6 20.3 23.1 25.5
*Ces caractéristiques techniques sont basées sur un câble d’aéronef galvanisé de 10 mm ou sur un câble en acier de charrue amélioré et sur un moteur de 254 cm³/tr.
Couche de câble
*Traction Nominale Par Couche De Câble
RPH-8000 (STD. DRUM)
* Vitesse du câble (à 56 l/min)
RPH-8000 ("Y" DRUM)
* Capacité De Câble Par Couche
Traction du câble nominale
……………………………………………………………
Poids (sans le câble)
Page 25
FIXATION DU TREUIL
INSTRUCTIONS DE MONTAGE IMPORTANTES POUR MAINTENIR L’ALIGNEMENT DES ÉLÉMENTS DU TREUIL À PLANÉTAIRE :
Ce treuil doit absolument être monté correctement afin que les trois princi­pales parties soient alignées (l’extrémité du carter d’embrayage, le tam­bour du câble et l’extrémité de la boîte d'engrenages).
À des fins de conformité, s’il s’agit d’un montage de treuil intermédiaire, il convient de fixer au moins une plaque de serrage aux pieds de fixation au bas du treuil pour maintenir l’alignement. REMARQUE : si le treuil est installé sur pieds, au moins une plaque de serrage doit être placée au point intermédiaire pour maintenir l’alignement. Il est toujours souhaitable d’u­tiliser les deux plaques de serrage pour l’installation finale.
Il est conseillé d’utiliser le coffret de montage sur cornières, nº 251006 (pour tambour « Standard ») et nº 251007 (pour tambour « Y ») pour faciliter l’installation du treuil. Ce coffret permet de s’adapter aux installa­tions verticales ou intermédiaires, et constitue une surface de montage droite et solide.
Si vous installez le treuil sans le coffret de cornières Ramsey recommandé, il convient alors d’utiliser les trous de fixation décrits en page 14. La sur­face de fixation doit être plane, à 0,38 mm près, et suffisamment rigide pour ne pas fléchir. Si une plaque d’acier est employée pour l’installation sur pied, elle doit mesurer 19 mm d’épaisseur. Pour ce type de montage, vous aurez besoin de huit vis d’assemblage 1/2-13 NC x 1,5 po de long, grade 5, avec leurs rondelles de sécurité. Ces vis devront être serrées à un couple de 115 Nm.
REMARQUE : si des cornières ou une plaque d’acier sont utilisées pour l’installation du treuil, les plaques de serrage fournies doivent être fixées aux cales de montage restantes, qu’elles soient latérales ou inférieures.
INSTALLATION DU CÂBLE
Un autocollant placé sur le dessus du palier d’extrémité indique le sens de l’enroulement du câble. Les lettres « A » ou « B » figurent aussi sur le palier d’extrémité, côté frein, pour indiquer le sens de rotation. Si cet autocollant est détérioré ou illisible, contactez le service clientèle pour savoir comment déterminer le sens de rotation correct.
1. Déroulez le câble sur le sol pour éviter qu'il ne se torde. Recouvrez bien l’extrémité du câble opposée au crochet d’un ruban adhésif plas­tique ou de type équivalent pour éviter qu’il ne s’effiloche.
2. Placez l’extrémité effilée du câble dans le trou du tambour, comme indiqué ci-dessous. Utilisez une vis de pression à tête creuse hexago­nale 3/8-16 NC x ½ po de long (sur le tambour « Y » 234165 et sur le tambour « Standard » 234166) pour fixer le câble au tambour.
3. Faites tourner avec précaution le treuil dans le sens de l’enroulement. Conservez une tension sur l’extrémité du câble et enroulez tout le câble sur le tambour en veillant à former des couches régulières.
Une fois le câble installé, vérifiez que le tambour tourne librement. Désenclenchez l’embrayage et tirez sur le câble en marchant. Si le câble se détend et forme des boucles autour du tambour, desserrez le contre-écrou (pièce nº 27) et tournez la vis en Nylon (pièce nº 22) dans le sens des aiguilles d’une mon­tre pour augmenter le frottement sur le tambour. Si le frottement est trop important, desserrez cette vis en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrez le contre-écrou une fois le réglage correct obtenu.
MISE EN GARDE : tout serrage excessif du contre­écrou pourrait fausser le filet de la vis de pression en Nylon.
MONTAGE INTERMÉDIAIRE
MONTAGE SUR PIED
MISE EN GARDE : en cas d'utilisation de boulons plus longs (grade 5 minimum) pour la fixation du treuil ou d'un guide à galets au niveau des cales de fixation latérales, la longueur des boulons ne doit pas permettre un engagement des filets de moins de 12 mm dans les trous taraudés sur les côtés de chaque palier d'extrémité ( cf. page 15). Des boulons trop longs endommageraient le treuil et empêcheraient le tambour de
tourner librement. Serrez les boulons à un couple de 75 Nm.
EXTRÉMITÉ MOTEUR
TAMBOUR DU CÂBLE
EXTRÉMITÉ BOÎTE D'ENGRENAGES
PLAQUE DE SERRAGE LATÉRALE
PLAQUE DE SERRAGE AU PIED (BASE)
Sens de
rotation « B »
25
Page 26
ENTRETIEN
1. Examinez l’état du câble et lubrifiez-le fréquemment. Tout câble effiloché ou comportant des brins brisés doit être remplacé immédiate-
ment. Il est possible de se procurer un ensemble câble-crochet (câble de 30 mètres) nº réf. 524118 (tambour « Y ») ou (câble de 45 mètres) nº réf. 524119 (tambour « Standard ») auprès d’un distributeur Ramsey.
2. Assurez-vous que l’embrayage est complètement enclenché. Reportez-vous aux instructions de la rubrique FONCTIONNEMENT, ci-
dessus, selon le type d’embrayage. POUR LES EMBRAYAGES MANUELS UNIQUEMENT : tous les mois, désenclenchez l'embrayage, placez plusieurs gouttes d'huile sur l'arbre et manipulez plusieurs fois l'embrayage pour lubrifier l’intérieur du cylindre.
3. Vérifiez le frein afin de vous assurer de l’absence de glissement. Reportez-vous à la page 27.
4. Assurez-vous que le câble ne se détend pas pour former de larges boucles lors du déroulement libre. Reportez-vous à la page 25.
5. Remplacez les bagues du tambour ainsi que les joints lorsqu'ils commencent à perdre de la graisse. Reportez-vous aux INSTRUC-
TIONS DE RÉVISIONS en page 30-32. Le cas échéant, ajoutez du lubrifiant, Mobilith SHC 007, aux engrenages.
FONCTIONNEMENT
Pour vous familiariser avec votre treuil, il est vivement conseillé de l’essayer avant de vraiment l’utiliser. Préparez votre essai à l’avance. N’oubliez pas que vous entendez votre treuil autant que vous le voyez fonctionner. Apprenez à reconnaître le son d'une traction légère et régulière, celui d'une lourde charge ou encore celui provoqué par des à-coups ou une déviation de la charge. Évitez tous risques de glisse­ments de la charge ou d’à-coups à son niveau, car ils pourraient représenter de dangereuses conditions.
L’embrayage du treuil permet un déroulement rapide du câble, à partir du tambour, afin de le fixer à une charge. L’embrayage est actionné au moyen de sa manette ou du cylindre pneumatique.
AVERTISSEMENT : NE RELÂCHEZ JAMAIS L’EMBRAYAGE EN PRÉSENCE D’UNE CHARGE!
EMBRAYEUR MANUEL (cf. page 33)
POUR DÉSENCLENCHER L’EMBRAYAGE – Faites fonctionner le treuil dans le sens de déroulement jusqu'à ce que le câble ne tracte plus la charge. Tirez sur la poignée et tournez-la de 90º. Avec la poignée en position « DÉSENCLENCHÉE », le tambour peut désormais tourner librement.
POUR ENCLENCHER L’EMBRAYAGE – Tirez sur la poignée, faites-la tourner de 90º, puis relâchez-la. Faites fonctionner le treuil dans le sens inverse jusqu’à ce que la poignée s’enclenche en position « ENCLENCHÉE ». N’essayez PAS de treuiller une charge si la poignée n'est pas complètement « ENCLENCHÉE ». Si le témoin lumineux d’embrayage manuel est présent, la lumière verte s’allume lorsque l’embrayage est « ENCLENCHÉ ». N’essayez PAS de treuiller une charge si le témoin vert n’est pas allumé. Pour brancher ce voyant sur le système électrique du véhicule, reportez-vous au schéma de câblage de la page 34.
EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE (cf. page 34) POUR DÉSENCLENCHER L’EMBRAYAGE – Faites fonctionner le treuil dans le sens de déroulement jusqu'à ce que le câble ne tracte plus la
charge. Appliquez une pression pneumatique à l’orifice de 0,125-27 NPT de 550 kPa (minimum) à 1 030 kPa (maximum). MISE EN GARDE : la pression ne doit pas dépasser 1 030 kPa.
POUR ENCLENCHER L’EMBRAYAGE – Retirez la pression pneumatique du cylindre (un ressort de rappel enclenche le piston plongeur). Faites fonctionner le treuil dans le sens inverse jusqu'à ce que le témoin lumineux d'enclenchement de l'embrayage (voyant vert) s’allume. N’essayez PAS de treuiller une charge si le témoin vert n’est pas allumé. Pour brancher ce voyant sur le système électrique du véhicule, reportez-vous au schéma de câblage en page 34.
SENS DE ROTATION
DU TAMBOUR
SENS DE ROTATION
DU TAMBOUR
ENTRÉE
CORRESPONDANT
À L'ENROULEMENT
SENS DE ROTATION « B »
SENS DE ROTATION « A »
26
Page 27
RÉGLAGE DU FREIN
Toutes les pièces du frein de sûreté automatique refroidi par huile baignent dans l’huile. Lorsque le frein s’use au point que la charge commence à glisser, il est possible de le régler comme indiqué ci-dessous.
1. Desserrez le contre-écrou de la vis de réglage (cf. schéma de la page 32).
2. Serrez le frein en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. MISE EN GARDE : il suffit normalement d’un quart de tour pour régler le frein. Tout serrage excessif pourrait entraîner une surchauffe et endommager les pièces du frein. Resserrez le contre-écrou une fois l’opération terminée.
Si le frein ne répond pas au réglage, il peut s'avérer alors nécessaire de changer le ressort plat (pièce nº 3) et/ou les disques (pièce nº 31).
Procédez comme indiqué ci-dessous pour vérifier le couple de serrage du frein. Une clé dynamométrique peut être équipée d’un adaptateur spécial pour s’adapter au raccordement d’entrée du treuil. Il est possible de réaliser cet adaptateur en soudant un arbre de moteur droit de 2,54 cm de diamètre, avec une clavette de 6 mm, sur une douille hexagonale de 2,54 cm, comme illustré ci-dessous.
Cet adaptateur spécial rentre dans le raccordement de l’arbre du moteur. Placez le raccordement sur l’arbre du tambour dans le treuil. Tournez la clé de manière à ce que le tambour tourne dans le sens de DÉROULEMENT (ou de descente). Le couple de serrage du frein doit être de 210-215 Nm. Si la clé dynamométrique n’indique pas la bonne valeur, tournez la vis de réglage d’un quart de tour (sens horaire si le serrage est faible, ou sens antihoraire s'il est élevé). Vous devez vérifier le couple de serrage à chaque fois que vous tournez le boulon de réglage. Continuez ainsi jusqu’à l’obtention du couple de serrage souhaité. Serrez ensuite le contre-écrou. S’il est impossible d’obtenir un réglage correct, suivez les instructions de révision de la page
32.
Une fois le frein réglé au couple de serrage correct, désenclenchez l'embrayage. Démarrez le moteur du véhicule et faites fonc­tionner le treuil dans le sens de l’ENROULEMENT (traction). Laissez-le tourner ainsi pendant une minute.
Placez la main sur le carter du frein. S’il n’est pas chaud au toucher, faites fonctionner le treuil dans l’autre sens (déroulement) pendant une minute.
Le carter devrait commencer à chauffer. Si cela se produit, l’installation est correcte.
ARBRE DROIT DE 25 MM DE DIAM.
LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
AVEC CLAVETTE DEMI-LUNE DE 6 MM
25 MM SOUDÉE À L’ARBRE
DOUILLE HEXAGONALE DE
RACCORDEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
27
Page 28
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE
Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydraulique et le fonctionnement de votre treuil. Ces diagrammes sont constitués des éléments suivants :
(1) Traction du câble, première couche (lb) / Pression de fonctionnement (PSI) (2) Vitesse du câble, première couche en pieds par minute (FPM) / débit en gallons par minute (GPM)
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
SOUPAPE DE SURPRESSION SUR 17 200 kPa (2 500 PSI)
DÉBIT DE 56 L/MIN
NE DOIT PAS DÉPASSER 75 L/MIN - RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU MOTEUR ET DU TREUIL
FILTRATION NOMINALE DE 10 MICRONS
CONTRE-PRESSION MAXIMALE DE 6 800 kPa (1 000 PSI)
Tuyaux basse pression
Vanne de Commande
de liquide
Réservoir
Filtre à liquide
Soupape de surpression
Tuyau d’entrée de
HYDRAULIQUE TYPE
4 directions, 3 positions
Pompe
Distributeur à tiroir
(diamètre interne de 19 mm)
Tuyaux basse pression
Tuyaux haute pression (diamètre interne de 13 mm)
treuil hydraulique
Moteur de
MONTAGE
Cylindrique exigé
(diamètre interne de 25 mm)
(diamètre interne de 19 mm)
Basé Sur Un Moteur De 254 Cm³
SANS VALVE DE CONTRE-PRESSION
Pression De Fonctionnement (PSI)
5,000
Traction Du Câble, Première Couche (LB.)
1,000
0
0
4,000
3,000
2,000
7,000
6,000
8,000
AVEC VALVE DE CONTRE-PRESSION
2,000
1,000
3,000
Débit (GPM)
Vitesse Du Câble, Première Couche (FPM)
0
10
20
30
5
40
50
10
15
DIAGRAMMES DE PERFORMANCES
28
Page 29
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LE TAMBOUR NE TOURNE PAS EN L’ABSENCE DE CHARGE.
Treuil mal monté, ce qui entraîne un grippage du tambour par les roulements de l’extrémité.
Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique Fixation du treuil de la page 25.
Frein endommagé. Examinez le frein et remplacez-le.
Pignons endommagés. Examinez les pignons endommagés et remplacez-
les.
LE TAMBOUR NE TOURNE PAS EN PRÉSENCE D’UNE CHARGE.
Treuil mal monté, ce qui entraîne un grippage du tambour par les roulements de l’extrémité.
Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique Fixation du treuil de la page 25.
Charge dont le poids dépasse la capacité nominale du treuil.
Consultez les caractéristiques nominales de traction à la rubrique Caractéristiques, page 24.
Pression du système hydraulique faible. Vérifiez la pression. Reportez-vous aux diagrammes
des performances des systèmes hydrauliques de la page 28.
LE TREUIL FONCTIONNE TROP LENTEMENT.
Débit faible. Vérifiez le débit. Reportez-vous aux diagrammes des
SYSTÈMES HYDRAULIQUES.
Moteur hydraulique usé. Remplacez le moteur.
LE TAMBOUR NE RELÂCHE PAS LE REM­BOBINAGE.
Embrayage non désenclenché. Vérifiez le RÉGLAGE. Reportez-vous à la page 25.
Vérifiez le fonctionnement, page 26.
Treuil mal monté, ce qui entraîne un grippage du tambour par les roulements de l’extrémité.
Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique FIXATION DU TREUIL.
Boulons de fixation latérale (pièce nº 15, page 30) trop longs qui provoquent un grippage de la couronne.
Vérifiez la longueur des boulons. Le filet de boulon NE DOIT PAS s’engager dans les trous filetés sur les côtés du palier d’extrémité sur plus des 12 mm de profondeur.
LA CHARGE GLISSE. Le frein a besoin d'un réglage. Réglez le frein. Reportez-vous à la page 27.
LE CÂBLE SE DÉTEND LORSQUE L’EMBRAYAGE EST RELÂCHÉ.
Vis de rappel mal réglée. Réglez la vis de rappel en Nylon. Reportez-vous à la
rubrique Installation du câble en page 25.
BRUIT EXCESSIF Débit du système hydraulique trop élevé. Vérifiez le débit. Reportez-vous à la rubrique
Disposition type en page 28.
Couple de serrage de frein trop élevé. Réduisez le couple de serrage. Reportez-vous à la
page 27.
Niveau d’huile de frein trop bas. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint si néces-
saire.
Grippage du tambour, treuil mal monté. Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique
Fixation du treuil de la page 25.
LE TAMBOUR BROUTE DANS LE SENS DE L’EN­ROULEMENT.
Débit du système hydraulique faible. Vérifiez le débit. Reportez-vous à la rubrique
Disposition type en page 28.
Réglage de pression d’échappement du système hydraulique faible.
Vérifiez le réglage de la soupape de surpression.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
29
Page 30
INSTRUCTIONS DE RÉVISION DES TREUILS DE LA GAMME RPH-8000
Prenez note des configurations de montage pour l’assemblage correct des pièces lors du remontage. Remplacez tous les joints statiques, les joints toriques et les joints d’étanchéité lors du remontage.
Retirez le bouchon du reniflard et le réducteur (pièces nº 34 et
39) du treuil. Retirez le bouchon (pièce nº 40) pour vidanger
l’huile du treuil. Retirez le moteur (pièce nº 35) et le raccorde­ment (pièce nº 31) du treuil en dévissant les vis d’assemblage (pièce nº 24). Si le raccordement est remplacé, assurez-vous que la goupille (pièce nº 41) est installée. Tapotez le moteur pour le dégager. Remplacez tous les joints toriques et les joints d’étanchéité par des neufs lors du remontage (coffret nº
246042). Le cas échéant, retirez la valve (pièce nº 49) du
moteur en dévissant les vis d’assemblage (pièce nº 21) et les rondelles de sécurité (pièce nº 52).
Retirez les plaques de serrage (pièce nº 13) des paliers d’ex­trémité (pièces nº 7 et 8) en dévissant les vis d’assemblage (pièce nº 18) comme indiqué sur le schéma. Faites glisser le palier d’extrémité du moteur (pièce nº 7) du tambour (pièce nº
1) et le tambour du palier d’extrémité de la boîte d’engrenages
(pièce nº 8). Retirez l’arbre d’entrée (pièce nº 12) du palier d’extrémité. Examinez l’état des dents de l’engrenage (pièce nº 5). Si nécessaire, remplacez-le en retirant le circlip (pièce nº 47) et la rondelle de butée (pièce nº 50). Faites glisser l'en­grenage neuf sur les cannelures de l'arbre et contre son cir­clip. Réinstallez la rondelle de butée et placez le circlip dans la rainure de l’arbre.
30
39
40
7
49
21
30
24
31
38
41
34
35
24
30
18
13
1
13
7
18
12
8
5
50
47
Page 31
Retirez le carter de frein (pièce nº 9) du palier d’ex­trémité (pièce nº 8) en dévissant les quatre vis d'assemblage (pièce nº 23). Retirez la plaque (pièce nº 12) et la lampe, le cas échéant. Retirez le joint sta­tique (pièce nº 33), le ressort hélicoïdal (pièce nº 48), le ressort plat (pièce nº 3), la plaque de retenue (pièce nº 11), les disques de frein en matière com­posite (pièce nº 32) et le disque à came (pièce nº 4). Retirez le moyeu (pièce nº 10) avec le bouchon (pièce nº 42) (qui est enfoncé en forçant dans le pourtour interne du moyeu). Examinez le joint d’étanchéité (pièce nº 37) à l’intérieur de l’alésage de la boîte d’en­grenages et remplacez-le, le cas échéant.
Examinez les disques de frein. Ces disques mesurent 6 mm d’épaisseur lorsqu’ils sont neufs. Ils doivent être remplacés s'ils font moins de 5 mm d'épaisseur ou si leurs surfaces sont polies ou brûlées. Examinez les surfaces plates du disque à came et de la plaque de retenue afin de vous assurer qu'elles ne sont pas glacées, voilées ni autrement détériorées. Le glaçage peut être enlevé en raclant avec précaution. Examinez le ressort plat. Il doit être arqué d’au moins 3 mm. Remplacez le ressort si le cintre est inférieur à 3 mm.
Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées, selon les besoins. Remontez toutes les pièces comme indiqué. Assurez-vous que les billes sont bien en place entre le moyeu et le disque à came.
Installez le carter de frein et assurez-vous que l’extrémité des vis d’assemblage (pièce nº 17) passe dans les encoches situées à l’extrémité des ressorts plats et dans les trous de la plaque de retenue. Fixez le carter de frein et la plaque (pièce nº 12), le cas échéant, sur le palier d’extrémité au moyen des vis d’assemblage (pièce nº 23). Serrez les vis à un couple de 40 à 54 Nm.
TÉMOIN LUMINEUX
Si le voyant ne fonctionne pas, retirez la lampe (pièce nº 2) et appliquez du 12 V c.c. (+) pour la tester. Retirez le commutateur (pièce nº 52) si nécessaire. Les bornes sont normalement fermées. Avec les billes enfoncées, le commutateur serait ouvert. Remplacez la lampe et/ou le commutateur, selon les besoins.
