Proel RM200 User Manual

Page 1
RM200
RM200
Wireless System
Page 2
RM200
INDICE
Precauzioni d’uso .........................................................................................................................................................3
Descrizione ....................................................................................................................................................................5
Frequenze disponibili ..................................................................................................................................................5
Ricevitore RM200 (fig.1) .............................................................................................................................................5
Trasmettitore a mano WTX201 (fig. 2) .......................................................................................................................5
Trasmettitore bodypack WHX21 (fig.3) .....................................................................................................................6
INDEX
Safety Instructions ........................................................................................................................................................7
Description.....................................................................................................................................................................9
Available Frequencies ................................................................................................................................................9
Receiver RM200 (fig.1) ...............................................................................................................................................9
Transmitter WTX201 (fig. 2) .......................................................................................................................................9
Bodypack WHX21 (fig.3) ..........................................................................................................................................10
Disegni / Drawings ......................................................................................................................................................11
FIG.1 - Receiver RM200 ...........................................................................................................................................11
FIG.2 - Transmitter WTX201 ....................................................................................................................................12
FIG.3 - Bodypack WHX21 ........................................................................................................................................12
Caratteristiche Tecniche – Technical Specifications ..............................................................................................13
2
Page 3
RM200
Precauzioni d’uso
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio (o il pannello posteriore). All’interno non sono contenute parti
riparabili dall’utente; affidare la riparazione a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
RACCOMANDAZIONI Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Conservare le istruzioni
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere conservate per un futuro riferimento. Il presente manuale è parte integrante del prodotto e lo deve accompagnare in caso di eventuali cambi di proprietà. In questo modo il nuovo proprietario potrà conoscere le istruzioni relative a installazione, funzionamento e sicurezza.
Prestare attenzione
Tutte le avvertenze sull’apparecchio e nelle istruzioni di funzionamento devono essere seguite fedelmente. Osservare tutti gli avvertimenti.
Seguire le istruzioni:
Tutte le istruzioni per il funzionamento e per l’utente devono essere seguite.
Le note precedute dal simbolo
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN DETTAGLIO
Acqua ed umidità
L’apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua (per es. vicino a vasche da bagno, lavelli da cucina, in prossimità di piscine ecc.).
Calore
L’apparecchio deve essere posto lontano da fonti di calore come radiatori, termostati, asciuga biancheria, o altri apparecchi che producono calore.
Alimentazione
Messa a terra o polarizzazione
Protezione del cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere installato in modo che non venga calpestato o pizzicato da oggetti posti sopra o contro, prestando particolare attenzione a cavi e spine, prese a muro.
Periodi di non utilizzo
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere staccato dalla presa se rimane inutilizzato per un lungo periodo.
Ingresso di liquidi o oggetti
Fare attenzione a far cadere oggetti e o liquidi nel corpo dell’apparecchio.
Uso sicuro della linea d’alimentazione
Questo simbolo, ove compare, segnala la presenza di un voltaggio pericoloso non isolato all’interno del corpo dell’apparecchio, voltaggio sufficiente a costituire un rischio di folgorazione.
Questo simbolo, ove appare, segnala importanti istruzioni d’uso e manutenzione nel testo allegato. Leggere il manuale.
contengono importanti informazioni sulla sicurezza: leggerle con particolare attenzione.
L’apparecchio deve essere collegato soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle istruzioni d’uso o segnalato sull’apparecchio.
Se la spina in dotazione non combacia con la presa, rivolgersi ad un elettricista per farsi installare una presa appropriata.
Si devono prendere precauzioni in modo tale che la messa a terra e la polarizzazione dell’apparecchio non siano pregiudicate.
Le parti metalliche dell’apparecchiatura sono collegate a massa tramite il cavo d’alimentazione.
Se la presa utilizzata per alimentazione non possiede collegamento a massa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per fare collegare
l’apparato a massa tramite il terminale.
Pulizia
Quando l’unità deve essere pulita, è possibile eliminare la polvere utilizzando un getto d’aria compressa o un panno inumidito.
