SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
retailer where they purchased this product, or their local government o ce, for details
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure, that may be of su cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION - Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look
of this manual entirely and preserve it for future reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the
following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high
humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device
that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation and heating dissipation. Do not install in a con ned space.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the
operating instructions or as marked on the product. Connect the apparatus to a power supply using
only power cord included making always sure it is in good conditions, specially the plug and the point
where it exit from the apparatus.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than
the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left
unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. Do not allow the product to rest on or to be installed over
power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of re hazard and/or
personal injury.
– This product in combination with loudspeakers, headphones and ampli ers may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Exposure to extremely high noise
levels may cause permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noiseinduced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to su ciently intense
noise for a period of time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) has speci ed the permissible noise level exposures shown in the following chart. According
to OSHA, any exposure in excess of these permissible limits could result in some hearing loss. To
ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended
that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels use hearing
protectors while the equipment is in operation. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the
ears must be worn when operating the equipment in order to prevent permanent hearing loss if
exposure is in excess of the limits set forth here.
Duration Per Day
In Hours
890Duo in small club
692
495Subway Train
397
2100Very loud classical music
1.5102
1105Tra c noise
0.5 110
0.25 or less115Loudest parts at a rock concert
Sound Level dBA
Slow Response
Typi ca l
Example
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by quali ed service
personnel when:
– There is a aw either in the connections or in the supplied connecting cables.
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri ri uti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di ri uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l’u cio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta di erenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono
invitati a contattare il proprio fornitore e veri care i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri ri uti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità su ciente a costituire
rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE - Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni
onde evitare danneggiamenti alle strutture meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la
sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua,
dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento
e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno spazio limitato.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte nel
manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando
sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal prodotto.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una e ciente presa
di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in
modo che qualcuno possa incianparci. Altresì non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati.
Installazioni inappropriate di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o
danni alle persone.
– Questo prodotto in combinazione con altoparlanti, auricolari e ampli catori, può essere capace
di produrre livelli sonori che possono causare perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di evitare
l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per periodi di tempo lunghi. Se si notano
perdite d’udito o acufeni ( schii) consultare un audiologo.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale
quali cato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto.
• Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modi che 92/31/EEC
e 93/68/EEC, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e
successive modi che 93/68/EEC, secondo lo standard EN 60065.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di
controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi
l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del
distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi
manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
ENGITA
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
SAFETY AND PRECAUTIONS
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside.
• Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modi cations 92/31/EEC
and 93/68/EEC, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC
(LVD) and following modi cations 93/68/EEC, as stated in EN 60065 standard.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit
conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow
inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately noti ed to forwarder. Each complaint for
manumitted package should be done within eight days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by
manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two
years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship
or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should
inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of
purchase and defect detailed description. This warranty does not extend to damage resulting from
improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units,
and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced
or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by
product defectiveness.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio
range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance,
modi cations, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these speci cations at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of
maintenance, improper use, installation not performed with safety precautions and at the state of
the art.
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not
obstructed by dust, remove the dust using a dry brush or a compressed air gun.
• The M6 and M8 mixers of Proel have been designed with CLASS II construction and are provided
with a proper 18Vac AC ADAPTOR built in CLASS II, these units may be damaged when used with a
di erent power supply or a supplying DC power.
• The M16, M20, M500, M1000 and M1500 mixers of Proel have been designed with CLASS
I construction and must be connected always to a mains socket outlet with a proctetive earth
connection (the third grounding prong).
• The use of di erent power supply or adapters will expire terms of Proel S.p.A. liability as well as
the terms of warranty.
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage
matches that shown on the rear of the product, a tolerance of up to ±10% is acceptable.
• Inside the M1000 and M1500 ampli ed models within Class D ampli er are present special safety
devices such as:
transient voltage suppressors up to some kilovolt.
EMI lters for inputs and outputs.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY
WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE
OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE
PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS
WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY
QUALIFIED PERSONNEL.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie
speci che, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il
periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione,
devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza
scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia
difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite veri ca sui resi la
difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’e ettiva validità della garanzia; provvede
quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento
per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo speci co di tipo sonoro: segnali di
ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da
mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• La Proel S.p.a. si riserva di modi care il prodotto e le sue speci che senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione,
manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola
d'arte.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di ra redamento non siano ostruite da accumuli di
polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa.
• I Mixer M6 ed M8 della Proel sono costruiti in CLASSE II e non prevedono collegamento di
terra, vengono alimentati a 18Vac tramite l'alimentatore AC ADAPTOR in CLASSE II fornito a
corredo, utilizzare i mixer con un alimentatore diverso o con una tensione DC può danneggiare gli
apparecchi.
• I Mixer M16, M20, M500, M1000 e M1500 della Proel sono costruiti in CLASSE I e prevedono
sempre il collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di protezione (terzo
terminale di terra).
• L’utilizzo di alimentatori e adattatori AC non originali faranno decadere i termini di responsabilità
della Proel S.p.a. sull’utilizzo e i termini di garanzia del prodotto.
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sul retro dell’apparato, è consentito un margine del ±10% rispetto al valore
nominale.
• Nei modelli M1000 e M1500 con ampli catore in classe D integrato sono presenti anche i seguenti
dispositivi di sicurezza:
soppressione dei transienti di tensione no a qualche kilovolt.
ltratura contro le interferenze EMI in ingresso e in uscita.