Retirez le joint torique (pièce nº 36) et la bague (pièce nº 15) du palier d'extrémité du moteur (pièce nº 7). Placez la bague neuve sur le palier d'extrémité et plongez le joint torique dans l’huile avant de le placer dans la rainure du palier d’extrémité. Retirez le joint d’étanchéité (pièce nº 45) du palier d’extrémité de la boîte d'engrenages (pièce nº 8). Desserrez l’écrou (pièce nº 27) et retirez la vis de pression en Nylon (pièce nº 22), puis retirez la couronne (pièce nº 6) du palier d’extrémité de la boîte d’engrenages, si nécessaire. Retirez la bague (pièce nº 16) du palier d’extrémité de la boîte d'engrenages (pièce nº 8). Placez une bague neuve (pièce nº 16) sur le palier d'extrémité. Installez la couronne, puis la vis de pression en Nylon et l'écrou. La couronne doit être bien en place sur le palier d'ex­trémité de la boîte d’engrenages (pièce nº 8), et sa rainure ne doit PAS être alignée sur le trou de l'embrayeur. Placez un joint d’étanchéité neuf sur le palier d’extrémité de la boîte d’engrenages, avec le bord effilé tourné vers l’extérieur.
Appliquez une quantité généreuse de graisse (MOBILITH SHC 007) sur les dents de la couronne (pièce nº 6) et des roues planétaires du tambour (pièce nº 1), ainsi que sur la bague des paliers d’extrémité (pièces nº 7 et 8). Graissez les dents de l'engrenage (pièce nº 5) et les cannelures de l'arbre (pièce nº 12). Placez l'extrémité cannelée de l'arbre dans les cannelures du moyeu du palier d’extrémité du carter de frein (pièce nº 8). Placez le tambour sur l’arbre et faites tourner le tambour pour engager les roues planétaires sur l’engrenage de sortie de l'arbre et sur la couronne du palier d’extrémité.
Montez le palier d’extrémité sur le tambour et utilisez les plaques de serrage (pièce nº 13) et les vis d’assemblage (pièce nº 18) pour main­tenir les deux paliers d'extrémité ensemble. Serrez les vis à un couple de 75 Nm.
2
12
ÉCROU
TÉMOIN LUMINEUX
45
46
51
12
52
45
32
14
32
10
4
33
9
11
29
17
19
37
42
8
23
48
3
28
44
16
RAINURE
6
22
15
36
7
45
27
8
L'EMBRAYEUR
LE TROU DE
31
Page 32
Le cas échéant, retirez et remplacez l’embrayeur approprié (pièce nº 2 ou 3), comme indiqué ci-dessous :
EMBRAYEUR MANUEL
Pour la dépose, desserrez la vis de pression (pièce nº 25) et le contre-écrou, et dévissez l’embrayeur. Assurez-vous que la rainure de la couronne n’est pas alignée sur le trou de l’embrayeur. Faites tourner le tambour, si nécessaire, pour vous assurer que le trou et la rainure ne sont pas alignés. Réinstallez l’em­brayeur avec le piston plongeur, le contre-écrou et la poignée dans le carter du cylindre, comme indiqué ci-dessous. Enfilez l’ensemble (avec la poignée insérée dans la rainure du cylindre) dans le palier d’extrémité. Tirez le tambour vers le palier d’extrémité du carter de frein afin d’éliminer le jeu.
Maintenez le tambour en place et continuez d’enfiler l’ensemble de l’embrayeur jusqu’à ce que l’espace entre le bout de la poignée et le cylindre soit de 11 +0
-1,5
mm et que la poignée soit en position hori-
zontale (cf. ci-dessous). REMARQUE : cet espace varie en fonction du jeu axial du tambour. Lorsque le tambour est tiré contre la boîte d’engrenages, l’e­space doit être de 11 mm. Serrez légèrement le con­tre-écrou.
Faites tourner le tambour jusqu’à ce que la poignée s’enclenche complètement. Tirez sur la poignée et tournez-la de 90º. Assurez-vous que le tambour peut tourner librement (au moins un tour complet) avec l’embrayeur en position DÉSENCLENCHÉE. Serrez fermement le contre-écrou tout en maintenant la poignée.
Serrez fermement la vis de pression. Revérifiez le fonctionnement de l’embrayage comme indiqué en page 26.
EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE
Pour la dépose, desserrez la vis de pression (pièce nº 25) et le contre-écrou, et dévissez l’embrayeur. Pour réinstaller, enfilez le cylindre pneumatique dans le carter. Placez une ou deux cales (pièce nº 49) sous la tête du cylindre, si nécessaire, afin d’orienter l’orifice du cylindre pneumatique pour les raccorde­ments pneumatiques. Serrez la vis de pression. Reportez-vous à la page 26 pour vérifier le fonctionnement correct de l'embrayage.
EMBRAYAGE BLOQUÉ
Insérez le piston plongeur dans l’alésage de la boîte d’engrenages afin qu’il s’engage dans la rainure de la couronne. Tirez la bride du tambour vers la boîte d'engrenages et enfilez la vis de pression dans la boîte jusqu’à ce qu’elle touche le fond et que le tambour commence à bouger. Remontez-la d’un demi-tour et bloquez-la en place avec le contre-écrou.
Avant d’installer le moteur, vérifiez le réglage du frein (cf. page 7, RÉGLAGE DU FREIN).
Placez l'extrémité cannelée du raccordement (pièce nº 31) avec la goupille Spirol (pièce nº 41) installée à l’intérieur de la boîte du palier d’extrémité du moteur (pièce nº 7) et faites-la glisser sur les can­nelures à l’extrémité de l’arbre d’entrée. Placez le joint torique (pièce nº 38) sur le pilote du moteur. Fixez le moteur (pièce nº 35) sur le palier d’extrémité en alignant la clavette de l’arbre du moteur sur la rainure du raccordement. Assurez-vous que le moteur est exactement au niveau du palier d’extrémité et que le joint torique est bien en place entre le moteur et le palier. Fixez le moteur sur le palier d'extrémité au moyen de deux vis d’assemblage et de deux rondelles de sécurité (pièces nº 24 et 30). Serrez les vis d’assemblage à un couple de 66 Nm. Insérez le bouchon (pièce nº 40) dans la partie inférieure du carter de frein. Il est possible d’ajouter du
Permatex sur les filets du bouchon afin d’obtenir une meilleure étanchéité. Versez dans l’orifice de niveau d’huile un mélange constitué de 0,23 l de liquide de transmission haute performance pour tracteurs Mobilfluid 424, Phillips HG Fluid, Texaco TDH, Shell Oil Company Donax TD, ou un produit équivalent, et de 7 cm
3
d’additif pour huile (disponible auprès de l’usine). Le niveau d’huile doit être maintenu au niveau de l’orifice du niveau (plus ou moins 3 mm). Vissez le bouchon (pièce nº 40) dans l'orifice de niveau d’huile. Insérez le réducteur (pièce nº 339) dans l'orifice en haut du carter de frein, et placez le reni­flard (pièce nº 34) dans le réducteur. Serrez fermement les bouchons et le réducteur.
32
Plongeur
2
49
3
8
18
1
Piston Plongeur
Contre-Écrou
Vis De Pression
Embrayage Bloqué
18
ROUES PLANÉTAIRES
5
13
7
13
12
25
Cylindre
Poignée (Horizontale)
Réglage Boîte Manuelle
Embrayeur Boîte Manuelle
Embrayeur À Cylindre Pneumatique
Piston
Contre-Écrou
41
NIVEAU D’HUILE
30
7
30
L’ORIFICE DE
40
39
35
24
CLAVETTE
40
34
24
31
38
Page 33
A
P
N
O
R
M
H
C
Y
H
S
K
O
L
A
U
T
L
M
A
O
A
,
M
A
Y
S
E
1.25
POSITION EXACTE. LE DIAMÈTRE RECOMMANDÉ POUR LES TROUS DE FIXATION EST DE 13,5 MM.
*REMARQUES : L'EMPLACEMENT DE CES TROUS DOIT SE TROUVER À ± 0,8 MM DE LA
LES VIS D'ASSEMBLAGE DU TREUIL DOIVENT AU MOINS RÉPONDRE AUX SPÉCIFICATIONS SAE, GRADE 5.
LES DIMENSIONS SONT INDIQUÉES EN POUCES PUIS EN MILLIMÈTRES.
DE PROFONDEUR (4 ENDROITS, CHAQUE
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,75 PO
PALIER D'EXTRÉMITÉ)
212.9
106.4
4.19
8.38
57.2 (TYP.)
2.25
*
28.4
*
(TYP.)
C
I
W
N
56.1
12.7
.50
118.9
4.68
237.7
2.21
9.36
(TYP.)
(TYP.)
14.2
1.12
28.4
*
*
.56
DE SERRAGE AUX PIEDS
DÉPLACEZ LES PLAQUES
POUR LES INSTALLATIONS LATÉRALES,
A
B
C
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
591.3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
LA VALVE DE MOTEUR/
CONTRE-PRESSION PEUT SE
MONTER AVEC LES ORIFICES EN HAUT
182.1
7.17
.50 IN. (12,7MM) DIA.
CABLE HOLE
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,75 PO
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
D’EXTRÉMITÉ DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES)
(2 ENDROITS DE CHAQUE CÔTÉ DU PALIER
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,50 PO DE PROFONDEUR
EMBRAYAGE EN POSITION DÉSENCLENCHÉE
EMBRAYAGE EN POSITION ENCLENCHÉE
À EMBRAYEUR MANUEL
MODEL RPH 8,000
(2 ENDROITS )
Ouverture de 7/8-14 SAE
171.5
6.75
100.0
BARREL DIA.
86.1
3.39
CHAQUE CÔTÉ DU PALIER D’EXTRÉMITÉ)
DE PROFONDEUR (2 ENDROITS DE
96,3
3.79
3.94
FLANGE DIA.
31.8
209.6
8.25
.56
14.2
28.4
1.12
9.36
237.7
4.68
118.9
2.21
56.1
8.38
212.9
4.19
106.4
2.25
57.2
1.12
28.4
3.39
86.1
8.25
209.6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100.0
1.25
31.8
.50
12.7
33
Page 34
.56
14,2
(TYP.)
28,4
1.12
(TYP.)
9.36
237,7
4.68
118,9
2.21
56,1
8.38
212,9
4.19
106,4
2.25
57,2
(TYP.)
1.12
28,4
(TYP.)
*
*
*
*
3.39
86,1
6.75
171.5
8.25
209,6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100,0
1.25
31,8
3.79
96,3
.50 IN. (12,7) DIA.
CABLE HOLE
BATTERIE
ENCLENCHÉ)
12 V C.C.
TÉMOIN LUMINEUX
(ALLUMÉ LORSQUE
L’EMBRAYAGE EST
COMMUTATEUR
CONNECTEUR
D’EXTRÉMITÉ
À RELIER À LA TERRE (FIL DE
CALIBRE 16 FOURNI PAR LE CLIENT)
SCHÉMA
DE CÂBLAGE
À RELIER AU COMMUTATEUR DE L’INDICATEUR DE PRISE DE FORCE POUR
RECEVOIR DU 12 V C.C. LORSQUE LA PRISE DE FORCE EST ENCLENCHÉE.
REMARQUE : LA LUMIÈRE DOIT S’ALLUMER LORSQUE L'EMBRAYAGE EST
ENCLENCHÉ ET S’ÉTEINDRE LORSQU’IL EST DÉSENCLENCHÉ.
LES DIMENSIONS SONT INDIQUÉES EN POUCES PUIS EN MILLIMÈTRES.
LES VIS D'ASSEMBLAGE DU TREUIL DOIVENT AU MOINS RÉPONDRE AUX SPÉCIFICATIONS SAE, GRADE 5.
*REMARQUES : L'EMPLACEMENT DE CES TROUS DOIT SE TROUVER À ± 0,8 MM DE LA
POSITION EXACTE. LE DIAMÈTRE RECOMMANDÉ POUR LES TROUS DE FIXATION EST DE 13,5 MM.
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,75 PO
DE PROFONDEUR (2 ENDROITS DE
CHAQUE CÔTÉ DU PALIER D’EXTRÉMITÉ)
POUR LES INSTALLATIONS LATÉRALES,
DÉPLACEZ LES PLAQUES
DE SERRAGE AUX PIEDS
Ouverture de 7/8-14 SAE
(2 ENDROITS )
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,50 PO DE PROFONDEUR
(2 ENDROITS DE CHAQUE CÔTÉ DU PALIER
D’EXTRÉMITÉ DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES)
TROU TARAUDÉ DE 1/2-13 UNC X 0,75 PO
DE PROFONDEUR (4 ENDROITS, CHAQUE
PALIER D'EXTRÉMITÉ)
Ouverture de 1/8-27 NPT**
Pression min. de 550 KPa
Pression max. de 1033 KPa
Pour désenclencher l'embrayage
Embrayage enclenché par ressort
À RELIER À LA TERRE (-)
(CF. SCHÉMA DE CÂBLAGE)
À RELIER AU 12 V C.C. (+)
(CF. SCHÉMA DE CÂBLAGE)
TÉMOIN
LUMINEUX
U
C
*
L
T
E
I
H
E
L
N
G
W
C
H
N
E
*
T
D
A
G
COMMUTATEUR
MODEL RPH 8,000
À EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE
**MISE EN GARDE : LA PRESSION NE DOIT PAS DÉPASSER 1 030 KPA
A
B
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
C
591,3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
148,3
5.84
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
MONTER AVEC LES ORIFICES EN HAUT
CONTRE-PRESSION PEUT SE
LA VALVE DE MOTEUR/
34
Page 35
21
49
35
24
30
41
7
15
36
18
13
13
18
12
1
47
5
50
45
47
22
27
37
17
6
43
46
25
8
20
4
3
34
39
9
19
29
17
28
23
44
33
48
11
32
32
2
40
24
30
31
38
26
52
51
10
14
42
35
RPH-8000 À EMBRAYEUR MANUEL
Page 36
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
1 1 234165
TAMBOUR « Y »
1 234166
TAMBOUR « Standard »
2 1 276048
EMBRAYEUR
3 1 306035
RESSORT PLAT - FREIN
4 1 314017
DISQUE À CAME - ROTATION « A »
1 314018
DISQUE À CAME - ROTATION « B »
5 1 334174
PLANÉTAIRE - SORTIE
6 1 444084
COURONNE
7 1 338326
PALIER D’EXTRÉMITÉ - MOTEUR
8 1 338327
BOÎTE D’ENGRENAGES - PALIER D’EXTRÉMITÉ
9 1 338328
CARTER - FREIN
10 1 314019
CHAPEAU DE MOYEU
11 1 352021
PLAQUE DE RETENUE
12 1 357489
ARBRE - ENTRÉE « Y »
1 357490
ARBRE - ENTRÉE « Standard »
13 2 395163
PLAQUE DE SERRAGE « Y »
2 395172
PLAQUE DE SERRAGE « Standard »
14 3 400007
BILLE
15 1 412084
BAGUE - TAMBOUR, EXTRÉMITÉ MOTEUR
16 1 412085
BAGUE - TAMBOUR, PIGNON
17 2 414273
BOULON -3/8-16 NC x 1,75 po (long), tête hex., Gr. 5
18 8 414581
VIS D’ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 0,75 po (long) tête hex, Gr. 5, zinc
19 1 414622
BOULON - 1/2-13 NC x 2,25 po (long), tête hex., Gr. 5, tout filet
20 2 414836
VIS D’ASSEMBLAGE - 1/4-20 NC x 0,5 po (long), tête creuse hex.
21 4 414159
VIS D'ASSEMBLAGE - 5/16-18 NC x 2,5 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
22 1 414926
VIS DE PRESSION - 3/8-16 NC x 1 po (long), tête creuse, Nylon
23 4 414934
VIS D'ASSEMBLAGE -3/8-16 NC x 2,75 po (long), tête hex. à pans creux
24 2 414952
VIS D’ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 1,5 po (long), tête creuse hex.
25 1 416016 VIS DE PRESSION - 1/4-20 NC x 0,25 po (long), tête creuse hex.
LISTE DES PIÈCES DU RPH-8000 À EMBRAYEUR MANUEL
36
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
26 2 418034
ÉCROU NORMAL HEX. 3/8-16 NC
27 1 418036
CONTRE-ÉCROU HEX. 3/8-16 NC
28 1 418061
CONTRE-ÉCROU HEX. 1/2-13 NC
29 4 418184
RONDELLE PLATE - 3/8 (DIAM. INTERNE) x 5/8 (DIAM. EXTERNE) x
1/16, ALUMINIUM
30 2 418218
Rondelle de sécurité - DIAM. INTERNE 0,5 po sect. moy.
31 1 431014
RACCORDEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
32 2 438018
PLAQUE - FREIN
33 1 442212
JOINT STATIQUE - Carter de frein
34 1 456008
RACCORD DE DÉGAGEMENT
35 1 458074
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE AVEC VALVE DE CONTRE-
PRESSION)
1 458075
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE SANS VALVE DE CONTRE-
PRESSION)
36 1 462046
JOINT TORIQUE
37 2 462047
JOINT QUAD-RING
38 1 462048
JOINT TORIQUE
39 1 468002
RÉDUCTEUR
40 2 468018
BOUCHON CYLINDRIQUE
41 1 470033
GOUPILLE SPIROL
42 1 472051
FICHE
43 1 472052
FICHE
44 1 486076
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
45 1 486080
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ - BOÎTE D’ENGRENAGES
46 1 518037
CALE
47 2 490003
CIRCLIP
48 1 494010
RESSORT
49 1 516008
VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION « A »)
1 516009
VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION « B »)
50 1 518047
RONDELLE DE BUTÉE
51 1 340077
ARBRE DE FREIN
52 4 418163 Rondelle de sécurité - 5/16 sect. moy. zinc
Page 37
52
37
26
32
40
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
48
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
50
13
34
34
3
42
26
32
33
43
28
46
2
12
45
51
16
44
54
11
37
RPH-8000 À EMBRAYEUR MANUEL
ET TÉMOIN LUMINEUX
D’ENCLENCHEMENT
Page 38
LISTE DES PIÈCES DU RPH-8000 À EMBRAYEUR MANUEL
ET TÉMOIN LUMINEUX D’ENCLENCHEMENT
38
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
1 1 234165 TAMBOUR " Y "
1 234166 TAMBOUR " STANDARD "
2 1 236020 LAMPE
3 1 276048 EMBRAYEUR
4 1 306035 RESSORT PLAT - FREIN
5 1 314017 DISQUE À CAME - ROTATION " A "
1 314018 DISQUE À CAME - ROTATION " B "
6 1 334174 PLANÉTAIRE - SORTIE
7 1 444084 COURONNE
8 1 338326 PALIER D'EXTRÉMITÉ - MOTEUR
9 1 338327 BOÎTE D'ENGRENAGES - PALIER D'EXTRÉMITÉ
10 1 338328 CARTER - FREIN
11 1 314019 CHAPEAU DE MOYEU
12 1 350598 PLAQUE DE FIXATION - LAMPE
13 1 352021 PLAQUE DE RETENUE
14 1 357489 ARBRE - ENTRÉE " Y "
1 357490 ARBRE - ENTRÉE " STANDARD "
15 2 395163 PLAQUE DE SERRAGE " Y "
2 395172 PLAQUE DE SERRAGE " STANDARD "
16 3 400007 BILLE
17 1 412084 BAGUE - TAMBOUR, EXTRÉMITÉ MOTEUR
18 1 412085 BAGUE - TAMBOUR, PIGNON
19 2 414273 BOULON - 3/8-16 NC x 1,75 po (long), tête hex., Gr. 5
20 8 414581 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 0,75 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
21 1 414622 BOULON - 1/2-13 NC x 2,25 po (long), tête hex., Gr. 5, tout filet
22 2 414836 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/4-20 NC x 0,5 po (long), tête creuse hex.
23 4 414159 VIS D'ASSEMBLAGE - 5/16-18 NC x 2,5 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
24 1 414926 VIS DE PRESSION - 3/8-16 NC x 1 po (long), tête creuse, Nylon
25 4 414934 VIS D'ASSEMBLAGE -3/8-16 NC x 2,75 po (long), tête hex. à pans creux
26 2 414952 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 1,5 po (long), tête creuse
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
27 1 416016 VIS DE PRESSION - 1/4-20 NC x 0,25 po (long), tête creuse hex.
28 2 418034 ÉCROU NORMAL HEX. 3/8-16 NC
29 1 418036 CONTRE-ÉCROU HEX 3/8-16 NC
30 1 418061 CONTRE-ÉCROU HEX -1/2-13 NC
31 4 418184
RONDELLE PLATE - 3/8 po (DIAM. INTERNE) x 5/8 po (DIAM.
EXTERNE) x 1/16, ALUMINIUM
32 2 418218 RONDELLE DE SÉCURITÉ - 1/2 PO SECT. MOY. DIAM. INTERNE
33 1 431014 RACCORDEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
34 2 438018 PLAQUE - FREIN
35 1 442212 JOINT STATIQUE - Carter de frein
36 1 456008 RACCORD DE DÉGAGEMENT
37 1 458074
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE AVEC VALVE DE
CONTRE-PRESSION)
1 458075
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE SANS VALVE DE
CONTRE-PRESSION)
38 1 462046 JOINT TORIQUE
39 2 462047 JOINT QUAD-RING
40 1 462048 JOINT TORIQUE
41 1 468002 RÉDUCTEUR
42 2 468018 BOUCHON CYLINDRIQUE
43 1 470033 GOUPILLE SPIROL
*44 1 472051 FICHE
45 1 482013 OEILLET
46 1 482045 MANCHON EN CAOUTCHOUC
47 1 486076 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
48 1 486080 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ - BOÎTE D'ENGRENAGES
49 2 490003 CIRCLIP
50 1 494010 RESSORT
51 1 504021 COMMUTATEUR
52 1 516008 VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION " A ")
1 516009 VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION " B ")
53 1 518047 RONDELLE DE BUTÉE
54 1 340077 ARBRE DE FREIN
55 4 418163 RONDELLE DE SÉCURITÉ - 5/16 SECT. MOY. zinc
Page 39
(ALT.)