Non pulire l’unità utilizzando solventi quali trielina, diluenti per vernici, fluidi, alcol, fluidi ad alta volatilità o altri liquidi infiammabili.
Quando si scollega l’apparato alla rete tenere saldamente sia la spina che la presa.
Quando l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, interrompere l’alimentazione estraendo la spina dalla presa
dell’alimentazione.
Per evitare danni alla linea d’alimentazione dell’apparato, non mettere in trazione il cavo d’alimentazione e non utilizzare un cavo attorcigliato.
Per evitare il danneggiamento del cavo d’alimentazione dell’apparato, assicurarsi che questo non venga calpestato o schiacciato da oggetti pesanti.
3
Page 4
RM200
Spostamento dell’unità
Prima di ogni spostamento, verificare che l’unità sia spenta. Il cavo d’alimentazione deve essere estratto dalla presa, così come i collegamenti dell’unità con altre linee.
Non smontare l’unità
Non tentare di smontare né riparare da soli l’unità. Per qualsiasi problema non risolvibile con l’aiuto del presente manuale, rivolgersi a un tecnico qualificato o consultare la nostra compagnia. Qualsiasi uso non appropriato può causare incendi o scosse elettriche.
Malfunzionamenti
Non tentare mai di eseguire riparazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale.
Contattare un centro di servizio autorizzato o del personale altamente qualificato nei seguenti casi:
Manutenzione
L’utente non deve tentare di riparare l’apparecchio al di là di quanto descritto nelle istruzioni di funzionamento. Ogni altra riparazione deve essere affidata a personale specializzato.
- Quando l’apparato non funziona o funziona in modo anomalo.
- Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati.
- Sono penetrati oggetti estranei o è stato versato del liquido nell’apparecchio.
- L’apparecchio è stato esposto alla pioggia.
- L’apparecchio non sembra funzionare normalmente o presenta un evidente cambiamento nelle prestazioni.
- L’apparecchio è caduto, o il corpo è danneggiato.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Installare seguendo le istruzioni.
Il voltaggio d’alimentazione dell’unità è abbastanza elevato: per evitare il rischio di scosse elettriche, non installare, collegare o
sconnettere l’alimentazione quando l’apparato è acceso.
Non aprire mai l’apparecchiatura: all’interno non esistono parti utilizzabili dall’utente.
Se si avverte uno strano odore proveniente dall’apparato, spegnerlo immediatamente e sconnettere il cavo dell’alimentazione.
Non ostruire le griglie di ventilazione dell’apparato.
Evitare che l’unità lavori in sovraccarico per tempo prolungato.
Non forzare i comandi (pulsanti, controlli, ecc.).
Per ragioni di sicurezza, non annullare il collegamento a massa della spina. Il collegamento a massa è necessario per
salvaguardare la sicurezza dell’operatore.
Utilizzare unicamente i connettori e gli accessori specificati dal produttore.
In presenza di temporali con fulmini o quando l’apparato non è utilizzato, estrarre la spina d’alimentazione dalla presa.
Per prevenire il rischio di incendi e scosse elettriche, è necessario tenere l’apparato lontano da spruzzi e gocce. Sopra l’apparato
non devono essere collocati vasi o altri oggetti contenenti liquidi. In caso si verifichino interferenze nel circuito di provenienza, il valore di THD sarà superiore al 10%. Non installare questo apparato in una libreria o in altri luoghi a spazio ristretto.
PROEL S.p.A. declina ogni responsabilità in caso di scorretta installazione dell’unità.
4
Page 5
RM200
Grazie per aver scelto un prodotto PROEL e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora.
Descrizione
I radiomicrofoni serie RM200 sono sistemi VHF Diversity a singola frequenza controllata al quarzo, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità.
Il sistema radio microfonico RM200 è composto: ricevitore RM200, trasmettitore a mano WTX201 e trasmettitore tascabile WHX21. Il sistema è disponibile in 5 diverse configurazioni, ognuna dotata di una valigetta in ABS per il trasporto:
RM200M: RM200 + WTX21 (microfono a mano) RM200H: RM200 + WHX21+ HCM2 (microfono Headset HCM2) RM200L: RM200 + WHX21 + LCM1 (microfono Lavalier LCM1) RM200G: RM200 + WHX21 + LS01 (cavo chitarra/basso) RM200KIT: RM200 + WHX21 + HCM2 + LCM1+ LS01 + WTX21
Frequenze disponibili
Sono disponibili sette frequenze diverse presettate in fabbrica:
1. 175.500 MHZ
2. 179.300 MHZ
3. 181.900 MHZ
4. 184.320 MHZ
5. 197.320 MHZ
6. 200.320 MHZ
7. 207.320 MHZ
Ricevitore RM200 (fig.1)
1. Spia Power L’accensione della spia indica che l’apparecchio è in funzione.
2. Spie Diversity La spia accesa segnala quale dei due circuiti A B è utilizzato per la ricezione del segnale .La scelta avviene in automatico per garantire
la migliore ricezione.
3. Spia AF L’accensione della spia indica il raggiungimento del livello limite oltre il quale ha inizio una distorsione del segnale.
4. Antenne
5. Interruttore Power
6. Ingresso DC Collegamento all’alimentatore a 12 Volt.
7. Tabella Indicazione della frequenza del ricevitore.
8. Controllo Squelch Trimmer che consente di regolare la soglia del circuito riduzione del rumore. Per la regolazione utilizzare un piccolo cacciavite piatto.
9. Controllo Volume Regola il livello sull’uscita AUX.
10. Uscita Aux Uscita segnale audio sbilanciato.
11. Uscita XLR Bal. Uscita segnale audio bilanciato.
Trasmettitore a mano WTX201 (fig. 2)
1. Griglia Protegge la capsula microfonica
2. Interruttore di accensione
L’interruttore possiede 3 posizioni: spento - acceso – mute. L’accensione della spia per un istante indica lo stato di carica della batteria. In caso di mancata accensione della spia occorre sostituire la batteria.
3. Coperchio vano batteria
Svitando il coperchio è possibile accedere al vano contenente la batteria da 1.5V. Al suo interno è indicata la frequenza del trasmettitore.
5
Page 6
RM200
Trasmettitore bodypack WHX21 (fig.3)
1. Bat.Lo
L’accensione della spia per un istante indica che la batteria da 9 Volt è carica. In caso di mancata accensione della spia occorre sostituire la batteria.
2. Interruttore di accensione L’interruttore possiede 3 posizioni: spento - acceso – mute. L’accensione della spia per un istante indica lo stato di carica della batteria.
3. Controllo volume Regola il volume d’uscita del trasmettitore.
4. Ingresso audio
Ingresso mini jack da 3,5mm per il collegamento al trasmettitore del trasduttore fornito in dotazione a seconda del modello (hcm2, lcm1 o cavo chitarra).
5. Selettore Sens
Seleziona tre sensibilità
a. posizione 1 = segnali Linea ( Chitarra / basso) b. posizione 2 = microfono HEADSET (dinamico)
c. posizione 3 = microfono LAVALIER (a condensatore)
6. Vano batteria Sollevando il coperchio è possibile accedere al vano contenente la batteria da 9V. Al suo interno è indicata la frequenza del
trasmettitore.
di ingresso:
AVVERTENZA
Questo apparecchio radio è inteso per uso professionale nell’ambito dell’intrattenimento e applicazioni similari. Questo apparecchio potrebbe essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nella regione in cui si trova l’utente. Si consiglia di rivolgersi alle autorità competenti per ottenere le informazioni necessarie relative alle frequenze autorizzate nella propria regione per i sistemi radiomicrofonici. In alcuni casi potrebbe essere necessaria una licenza ministeriale per l’uso di questo apparecchio. Per i possibili requisiti rivolgersi alle autorità competenti. L’utente si assume l’esclusiva responsabilità per l’acquisizione della licenza delle attrezzature senza fili e la licenziabilità dipende dalla classificazione e dall’applicazione dell’utente e dalla frequenza selezionata.