55
11
12
44
23
56
16
53
37
26
40
32
33
43
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
45
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
51
13
34
34
42
12
46
48
52
3
2
49
32
26
28
39
RPH-8000 À EMBRAYEUR
À CYLINDRE PNEUMATIQUE
Page 40
LISTE DES PIÈCES DU RPH 8 000 À EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE
40
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
1 1 234165 TAMBOUR " Y "
1 234166 TAMBOUR " STANDARD "
2 1 236020 LAMPE
3 1 276058 EMBRAYEUR PNEUMATIQUE
4 1 306035 RESSORT PLAT - FREIN
5 1 314017 DISQUE À CAME - ROTATION " A "
1 314018 DISQUE À CAME - ROTATION " B "
6 1 334174 PLANÉTAIRE - SORTIE
7 1 444084 COURONNE
8 1 338326 PALIER D'EXTRÉMITÉ - MOTEUR
9 1 338327 BOÎTE D'ENGRENAGES - PALIER D'EXTRÉMITÉ
10 1 338328 CARTER - FREIN
11 1 314019 CHAPEAU DE MOYEU
12 1 350598 PLAQUE DE FIXATION - LAMPE
408191 PLAQUE DE FIXATION - LAMPE
13 1 352021 PLAQUE DE RETENUE
14 1 357489 ARBRE - ENTRÉE " Y "
1 357490 ARBRE - ENTRÉE " STANDARD "
15 2 395163 PLAQUE DE SERRAGE " Y "
2 395172 PLAQUE DE SERRAGE " STANDARD "
16 3 400007 BILLE
17 1 412084 BAGUE - TAMBOUR, EXTRÉMITÉ MOTEUR
18 1 412085 BAGUE - TAMBOUR, PIGNON
19 2 414273 BOULON - 3/8-16 NC x 1,75 po (long), tête hex., GR. 5
20 8 414581 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 0,75 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
21 1 414622 BOULON - 1/2-13 NC x 2,25 po (long), tête hex., Gr. 5, tout filet
22 2 414836 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/4-20 NC x 0,5 po (long), tête creuse hex.
23 4 414159 VIS D'ASSEMBLAGE - 5/16-18 NC x 2,5 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
24 1 414926 VIS DE PRESSION - 3/8-16 NC x 1 po (long), tête creuse, Nylon
25 4 414934 VIS D'ASSEMBLAGE -3/8-16 NC x 2,75 po (long), tête hex. à pans creux
26 2 414952 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 1,5 po (long), tête creuse
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
27 1 416016 VIS DE PRESSION - 1/4-20 NC x 0,25 po (long), tête creuse hex.
28 2 418034 ÉCROU NORMAL HEX. 3/8-16 NC
29 1 418036 CONTRE-ÉCROU HEX 3/8-16 NC
30 1 418061 CONTRE-ÉCROU HEX -1/2-13 NC
31 4 418184
RONDELLE PLATE - 3/8 po (DIAM. INTERNE) x 5/8 po (DIAM.
EXTERNE) x 1/16 po, ALUMINIUM
32 2 418218 RONDELLE DE SÉCURITÉ - 1/2 PO SECT. MOY. DIAM. INTERNE
33 1 431014 RACCORDEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
34 2 438018 PLAQUE - FREIN
35 1 442212 JOINT STATIQUE - Carter de frein
36 1 456008 RACCORD DE DÉGAGEMENT
37 1 458074
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE AVEC VALVE DE CONTRE-
PRESSION)
1 458075
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE SANS VALVE DE CONTRE-
PRESSION)
38 1 462046 JOINT TORIQUE
39 2 462047 JOINT QUAD-RING
40 1 462048 JOINT TORIQUE
41 1 468002 RÉDUCTEUR
42 2 468018 BOUCHON CYLINDRIQUE
43 1 470033 GOUPILLE SPIROL
44 1 472051 FICHE
45 1 482013 OEILLET
46 1 482045 MANCHON EN CAOUTCHOUC
47 1 486076 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
48 1 486080 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ - BOÎTE D'ENGRENAGES
49 2 488007 CALE
50 2 490003 CIRCLIP
51 1 494010 RESSORT
52 1 504021 COMMUTATEUR
53 1 516008 VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION " A ")
1 516009 VALVE DE CONTRE-PRESSION (ROTATION " B ")
54 1 518047 RONDELLE DE BUTÉE
55 1 340077 ARBRE DE FREIN
56 4 418163 RONDELLE DE SÉCURITÉ 5/16 SECT. MOY. zinc
Page 41
26
25
29
32
41
23
31
32
39
36
23
31
42
7
15
37
18
13
13
18
12
1
48
5
50
46
48
21
27
38
16
6
44
47
24
8
20
4
3
35
40
9
19
30
17
28
22
45
34
49
11
33
2
51
10
14
43
41
RPH-8000 À EMBRAYAGE BLOQUÉ
Page 42
LISTE DES PIÈCES DU RPH -8 000 À EMBRAYAGE BLOQUÉ
42
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
1 1 234166 TAMBOUR " STANDARD "
2 1 299693 PISTON PLONGEUR
3 1 306035 RESSORT PLAT - Frein
4 1 314017 DISQUE À CAME - ROTATION " A "
1 314018 DISQUE À CAME - ROTATION " B "
5 1 334174 PLANÉTAIRE - SORTIE
6 1 444084 COURONNE
7 1 338326 PALIER D'EXTRÉMITÉ - MOTEUR
8 1 338327 BOÎTE D'ENGRENAGES - PALIER D'EXTRÉMITÉ
9 1 338328 CARTER - FREIN
10 1 314019 CHAPEAU DE MOYEU
11 1 352021 PLAQUE DE RETENUE
12 1 357490 ARBRE - ENTRÉE
13 2 395172 PLAQUE DE SERRAGE
14 3 400007 BILLE
15 1 412084 BAGUE - TAMBOUR, EXTRÉMITÉ MOTEUR
16 1 412085 BAGUE - TAMBOUR, PIGNON
17 2 414273 BOULON - 3/8-16 NC x 1,75 po (long), tête hex., Gr. 5
18 8 414581 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 0,75 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
19 1 414622 BOULON - 1/2-13 NC x 2,25 po (long), tête hex., Gr. 5, tout filet
20 2 414836 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/4-20 NC x 0,5 po (long), tête creuse hex.
21 4 414159 VIS D'ASSEMBLAGE - 5/16-18 NC x 2,5 po (long), tête hex., Gr. 5, zinc
22 1 414926 VIS DE PRESSION - 3/8-16 NC x 1 po (long), tête creuse, Nylon
23 4 414934 VIS D'ASSEMBLAGE -3/8-16 NC x 2,75 po (long), tête hex. à pans creux
24 2 414952 VIS D'ASSEMBLAGE - 1/2-13 NC x 1,5 po (long), tête creuse
25 1 416016 VIS DE PRESSION - 1/4-20 NC x 0,25 po (long), tête creuse hex.
PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION
26 2 418034 ÉCROU NORMAL HEX. 3/8-16 NC
27 1 418036 CONTRE-ÉCROU HEX. 3/8-16 NC
28 1 418061 CONTRE-ÉCROU HEX. -1/2-13 NC
29 1 418088 CONTRE-ÉCROU - 5/8-18 NF, hex., zinc
30 4 418184
RONDELLE PLATE - 3/8 po (DIAM. INTERNE) x 5/8 po (DIAM.
EXTERNE) x 1/16 po, ALUMINIUM
31 2 418218 RONDELLE DE SÉCURITÉ - 1/2 PO SECT. MOY. DIAM. INTERNE
32 1 431014 RACCORDEMENT MOTEUR HYDRAULIQUE
33 2 438018 PLAQUE - FREIN
34 1 442212 JOINT STATIQUE - Carter de frein
35 1 456008 RACCORD DE DÉGAGEMENT
36 1 458075
MOTEUR HYDRAULIQUE (POUR MODÈLE AVEC VALVE DE
CONTRE-PRESSION)
37 1 462046 JOINT TORIQUE
38 2 462047 JOINT QUAD-RING
39 1 462048 JOINT TORIQUE
40 1 468002 RÉDUCTEUR
41 2 468018 BOUCHON CYLINDRIQUE
42 1 470033 GOUPILLE SPIROL
43 1 472051 FICHE
44 1 472052 FICHE
45 1 486076 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
46 1 486080 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ - BOÎTE D'ENGRENAGES
47 1 518037 CALE
48 2 490003 CIRCLIP
49 1 494010 RESSORT
50 1 518047 RONDELLE DE BUTÉE
51 1 340077 ARBRE DE FREIN
Page 43
BETRIEBS-, INSTANDHALTUNGS-
UND WARTUNGSHANDBUCH
MODELL RPH-8000 PLANETENWINDE
ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN. ALLE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE LESEN!
Ramsey Winch Company
Visit us at http://www.ramsey.com
Page 44
Inhaltsverzeichnis
EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GARANTIEHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
WARNHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
INSTALLATION DER WINDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INSTALLATION DES WINDENSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
WARTUNG DER WINDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
HINWEISE ZUM BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
EINSTELLEN DER BREMSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
HYDRAULIKANFORDERUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
TYPISCHE ANORDNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
LEISTUNGSDIAGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-53
MASSZEICHNUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55
TEILELISTE UND TEILEZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-63
BESCHRÄNKTE GARANTIE
RAMSEY WINCH garantiert für ein (1) Jahr ab Kaufdatum, dass jede neue RAMSEY Winde frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Verpflichtung unter dieser Garantie, ob im gesetzlichen Umfang oder anderweitig, beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des Teils, bei dem vom Hersteller nach Inspektion ein Material- oder Verarbeitungsfehler bestätigt wird. Reparaturen dürfen nur im Herstellerwerk oder an einer vom Hersteller bestimmten Stelle durchgeführt werden.
Aus dieser Garantie ausgeschlossen sind Teile, bei denen ohne die Genehmigung des Herstellers Reparaturen oder Modifizierungen durchgeführt wurden oder Geräte, die missbraucht, vernachlässigt oder falsch installiert wurden und RAMSEY WINCH übernimmt keine Arbeits- oder Transportkosten in Verbindung mit dem Ersatz oder der Reparatur solcher defekter Teile.
RAMSEY WINCH haftet in keinem Fall für Sonder- oder Folgeschäden. RAMSEY WINCH gibt keine Gewähr in Bezug auf Zubehör, das durch die Garantie der jeweiligen anderen Hersteller geschützt ist. RAMSEY WINCH behält sich das Recht vor, im Rahmen seines kontinuierlichen Verbesserungsprogramms Produkte durch Ausführungs- und Materialveränderungen zu verbessern, ohne dass dem Hersteller dadurch irgendwelche Pflichten zur Änderung früherer Produkte entstehen.
Wenn auf Anfrage des Käufers im Außendienst Reparaturen durchgeführt werden und es wird festgestellt, dass es sich nicht um einen Defekt des RAMSEY WINCH Produkts handelt, muss der Käufer den Außendienstvertreter für den anfallenden Zeit- und Kostenaufwand entschädigen.
Rechnungen des Käufers für Reparaturen, Arbeitsaufwand und andere Kosten, die nicht im Voraus von RAMSEY WINCH genehmigt wur­den, werden nicht akzeptiert.
Genauere Informationen sind der Garantiekarte zu entnehmen.
Page 45
DIESES HANDBUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Das Handbuch enthält nützliche Informationen für den effizienten Betrieb der Ramsey Winde sowie Sicherheitsmaßnahmen, mit denen sich der Benutzer vor der Inbetriebnahme der Ramsey Winde vertraut machen muss.
GARANTIEHINWEISE
Ramsey Winden werden nach strengsten Spezifikationen konstruiert und gebaut. Jede Winde wird mit großer Sorgfalt und fachlichem Know­how hergestellt. Sollte trotzdem ein Garantiefall eintreten, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf der Rückseite der adressierten und frankierten Garantiekarte. Lesen Sie die beiliegende Garantiekarte, füllen Sie diese aus und senden Sie sie an die Ramsey Winch Company. Falls Sie mit Ihrer Winde Probleme haben, folgen Sie bitte den Anweisungen, um einen prompten Service bei allen Garantieansprüchen zu gewährleisten. Die beschränkte Garantie ist auf der Rückseite des Handbuchs aufgeführt.
*TECHNISCHE DATEN:
ANMERKUNG: Die aufgeführte nominale Zugkraft gilt nur für die Winde. Die Nennleistung des Seils muss vom Seilhersteller in Erfahrung gebracht werden.
WARNHINWEISE:
FÜR DIE BREMSE IST EIN WEGE-VENTIL (MOTORWICKLUNG-DURCHFLUSSSYSTEM) ERFORDERLICH.
VOR BEGINN DES WINDENBETRIEBS MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE KUPPLUNG VOLLSTÄNDIG EINGERÜCKT IST.
DIE KUPPLUNG NICHT UNTER LAST AUSRÜCKEN.
DIE KUPPLUNG NICHT EINGERÜCKT LASSEN, WENN DIE WINDE NICHT GEBRAUCHT WIRD.
NIEMALS UNTER ODER NEBEN ANGEHOBENEN LASTEN STEHEN.
WÄHREND DES ZIEHENS EINEN SICHEREN ABSTAND ZUM SEIL EINHALTEN. NICHT VERSUCHEN, DAS SEIL ZU LENKEN.
DIE IN DER TABELLE ANGEFÜHRTE MAXIMALE ZUGKRAFT NICHT ÜBERSCHREITEN.
DIE WINDE NICHT ZUM HEBEN, TRAGEN ODER ANDERWEITIGEN TRANSPORT VON MENSCHEN VERWENDEN.
ZUM HALTEN DER LAST SIND MINDESTENS 5 SEILWICKLUNGEN UM DEN TROMMELZYLINDER NOTWENDIG. DIE SEILKLEMME IST NICHT FÜR DAS HALTEN DER LAST AUSGELEGT.
FÜR AUTOTRANSPORTER: NACHDEM DAS FAHRZEUG AUF DEN TRANSPORTER GEZOGEN WURDE, MUSS DIESES AUF DER LADEFLÄCHE GESICHERT WERDEN. WÄHREND DES TRANSPORTS DES FAHRZEUGS DARF DIE LAST NICHT AM WINDENSEIL HÄNGEN. DIE WINDE DARF NICHT ZUM FESTZURREN DES FAHRZEUGS VERWENDET WERDEN.
BEIM ZIEHEN EINER LAST MUSS CA. 1,5 BIS 1,8 m HINTER DEM HAKEN EINE DECKE, EIN MANTEL ODER EIN SEGELTUCH ÜBER DAS SEIL GELEGT WERDEN.
BEDINGUNGEN, BEI DENEN SICH DIE LAST VERSCHIEBT ODER RUCKARTIGE BEWEGUNGEN VORKOMMEN, VERMEIDEN, DA DIES
45
Nominale Zugkraft (lbs.)
……………………………………………………
8,000
(Kg.)
……………………………………………………
3,620
Getriebeuntersetzung 5.1:1
RPH-8000 STD. ……..…....………. 90 lbs. (40.9 Kg)
RPH-8000 "Y" ………….………….. 85 lbs. (38.6 Kg)
12345 lbs. 8,000 6,800 5,900 5,200 4,700 Kg. 3,620 3,080 2,670 2,350 2,120
ft. 25 55 90 130 170 m 7 16 27 39 51 ft. 15356085115 m 4 10 18 25 34 FPM5058677684 MPM 15.2 17.6 20.3 23.1 25.5
……………………………………………………………
Gewicht (ohne Seil)
* Diese technischen Daten basieren auf dem empfohlenen Drahtseil (10 mm) dickes, verzinktes Stahlseil (Flugzeug-Güte) oder verstärktes Stahlseil) und einem 254 cm³/R Motor.
Seillage
*Nominale Zugkraft pro Lage
RPH-8000 (STD. DRUM)
*Seilgeschwindigkeit (bei 56 l/min)
RPH-8000 ("Y" DRUM)
* Seilaufnahme pro Lage
Page 46
INSTALLATION DER WINDE
WICHTIGE MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE AUFRECHTERHALTUNG DER AUSRICHTUNG DER PLANETENWINDENKOMPONENTEN
Es ist sehr wichtig, dass diese Winde sicher befestigt wird, damit die drei Hauptsegmente (Kupplungsgehäuse, Seiltrommel und Getriebekasten) richtig ausgerichtet sind.
Wenn die Winde in der Mitte installiert ist, muss mindestens eine Verbindungsplatte an den Montagefüßen am Boden der Winde angebracht wer­den, um die Ausrichtung aufrechtzuerhalten. ANMERKUNG: Wenn die Winde am Fuß installiert ist, muss mindestens eine Verbindungsplatte am Mittelpunkt der angebracht sein, um die Ausrichtung aufrechtzuerhalten. In der fertig installierten Konfiguration ist es immer wünschenswert, beide Verbindungsplatten einzuset­zen.
Zur optimalen Erleichterung der Windenmontage sollte der Winkelrahmen­Anbausatz 251006 (Standard-Trommel) und 251007 (Y-Trommel) verwendet werden. Mit dem Winkelrahmen-Anbausatz kann die Winde in aufrechter oder zentral montierter Konfiguration angebaut werden. Dieser Rahmen erfüllt alle Kriterien für eine solide und fluchtgerechte Anbaufläche.
Wird die Winde mit einem anderen Anbaurahmen als den Ramsey Winkelrahmen-Anbausatz befestigt, muss das auf Seite 14 beschriebene Bohrmuster verwendet werden. Die Anbaufläche muss eine Ebenheit von inner­halb von 0,38 mm aufweisen und ausreichend steif und biegungsresistent sein. Wenn für die Fußmontage eine Stahlplatte verwendet wird, muss diese 19 mm dick sein. Bei dieser Art des Anbaus sind zum Montieren der Winde acht (8) 1/2­13NC x 38 mm lange Kopfschrauben der Sorte 5 mit Sicherungsscheiben erforderlich. Die Kopfschrauben auf je 115 Nm festziehen.
ANMERKUNG: Wenn zum Anbau der Winde Montagewinkel oder eine Stahlplatte verwendet werden, müssen die im Lieferumfang der Winde enthaltenen Verbindungsplatten an den frei bleibenden Anbauplatten angebracht werden, egal ob an der Seite oder am Fuß.
INSTALLATION DES WINDENSEILS
Ein Aufkleber auf dem Endlager zeigt die Laufrichtung des Seils. Außerdem ist in das bremsenseitige Endlager ein Buchstabe A oder B eingeprägt, der die Drehrichtung zeigt. Wenn der Aufkleber beschädigt oder unleserlich ist, können Anweisungen zum Bestimmen der richtigen Laufrichtung beim Kundendienst erfragt werden.
1. Zum Abwickeln das Seil am Boden entlang auslegen, um ein Knicken zu vermeiden. Das dem Haken gegenüberliegende Seilende mit Plastik- oder ähn­lichem Klebeband umwickeln, um ein Ausfransen zu verhindern.
2. Das zugeklebte Ende des Seils wie unten gezeigt in das Loch im Trommelzylinder stecken. Das Seil mit einer 3/8-16NC x 13 mm langen Sechskant­Stellschraube (Teil 234165 bei der „Y“ Trommel und 234166 bei der „Standard“-Trommel) an der Trommel befestigen.
3. Die Winde langsam in Aufwickelrichtung in Bewegung setzen. Das Seilende gespannt hal­ten und das Seil vollständig auf die Seiltrommel aufwickeln. Darauf achten, dass sauber gewickelte Lagen entstehen.
Nach der Installation des Seils den Freilauf der Trommel überprüfen. Die Kupplung ausrücken und das Seil mit Gehgeschwindigkeit abziehen. Wenn sich das Seil verwickelt, die Gegenmutter (Nr. 27) lösen und die Nylonschraube (Nr. 22) nach rechts drehen, um den Widerstand an der Trommel zu erhöhen. Wenn zu viel Kraft zum Ziehen des Seils erforderlich ist, die Nylonstellschraube nach links drehen. Bei Erreichen der richtigen Einstellung die Gegenmutter wieder festziehen.
ACHTUNG: BEI EINEM ÜBERDREHEN DER GEGENMUTTER, KANN DAS GEWINDE DER NYLONSTELLSCHRAUBE BESCHÄDIGT WERDEN.
MONTAGE IN DER MITTE
FUSSMONTAGE
ACHTUNG: Wenn längere Schrau ben (mindestes Sorte 5) zum Befestigen der Winde oder einer Rollenseilführung verwendet werden, muss die Schraubenlänge s o ausgewählt werden, dass minimal 12 mm des Gewindes in die Bohrungen in den Seiten der Endlager eingreifen. Siehe Seite 15. Bei zu langen Schrauben kann die Winde beschädigt un d der unbehinderte Freilauf der Trommel beeinträchtigt w erden. Gleichmäßig auf 75 Nm festziehen.