Il prodotto è conforme alla Direttiva 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE. Inoltre, è conforme alla Direttiva 73/23/CEE (Bassa Tensione) e successive modifiche 93/68/CEE.
Con la presente Proel S.p.A. dichiara che questo sistema radiomicrofonico è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito:
www.proelgroup.com
La Proel SpA persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, di conseguenza si riserva il diritto di apportare miglioramenti ai prodotti esistenti, senza preavviso e in qualunque momento. La Proel SpA non assume alcuna responsabilità sull’uso ed alle applicazioni dei prodotti o circuiti riportati su questo manuale.
PROEL S.p.A. Via alla Ruenia 37/43 64027 Sant’Omero (Te) – Italy Tel: +39 0861 81241 Fax: +39 0861 887862 info@proelgroup.com
6
Page 7
RM200
Safety Instructions
CAUTION: To reduce the risk of electric shock do not the remove cover or back panel. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
INSTRUCTIONS All safety and operating instructions should be read before the product is operated.
Retain these instructions
All safety and operating instructions should be retained for future reference. This owner’s manual should be considered as a part of the product and it must accompany it every time, and delivered to the new user when this product is sold. In this way the new owner will be aware of all the installation, operating and safety instructions.
Heed all warnings All warnings on the product and in owner’s manual should be adhered to.
Follow all instructions
All operating and user’s instructions must be followed.
Sentences preceded by
DETAILED SAFETY INSTRUCTIONS
Water and moisture
This apparatus should not be used near water (i.e. bathtub, kitchen sink, swimming pools, etc.).
Heat
This apparatus should be placed away from heat sources, like radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat.
Power sources
Grounding or Polarization:
Power cord protection
The power cord should be positioned in a way it will not be stepped on or pinched by items placed upon or against it, paying particular attention to cable connected to the plugs, sockets and wall outlets.
Cleaning:
Long periods where the unit is not being used If not used for long periods, the unit should be disconnected from the AC power supply.
Objects or liquid entry inside the unit
Be careful that no objects fall or liquid is spilled inside the unit through ventilation openings.
Safe power line use
This symbol is intended to alert the user of the presence of un-insulated dangerous voltage within the product enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instruction in the literature accompanying the appliance. Please carefully read the owner’s manual.
symbol contain important safety instruction. Please read it carefully.
This apparatus should only be connected to power source type specified in this owner’s manual or on the unit.
If the supplied AC power cable plug is different from the wall socket, please contact an electrician to change the AC power plug.
All precautions must be observed to do not defeat grounding or polarization.
Unit metal parts are grounded through the AC power cord.
If the AC power outlet doesn’t have grounding, consult an electrician for outlet grounding.
The unit can be cleaned with compressed air or with a soft damp cloth.
Do not clean the unit with solvents such as trichloroethylene, thinners, alcohol, or other fluids with very strong volatility and flammability.
Hold the plug and the wall outlet while disconnecting the unit from AC power.
If the unit will not be used for a long period of time, please unplug the power cord from AC power outlet.
To avoid unit power cord damage, please do not strain the AC power cable and do not bundle it.
In order to avoid unit power cord damage, please ensure that the power cord is not stepped on or pinched by heavy objects.
7
Page 8
RM200
Unit relocation
Before the unit is relocated please ensure the unit is switched off. The power cord must be unplugged from the wall outlet and all connection cables should be disconnected.
Do not open this unit
Do not attempt to open or to repair this unit by yourself. For any problems not described in this owner’s manual, please refer to qualified personnel only or consult PROEL or your National PROEL Distributor. Any improper operation could result in fire or electric shock.
Damages requiring services
Do not attempt any operations not described in this user’s manual.
In the following cases please refer to an authorised maintenance centre or skilled personnel:
Maintenance
The user should not attempt any maintenance operation not described in this user’s manual. All maintenance should be carried out by qualified personnel.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Install this unit following owner’s manual instructions.
Do not install, connect or disconnect power supply when the unit is powered, to avoid electric shock.
Do not open the unit: there are no user serviceable parts inside.
If you detect any strong smell emanating from the unit, immediately turn it off and disconnect the AC power cord.
Do not block the unit ventilation openings.
Avoid using this unit in overload for a long period.
Do not force the commands (switches, controls, etc.)
Only use connectors and accessories suggested by the manufacturer. .
This unit should be placed in a rack and kept far from:
Disconnect the power cord during storms or when the unit is not being used.
In order to prevent fire and electric shock risks, it is necessary to keep the unit far from liquids. Please do not put cups, vases or
PROEL S.p.A. is not responsible for any damage that occurs due to a incorrect installation of the unit.
- When the unit works improperly or it does not work at all.
- If power cord or plug are damaged.
- If liquid has spilled, or objects have fallen into the unit.
- If the unit has been exposed to rain.
- If the unit does not operate normally or it exhibits a marked change in performance.
- If the product has been dropped or it has been damaged in any way.
For safety reason, do not defeat or bypass the grounding connection. Grounding is important for user safety.
- Wet / humid areas
- Direct exposure to heat sources (like sun light)
-
Non properly ventilated places
other object containing liquids over the unit. In case of interference from source signal, the THD value will raise over 10%. Do not place this unit in confined spaces.
8
Page 9
RM200
Thank you for choosing this PROEL product and for your trust in our brand, synonymous of professionalism, accuracy, high quality and reliability. All our products are CE approved and designed for continuous use in professional systems.
Description
The RM200 wireless microphones series is a VHF diversity, quartz controlled, fixed frequency device, which provides a reliable, high quality signal transmission.
RM200 Wireless Microphone system features 3 units: RM200 receiver, WTX201 handheld transmitter and WHX21 body pack transmitter . The system is available in five different configurations, each of them including an ABS carrying case:
RM200M: RM200 + WTX21 (Handheld microphone) RM200H: RM200 + WHX21+ HCM2 (Headset HCM2) RM200L: RM200 + WHX21 + LCM1 (Lavalier LCM1) RM200G: RM200 + WHX21 + LS01 (guitar / bass cable) RM200KIT: RM200 + WHX21 + HCM2 + LCM1 + LS01 + WTX21
Available Frequencies
1. 175.500 MHZ
2. 179.300 MHZ
3. 181.900 MHZ
4. 184.320 MHZ
5. 197.320 MHZ
6. 200.320 MHZ
7. 207.320 MHZ
Receiver RM200 (fig.1)
Transmitter WTX201 (fig. 2)
1. Power On LED
This LED lights up when the receiver is switched on.
2. LED A /B RF
This LED lights up when RF signal is received.
3. LED AF
This LED lights up when the audio signal of the wireless microphone is close to clipping.
4. Antenna
5. Power Switch
6. DC IN
Connect AC/DC power supply to VDC after having connected the plug to main power supply 220-230Vac.
7. Frequency Label
Label with the transmitter operating frequency.
8. Squelch Control
The squelch control is factory preset in order to achieve best performance in most applications.
9. Volume Control This control allows the user to adjust balanced audio output.
10. JACK Unbalanced Audio Output
Unbalanced audio output with ¼ inch JACK plug.
11. XLR Balanced Audio Output
1. Microphone Head
Grille for microphone capsule protection.
2. Power Switch
This 3-position selector (ON/OFF/MUTE) allows to switch ON or OFF the transmitter and to MUTE the microphone.
3. Battery
Unscrewing the cover, you can access the 1.5V battery receptacle. Here inside you can find the transmitter frequency.
9
Page 10
RM200
Bodypack WHX21 (fig.3)
1. Bat.Lo
Turning on the transmitter, this LED lights up for a while to indicate that the battery is charged and the transmitter is working properly. When the battery charge level is too low, thus not allowing a proper signal transmission, this LED is constantly lighted, in this condition we suggest you immediately replace the battery.