MOTORSEITIG
SEILTROMMEL
GETRIEBEKASTENSEITIG
VERBINDUNGSPLATTE AN DER SEITE
VERBINDUNGSPLATTE AM FUSS (BODEN)
Drehrichtung B
46
Page 47
WARTUNG
1. Das Seil auf Beschädigungen überprüfen und regelmäßig schmieren. Ein ausgefranstes oder beschädigtes Seil muss sofort ersetzt werden. Seil-
Hakensätze für 30 m (Art.-Nr. 524118 für Y-Trommel) oder 46 m (Art.-Nr. 524119 für Standard-Trommel) sind bei Ihrem Ramsey Händler erhältlich.
2. Prüfen, ob die Kupplung vollständig einrückt. Siehe obige Anweisungen zum BETRIEB zu dem jeweiligen Kupplungshebel. NUR FÜR HANDBETÄTIGTE
KUPPLUNGSHEBEL: Monatlich folgende Arbeit durchführen: Die Kupplung ausrücken, einige Tropfen Öl auf die Welle des Kupplungshebels geben und den Kupplungshebel mehrmals ein- und ausrücken, um die Innenseite des Kupplungszylinders zu schmieren.
3. Die Bremse auf Abdriften überprüfen. Siehe Seite 48.
4. Prüfen, ob sich das Windenseil beim Freilauf verwickelt. Siehe Seite 46.
5. Wenn Schmierfett ausläuft, müssen die Trommelbuchsen und Dichtungen ersetzt werden. Siehe ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN auf Seite 51-53. Falls
notwendig, zusätzliches Mobilith SHC 007 auf die Zahnräder auftragen.
BETRIEB
Um mit der Funktion der Winde vertraut zu werden, sollte vor der tatsächlichen Verwendung ein Probelauf durchgeführt werden. Planen Sie den Probelauf im Voraus. Beim Betrieb hören und sehen Sie die Winde. Werden Sie mit den Geräuschen vertraut, die bei einem leichten konstanten Zug, schweren Zug und bei ruckartigen Bewegungen oder Verschiebungen der Last zu hören sind. Bedingungen, bei denen sich die Last verschiebt oder ruckartige Bewegungen vorkommen, vermeiden, da dies zu gefährlichen Situationen führen kann.
Ein ungleichmäßiges Spulen des Seils beim Ziehen einer Last stellt kein Problem dar, außer wenn sich das Seil an einem Trommelende anhäuft. In diesem Fall muss die Winde reversiert werden, um die Last vom Seil zu nehmen, und der Ankerpunkt weiter zur Fahrzeugmitte verschoben werden. Nach Erledigung des Auftrags kann die Winde abgespult und das Seil in sauberen Lagen aufgewickelt werden.
Wenn beim Ziehen einer Last auch nur die geringste Möglichkeit eines Seilausfalls besteht, muss ca. 1,8 m hinter dem Haken eine Decke, ein Mantel oder ein Segeltuch über das Seil gelegt werden. Dadurch wird der Rückprall eines gebrochenen Seils gedämpft, sodass Verletzungen vermieden werden.
Die Windenkupplung ermöglicht ein schnelles Abspulen des Seils von der Seiltrommel und Einhaken der Last. Die Kupplung wird über den Kupplungshebel oder pneumatischen Kupplungshebel betätigt.
WARNUNG: DIE KUPPLUNG NICHT UNTER LAST AUSRÜCKEN.
HANDBETÄTIGTER KUPPLUNGSHEBEL (siehe Seite 54)
AUSRÜCKEN DER KUPPLUNG: Die Winde im Rücklauf (Abwickelrichtung) laufen lassen, bis das Seil von der Last befreit ist. Den Hebelgriff herausziehen und um 90º drehen. Bei AUSGERÜCKTEM Kupplungshebel kann das Seil im Freilauf von der Trommel abgezogen werden.
EINRÜCKEN DER KUPPLUNG: Den Kupplungshebel herausziehen, um 90º drehen und den Hebel freigeben. Die Winde im Rücklauf laufen lassen, bis der Kupplungshebel ganz in der EINGERÜCKTEN Position eingerastet ist. NICHT versuchen eine Last einzuziehen, wenn sich der Kupplungshebel nicht voll­ständig in der EINGERÜCKTEN Position befindet. Wenn ein Anzeiger für die handbetätigte Kupplung vorhanden ist, leuchtet bei vollständiger EINRÜCKUNG die grüne Lampe. NICHT versuchen, eine Last zu ziehen, wenn die grüne Lampe nicht leuchtet. Der Anschluss der Lampe an der Fahrzeugelektrik ist dem Elektroschaltplan auf Seite 55 zu entnehmen.
PNEUMATISCHER KUPPLUNGSHEBEL (siehe Seite 55) AUSRÜCKEN DER KUPPLUNG: Die Winde im Rücklauf (Abwickelrichtung) laufen lassen, bis das Seil von der Last befreit ist. An den 0,125-27 NPT-
Anschluss Druckluft anlegen: 550 KPa (Minimum), 1030 KPa (Maximum). ACHTUNG: EIN DRUCK VON 1030 KPA DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. EINRÜCKEN DER KUPPLUNG: Druck aus dem Zylinder ablassen (ein Rückholfeder aktiviert den Kolben). Die Winde im Rücklauf laufen lassen, bis die
Einrück-Anzeigelampe der Kupplung grün leuchtet. NICHT versuchen, eine Last zu ziehen, wenn die grüne Lampe nicht leuchtet. Der Anschluss der Lampe an der Fahrzeugelektrik ist dem Elektroschaltplan auf Seite 55 zu entnehmen.
Drehrichtung
der Seiltrommel
Drehrichtung
der Seiltrommel
(Aufwickeln)
Einlass Anheben
Drehrichtung B
Drehrichtung A
47
Page 48
EINSTELLEN DER BREMSE
Alle Teile der ölgekühlten automatischen Sicherheitsbremse laufen im Ölbad. Wenn die Bremse bis zu dem Punkt verschlissen ist, dass sich die Last verschiebt, kann die Bremse wie folgt nachgestellt werden:
1. Die Sicherungsmutter an der Einstellschraube lösen (siehe Zeichnung auf Seite 52).
2. Die Einstellschraube nach rechts drehen, um das Bremsmoment zu erhöhen. ACHTUNG: Normalerweise ist nur 1/4-Drehung zum Einstellen der Bremse notwendig. Ein zu starkes Anziehen kann zur Überhitzung und Beschädigung der Bremsenteile führen. Nach der Einstellung die Sicherungsmutter wieder festziehen.
Wenn die Bremse nach der Einstellung keine Verbesserung aufweist, muss eine neue Blattfeder (Nr. 3) und/oder neue Bremsscheiben einge­baut werden.
Das Bremsmoment kann wie folgt geprüft/eingestellt werden: Zur Anpassung an die Antriebswelle der Winde kann ein Drehmomentschlüssel mit einem Spezialadapter versehen werden. Der Adapter kann wie in der folgenden Abbildung hergestellt werden, indem eine gerade Motorwelle mit 25 mm Durchmesser und mit einem 6-mm-Keil in einen 25-mm-Inbussteckschlüssel geschweißt wird.
Der Spezialadapter passt in die Motorwellenkupplung. Die Kupplung auf die Trommelwelle in der Winde schieben. Den Drehmomentschlüssel so drehen, dass sich die Trommel in ABWICKELRICHTUNG (oder Absenkrichtung) bewegt. Die Drehmomenteinstellung für die Bremse sollte 210 bis 217 Nm betragen. Wenn am Drehmomentschlüssel nicht das richtige Drehmoment angezeigt wird, die Einstellschraube um 1/4 Drehung drehen (bei zu niedrigem Drehmoment nach rechts, bei zu hohem Drehmoment nach links). Die Drehmomentablesung nach jedem Drehen der Einstellschraube prüfen. Diesen Vorgang wiederholen, bis das richtige Drehmoment angezeigt wird. Dann die Sicherungsmutter wieder festziehen. Wenn keine angemessene Einstellung erzielt werden kann, die Anweisungen zum Überholen auf Seite 52 befol-
gen.
Nachdem die Bremse wie oben beschrieben auf das richtige Drehmoment eingestellt wurde, die Kupplung ausrücken. Den Fahrzeugmotor anlassen und die Winde in Aufwickelrichtung (Hubrichtung) drehen. Die Winde eine Minute lang in diese Richtung laufen lassen.
Die Hand auf das Gehäuse der Sicherheitsbremse legen. Wenn das Gehäuse nicht heiß ist, die Winde eine Minute lang in die entgegengeset­zte Richtung (Abrollen des Seils) laufen lassen. Das Bremsengehäuse sollte beginnen, heiß zu werden.
Wenn diese Bedingungen wie beschrieben vorliegen, wurde die Bremse richtig installiert.
DURCHMESSER UND
WELLE GESCHWEISST
25 mm INBUS AN DIE
HYDRAULIKMOTOR
GERADE WELLE MIT 25 mm
DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL
KUPPLUNG
6-mm-SCHEIBENFEDER
48
Page 49
HYDRAULIKANFORDERUNGEN
Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen:
(1) Seilzugkraft (lb) der ersten Lage im Vergleich zum Arbeitsdruck (PSI) (2) Seilgeschwindigkeit, erste Lage (ft/min) im Vergleich zur Förderrate (GPM).
Pumpeneinlassleitung
HYDRAULIKANORDNUNG
4-Wege, 3-Pos.
Pumpe
Zylinderspulenventil erforderlich
(19 mm Innendurchmesser)
Niederdruckleitungen
Hochdruckleitungen (13 mm Innendurchmesser)
Windenmotor
Hydraulischer
Niederdruckleitungen
Steuerschieber
Öltank
Ölfilter
Überdruckventil
TYPISCHE
(19 mm Innendurchmesser)
(25 mm Innendurchmesser)
10
15
BASIEREND AUF EINEM 254 cm³ MOTOR
OHNE AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER
ARBEITSDRUCK BEI (PSI)
5,000
SEILZUGKRAFT, ERSTE LAGE (LB)
1,000
0
0
4,000
3,000
2,000
7,000
6,000
8,000
MIT AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER
2,000
1,000
3,000
FÖRDERRATE (GPM)
SEILGESCHWINDIGKEIT, ERSTE LAGE
0
10
20
30
5
40
50
49
SY
STEMVORAUSSETZUNGEN
ÜBERDRUCKVENTIL-EINSTELLUNG VON 17200 kPa
FÖRDERRATE VON 56 l/min
75 l/min NICHT ÜBERSCHREITEN - DABEI KÖNNEN MOTOR UND WINDE
BESCHÄDIGT WERDEN
NOMINALE FILTRATION: 10 µm
6800 kPa MAXIMALER GEGENDRUCK
LEISTUNGSDIAGRAMME
Page 50
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
TROMMEL DREHT SICH NICHT - OHNE LAST
Winde nicht gerade montiert, wodurch die Trommel durch die Endlager eingeklemmt wird.
Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 46.
Bremse beschädigt. Bremse inspizieren und ggf. ersetzen.
Zahnräder beschädigt. Beschädigte Zahnräder inspizieren und ggf. ersetzen.
TROMMEL DREHT SICH NICHT - MIT LAST
Winde nicht gerade montiert, wodurch die Trommel durch die Endlager eingeklemmt wird.
Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 46.
Last ist höher als die Nennkapazität der Winde. Die nominale Seilzugkraft ist den technischen Daten
auf Seite 45 zu entnehmen.
Niedriger Hydraulikdruck. Druck überprüfen. Siehe Hydraulik-Flussdiagramme
auf Seite 49.
DIE WINDE LÄUFT ZU LANGSAM
Niedrige Hydraulikförderrate. Förderrate überprüfen. Siehe Systemvoraussetzungen
und Typische Anordnung auf Seite 49.
Motor ist abgenutzt. Motor ersetzen.
KEIN FREILAUF AN DER SEILTROMMEL
Kupplung nicht eingerückt. EINSTELLUNG über­prüfen. Siehe Seite 41.
Funktion überprüfen, siehe Seite 47.
Winde nicht gerade montiert, wodurch die Trommel durch die Endlager eingeklemmt wird.
Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 46.
Seitliche Befestigungsschrauben (Nr. 15, Seite 46) sind zu lang und verursachen eine Einklemmung des Hohlrads.
Schraubenlänge überprüfen. Das Schraubengewinde DARF NICHT mehr als 12 mm in die Gewindebohrungen in den Seiten des Endlagers ein­greifen.
MÖGLICHE URSACHE Bremse muss eingestellt werden. Bremse einstellen. Siehe Seite 48.
SEIL VERWICKELT SICH, WENN DIE KUPPLUNG AUSGERÜCKT WIRD
Widerstandsschraube falsch eingestellt Die Nylon-Widerstandsschraube justieren. Siehe
Installation des Windenseils auf Seite 46.
STARKE GERÄUSCHE Hydraulikförderrate zu hoch. Förderrate überprüfen. Siehe Systemvoraussetzungen
und Typische Anordnung auf Seite 49.
Bremsmoment zu hoch. Drehmoment reduzieren. Siehe Seite 48.
Bremsölstand zu niedrig. Ölstand prüfen und bei Bedarf Öl nachfüllen.
Trommel klemmt, da Winde nicht gerade montiert ist.
Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 46.
TROMMEL RATTERT, IN AUFWICKELRICHTUNG
Niedriger Hydraulikdruck. Förderrate überprüfen. Siehe Systemvoraussetzungen
und Typische Anordnung auf Seite 49.
Zu niedrige Hydrauliküberdruckeinstellung. Einstellung des Überdruckventils überprüfen.
FEHLERSUCHE
50
Page 51
ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN DER WINDEN DER MODELLREIHE HD-P8000
Auf die Zusammensetzung der Teile achten, damit diese wieder richtig zusammengebaut werden. Alle Dichtringe, O­Ringe und Dichtungen müssen beim Wiederzusammenbau ersetzt werden.
Die Entlüfterschraube und das Reduzierstück (Nr. 34 und 39) von der Winde abnehmen. Das Öl aus der Winde ablassen. Dazu die Ablassschraube (Nr. 40) entfernen. Den Motor (Nr.
35) und das Kupplungsstück (Nr. 31) von der Winde
abnehmen. Dazu die Kopfschrauben (Nr. 24) entfernen. Wenn das Kupplungsstück ersetzt werden muss, darauf achten, dass der Bolzen (Nr. 41) eingesetzt wird. Zum Lösen leicht auf den Motor klopfen. Alle O-Ringe und Dichtungen müssen beim Wiederzusammenbau ersetzt werden (Dichtungssatz 246042 bestellen). Falls notwendig, den Schieber (Nr. 49) vom Motor abnehmen. Dazu die Sicherungscheiben (Nr. 52) und die Kopfschrauben (Nr. 21) entfernen.
Durch Entfernen der Kopfschrauben (Nr. 18) die Verbindungsplatten (Nr. 13) aus den Endlagern (Nr. 7 und 8) ausbauen. Das Motorendlager (Nr. 7) aus der Trommel (Nr. 1) und die Trommel aus dem Getriebekasten-Endlager (Nr. 8) ziehen. Die Antriebswelle (Nr. 12) aus dem Endlager aus­bauen. Die Zahnradzähne (Nr. 5) auf Anzeichen von Verschleiß überprüfen. Falls ein Ersatz notwendig ist, den Sprengring (Nr.
47) und die Anlaufscheibe (Nr. 50) entfernen. Das neue
Zahnrad auf die Keile der Welle bis gegen den Sprengring der Welle schieben. Die Anlaufscheibe wieder anbringen und den Sprengring in die Rille auf der Welle drücken.
51
39
40
7
49
21
30
24
31
38
41
34
35
24
30
18
13
1
13
7
18
12
8
5
50
47
Page 52
Das Bremsengehäuse (Nr. 9) aus dem Endlager (Nr.
8) ausbauen. Dazu die vier (4) Kopfschrauben (Nr. 23)
entfernen. Die Platte (Nr. 12) und den Lampenbausatz (falls vorhanden) entfernen. Dichtring (Nr. 33), Schraubenfeder (Nr. 48), Blattfeder (Nr. 3), Rückhalteplatte (Nr. 11), Verbundbremsenscheiben (Nr. 23) und Nockenscheibe (Nr. 4) entfernen. Die Nabe (Nr. 10) mit dem Stopfen (Nr. 42), der in den Innendurchmesser Nabe eingepresst ist, entfernen Die Dichtung (Nr. 37) in der Getriebekastenbohrung inspizieren und bei Bedarf ersetzen.
Die Bremsscheiben inspizieren. Die Scheiben sind im Neuzustand 6 mm dick und müssen ersetzt werden, wenn sie dünner als 5 mm sind oder wenn die Oberflächen glänzend oder verbrannt aussehen. Die flache, geschliffene Oberfläche der Nockenscheibe und der Rückhalteplatte auf Anzeichen von Glanzstellen, Verformung oder andere Schäden unter­suchen. Glanzstellen können durch vorsichtiges Abschaben entfernt werden. Die Blattfeder inspizieren. Sie sollte eine Biegung von mindestens 3 mm aufweisen. Bei einer geringeren Biegung als 3 mm muss die Blattfeder ersetzt werden. Alle verschlissenen oder beschädigten Teile ersetzen. Alle Teile wie gezeigt wieder zusammenbauen. Die Kugeln müssen fest zwischen der Nockenscheibe und der Nabe sitzen. Das Bremsengehäuse einbauen und darauf achten, dass die Enden der Kopfschrauben (Nr. 17) durch die Kerben im Ende der Blattfedern und die Löcher in der Rückhalteplatte ragen. Das Bremsengehäuse und die Platte (Nr. 12), falls vorhanden, mit den Kopfschrauben (Nr. 23) am Endlager befestigen. Die Kopfschrauben auf 40 - 54 Nm festziehen.
MONTAGE DER ANZEIGELAMPE
Wenn die Lampe (Nr. 2) nicht funktioniert, diese ausbauen und zum Prüfen 12 Volt Gleichstrom (+) anlegen. Falls notwendig, den Schalter (Nr. 52) abnehmen. Die Klemmen sind Öffnerkontakte. Bei gedrückter Kugel muss der Schalter offen sein. Lampe und/oder Schalter bei Bedarf ersetzen.
Den O-Ring (Nr. 36) und die Buchse (Nr. 15) vom Motorendlager (Nr. 7) ausbauen. Die neue Buchse auf das Endlager pressen, den O-Ring in Öl eintauchen und in die Rille des Endlagers ein­pressen. Die Dichtung (Nr. 45) aus dem Getriebekasten-Endlager (Nr. 8) ausbauen. Die Mutter (Nr. 27) lösen, die Nylonstellschraube (Nr. 22) und das Hohlrad (Nr. 6) vom Getriebekasten-Endlager abnehmen (falls notwendig). Die Buchse (Nr. 16) aus dem Getriebekasten-Endlager (Nr. 8) ausbauen. Die neue Buchse (Nr. 16) in das Endlager pressen. Hohlrad, Nylon-Stellschraube und Mutter wieder anbringen. Das Hohlrad muss vollständig im Getriebekasten-Endlager (Nr. 8) sitzen und der Schlitz im Hohlrad DARF NICHT auf das Loch des Kupplungshebels ausgerichtet sein. Eine neue Dichtung in das Getriebekasten-Endlager einbauen, wobei die scharfe Kante der Dichtung nach außen gerichtet sein muss.
Reichlich Schmierfett (MOBILITH SHC 007) auf die Zähne des Hohlrads (Nr. 6), die Zähne des Planetenrads in der Trommel (Nr. 1) und die Buchse in den Endlagern (Nr. 7 und 8) auftragen. Auf die Zähne des Zahnrads (Nr. 5) und die Keile der Welle (Nr. 12) Schmierfett auftragen. Das Keilende der Welle in die Keile der Name im Bremsengehäuse-Endlager (Nr. 8) schieben. Die Trommel auf die Welle setzen und die Trommel drehen, um die Planetenräder mit dem Abtriebszahnrad auf der Welle und dem Hohlrad im Endlager in Eingriff zu bringen.
Das Endlager an die Trommelbaugruppe anbauen und die Verbindungsplatten (Nr. 13) und Kopfschrauben (Nr. 18) anbringen, um beide Endlager zusammenzuhalten. Die Kopfschrauben auf 75 Nm festziehen.
12
52
45
32
14
32
10
4
33
9
11
29
17
19
37
42
8
23
48
3
28
44
51
2
12
MUTTER
MONTAGE DER ANZEIGELAMPE
45
46
16
8
KUPPLUNGSHEBELS
LOCH DES
SCHLITZ IM HOHLRAD
6
22
15
36
7
45
27
52
Page 53
Falls erforderlich, die Kupplungshebelbaugruppe (Nr. 2 oder) wie folgt ausbauen und ersetzen:
HANDBETÄTIGTER KUPPLUNGSHEBEL
Zum Ausbauen die Stellschraube (Nr. 25) und die Gegenmutter lösen und den Kupplungshebel her­ausschrauben. Darauf achten, dass der Schlitz im Hohlrad nicht auf das Loch im Kupplungshebel aus­gerichtet ist.