2. Power Selector
This 3 position selector allows to turn on/off the transmitter, as well as to activate/deactivate the audio source connected to Mic input. Batt.lo LED should turn on for a while.
3. Volume Control
This control allows the user to adjust transmitter volume, and to adapt it to input signal of different sensitivity.
4. Mic In Input
5. This 3,5 mm jack allows the connection an audio source to be transmitted.
6. Sens Selector
This selector allows the user to select three sensitivity levels:
position 1 = Line ( guitar / bass)
position 2 = HEADSET (dynamic)
position 3 = LAVALIER (condenser)
7. Battery Older
Unscrewing the cover, you can access the alkaline 9 V battery receptacle, useful for transmitter operation.
WARNING
LICENSING INFORMATION
Changes or modifications not expressly approved by Proel S.p.A. could void your authority to operate the equipment. Licensing of wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency. Proel strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies.
IMPORTANT!
This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. Please contact your national authority to obtain information on authorized frequencies for wireless microphone products in your region. Consult local or national radio spectrum authorities for information on possible restrictions or necessary authorizations before using this Short Range Device.
The product is in compliance with Directive 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and following modifications 92/31/EEC and 93/68/EEC It is also in compliance with Directive 73/23/EEC (Low Voltage) and following modifications 93/68/EEC.
PROEL S.p.A hereby, declares that this wireless microphone system complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
PROEL S.p.A. pursues a policy of continuous research and development. PROEL S.p.A. reserves the right to modify product circuitry and appearance at any moment, without prior notice.
PROEL S.p.A. Via alla Ruenia 37/43 64027 Sant’Omero (Te) – Italy Tel: +39 0861 81241 Fax: +39 0861 887862 info@proelgroup.com
10
Page 11
RM200
6
7
8
9
4
Disegni / Drawings
FIG.1 - Receiver RM200
4
5
1
2
3
10 11
11
Page 12
RM200
2
3
1
6
FIG.2 - Transmitter WTX201
FIG.3 - Bodypack WHX21
5
s
n
e
s
4
3
2
12
Page 13
RM200
Asymmetric 1/4" jack
Caratteristiche Tecniche – Technical Specifications
Model RM200
Receiver Type
Frequency Range
Frequency Stability
Modulation Method
Audio Frequency response
THD
Dynamic Range
S/N ratio
RF Sensitivity
Squelch
Output Connector
Audio Output
Power Supply
Dimensions
Weight
Model WHX21
Frequency Range
Frequency Stability
Modulation Method
Audio Frequency response
RF output power
current drain
tone frequency
microphone
battery
autonomy
Dimensions
Weight
Model WTX201
Frequency Range
Frequency Stability
Modulation Method
Audio Frequency response
RF output power
current drain
tone frequency
mic capsule
battery
autonomy
Dimensions
Weight
VHF high band
174~223 Mhz
0,005%
FM(F3E)
50 Hz ~ 15KHz
<0,8%
>100db
> 90db A
3 µV for 20 db Sinad
manual external control
Symmetrical Xlr
60 mV Symmetrical
300 mV Asymmetrical
DC 12V/ 500mA
222(W) x 113(D) x 38(H)
kg. 0,51
VHF 174~223 MHz
0,005%
FM(F3E)
50 Hz ~ 15KHz
0.155 mW
20 mA
30~33 kHz
HCM2 headset ( optional)
1 pcs. x 9 volt
8 hours Alkaline battery
106(L) x23(W) x 66(H) mm.
kg. 0,08
VHF 174~223 MHz
0,005%
FM(F3E)
50 Hz ~ 15KHz
0.065 mW
60 mA
30~33 kHz
Dynamic cardioid
1 pcs. x (AA) 1,5 volt
8 hours Alkaline battery
235 mm.
kg. 0,21
13
Page 14
PROEL S.p.A.
(World Headquarters - Factory)
Via alla Ruenia 37/43
64027 Sant’Omero (Te) – Italy
Tel: +39 0861 81241
Fax: +39 0861 887862
info@proelgroup.com
E-mail:
www.proelgroup.com
Loading...