Falls notwendig, die Trommel drehen, damit das Loch und der Schlitz nicht aufeinander ausgerichtet sind. Die Kupplungshebelbaugruppe mit Kolben und Gegenmutter einbauen, wobei der Hebelgriff wie unten gezeigt im Zylinderkasten positioniert sein muss. Die Baugruppe (bei in den Zylinderschlitz ein­greifendem Griff) in das Endlager schrauben. Die Trommel in Richtung Bremsengehäuse-Endlager ziehen, um jegliches Spiel zu entfernen.
Die Trommel festhalten und den Kupplungshebel weiter einschrauben, bis der Spalt zwischen dem
Ende des Griffes und dem Zylinder 11,0 mm
+0,0
-1,5
mm beträgt und der Hebelgriff horizontal steht
(siehe unten). ANMERKUNG: Dieser Spalt ist je nach dem Axialspiel der Trommel unterschiedlich. Bei ganz gegen den Getriebekasten gezogener Trommel sollte der Spalt 11 mm breit sein. Die Gegenmutter leicht anziehen.
Die Trommel drehen, bis der Hebelgriff vollständig in der eingerückten Position einrastet. Den Hebelgriff herausziehen und um 90º drehen. Während sich der Kupplungshebel in der AUSGERÜCKTEN Stellung befindet, überprüfen, ob sich die Trommel unbehindert drehen lässt (mindestens eine volle Umdrehung). Den Hebelgriff festhalten und die Gegenmutter festziehen.
Die Stellschraube festziehen. Die Funktion der Kupplung gemäß den Anweisungen auf Seite 47 erneut prüfen.
PNEUMATISCHER KUPPLUNGSHEBEL
Zum Ausbauen die Stellschraube (Nr. 25) und die Gegenmutter lösen und den Kupplungshebel herausschrauben. Zum Wiedereinbau den Luftzylinder in das Gehäuse schrauben. Eine oder zwei Passscheiben (Nr. 49) unter dem Zylinderkopf einfügen (falls notwendig), um den Luftzylinder für die Druckluftanschlüsse auszurichten. Die Stellschraube festziehen. Die Funktion der Kupplung gemäß Anweisungen auf Seite 47 überprüfen.
SPERRKUPPLUNG
Die Kolbenbaugruppe in die Getriebekastenbohrung einstecken, so dass sie in den Schlitz des Hohlrads eingreift. Den Trommelflansch zum Getriebekasten ziehen und die Stellschraube bis zum Anschlag (wobei sich die Trommel zu drehen beginnt) in den Kasten schrauben. Dann die Stellschraube 1/2 Drehung herausdrehen und mit der Gegenmutter sichern.
Vor dem Einbau des Motors muss die Bremseneinstellung geprüft werden (siehe Seite 7, EINSTELLEN DER BREMSE).
Das Keilende des Kupplungsstücks (Nr. 31) installiertem Spirol-Stift (Nr. 41) in das Motorendlager (Nr. 7) stecken und auf die Keile am Ende der Antriebswelle schieben. Den O­Ring (Nr. 38) um den Motoradapter legen. Den Motor (Nr. 35) am Endlager montieren. Dazu den Keil an der Motorwelle auf die Keilnut im Kupplungsstück ausrichten. Darauf achten, dass der Motor oberflächenbündig am Endlager montiert ist, und dass der O-Ring sicher zwischen Motor und Endlager sitzt. Den Motor mit zwei Kopfschrauben und Sicherungsscheiben (Nr. 24 und 30) am Endlager befestigen. Die Kopfschrauben auf 66 Nm festziehen. Die Verschlussschraube (Nr. 40) in den Boden des Bremsengehäuses einsetzen.
Auf das Gewinde der Verschlussschraube kann zur besseren Abdichtung Permatex aufgetragen werden. 230 ml Mobilfluid 424, Phillips HG Fluid, Texaco TDH, Shell Oil Company Donax TD Hochleistungsöl für Traktorgetriebe oder ein gleichwertiges Getriebeöl verwenden und 7 ml Öladditiv (vom Werk erhältlich) zugeben. Der Ölstand sollte bis zum Rand der Einfüllöffnung (+/- 3 mm) gehalten werden. Die Verschlussschraube (Nr. 40) in die Öleinfüllöffnung enschrauben. Das Reduzierstück (Nr. 339) in das Loch oben auf dem Bremsengehäuse und die Entlüfterschraube (Nr. 34) in das Reduzierstück schrauben. Die Schrauben und das Reduzierstück gut festziehen.
53
13
7
13
12
8
18
ZYLINDER
HEBELGRIFF (HORIZONTAL)
HANDBETÄTIGTEN KUPPLUNG
HANDBETÄTIGTER KUPPLUNGSHEBEL
PNEUMATISCHER KUPPLUNGSHEBEL
KOLBEN
GEGENMUTTER
1
KOLBENBAUGRUPPE
GEGENMUTTER
STELLSCHRAUBE
SPERRKUPPLUNG
18
ZÄHNE DES PLANETENRADS
5
25
EINSTELLUNG DER
2
49
3
24
31
38
30
ÖLEINFÜLLÖFFNUNG
40
39
35
24
KEIL
41
ENSCHRAUBEN
40
34
7
30
Page 54
MIT HANDBETÄTIGTEM KUPPLUNGSHEBEL
MODELL RPH 8,000
171.5
6.75
100.0
BARREL DIA.
86.1
3.39
96,3
3.79
3.94
FLANGE DIA.
31.8
209.6
8.25
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
ICI
W
N
56.1
12.7
.50
118.9
4.68
237.7
2.21
9.36
(TYP.)
(TYP.)
14.2
1.12
28.4
*
*
.56
A
B
C
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
591.3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
MOTOR/AUSGLEICHGEWICHTSSCHIEBER
KANN MIT NACH OBEN GERICHTETEN
ANSCHLÜSSEN MONTIERT WERDEN
182.1
7.17
.50 IN. (12,7MM) DIA.
CABLE HOLE
(2 Stellen an jeder Seite des Endlagers)
1/2"-13UNC x 19 mm tiefe Gewindebohrung
Kupplung eingerückt
Kupplung ausgerückt
Bei seitlichen Installaltionen die
Verbindungsplatten an den Füßen anbringen.
1/2"-13UNC x 19 mm tiefe Gewindebohrung
(4 Stellen an jeder Seite des Endlagers)
1/2"-13UNC x 13 mm tiefe Gewindebohrung
(2 Stellen an jeder Seite des Getriebekasten-Endlagers)
7/8-14 SAE Anschluss
(2 Stellen )
.56
14.2
28.4
1.12
9.36
237.7
4.68
118.9
2.21
56.1
8.38
212.9
4.19
106.4
2.25
57.2
1.12
28.4
3.39
86.1
8.25
209.6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100.0
1.25
31.8
.50
12.7
A
P
N
O
R
M
H
C
Y
H
S
K
O
L
A
U
T
L
M
A
O
A
,
M
A
Y
S
E
1.25
Der empfohlene Bohrlochdurchmesser ist 13,5 mm.
Die Lage dieser Bohrungen muss innerhalb von ±.0,8 mm gehalten werden.
Die Befestigungsschrauben der Winde müssen mindestens die SAE-Spezifikationen für Sorte 5 erfüllen.
Maßangaben in Millimeter
212.9
106.4
4.19
8.38
57.2 (TYP.)
2.25
*
28.4
*
(TYP.)
54
Page 55
.56
14,2
(TYP.)
28,4
1.12
(TYP.)
9.36
237,7
4.68
118,9
2.21
56,1
8.38
212,9
4.19
106,4
2.25
57,2
(TYP.)
1.12
28,4
(TYP.)
*
*
*
*
3.39
86,1
6.75
171.5
8.25
209,6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100,0
1.25
31,8
3.79
96,3
MOTOR/AUSGLEICHGEWICHTSSCHIEBER
KANN MIT NACH OBEN GERICHTETEN
Maßangaben in Millimeter
Die Befestigungsschrauben der Winde müssen mindestens die SAE-Spezifikationen für Sorte 5 erfüllen.
*ANMERKUNG: DIE LAGE DIESER BOHRUNGEN MUSS INNERHALB VON ±.0,8 MM GEHALTEN WERDEN.
DER EMPFOHLENE BOHRLOCHDURCHMESSER IST 13,5 MM.
12V BATTERIE
Anzeigelampe
(leuchtet bei
eingerückter Kupplung)
Schalter
Stoßverbinder
Mit Masse verbinden (kundenseitig
gestellter Draht, AWG 16/1,50 mm²)
Elektroschaltplan
An den Zapfwellen-Anzeigelampenschalter anschließen,
empfängt 12 Volt Gleichstrom, wenn die Zapfwelle eingekuppelt ist.
Anmerkung: Die Lampe muss leuchten, wenn die Kupplung eingerückt
ist, und erlöschen, wenn die Kupplung ausgerückt wird.
1/8"-27NPT Anschluss**
550 kPa Mindestdruck
1030 kPa Höchstdruck
Zum Ausrü cken der Kupplung
Federgelagerte Einrückung der Kupplung
1/2"-13UNC x 19 mm tiefe Gewindebohrung
(2 Stellen an jeder Seite des Endlagers)
Mit Masse (-) verbinden
(siehe Elektroschaltplan)
Mit 12 V Gleichstrom (+) verbinden
(siehe Elektroschaltplan)
die Verbindungsplatten
an den Füßen anbringen.
Bei seitlichen Installaltionen
7/8-14 SAE Anschluss
(2 Stellen)
1/2"-13UNC x 13 mm tiefe Gewindebohrung
(2 Stellen an jeder Seite des Getriebekasten-Endlagers)
1/2"-13UNC x 19 mm tiefe Gewindebohrung
(4 Stellen an jeder Seite des Endlagers)
Schalter
Anzeigelampe
.50 IN. (12,7) DIA.
CABLE HOLE
U
C
*
L
T
E
I
H
E
L
N
G
W
C
H
N
E
*
T
D
A
G
ANSCHLÜSSEN MONTIERT WERDEN
MODELL RPH 8,000
MIT PNEUMATISCHEM KUPPLUNGSHEBEL
**ACHTUNG: Ein Druck von 1030 kPa darf nicht überschritten werden.
A
B
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
C
591,3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
148,3
5.84
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
55
Page 56
56
21
49
35
24
30
41
7
15
36
18
13
13
18
12
1
47
5
50
45
47
22
27
37
17
6
43
46
25
8
20
4
3
34
39
9
19
29
17
28
23
44
33
48
11
32
32
2
40
24
30
31
38
26
52
51
10
14
42
RPH -8000 MIT HANDBETÄTIGTEM
KUPPLUNGSHEBEL
Page 57
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
1 1 234165 TROMMEL, komplett (Y)
1 234166 TROMMEL, komplett (Standard)
2 1 276048 KUPPLUNGSHEBEL, komplett
3 1 306035 BLATTFEDER - BREMSE
4 1 314017 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG A
1 314018 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG B
5 1 334174 ZAHNRAD - ABTRIEB, SONNENRAD
6 1 444084 HOHLRAD
7 1 338326 ENDLAGER - MOTOR
8 1 338327 GETRIEBEKASTEN, ENDLAGER
9 1 338328 GEHÄUSE - BREMSE
10 1 314019 NABENPLATTE
11 1 352021 RÜCKHALTEPLATTE
12 1 357489 WELLE - ANTRIEB (Y)
1 357490 WELLE - ANTRIEB (Standard)
13 2 395163 VERBINDUNGSPLATTE (Y)
2 395172 VERBINDUNGSPLATTE (Standard)
14 3 400007 KUGEL
15 1 412084 BUCHSE - TROMMEL (MOTORSEITIG)
16 1 412085 BUCHSE - TROMMEL, ZAHNRAD
17 2 414273 SCHRAUBE - 3/8"-16NC x 44 mm lang, Sechskant, Sorte 5
18 8 414581 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 19 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
19 1 414622 SCHRAUBE - /2"-13NC x 57 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Vollgew.
20 2 414836 KOPFSCHRAUBE 4"-24NC x 13 mm lang, Sechskant, Inbus
21 4 414159 KOPFSCHRAUBE - 5/16"-18NC x 63 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
22 1 414926 STELLSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 25 mm LANG, INBUS, NYLON
23 4 414934 KOPFSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 70 mm lang, Sechskant, Inbus
24 2 414952 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 38 mm lang, Sechskant, Inbus
25 1 416016 STELLSCHRAUBE - 1/4"-20NC x 6 mm lang, Sechskant, Inbus
TEILELISTE FÜR RPH -8000 MIT HANDBETÄTIGTEM KUPPLUNGSHEBEL
57
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
26 2 418034 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT REG
27 1 418036 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT GEGENMUTTER
28 1 418061 MUTTER, -1/2"-13NC, SECHSKANT, GEGENMUTTER
29 4 418184
UNTERLEGSCHEIBE - 3/8" Innendurchm. x 5/8" Außendurchm. x
1,5 mm, FLACH, ALU
30 2 418218 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/2" INNENDURCHM. GETEILT
31 1 431014 KUPPLUNG - HYDRAULIKMOTOR
32 2 438018 SCHEIBE - BREMSE
33 1 442212 DICHTRING - Bremsengehäuse
34 1 456008 ÜBERDRUCKVENTIL
35 1 458074
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL MIT
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
1 458075
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL OHNE
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
36 1 462046 O-RING
37 2 462047 VIERLIPPENDICHTUNG
38 1 462048 O-RING
39 1 468002 REDUZIERSTÜCK
40 2 468018 ROHRSTOPFEN
41 1 470033 SPIROL-STIFT
42 1 472051 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
43 1 472052 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
44 1 486076 DICHTUNG
45 1 486080 DICHTUNG - GETRIEBEKASTEN
46 1 518037 PASSSCHEIBE
47 2 490003 SEEGERRING
48 1 494010 FEDER
49 1 516008 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG A)
1 516009 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG B)
50 1 518047 ANLAUFSCHEIBE
51 1 340077 BREMSENWELLE
52 4 418163 SICHERUNGSSCHEIBE, 5/16", GETEILT, Zink
Page 58
58
52
37
26
32
40
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
48
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
50
13
34
34
3
42
26
32
33
43
28
46
2
12
45
51
16
44
54
11
RPH -8000 MIT HANDBETÄTIGTEM
KUPPLUNGSHEBEL UND ANZEIGELAMPE FÜR
EINGERÜCKTE KUPPLUNG
Page 59
59
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
1 1 234165 TROMMEL, komplett (Y)
1 234166 TROMMEL, komplett (Standard)
2 1 236020 LAMPE, komplett
3 1 276048 KUPPLUNGSHEBEL, KOMPLETT
4 1 306035 BLATTFEDER - BREMSE
5 1 314017 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG A
1 314018 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG B
6 1 334174 ZAHNRAD - ABTRIEB, SONNENRAD
7 1 444084 HOHLRAD
8 1 338326 ENDLAGER - MOTOR
9 1 338327 GETRIEBEKASTEN, ENDLAGER
10 1 338328 GEHÄUSE - BREMSE
11 1 314019 NABENPLATTE
12 1 350598 ANBAUPLATTE - LAMPEN-Montage
13 1 352021 RÜCKHALTEPLATTE
14 1 357489 WELLE - ANTRIEB (Y)
1 357490 WELLE - ANTRIEB (Standard)
15 2 395163 VERBINDUNGSPLATTE (Y)
2 395172 VERBINDUNGSPLATTE (Standard)
16 3 400007 KUGEL
17 1 412084 BUCHSE - TROMMEL (MOTORSEITIG)
18 1 412085 BUCHSE - TROMMEL, ZAHNRAD
19 2 414273 SCHRAUBE - 3/8"-16NC x 44 mm lang, Sechskant, Sorte 5
20 8 414581 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 19 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
21 1 414622 SCHRAUBE - 1/2"-13NC x 57 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Vollgew.
22 2 414836 KOPFSCHRAUBE 4"-24NC x 13 mm lang, Sechskant, Inbus
23 4 414159 KOPFSCHRAUBE - 5/16"-18NC x 63 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
24 1 414926 STELLSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 25 mm LANG, INBUS, NYLON
25 4 414934 KOPFSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 70 mm lang, Sechskant, Inbus
26 2 414952 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 38 mm lang, Inbus
TEILELISTE FÜR RPH -8000 MIT HANDBETÄTIGTEM KUPPLUNGSHEBEL UND
ANZEIGELAMPE FÜR EINGERÜCKTE KUPPLUNG
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
27 1 416016 STELLSCHRAUBE - 1/4"-20NC x 6 mm lang, Sechskant, Inbus
28 2 418034 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT REG
29 1 418036 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT GEGENMUTTER
30 1 418061 MUTTER 1/2"-13NC, SECHSKANT, GEGENMUTTER
31 4 418184
UNTERLEGSCHEIBE - 3/8" Innendurchm. x 5/8"
Außendurchm. x 1,5 mm, FLACH, ALU
32 2 418218 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/2" INNENDURCHM. GETEILT
33 1 431014 KUPPLUNG - HYDRAULIKMOTOR
34 2 438018 SCHEIBE - BREMSE
35 1 442212 DICHTRING - Bremsengehäuse
36 1 456008 ÜBERDRUCKVENTIL
37 1 458074
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL MIT
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
1 458075
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL OHNE
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
38 1 462046 O-RING
39 2 462047 VIERLIPPENDICHTUNG
40 1 462048 O-RING
41 1 468002 REDUZIERSTÜCK
42 2 468018 ROHRSTOPFEN
43 1 470033 SPIROL-STIFT
*44 1 472051 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
45 1 482013 TÜLLE
46 1 482045 GUMMIMANSCHETTE
47 1 486076 DICHTUNG
48 1 486080 DICHTUNG - GETRIEBEKASTEN
49 2 490003 SEEGERRING
50 1 494010 FEDER
51 1 504021 SCHALTER, komplett
52 1 516008 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG A)
1 516009 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG B)
53 1 518047 ANLAUFSCHEIBE
54 1 340077 BREMSENWELLE
55 4 418163 SICHERUNGSSCHEIBE, 5/16", GETEILT, Zink
Page 60
(ALT.)
55
11
12
44
23
56
16
53
37
26
40
32
33
43
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
45
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
51
13
34
34
42
12
46
48
52
3
2
49
32
26
28
RPH -8000 MIT PNEUMATISCHEM
KUPPLUNGSHEBEL
60
Page 61
61
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
1 1 234165 TROMMEL, komplett (Y)
1 234166 TROMMEL, komplett (Standard)
2 1 236020 LAMPE, komplett
3 1 276058 KUPPLUNGSHEBEL, KOMPLETT, PNEUMATISCH
4 1 306035 BLATTFEDER - BREMSE
5 1 314017 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG A
1 314018 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG B
6 1 334174 ZAHNRAD - ABTRIEB, SONNENRAD
7 1 444084 HOHLRAD
8 1 338326 ENDLAGER - MOTOR
9 1 338327 GETRIEBEKASTEN, ENDLAGER
10 1 338328 GEHÄUSE - BREMSE
11 1 314019 NABENPLATTE
12 1 350598 ANBAUPLATTE - LAMPEN-Montage
408191 ANBAUPLATTE - LAMPEN-Montage
13 1 352021 RÜCKHALTEPLATTE
14 1 357489 WELLE - ANTRIEB (Y)
1 357490 WELLE - ANTRIEB (Standard)
15 2 395163 VERBINDUNGSPLATTE (Y)
2 395172 VERBINDUNGSPLATTE (Standard)
16 3 400007 KUGEL
17 1 412084 BUCHSE - TROMMEL (MOTORSEITIG)
18 1 412085 BUCHSE - TROMMEL, ZAHNRAD
19 2 414273 SCHRAUBE - 3/8"-16NC x 44 mm lang, Sechskant, Sorte 5
20 8 414581 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 19 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
21 1 414622 SCHRAUBE - 1/2"-13NC x 57 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Vollgew.
22 2 414836 KOPFSCHRAUBE 4"-24NC x 13 mm lang, Sechskant, Inbus
23 4 414159 KOPFSCHRAUBE - 5/16"-18NC x 63 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
24 1 414926 STELLSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 25 mm LANG, INBUS, NYLON
25 4 414934 KOPFSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 70 mm lang, Sechskant, Inbus
26 2 414952 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 38 mm lang, Inbus
TEILELISTE FÜR RPH -8000 MIT PNEUMATISCHEM KUPPLUNGSHEBEL
LFD.
NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
27 1 416016 STELLSCHRAUBE - 1/4"-20NC x 6 mm lang, Sechskant, Inbus
28 2 418034 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT REG
29 1 418036 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT GEGENMUTTER
30 1 418061 MUTTER, -1/2"-13NC, SECHSKANT, GEGENMUTTER
31 4 418184
UNTERLEGSCHEIBE - 3/8" Innendurchm. x 5/8"
Außendurchm. x 1,5 mm, FLACH, ALU
32 2 418218 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/2" INNENDURCHM. GETEILT
33 1 431014 KUPPLUNG - HYDRAULIKMOTOR
34 2 438018 SCHEIBE - BREMSE
35 1 442212 DICHTRING - Bremsengehäuse
36 1 456008 ÜBERDRUCKVENTIL
37 1 458074
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL MIT
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
1 458075
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL OHNE
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
38 1 462046 O-RING
39 2 462047 VIERLIPPENDICHTUNG
40 1 462048 O-RING
41 1 468002 REDUZIERSTÜCK
42 2 468018 ROHRSTOPFEN
43 1 470033 SPIROL-STIFT
44 1 472051 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
45 1 482013 TÜLLE
46 1 482045 GUMMIMANSCHETTE
47 1 486076 DICHTUNG
48 1 486080 DICHTUNG - GETRIEBEKASTEN
49 2 488007 PASSSCHEIBE
50 2 490003 SEEGERRING
51 1 494010 FEDER
52 1 504021 SCHALTER, komplett
53 1 516008 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG A)
1 516009 SCHIEBER - AUSGLEICHSGEWICHT (DREHRICHTUNG B)
54 1 518047 ANLAUFSCHEIBE
55 1 340077 BREMSENWELLE
56 4 418163 SICHERUNGSSCHEIBE, 5/16", GETEILT, Zink
Page 62
26
25
29
32
41
23
31
32
39
36
23
31
42
7
15
37
18
13
13
18
12
1
48
5
50
46
48
21
27
38
16
6
44
47
24
8
20
4
3
35
40
9
19
30
17
28
22
45
34
49
11
33
2
51
10
14
43
RPH -8000 MIT SPERRKUPPLUNG
62
Page 63
TEILELISTE FÜR RPH -8000 MIT SPERRKUPPLUNG
63
LFD. NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
1 1 234166 TROMMEL, komplett (Standard)
2 1 299693 KOLBEN, komplett
3 1 306035 BLATTFEDER - Bremse
4 1 314017 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG A
1 314018 NOCKENSCHEIBE - DREHRICHTUNG B
5 1 334174 ZAHNRAD - ABTRIEB, SONNENRAD
6 1 444084 HOHLRAD
7 1 338326 ENDLAGER - MOTOR
8 1 338327 GETRIEBEKASTEN, ENDLAGER
9 1 338328 GEHÄUSE - BREMSE
10 1 314019 NABENPLATTE
11 1 352021 RÜCKHALTEPLATTE
12 1 357490 WELLE - ANTRIEB
13 2 395172 VERBINDUNGSPLATTE
14 3 400007 KUGEL
15 1 412084 BUCHSE - TROMMEL (MOTORSEITIG)
16 1 412085 BUCHSE - TROMMEL, ZAHNRAD
17 2 414273 SCHRAUBE - 3/8"-16NC x 44 mm lang, Sechskant, Sorte 5
18 8 414581 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 19 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
19 1 414622 SCHRAUBE - 1/2"-13NC x 57 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Vollgew.
20 2 414836 KOPFSCHRAUBE 4"-24NC x 13 mm lang, Sechskant, Inbus
21 4 414159 KOPFSCHRAUBE - 5/16"-18NC x 63 mm lang, Sechskant, Sorte 5, Zink
22 1 414926 STELLSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 25 mm LANG, INBUS, NYLON
23 4 414934 KOPFSCHRAUBE - 3/8"-16NC x 70 mm lang, Sechskant, Inbus
24 2 414952 KOPFSCHRAUBE - 1/2"-13NC x 38 mm lang, Inbus
25 1 416016 STELLSCHRAUBE - 1/4"-20NC x 6 mm lang, Sechskant, Inbus
LFD. NR.
ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG
26 2 418034 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT REG
27 1 418036 MUTTER 3/8"-16NC, SECHSKANT GEGENMUTTER
28 1 418061 MUTTER, -1/2"-13NC, SECHSKANT, GEGENMUTTER
29 1 418088 MUTTER- GEGENMUTTER 5/8"-18NF SECHSKANT, Zink
30 4 418184
UNTERLEGSCHEIBE - 3/8" Innendurchm. x 5/8"
Außendurchm. x 1,5 mm, FLACH, ALU
31 2 418218 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/2" INNENDURCHM. GETEILT
32 1 431014 KUPPLUNG - HYDRAULIKMOTOR
33 2 438018 SCHEIBE - BREMSE
34 1 442212 DICHTRING - Bremsengehäuse
35 1 456008 ÜBERDRUCKVENTIL
36 1 458075
MOTOR - HYDRAULIK (FÜR MODELL MIT
AUSGLEICHSGEWICHTSCHIEBER)
37 1 462046 O-RING
38 2 462047 VIERLIPPENDICHTUNG
39 1 462048 O-RING
40 1 468002 REDUZIERSTÜCK
41 2 468018 ROHRSTOPFEN
42 1 470033 SPIROL-STIFT
43 1 472051 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
44 1 472052 VERSCHLUSSSCHRAUBE/STOPFEN
45 1 486076 DICHTUNG
46 1 486080 DICHTUNG - GETRIEBEKASTEN
47 1 518037 PASSSCHEIBE
48 2 490003 SEEGERRING
49 1 494010 FEDER
50 1 518047 ANLAUFSCHEIBE
51 1 340077 BREMSENWELLE
Page 64
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
CABESTRANTE PLANETARIO MODELO RPH-8000
PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE. ¡VER LAS SALVAGUARDIAS Y ADVERTENCIAS!
Ramsey Winch Company
Visit us at http://www.ramsey.com
Page 65
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ESPECIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
MONTAJE DEL CABESTRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
INSTALACIÓN DEL CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
AJUSTE DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
REQUISITOS DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
DISPOSICIÓN TÍPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
GRÁFICOS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72-74
DIBUJO ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75-76
LISTA DE PIEZAS Y DIBUJO DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77-84
GARANTÍA LIMITADA
RAMSEY WINCH garantiza que cada Cabestrante nuevo RAMSEY carecerá de defectos en componentes y mano de obra durante el perío­do de un (1) año desde la fecha de compra. La obligación bajo esta garantía, estatutaria o no, está limitada a la sustitución o reparación en la fábrica del Fabricante, o en otro sitio designado por el Fabricante, de la pieza que el Fabricante considere, después de examinarla, que está defectuosa en componentes o fabricación.
Esta garantía no obliga a RAMSEY WINCH a pagar el coste de la mano de obra ni los cargos de transporte incurridos en la sustitución o reparación de las piezas defectuosas; ni tampoco corresponde a un producto que se haya reparado o modificado, a menos que haya sido autorizado por el Fabricante; ni al equipo maltratado, estropeado o que no se haya instalado correctamente.
RAMSEY WINCH no será en ningún caso responsable por los daños especiales o indirectos. RAMSEY WINCH no garantiza los accesorios que están sujetos a las garantías de sus fabricantes respectivos. RAMSEY WINCH, cuya política es de la mejora continua, se reserva el derecho de mejorar sus productos mediante cambios en el diseño o materiales, según considere deseable, sin estar obligada a incorporar dichos cambios en los productos fabricados con anterioridad.
Si se repara el producto en poder del Comprador y se descubre que la avería encontrada no corresponde al producto de RAMSEY WINCH, el Comprador tendrá que pagar el tiempo y gastos del representante.
No se aceptarán las facturas de reparación, mano de obra u otros gastos en los que haya incurrido el Comprador sin la autorización de RAMSEY WINCH.
Ver la tarjeta de la garantía para más información.
Page 66
LEER ESTE MANUAL DETENIDAMENTE.
Este manual contiene ideas útiles para conseguir el funcionamiento más eficiente del Cabestrante Ramsey, y procedimientos de seguridad que hay que conocer antes de operar un Cabestrante Ramsey.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Los Cabestrantes Ramsey están diseñados y construidos según especificaciones rigurosas. Ponemos un gran cuidado y experiencia en cada cabestrante que fabricamos. Si surgiera la necesidad, el procedimiento de la garantía está descrito al dorso de la tarjeta de garantía con franqueo pagado y con la dirección escrita. Leer y rellenar la tarjeta de la garantía adjunta y enviarla a Ramsey Winch Company. Si hubiera algún problema con el cabestrante, seguir las instrucciones para una reparación inmediata en todas las reclamaciones de garantía. Consultar en la contraportada la garantía limitada.
ESPECIFICACIONES*
NOTA: Las tracciones en el cable de régimen indicadas son solamente para el cabestrante. Consultar con el fabricante del cable metálico para obtener las especificaciones del mismo.
WARNINGS:
PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE CONTROL DIRECCIONAL (CON ENSANCHE EN EL CENTRO) DE LA BOBINA DEL MOTOR
EL EMBRAGUE DEBE ESTAR TOTALMENTE ENGRANADO ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN DE TRACCIÓN. NO DESENGRANAR EL EMBRAGUE BAJO CARGA. NO DEJAR EL EMBRAGUE ENGRANADO CUANDO NO SE ESTÉ UTILIZANDO EL CABESTRANTE. NO ACERCARSE A LAS CARGAS ELEVADAS. NO ACERCARSE AL CABLE CUANDO ESTÉ TIRANDO. NO INTENTAR GUIAR EL CABLE. NO EXCEDER LAS ESPECIFICACIONES MÁXIMAS DE TRACCIÓN DEL CABLE INDICADAS EN LA TABLA. NO UTILIZAR EL CABESTRANTE PARA LEVANTAR, SUJETAR O TRANSPORTAR A PERSONAS. PARA SUJETAR LA CARGA SE NECESITA UN MÍNIMO DE 5 VUELTAS DE CABLE ALREDEDOR DEL CUERPO DEL TAMBOR. LA MOR-
DAZA DEL CABLE NO ETÁ DISEÑADA PARA SUJETAR LA CARGA. EN APLICACIONES DE TRANSPORTE DE VEHÍCULOS, DESPUÉS DE SUBIR EL VEHÍCULO AL TRANSPORTADOR, ASEGURARSE DE
FIJARLO A LA CAJA. NO MANTENER LA CARGA EN EL CABLE DEL CABESTRANTE CUANDO SE ESTÉ TRANSPORTANDO EL VEHÍCULO. NO EMPLEAR EL CABESTRANTE COMO AMARRA.
CUANDO SE TIRE DE UNA CARGA PESADA, COLOCAR UNA MANTA, ANORAK O LONA SOBRE EL CABLE A UNOS DOS METROS POR DETRÁS DEL GANCHO.
EVITAR LAS CONDICIONES EN LAS QUE SE PUEDA PRODUCIR LA SACUDIDA O EL DESPLAZAMIENTO DE LA CARGA, YA QUE PODRÍA SUPONER UNA SITUACIÓN PELIGROSA.
(lbs.)
……………………………………………………
8,000
(Kg.)
……………………………………………………
3,620
Reducción De Engranajes 5.1:1
RPH-8000 STD. ……..…....………. 90 lbs. (40.9 Kg)
RPH-8000 "Y" ………….………….. 85 lbs. (38.6 Kg)
12345 lbs. 8,000 6,800 5,900 5,200 4,700 Kg. 3,620 3,080 2,670 2,350 2,120
ft. 25 55 90 130 170 m 7 16 27 39 51 ft. 15356085115 m 4 10 18 25 34 FPM5058677684 MPM 15.2 17.6 20.3 23.1 25.5
Tracción De Cable Nominal ……………………………………………………………
Peso (Sin Cable)
* Estas Especificaciones se basan en un cable metálico recomendado de cable para aviación galvanizado de 10 mm o de cable EIPS (cable de acero más resistente y extra mejorado, por sus siglas en inglés) y en un motor de 254 cc/Rev.
Capa De Cable
*Tracción De Cable Nominal Por Capa
RPH-8000 (STD. DRUM)
*Velocidad del cable (a 56 l/min)
RPH-8000 ("Y" DRUM) *Capacidad Del Cable Por Capa
66
Page 67
MONTAJE DEL CABESTRANTE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE FUNDAMENTALES PARA ALINEAR LOS COMPONENTES DEL CABESTRANTE PLANETARIO:
Es de suma importancia que este cabestrante se monte firmemente de forma que las tres secciones principales (el extremo del cárter del embrague, el tam­bor del cable y el extremo de la caja de engranajes) queden alineadas correc­tamente.
Cuando está instalado, si el cabestrante está montado en el centro entonces deberá conectarse por lo menos una placa de anclaje con los pies de montaje de la parte inferior del cabestrante para mantener la alineación. NOTA: Si el cabestrante está montado sobre pedestal, entonces al menos una placa de anclaje deberá permanecer montada en el punto central del cabestrante para mantener la alineación. Siempre es mejor emplear ambas placas de anclaje en la configuración final de instalación.
Se recomienda el uso del Equipo de Montaje de Escuadra, Nº 251006 (tambor “Estándar”) y Nº 251007 (tambor “Y”), para que sea más sencillo montar el cabestrante. El equipo de escuadra permite que se monte el cabestrante en aplicaciones de montaje de pie o central y cumple con el criterio de servir como superficie de montaje sólida y fuerte.
Cuando se monte el cabestrante con otro equipo que no sea el Equipo de Escuadra Ramsey, habrá que emplear los patrones de agujeros de montaje descritos en la Página 14. La superficie de montaje debe ser plana dentro del los 0,38 mm y lo suficiente rígida como para resistir la flexión. Si se emplea una placa de acero para el montaje sobre pedestal, deberá tener un grosor de 19 mm. Para esta aplicación de montaje se necesitarán ocho (8) tornillos de casquete ½-13NC X 1-½ pulg. de largo Clase 5 con arandelas de seguridad para montar el cabestrante. Los tornillos de casquete deben apretarse en un par torsor de 115 Nm.
NOTA: Si se emplean las escuadras o la placa de acero para montar el cabestrante, habrá que conectar las placas de anclaje provistas con el cabestrante a las almohadillas de montaje, ya sean laterales o de pedestal.
INSTALACIÓN DEL CABLE
Una etiqueta en la parte superior del cojinete final indica la dirección del enrollado del cable. También está grabada la letra “A” o “B” en el cojinete final del extremo del freno para indicar la rotación. Si la etiqueta está dañada o es ilegible, ponerse en contacto con Atención al Cliente para recibir instrucciones adi­cionales sobre cómo determinar la dirección correcta.
1. Desenrollar el cable extendiéndolo sobre el suelo para evitar el retorcimiento. Envolver firmemente el extremo del cable, opuesto al gancho, con cinta plástica o similar para evitar que se deshilache.
2. Colocar el extremo encintado del cable dentro del agujero del tambor del cable tal como se muestra a continuación. Emplear un tornillo de casquete de arrastre hueco hexagonal ?-16NC X ½ pulg. de largo (pieza 234165 del conjunto del tambor “Y” y 234166 “Etándar”)
3. Hacer funcionar con cuidado el cabe­strante en la dirección de subida con el carretel. Manteniendo la tensión en el extremo del cable, enrollar todo el cable en el tambor del cable, teniendo cuidado de formar capas bien envueltas.
Después de instalar el cable, comprobar el funcionamiento de enrollado constante. Desengranar el embrague y tirar del cable a una velocidad de caminar. Si el cable se sale, aflojar la contratuerca (elemento Nº 27) y girar el tornillo de nilón (elemento Nº 22) hacia la derecha para aumentar el arrastre en el tambor. Si la tracción del cable es excesiva, aflojar el tornillo fijador de nilón girándolo hacia la izquierda. Apretar la contratuerca cuando se consiga el ajuste adecuado.
PRECAUCIÓN: SI SE APRIETA DEMASIADO LA CONTRATUERCA, EL TORNILLO FIJADOR DE NILÓN PODRÍA ROMPERSE.
MONTAJE DE CENTRO
MONTAJE DE BASE
PRECAUCIÓN: Si se sus tituyen los pernos más largos (como mínimo Clase 5) para montar el cabestrante o para montar un rodillo guiador en las almohadillas de montaje laterales, la longi tud del perno debe ser tal que permita que entre una longitud de rosca de 12 mm dentro de los agujeros roscados de los lados de cada cojinete final. Consultar la P ágina 15. El empleo de pernos demasiado largos dañará al cabestrante e impedirá el enrollado const ante del tambor. Apretar los tornillos en un par torsor de 75 Nm.
EXTREMO DEL MOTOR
TAMBOR DEL CABLE
EXTREMO DE LA CAJA DE ENGRANAJES
PLACA DE ANCLAJE EN EL LATERAL
PLACA DE ANCLAJE EN LA BASE
Dirección
del Giro "B"
67
Page 68
MANTENIMIENTO
1. Inspeccionar el cable en busca de daños y lubricarlo con frecuencia. Si el cable se deshilacha con hilos rotos, cambiarlo inmediatamente. El conjunto
de cable y gancho (cable de 100' de largo) PN 524118 (tambor “Y”) o (cable de 45,7 m de largo) PN 524119 (tambor “estándar”) se puede comprar en un distribuidor de Ramsey.
2. Comprobar que el embrague esté totalmente engranado. Ver en las instrucciones de FUNCIONAMIENTO anteriores el embrague apropiado. SOLA-
MENTE PARA EL EMBRAGUE MANUAL: Desenganchar el embrague mensualmente, poner varias gotas de aceite en el eje y METER y SACAR el embrague varias veces para lubricar el interior del cilindro del embrague.
3. Comprobar si el freno se desplaza. Consultar la Página 69.
4. Comprobar que el cable del tambor no se salga cuando se realice el enrollado libre. Consultar la Página 67.
5. Cambiar los cojinetes del tambor y los obturadores cuando éstos empiecen a infiltrar grasa. Consultar INSTRUCCIONES DE VERIFICACIÓN en la
Página 72-74. Añadir más lubricante Mobilith SHC 007 a los engranajes si fuese necesario.
FUNCIONAMIENTO
La mejor manera de familiarizarse con el funcionamiento del cabestrante es hacer pruebas de funcionamiento antes de utilizarlo. Planear la prueba con antelación. Téngase en cuenta que el cabestrante se puede oír, al igual que se puede ver cómo funciona. Hay que acostumbrarse a reconocer los sonidos de una tracción ligera y continua, una tracción pesada, y el sonido producido por la sacudida o desplazamiento de la carga. Al ganar confianza en el manejo del cabestrante su empleo se hará con total naturalidad.
El enrollado desigual del cable, mientras se está tirando de una carga, no es un problema, a menos que se produzca un apilamiento de cable en un extremo del tambor. Si esto sucede, invertir el cabestrante para aliviar la carga y alejar el punto de anclaje del centro del vehículo. Una vez acabado el trabajo, se puede desenrollar y rebobinar para que el cable quede bien colocado.
Cuando exista la remota posibilidad de que el cable pueda fallar cuando se tire de una carga, colocar una manta, anorak o lona sobre el cable a unos dos metros por detrás del gancho. De esta forma disminuirá la velocidad del latigazo de un cable roto y podrá evitar lesiones graves.
El embrague del cabestrante permite un desenrollado rápido del cable, desde el tambor del cable, para engancharse a una carga. La palanca del embrague o el cambio de aire accionan el embrague.
ADVERTENCIA: NO DESENGRANAR EL EMBRAGUE BAJO CARGA.
DESEMBRAGUE MANUAL (Consultar la Página 75)
PARA DESENGRANAR EL EMBRAGUE: Hacer funcionar el cabestrante en marcha atrás (desenrollar) hasta que la carga se suelte del cable. Tirar del asa hacia afuera y girarla 90º. Con el asa en la posición de “DESENGRANADO”, el cable se puede desenrollar hora constantemente del tambor.
PARA ENGRANAR EL EMBRAGUE: Tirar del asa hacia afuera, girarla 90º y soltarla. Hacer funcionar el cabestrante en marcha atrás hasta que el asa encaje totalmente en la posición de “ENGRANADO”. NO intentar tirar de una carga a menos que el asa esté en la posición “ENGRANADA” totalmente. Si la luz indi­cadora del embrague manual está presente, la luz verde se enciende cuando el embrague está totalmente “ENGRANADO”. NO intentar tirar de una carga a menos que la luz verde esté encendida. Para conectar la luz al sistema eléctrico del vehículo, consultar el Esquema Eléctrico en la Página 76.
DESEMBRAGUE DE CILINDRO DE AIRE (Consultar la Página 76) PARA DESENGRANAR EL EMBRAGUE: Hacer funcionar el cabestrante en marcha atrás (desenrollar) hasta que la carga se suelte del cable. Aplicar presión
de aire al orificio 125-27 NPT: 550 KPa (mínimo), 1030 KPa (máximo). PRECAUCIÓN: LA PRESIÓN NO DEBE SOBREPASAR LOS 1030 KPa. PARA ENGRANAR EL EMBRAGUE: Quitar la presión de aire del cilindro (un resorte de retorno engancha el pistón). Hacer funcionar el cabestrante en marcha
atrás hasta que se encienda la luz indicadora de embrague engranado. NO intentar tirar de una carga a menos que la luz verde esté encendida. Para conec­tar la luz al sistema eléctrico del vehículo, consultar el Esquema Eléctrico en la Página 76.
DIRECCIÓN DE GIRO DEL
TAMBOR DEL CABLE
DIRECCIÓN DE GIRO DEL
TAMBOR DEL CABLE
ENTRADA DE SUBIDA (ENROLLADO CON EL
CARRETEL)
Dirección del giro "B"
Dirección del giro "A"
68
Page 69
AJUSTE DEL FRENO
Todas las piezas del freno de seguridad automático enfriado por aceite están sumergidas en aceite. Cuando el freno se desgasta hasta el punto en que la carga comienza a desplazarse, se podrá ajustar de la siguiente forma:
1. Aflojar la tuerca de fijación del tornillo nivelante (ver el dibujo de la Página 73).
2. Apretar el freno girando el tornillo nivelante a la derecha. PRECAUCIÓN: Normalmente, para ajustar el freno sólo se requiere un giro de ¼ de vuelta. El apretar demasiado podría recalentar las piezas del freno y dañarlas. Apretar la tuerca de fijación después de terminar el ajuste.
Si el freno no responde al ajuste, podrán ser necesarios un nuevo muelle plano (elemento Nº 3) o discos del freno (elemento Nº
31).
El par motor del freno se puede comprobar y fijar de la siguiente forma: Se puede acoplar un adaptador especial a una llave de apriete prefijado para poder encajar el acoplamiento de entrada del cabestrante. El adaptador se puede hacer soldando un eje
del motor recto de 1 pulg. de diámetro, con una llave de ¼ pulg., en un casquillo hexagonal de 1 pulg. tal como se muestra en la siguiente figura.
Este adaptador especial encajará en el acoplamiento del eje del motor. Poner el acoplamiento en el eje del tambor del cabe­strante. Girar la llave de apriete prefijado de manera que el tambor gire en la dirección de desbobinar o de descenso. El ajuste del par motor para el freno debe ser de 21,4 a 22 kg.m. Si la llave de torsión no indica el valor de torsión correcto, habrá que ajustar el tornillo nivelante ¼ de vuelta (hacia la derecha si el par torsor es bajo o a la izquierda si el par torsor es alto). Cada vez que se gire el perno de ajuste, comprobar la lectura del par de torsión. Continuar este procedimiento hasta que se consiga la lectura correcta del par de torsión. Luego apretar la tuerca de fijación. Si no se puede realizar un ajuste correcto,
seguir las instrucciones de verificación en la Página 73.
Después de ajustar el freno al par torsor correcto, tal como se describió anteriormente, desengranar el embrague. Arrancar el motor del vehículo y hacer funcionar el cabestrante en la dirección de enrollado (elevación de la carga). Permitir que el cabe­strante funcione en esta dirección durante un minuto.
Poner la mano en la caja del freno. Si la caja no está caliente al tacto, entonces hacer funcionar el cabestrante en la dirección de marcha atrás (cable fuera) durante un minuto. La caja del freno empezará a calentarse.
Cuando se dan estas condiciones es que se ha hecho una instalación correcta.
MOTOR HIDRÁULICO
MEDIA LUNA DE 6 MM
CON UNA CHAVETA DE
25 MM SOLDADO AL EJE
HUECO HEXAGONAL DE
ACOPLAMIENTO DEL
EJE DE 25 MM DE DIÁMETRO
LA LLAVE DE TORSIÓN
69
Page 70
REQUISITOS DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Consultar las gráficas de funcionamiento a continuación para comparar correctamente el sistema hidráulico con el funcionamiento del cabestrante. Las gráficas consisten en:
(1) Tracción del cable (libras) de la primera capa en función de la presión de trabajo (PSI). (2) Velocidad del cable, primera capa (FPM) en función del flujo (GPM)
REQUISITOS DEL SISTEMA
AJUSTE DE LA VÁLVULA DE ALIVIO EN 17200 KPa
RÉGIMEN DEL FLUJO DE 56 LPM
NO SOBREPASAR LOS 75 LPM – PODRÍAN AVERIARSE EL MOTOR Y EL CABESTRANTE
FILTRACIÓN NOMINAL DE 10 MICRAS
CONTRAPRESIÓN MÁXIMA DE 6800 KPa
Tuberías de baja presión
Válvula de Control
de Fluidos
Depósito
Filtro de Fluidos
Válvula de Alivio
Tubería de Entrada de la Bomba
DEL SISTEMA HIDRÁULICO
4 vías, 3 posiciones
Bomba
Se Requiere una Válvula
(19 mm de diámetro interior)
Tuberías de baja presión
Tuberías de alta presión (13 mm de diámetro interior)
del Cabestrante
Motor Hidráulico
DISPOSICIÓN TÍPICA
de Carrete del Cilindro
(19 mm de diámetro interior)
(13 mm de diámetro interior)
2,000
1,000
3,000
FLUJO (GPM)
DE LA PRIMERA CAPA (FPM)
0
10
20
30
5
40
50
10
15
TRACCIÓN DEL CABLE
VELOCIDAD DEL CABLE
BASADO EN UN MOTOR DE 254 cc
SIN VÁLVULA EQUILIBRADORA
PRESIÓN DE TRABAJO (PSI)
5,000
DE LA PRIMERA CAPA (LB.)
1,000
0
0
4,000
3,000
2,000
7,000
6,000
8,000
CON VÁLVULA EQUILIBRADORA
70
GRÁFICOS DE FUNCIONAMIENTO
Page 71
ESTADO CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
EL TAMBOR NO GIRA SIN CARGA
El cabestrante no está montado en ángulo recto, haciendo que los cojinetes finales traben el tambor.
Comprobar el montaje. Consultar Montaje del Cabestrante en la página 67.
Freno dañado. Inspeccionar el freno y cambiarlo.
Engranajes dañados. Inspeccionar y cambiar los engranajes dañados.
EL TAMBOR NO GIRA BAJO CARGA
El cabestrante no está montado en ángulo recto, haciendo que los cojinetes finales traben el tambor.
Comprobar el montaje. Consultar Montaje del Cabestrante en la página 67.
Carga mayor que la capacidad nominal del cabe­strante.
Consultar Especificaciones en la página 66 para ver la tracción del cable de régimen.
Presión baja del sistema hidráulico. Comprobar la presión. Consultar los gráficos de
rendimiento en Sistemas Hidráulicos, página 70.
EL CABESTRANTE FUN­CIONA DEMASIADO LENTO
Medida del caudal baja del sistema hidráulico. Comprobar la medida del caudal. Consultar
Requisitos del sistema y Disposición típica en la página 70.
Motor desgastado. Cambiar el motor.
EL TAMBOR NO REALIZA EL ENROLLADO CONSTANTE
El embrague no se desengrana. Comprobar el AJUSTE. Consultar la Página 57.
Ver Funcionamiento en la página 68.
El cabestrante no está montado en ángulo recto, haciendo que los cojinetes finales traben el tambor.
Comprobar el montaje. Consultar Montaje del Cabestrante en la página 67.
Los pernos de montaje lateral (elemento Nº 15, Página 62) son demasiado largos haciendo que la corona dentada se trabe.
Comprobar la longitud del perno. La rosca del perno NO DEBE engancharse en los agujeros roscados a los lados del soporte final a una profundidad mayor de 12 mm.
LA CARGA SE DESPLAZA El freno necesita ajuste. Ajustar el freno. Consultar la Página 69.
EL CABLE SE SALE CUANDO SE DESENGRANA EL EMBRAGUE
Tornillo de arrastre mal ajustado Ajustar el tornillo de arrastre de nilón. Consultar
Instalación del Cable en la página 67.
RUIDO EXCESIVO Flujo del sistema hidráulico demasiado alto. Comprobar la medida del caudal. Consultar
Requisitos del sistema y Disposición típica en la página 70.
Par motor del freno demasiado alto. Reducir el par motor. Consultar la Página 69.
Nivel de aceite del freno bajo. Comprobar el nivel del aceite, añadir aceite si fuese
necesario.
Tambor trabado, el cabestrante no está montado en ángulo recto.
Comprobar el montaje. Consultar Montaje del Cabestrante en la página 67.
EL TAMBOR CHIRRÍA, EN LA DIRECCIÓN DE SUBIDA DE CARGA
Medida del caudal baja del sistema hidráulico. Comprobar la medida del caudal. Consultar
Requisitos del sistema y Disposición típica en la página 70.
Ajuste bajo de la presión de alivio del sistema hidráulico.
Comprobar el ajuste de la válvula de alivio.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
71
Page 72
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LOS CABESTRANTES DE LA SERIE HD-P8000
Anotar las configuraciones de montaje para poder montar las piezas correctamente durante el remontaje. Durante el remontaje cambiar todas las empaquetaduras, juntas tóricas y obturadores.
Retirar el tapón de aireación y el reductor (elemento Nº 34 y
39) del cabestrante. Purgar el aceite del cabestrante quitando
el tapón (elemento Nº 40). Retirar el motor (elemento Nº 35) y el acoplamiento (elemento Nº 31) del cabestrante sacando los tornillos de casquete (elemento Nº 24). Si se va a cambiar el acoplamiento, asegurarse de que esté instalado el vástago (elemento Nº 41). Golpear el motor ligeramente para desen­gancharlo. Cambiar todas las juntas tóricas y obturadores con otros nuevos durante el remontaje (pedir el equipo Nº
246042). Si fuese necesario, quitar la válvula (elemento Nº
49) del motor retirando las arandelas de seguridad (elemento
Nº 52) y los tornillos de casquete (elemento Nº 21).
Retirar las placas de anclaje (elemento Nº 13) de los cojinetes finales (elementos Nº 7 y 8) desatornillando los tornillos de casquete (elemento Nº 18), tal como se muestra. Deslizar el cojinete final del motor (elemento Nº 7) del tambor (elemento Nº 1) y el tambor fuera del cojinete final de la caja de engranajes (elemento Nº 8). Retirar el eje de entrada (elemen­to Nº 12) del cojinete final. Comprobar si los dientes del engranaje (elemento Nº 5) presentan señales de desgaste. Si fuese necesario, cambiar el engranaje quitando el anillo suje­tador (elemento Nº 47) y la arandela de empuje (elemento Nº
50). Deslizar el nuevo engranaje sobre las ranuras del eje y
contra el anillo sujetador del eje. Volver a instalar la arandela de empuje y poner el anillo sujetador en la ranura del eje.
72
39
40
7
49
21
30
24
31
38
41
34
35
24
30
18
13
1
13
7
18
12
8
5
50
47
Page 73
Desatornillar los (4) tornillos de casquete (elemento Nº 23).para retirar la caja del freno (elemento Nº 9) del cojinete final (elemento Nº 8). Retirar la placa (ele­mento Nº 12) y el conjunto de la luz, de haberlo. Retirar la empaquetadura (elemento Nº 33), el muelle en espiral (elemento Nº 48), el muelle plano (elemen­to Nº 3), la placa de retención (elemento Nº 11), los discos mixtos del freno (elemento Nº 32) y el plato de la excéntrica (elemento Nº 4). Retirar el buje (elemen­to Nº 10) con el tapón (elemento Nº 42) – que está encajado a presión en el D.I. (diámetro interior) del buje. Inspeccionar el obturador (elemento Nº 37), dentro de la superficie interior de la caja de engrana­jes y cambiarlo si fuese necesario.
Inspeccionar los discos del freno. Los discos tienen un grosor de 6 mm cuando están nuevos, cambiarlos si miden menos de 5 mm o si las superficies están brillantes o quemadas. Inspeccionar las superficies rectificadas y planas del plato excéntrico y de la placa de retención por si parecen brillantes, abarquilladas o presentan otros daños. La brillantez se puede eliminar raspando con cuidado. Inspeccionar el muelle plano. Debe estar curvado unos 3 mm por lo menos. Cambiar el muelle si está curvado menos de 3 mm. Cambiar todas las piezas desgastadas o dañadas según sea necesario. Volver a montar todas las piezas tal como se indi­ca. Asegurarse de que las bolas estén fijadas entre el plato excéntrico y el buje.
Instalar la caja del freno, asegurándose de que las puntas de los tornillos de casquete (elemento Nº 17) pasen a través de las ranuras del extremo de los muelles planos y de los agujeros de la placa de retención. Fijar la caja del freno y la placa (elemento Nº 12), de haberla, al cojinete final empleado tornillos de casquete (elemento Nº 23). Apretar los tornillos a 40-54 Nm.
CONJUNTO DE LA LUZ INDICADORA
Si la luz no funciona, retirarla (elemento Nº 2) y aplicarle 12V CD (+) para probarla. Si fuese necesario, retirar el interruptor (elemento Nº
52). Los terminales normalmente están cerrados. Con la bola apretada, el interruptor deberá de abrirse. Cambiar la luz y el interruptor, según
sea necesario.
Retirar la junta tórica (elemento Nº 36) y el manguito (elemento Nº 15) del cojinete final del motor (ele­mento Nº 7). Presionar un nuevo manguito en el cojinete final y sumergir la junta tórica en aceite y asentarla sobre la ranura del cojinete final. Retirar la junta (elemento Nº 45) del cojinete final (elemento Nº
8) de la caja de engranajes. Aflojar la tuerca (ele-
mento Nº 27), retirar el tornillo fijador de nilón (ele­mento Nº 22) y sacar la rueda dentada (elemento Nº
6) del cojinete final de la caja de engranajes, si fuese
necesario. Retirar el manguito (elemento Nº 16) del cojinete final (elemento Nº 8) de la caja de engrana­jes. Empujar el nuevo manguito (elemento Nº 16) en su sitio en el cojinete final. Instalar la corona dentada y luego el tornillo fijador de nilón y la tuerca. La corona dentada debe estar totalmente asentada en el cojinete final de la caja de engranajes (elemento Nº 8) y la ranura de la corona dentada NO DEBE estar alineada con el agujero del cambio del embrague. Instalar un obturador nuevo en el cojinete final de la caja de engranajes, con el lado afilado del obturador hacia fuera.
Aplicar grasa generosamente (MOBILITH SHC 007) en los dientes de la corona dentada (elemento Nº 6), dientes de los engranajes planetar­ios del tambor (elemento Nº 1) y, en el manguito de los cojinetes finales de la caja de engranajes (elementos Nº 7 y 8). Aplicar grasa en los dientes del engranaje (elemento Nº 5) y en las ranuras del eje (elemento Nº 12). Poner el extremo ranurado del eje en las ranuras del buje del cojinete final de la caja del freno (elemento Nº 8). Colocar el tambor sobre el eje y girar el tambor para enganchar los engranajes plane­tarios con el engranaje de salida del eje y la corona dentada del cojinete final.
Montar el cojinete final al conjunto del tambor y usar placas de anclaje (elemento Nº 13) y tornillos de casquete (elemento Nº 18) para suje­tar ambos cojinetes finales juntos. Apretar los tornillos de casquete a 75 Nm.
51
12
52
45
32
14
32
10
4
33
9
11
29
17
19
37
42
8
23
48
3
28
44
2
12
TUERCA
CONJUNTO DE LA LUZ INDICADORA
45
46
8
CAMBIO DEL EMBRAGUE
EL AGUJERO DEL
CORONA DENTADA
16
27
LA RANURA DE LA
6
22
15
36
7
45
73
Page 74
Si fuese necesario, retirar el conjunto del cambio correspondiente y cambiarlo (elementos Nº 2 ó 3), de la siguiente manera:
CONJUNTO DEL DESEMBRAGUE MANUAL
Aflojar los tornillos fijadores (elemento Nº 25) para retirar la contratuerca y desatornillar el cambio del embrague. Asegurarse de que la ranura de la corona dentada no esté alineada con el agujero del cambio del embrague.
Si fuese necesario, girar el tambor para garantizar que el agujero y la ranura no estén alineados. Volver a instalar el cambio del embrague con el pistón, la con­tratuerca y el asa colocados en la caja del cilindro, tal como se muestra. Enroscar el conjunto (con el asa enganchada en la ranura del cilindro) al cojinete final. Tirar del tambor hacia el cojinete final de la caja del motor para quitar el huelgo.
Sujetar el tambor en su sitio y continuar enroscando el conjunto del cambio hasta que el espacio entre el extremo del asa y el cilindro sea de 11 +0,0 -1,5 mm y el asa esté en la posición horizontal, tal como se muestra a continuación. NOTA: Este espacio variará con el huelgo longitudinal del tambor. Con el tambor empujado contra el extremo de la caja del engranaje, el espacio deberá ser de 11 mm. Apretar la contratuerca firmemente.
Girar el tambor hasta que el asa se enganche total­mente en la posición engranada. Tirar del asa hacia afuera y girarla 90º. Verificar que el tambor pueda girar libremente (al menos una vuelta entera) con el cambio del embrague en la posición DESENGRANADA. Apretar firmemente la contratuerca mientras se sujeta el asa.
Apretar el tornillo fijador firmemente. Volver a comprobar el funcionamiento del embrague tal como se indica en la página 68.
CONJUNTO DEL CAMBIO DE CILINDRO DE AIRE
Aflojar los tornillos fijadores (elemento Nº 25) para retirar la contratuerca y desatornillar el cambio del embrague. Para volver a instalarlo, enroscar el cilindro de aire en la caja. Instalar uno o dos anillos de ajuste (elemento Nº 49) bajo la culata del cilindro, si fuese necesario, para orientar el orificio del cilindro de aire para las conexiones neumáticas. Apretar el tornillo fijador. Consultar la Página 68 y comprobar el funcionamiento correcto del embrague.
EMBRAGUE BLOQUEADO
Insertar el conjunto del pistón en el diámetro interior de la caja de engranajes para que se enganche en la ranura de la rueda dentada. Tirar del reborde del tambor hacia la caja de engranajes y enroscar el tornillo fijador en la caja hasta que despunte y el tambor empiece a moverse. Sacar el tornillo media vuelta y asegurarlo en su sitio con la contratuerca.
Antes de instalar el motor, comprobar el ajuste del freno (consultar en la Página 7, AJUSTE DEL FRENO).
Poner el extremo ranurado del acoplamiento (elemento Nº 31), con el vástago en espiral (elemento Nº 41) instalado, dentro de la caja del cojinete final del motor (elemento Nº 7) y deslizarlo sobre las ranuras del extremo del eje de entrada. Poner la junta tórica (elemento Nº 38) alrededor del auxiliar del motor. Montar el motor (elemento Nº 35) en el cojinete final alineando la chaveta del eje del motor con el chivetero del acoplamiento. Asegurarse de que el motor se monte al ras del cojinete final y que la junta tórica quede fijada en su sitio entre el motor y el cojinete final. Fijar el motor al cojinete final con dos tornil­los de casquete y arandelas de seguridad (elementos Nº 24 y 30). Apretar los tornillos de casquete a 66 Nm. Insertar el tapón (elemento Nº 40) en la parte inferior de la caja del freno. Se puede añadir Permatex a las roscas del tapón para ayudar en la obturación.
Emplear 0,23 L de fluido de transmisión de tractores de alto rendimiento Mobilfluid 424, Phillips HG Fluid, Texaco TDH, Shell Oil Company Donax TD o uno equivalente y añadir 7 cc de un aditivo (disponible en la fábrica) en el agujero de nivel de aceite. El nivel de aceite debe mantenerse a la altura del agujero de nivel de aceite (3 mm más o menos). Enroscar el tapón (elemento Nº 40) en el agujero del nivel de aceite. Insertar el reductor (elemento Nº 339) en el agu­jero de la parte superior de la caja del freno y, el tapón de aireación (elemento Nº 34) en del reductor. Apretar los tapones y el reductor firmemente.
74
25
8
18
13
7
13
12
CONJUNTO DEL PISTÓN
CONTRATUERCA
TORNILLO FIJADOR
EMBRAGUE BLOQUEADO
18
ENGRANAJES PLANETARIOS
5
CILINDRO
ASA (HORIZONTAL)
AJUSTE DEL EMBRAGUE MANUAL
CAMBIO DEL EMBRAGUE MANUAL
CAMBIO DEL EMBRAGUE DE CILINDRO DE AIRE
PISTÓN
CONTRATUERCA
2
49
3
1
AGUJERO DE NIVEL
40
39
35
24
CHAVETA
40
34
30
24
31
38
41
DE ACEITE
7
30
Page 75
.56
14.2
28.4
1.12
9.36
237.7
4.68
118.9
2.21
56.1
8.38
212.9
4.19
106.4
2.25
57.2
1.12
28.4
3.39
86.1
8.25
209.6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100.0
1.25
31.8
.50
12.7
LAS DIMENSIONES SE DAN EN PULGADAS SOBRE MILÍMETROS.
CUMPLIR CON LAS ESPECIFICACIONES SAE GRADO 5 O SUPERARLAS.
POSICIÓN CORRECTA. EL DIÁMETRO RECOMENDADO PARA EL AGUJERO DE MONTAJE ES DE 13,5 mm.
1.25
ESTAS UBICACIONES DE LOS AGUJEROS DEBEN MANTENERSE A 0,8 mm COMO MÁXIMO DE LA
212.9
106.4
4.19
8.38
57.2 (TYP.)
2.25
*
28.4
*
(TYP.)
C
I
W
N
56.1
12.7
.50
118.9
4.68
237.7
2.21
9.36
(TYP.)
(TYP.)
14.2
1.12
28.4
*
*
.56
A
B
C
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
591.3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
EL MOTOR/VÁLVULA
EQUILIBRADORA SE PUEDE MONTAR
CON LOS ORIFICIOS HACIA ARRIBA
182.1
7.17
CON DESEMBRAGUE MANUAL
MODELO RPH 8,000
171.5
6.75
100.0
BARREL DIA.
86.1
3.39
96,3
3.79
3.94
FLANGE DIA.
31.8
209.6
8.25
A
P
N
O
R
M
H
C
Y
H
S
K
O
L
A
U
T
L
M
A
O
A
,
M
A
Y
S
E
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
.50 IN. (12,7MM) DIA.
CABLE HOLE
LOS TORNILLOS DE CASQUETE DE MONTAJE DEL CABESTRANTE DEBEN
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,75 PULGADAS DE PROFUNDIDAD
(EN 2 LUGARES A CADA LADO DEL COJINETE FINAL)
POSICIÓN DE EMBRAGUE DESENGRANADO
POSICIÓN DE EMBRAGUE ENGRANADO
PARA INSTALACIONES MONTADAS
EN EL COSTADO, MOVER LAS PLACAS
DE ANCLAJE HACIA LOS PIES
ORIFICIO 7/8-14 SAE
(EN 2 LUGARES)
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,50 PULGADAS
DE PROFUNDIDAD (EN 2 LUGARES A CADA LADO
DEL COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES)
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,75 PULGADAS
DE PROFUNDIDAD (EN 4 LUGARES A CADA LADO
DEL COJINETE FINAL)
75
Page 76
Y
C
U
O
K
L
T
A
A
S
L
O
H
A
M
,
H
C
M
E
A
R
M
S
O
N
W
P
A
Y
N
I
.56
14,2
(TYP.)
28,4
1.12
(TYP.)
9.36
237,7
4.68
118,9
2.21
56,1
8.38
212,9
4.19
106,4
2.25
57,2
(TYP.)
1.12
28,4
(TYP.)
*
*
*
*
3.39
86,1
6.75
171.5
8.25
209,6
FLANGE DIA.
BARREL DIA.
3.94
100,0
1.25
31,8
3.79
96,3
ORIFICIO 7/8-14 SAE
(EN 2 LUGARES)
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,75 PULGADAS
DE PROFUNDIDAD (EN 2 LUGARES
A CADA LADO DEL COJINETE FINAL)
EL MOTOR/VÁLVULA
EQUILIBRADORA SE PUEDE MONTAR
LOS TORNILLOS DE CASQUETE DE MONTAJE DEL CABESTRANTE DEBEN
ESTAS UBICACIONES DE LOS AGUJEROS DEBEN MANTENERSE A 0,8 mm COMO MÁXIMO DE LA
POSICIÓN CORRECTA. EL DIÁMETRO RECOMENDADO PARA EL AGUJERO DE MONTAJE ES DE 13,5 mm.
CUMPLIR CON LAS ESPECIFICACIONES SAE GRADO 5 O SUPERARLAS.
LAS DIMENSIONES SE DAN EN PULGADAS SOBRE MILÍMETROS.
12V DC
LUZ INDICADORA
(SE ENCIENDE CUANDO EL
EMBRAGUE ESTÁ ENGRANADO)
INTERRUPTOR
CONECTOR
DE MANGUITO
CONECTAR A TIERRA (CABLE DE
CALIBRE 16 PROVISTO POR EL CLIENTE)
EL ESQUEMA
ELÉCTRICO
CONECTAR LA INTERRUPTOR DEL INDICADOR PTO PARA
RECIBIR 12 VCC CUANDO EL PTO ESTÁ ENGRANADO.
NOTA: LA LUZ DEBE ESTAR “ENCENDIDA” CUANDO EL EMBRAGUE ESTÁ
ENGRANADO Y “APAGADA” CUANDO EL EMBRAGUE ESTÁ DESENGRANADO.
ORIFICIO 1/8-27NPT **
550 KPa DE PRESIÓN MÍNIMA
1030 KPa DE PRESIÓN MÁXIMA
PARA DESENGRANAR EL EMBRAGUE
EL EMBRAGUE ESTÁ
ENGRANADO MEDIANTE MUELLE
CONECTAR A TIERRA (-)
(VER EL ESQUEMA ELÉCTRICO)
CONECTAR A 12 VCC (+)
(VER EL ESQUEMA ELÉCTRICO)
INTERRUPTOR
LUZ
INDICADORA
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,50 PULGADAS
DE PROFUNDIDAD (EN 2 LUGARES A CADA LADO
DEL COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES)
AGUJERO ROSCADO DE 1/2-13UNC X 0,75 PULGADAS
DE PROFUNDIDAD (EN 4 LUGARES A CADA LADO
DEL COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES)
U
C
*
L
T
E
I
H
E
L
N
G
W
C
H
N
E
*
T
D
A
G
PARA INSTALACIONES MONTADAS
EN EL COSTADO, MOVER LAS PLACAS
DE ANCLAJE HACIA LOS PIES
CON LOS ORIFICIOS HACIA ARRIBA
MODELO RPH 8,000
CON DESEMBRAGUE DE CILINDRO DE AIRE
**PRECAUCIÓN: LA PRESIÓN NO DEBE SOBREPASAR LOS 1030 KPA.
A
B
RPH-8,000-S
("STD." DRUM) ("Y" DRUM)
RPH-8,000-Y
247,6
9.75 673,9
26.53
311,1
12.25
*
C
591,3
23.28
9.00
228.6228,6
9.00
6.50
165.1165,1
6.50
A
B
C
148,3
5.84
.50 IN. (12,7) DIA.
CABLE HOLE
76
Page 77
77
21
49
35
24
30
41
7
15
36
18
13
13
18
12
1
47
5
50
45
47
22
27
37
17
6
43
46
25
8
20
4
3
34
39
9
19
29
17
28
23
44
33
48
11
32
32
2
40
24
30
31
38
26
52
51
10
14
42
RPH-8,000 CON DESEMBRAGUE MANUAL
Page 78
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
1 1 234165 Conjunto del TAMBOR "Y"
1 234166 Conjunto del TAMBOR "estándar"
2 1 276048 Conjunto del CAMBIO
3 1 306035 MUELLE PLANO, FRENO
4 1 314017 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "A"
1 314018 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "B"
5 1 334174 ENGRANAJE PLANETARIO DE SALIDA
6 1 444084 ANILLO DEL ENGRANAJE
7 1 338326 COJINETE FINAL DEL MOTOR
8 1 338327 COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES
9 1 338328 CAJA - FRENO
10 1 314019 PLACA DEL BUJE
11 1 352021 PLACA DE RETENCIÓN
12 1 357489 EJE DE ENTRADA DEL TAMBOR "Y"
1 357490 EJE DE ENTRADA DEL TAMBOR "Estándar"
13 2 395163 PLACAS DE ANCLAJE "Y"
2 395172 PLACAS DE ANCLAJE "Estándar"
14 3 400007 BOLA
15 1 412084 MANGUITO DEL TAMBOR, EXTREMO DEL MOTOR
16 1 412085 MANGUITO DEL TAMBOR, ENGRANAJE
17 2 414273 PERNO - 3/8-16NC X 1-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5
18 8 414581 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 3/4 pulg. DE LARGO Cabeza hex., CLASE 5, zinc
19 1 414622 PERNO - 1/2-13NC X 2-1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5, TODO ROSCADO
20 2 414836 TORNILLO DE CASQUETE - 1/4-20NC X 1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
21 4 414159 TORNILLO DE CASQUETE - 5/16-18NC X 2-1/2 pulg., Cabeza hex., zinc, CLASE 5
22 1 414926 TORNILLO FIJADOR - 3/8-16NC X 1 pulg., Cabeza hueca, NILÓN
23 4 414934 TORNILLO DE CASQUETE - 3/8-16NC X 2-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
24 2 414952 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 1-1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
25 1 416016 TORNILLO FIJADOR - 1/4-20NC X 1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
LISTA DE PIEZAS DEL RPH-8,000 CON DESEMBRAGUE MANUAL
78
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
26 2 418034 TUERCA HEXAGONAL - REG ?-16NC
27 1 418036 CONTRATUERCA HEXAGONAL - ?-16NC
28 1 418061 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 1/2-13NC
29 4 418184 ARANDELA PLANA - 3/8 D.I. X 5/8 D.E. X 1/16 DE ALUMINIO
30 2 418218 ARANDELA DE SEGURIDAD - 1/2 D.I. MED. SECT.
31 1 431014 ACOPLAMIENTO DEL MOTOR HIDRÁULICO
32 2 438018 PLACA DEL FRENO
33 1 442212 EMPAQUETADURA - Caja del freno
34 1 456008 CONEXIÓN DE ALIVIO
35 1 458074
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO CON VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
1 458075
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO SIN VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
36 1 462046 Junta tórica
37 2 462047 ANILLO CUÁDRUPLE
38 1 462048 Junta tórica
39 1 468002 REDUCTOR
40 2 468018 TAPÓN MACHO ROSCADO PARA TUBOS
41 1 470033 VÁSTAGO EN ESPIRAL
42 1 472051 TAPÓN
43 1 472052 TAPÓN
44 1 486076 JUNTA
45 1 486080 OBTURADOR - CAJA DEL ENGRANAJE
46 1 518037 ANILLO DE AJUSTE
47 2 490003 ANILLO SUJETADOR
48 1 494010 MUELLE
49 1 516008 VÁLVULA - EQUILIBRADORA (ROTACIÓN "A")
1 516009 VÁLVULA-EQUILIBRADORA (ROTACIÓN "B")
50 1 518047 ARANDELA DE EMPUJE
51 1 340077 EJE DEL FRENO
52 4 418163 ARANDELA DE SEGURIDAD - 5/16 MED SECT zinc
Page 79
79
52
37
26
32
40
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
48
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
50
13
34
34
3
42
26
32
33
43
28
46
2
12
45
51
16
44
54
11
RPH 8,000 CON DESEMBRAGUE MANUAL
Y LUZ INDICADORA DEL ENGRANADO DEL EMBRAGUE
Page 80
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
1 1 234165 CONJUNTO DEL TAMBOR "Y"
1 234166 CONJUNTO DEL TAMBOR "ESTÁNDAR"
2 1 236020 CONJUNTO DE LA LÁMPARA
3 1 276048 CONJUNTO DEL CAMBIO
4 1 306035 MUELLE PLANO, FRENO
5 1 314017 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "A"
1 314018 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "B"
6 1 334174 ENGRANAJE PLANETARIO DE SALIDA
7 1 444084 ANILLO DEL ENGRANAJE
8 1 338326 COJINETE FINAL DEL MOTOR
9 1 338327 COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES
10 1 338328 CAJA - FRENO
11 1 314019 PLACA DEL BUJE
12 1 350598 Montaje de la LUZ-PLACA
13 1 352021 PLACA DE RETENCIÓN
14 1 357489 EJE DE ENTRADA DEL TAMBOR "Y"
1 357490 EJE DE ENTRADA "ESTÁNDAR"
15 2 395163 PLACA DE ANCLAJE "Y"
2 395172 PLACA DE ANCLAJE "ESTÁNDAR"
16 3 400007 BOLA
17 1 412084 MANGUITO DEL TAMBOR, EXTREMO DEL MOTOR
18 1 412085 MANGUITO DEL TAMBOR, ENGRANAJE
19 2 414273 PERNO - 3/8-16NC X 1-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5
20 8 414581 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex., zinc, CLASE 5
21 1 414622 PERNO - 1/2-13NC X 2-1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5, todo roscado.
22 2 414836 TORNILLO DE CASQUETE - 1/4-20NC X 1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
23 4 414159 TORNILLO DE CASQUETE - 5/16-18NC X 2-1/2 pulg., Cabeza hex., zinc, CLASE 5
24 1 414926 TORNILLO FIJADOR - 3/8-16NC X 1 pulg. DE LARGO, cabeza hueca, NILÓN
25 4 414934 TORNILLO DE CASQUETE - 3/8-16NC X 2-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
26 2 414952 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 1-1/2 pulg. DE LARGO, cabeza hueca
LISTA DE PIEZAS DEL RPH 8,000 CON DESEMBRAGUE MANUAL
Y LUZ INDICADORA DEL ENGRANADO DEL EMBRAGUE
80
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
27 1 416016
TORNILLO FIJADOR - 1/4-20NC X 1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza
hex. hueca
28 2 418034 TUERCA HEXAGONAL REG 3/8-16NC
29 1 418036 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 3/8-16NC
30 1 418061 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 1/2-13NC
31 4 418184 ARANDELA PLANA - 3/8 D.I. X 5/8 D.E. X 1/16 DE ALUMINIO
32 2 418218 ARANDELA DE SEGURIDAD - 1/2 D.I. MED. SECT.
33 1 431014 ACOPLAMIENTO DEL MOTOR HIDRÁULICO
34 2 438018 PLACA DEL FRENO
35 1 442212 EMPAQUETADURA - Caja del freno
36 1 456008 CONEXIÓN DE ALIVIO
37 1 458074
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO CON VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
1 458075
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO SIN VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
38 1 462046 Junta tórica
39 2 462047 ANILLO CUÁDRUPLE
40 1 462048 Junta tórica
41 1 468002 REDUCTOR
42 2 468018 TAPÓN MACHO ROSCADO PARA TUBOS
43 1 470033 VÁSTAGO EN ESPIRAL
*44 1 472051 TAPÓN
45 1 482013 ARO INTERIOR
46 1 482045 MANGUITO DE CAUCHO
47 1 486076 JUNTA
48 1 486080 OBTURADOR - CAJA DEL ENGRANAJE
49 2 490003 ANILLO SUJETADOR
50 1 494010 MUELLE
51 1 504021 CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
52 1 516008 VÁLVULA - EQUILIBRADORA (ROTACIÓN A)
1 516009 VÁLVULA - EQUILIBRADORA (ROTACIÓN "B")
53 1 518047 ARANDELA DE EMPUJE
54 1 340077 EJE DEL FRENO
55 4 418163 ARANDELA DE SEGURIDAD - 5/16 MED SECT zinc
Page 81
81
(ALT.)
55
11
12
44
23
56
16
53
37
26
40
32
33
43
8
17
38
20
15
15
20
14
1
50
6
54
45
50
24
29
39
18
7
27
9
22
5
4
36
41
10
21
31
19
30
25
47
35
51
13
34
34
42
12
46
48
52
3
2
49
32
26
28
RPH-8,000 CON DESEMBRAGUE DE
CILINDRO DE AIRE
Page 82
LISTA DE PIEZAS DEL RPH-8,000 CON DESEMBRAGUE DE CILINDRO DE AIRE
82
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
1 1 234165 CONJUNTO DEL TAMBOR "Y"
1 234166 Conjunto del TAMBOR "estándar"
2 1 236020 CONJUNTO DE LA LÁMPARA
3 1 276058 CONJUNTO DEL DESEMBRAGUE DE AIRE
4 1 306035 MUELLE PLANO, FRENO
5 1 314017 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "A"
1 314018 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "B"
6 1 334174 ENGRANAJE PLANETARIO DE SALIDA
7 1 444084 ANILLO DEL ENGRANAJE
8 1 338326 COJINETE FINAL DEL MOTOR
9 1 338327 COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES
10 1 338328 CAJA - FRENO
11 1 314019 PLACA DEL BUJE
12 1 350598 MONTAJE DE LA LUZ-PLACA
408191 MONTAJE DE LA LUZ-PLACA
13 1 352021 PLACA DE RETENCIÓN
14 1 357489 EJE DE ENTRADA DEL TAMBOR "Y"
1 357490 EJE DE ENTRADA "ESTÁNDAR"
15 2 395163 PLACA DE ANCLAJE "Y"
2 395172 PLACA DE ANCLAJE "ESTÁNDAR"
16 3 400007 BOLA
17 1 412084 MANGUITO DEL TAMBOR, EXTREMO DEL MOTOR
18 1 412085 MANGUITO DEL TAMBOR, ENGRANAJE
19 2 414273 PERNO - 3/8-16NC X 1-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5
20 8 414581 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex., zinc, CLASE 5
21 1 414622 PERNO - 1/2-13NC X 2-1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5, TODO ROSCADO
22 2 414836 TORNILLO DE CASQUETE - 1/4-20NC X 1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
23 4 414159 TORNILLO DE CASQUETE - 5/16-18NC X 2-1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex., zinc, CLASE 5
24 1 414926 TORNILLO FIJADOR - 3/8-16NC X 1 pulg. DE LARGO, Cabeza hueca, NILÓN
25 4 414934 TORNILLO DE CASQUETE - 3/8-16NC X 2-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
26 2 414952 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 1-1/2 pulg. DE LARGO cabeza hueca
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
27 1 416016
TORNILLO FIJADOR - 1/4-20NC X 1/4 pulg. DE LARGO,
Cabeza hex. hueca
28 2 418034 TUERCA HEXAGONAL REG - 3/8-16NC
29 1 418036 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 3/8-16NC
30 1 418061 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 1/2-13NC
31 4 418184
ARANDELA PLANA - 3/8 pulg. D.I. X 5/8 pulg. D.E. X 1/16
DE ALUMINIO
32 2 418218 Arandela de seguridad - 1/2 d.i. Med. Sect.
33 1 431014 ACOPLAMIENTO DEL MOTOR HIDRÁULICO
34 2 438018 PLACA DEL FRENO
35 1 442212 EMPAQUETADURA - Caja del freno
36 1 456008 CONEXIÓN DE ALIVIO
37 1 458074
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO CON
VÁLVULA EQUILIBRADORA)
1 458075
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO SIN VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
38 1 462046 Junta tórica
39 2 462047 ANILLO CUÁDRUPLE
40 1 462048 Junta tórica
41 1 468002 REDUCTOR
42 2 468018 TAPÓN MACHO ROSCADO PARA TUBOS
43 1 470033 VÁSTAGO EN ESPIRAL
44 1 472051 TAPÓN
45 1 482013 ARO INTERIOR
46 1 482045 MANGUITO DE CAUCHO
47 1 486076 JUNTA
48 1 486080 OBTURADOR-CAJA DEL ENGRANAJE
49 2 488007 ANILLO DE AJUSTE
50 2 490003 ANILLO SUJETADOR
51 1 494010 MUELLE
52 1 504021 CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
53 1 516008 VÁLVULA-EQUILIBRADORA (ROTACIÓN "A")
1 516009 VÁLVULA-EQUILIBRADORA (ROTACIÓN "B")
54 1 518047 ARANDELA DE EMPUJE
55 1 340077 EJE DEL FRENO
56 4 418163 ARANDELA DE SEGURIDAD 5/16 MED SECT zinc
Page 83
83
26
25
29
32
41
23
31
32
39
36
23
31
42
7
15
37
18
13
13
18
12
1
48
5
50
46
48
21
27
38
16
6
44
47
24
8
20
4
3
35
40
9
19
30
17
28
22
45
34
49
11
33
2
51
10
14
43
RPH-8,000 CON EMBRAGUE BLOQUEADO
Page 84
LISTA DE PIEZAS DEL RPH-8,000 CON EMBRAGUE BLOQUEADO
84
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
1 1 234166 Conjunto del TAMBOR "estándar"
2 1 299693 CONJUNTO DE PISTÓN
3 1 306035 MUELLE PLANO, Freno
4 1 314017 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "A"
1 314018 PLATO EXCÉNTRICO - ROTACIÓN "B"
5 1 334174 ENGRANAJE PLANETARIO DE SALIDA
6 1 444084 ANILLO DEL ENGRANAJE
7 1 338326 COJINETE FINAL DEL MOTOR
8 1 338327 COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES
9 1 338328 CAJA - FRENO
10 1 314019 PLACA DEL BUJE
11 1 352021 PLACA DE RETENCIÓN
12 1 357490 EJE DE ENTRADA
13 2 395172 PLACA DE ANCLAJE
14 3 400007 BOLA
15 1 412084 MANGUITO DEL TAMBOR, EXTREMO DEL MOTOR
16 1 412085 MANGUITO DEL TAMBOR, ENGRANAJE
17 2 414273 PERNO - 3/8-16NC X 1-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5
18 8 414581 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 3/4 pulg., DE LARGO, Cabeza hex., zinc, CLASE 5
19 1 414622 PERNO - 1/2-13NC X 2-1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. CLASE 5, TODO ROSCADO
20 2 414836 TORNILLO DE CASQUETE - 1/4-20NC X 1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
21 4 414159 TORNILLO DE CASQUETE - 5/16-18NC X 2-1/2 pulg. DE LARGO, Cabeza hex., zinc, CLASE 5
22 1 414926 TORNILLO FIJADOR - 3/8-16NC X 1 pulg. DE LARGO, Cabeza hueca, NILÓN
23 4 414934 TORNILLO DE CASQUETE - 3/8-16NC X 2-3/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
24 2 414952 TORNILLO DE CASQUETE - 1/2-13NC X 1-1/2 pulg. DE LARGO cabeza hueca
25 1 416016 TORNILLO FIJADOR 1/4-20NC X 1/4 pulg. DE LARGO, Cabeza hex. hueca
ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
26 2 418034 TUERCA HEXAGONAL REG - 3/8-16NC
27 1 418036 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 3/8-16NC
28 1 418061 CONTRATUERCA HEXAGONAL - 1/2-13NC
29 1 418088 CONTRATUERCA - 5/8-18NF HEXAGONAL zinc
30 4 418184
ARANDELA PLANA - 3/8 pulg. D.I. X 5/8 pulg. D.E. X 1/16 DE
ALUMINIO
31 2 418218 Arandela de seguridad - 1/2 D.I. Med. Sect.
32 1 431014 ACOPLAMIENTO DEL MOTOR HIDRÁULICO
33 2 438018 PLACA DEL FRENO
34 1 442212 EMPAQUETADURA - Caja del freno
35 1 456008 CONEXIÓN - DE ALIVIO
36 1 458075
MOTOR - HIDRÁULICO (PARA EL MODELO CON VÁLVULA
EQUILIBRADORA)
37 1 462046 Junta tórica
38 2 462047 ANILLO CUÁDRUPLE
39 1 462048 JUNTA TÓRICA
40 1 468002 REDUCTOR
41 2 468018 TAPÓN MACHO ROSCADO PARA TUBOS
42 1 470033 VÁSTAGO EN ESPIRAL
43 1 472051 TAPÓN
44 1 472052 TAPÓN
45 1 486076 JUNTA
46 1 486080 OBTURADOR - CAJA DEL ENGRANAJE
47 1 518037 ANILLO DE AJUSTE
48 2 490003 ANILLO SUJETADOR
49 1 494010 MUELLE
50 1 518047 ARANDELA DE EMPUJE
51 1 340077 EJE DEL FRENO
Loading...