• CONTROLLARE LO STATO DEL FUSIBILE DI PROTEZIONE ACCESSIBILE DALL'ESTERNO
ESCLUSIVAMENTE AD APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZ ARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON
LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL
FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA PROEL.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
Thank you for having chosen a PROEL mixer.
These compact mixer consoles are designed to meet the needs of almost
any small to medium-sized sound reinforcement applications. To make
the best use of this mixing console, please read the manual thoroughly
before operating. Let's go!
QUICK START
In this chapter we have included some useful tips to quickly start to use a
mixing console, especially for beginners, please read them entirely.
Set the mixer to start
1. Turn down the channel GAIN, AUX and FADER controls, center the
channel EQ and PAN controls.
2. Set all push button switches to their "out" positions.
3. In the MASTER section (righ hand side), turn all the knobs "down", the
switches "out" and the MAIN MIX FADER down.
4. Turn the POWER switch o .
Connections
If you already know how you want to connect the mixer go ahead and
connect the inputs and outputs, otherwise in the following pages you can
ENGITA
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un mixer PROEL.
Questi mixer compatti sono progettati per venire incontro alle necessità
in ogni situazione media o piccola di rinforzo del suono. Per ottenere i
migliori risultati da questa consolle di missaggio, leggete attentamente
tutto il manuale prima dell'uso. Pronti ... Via!
PER UN RAPIDO UTILIZZO
In questo capitolo abbiamo cercato di includere qualche utile
suggerimento per un uso immediato di una consolle di missaggio.
Impostare il mixer per iniziare
1. Ruotare al minimo i controlli di GAIN, AUX e FADER e centrare i controlli
di EQ e PAN di ogni canale.
2. Impostare tutti i pulsanti nella posizione "disinserito".
3. Nella sezione di MASTER (alla destra), girare tutte le manopole al
minimo, i tasti "disinseriti" e il controllo MAIN MIX FADER al minimo.
4. Impostare l'interruttore POWER su o .
Connessioni
Se si è già a conoscenza di cosa e come connettere al mixer proseguite
collegando ingressi e uscite, altrimenti nelle pagine che seguono sono
4
QUICK START
PER UN RAPIDO UTILIZZO
nd some example of various connections.
If you want to get sound through the mixer immediately, follow these
steps:
1. Plug a microphone or other signal source into a channel using MIC or
LINE input.
2. Connect the supply cord to the mains outlet then switch on the
mixer.
3. Connect two signal cable from mixer MAIN MIX outputs to your
ampli er inputs.
4. Hook up speakers to the amp and turn it on. If the ampli er has level
controls, set them however the manufacturer recommends (usually all
way up).
Set the Levels
1. Push in the "SOLO MODE" button (61) to set the meters as "PFL" pre
fader listening.
2. Push in the channel’s SOLO switch (13).
3. While play something into the selected input, this could be an
instrument a singing or speaking voice or putting in some signal from
a CD player, set the GAIN control (3) so that the leds on the meter stay
around "0" and never go higher than "+6 dB", never the PEAK led of the
channel must light on also.
4. If you would like to apply some EQ do so now and return to step 3.
5. Release the channel’s SOLO (13) switch.
6. Repeat these operation for each channel.
Mixing
1. Connect all the instruments and set the levels as described above.
2. Push out the "SOLO MODE" button (61) to set the meters as "AFL" after
fader listening.
3. Push in the MIX button (43) to show the output level on the meters.
4. Set the FADER (15) of the input channels at "0" dB position.
5. While playing all toghether set the MAIN MIX level to a confortable
listening level, usually between "0" or a little bit down to "-5 dB" to leave
more dynamic at the ampli er input, then adjust each channel FADER to
obtain your own mix.
Other Nuggets
• For optimum sonic performance the channel and main mix FADERS
should be set usually near the "0" marking.
• Be sure that the volume of the input sources are the same as it would
be during the sound check. If it isn’t, you might have to readjust these
levels during the middle of the gig, to do this use the PFL and SOLO
functions and GAIN controls, in any case avoid always the PEAK led lights,
only occasionally ashing is accettable with high dynamic signals.
• Always turn down MAIN MIX fader and C.ROOM knob before making
connections.
• When you shut down your equipment, turn o the ampli er rst.
• When powering up, turn on the ampli er last.
• Never listen to loud music for prolonged periods.
riportati alcuni esempi di connessione.
Volendo ottenere da subito un suono dal mixer, procedere come segue:
1. Inserire un microfono o un'altra sorgente di segnale in un canale
usando l'ingresso MIC o LINE.
2. Collegare l'alimentazione al mixer e quindi accenderlo.
3. Collegare due cavi di segnale dall'uscita MAIN MIX del mixer agli
ingressi dell'ampli catore.
4. Connettere gli altoparlanti all'amplificatore e accenderlo. Se
l'amplificatore ha dei controlli di livello, impostarli nella posizione
consigliata dal costruttore (di solito al massimo).
Impostare i livelli
1. Premere il tasto "SOLO MODE" (61) per impostare gli indicatori di
livello come ascolto pre-fader "PFL".
2. Premere il tasto SOLO del canale (13).
3. Con un segnale all'ingresso del canale, potrebbe essere uno strumento
una voce cantante o parlante o un segnale da un riproduttore di CD,
regolare il controllo di GAIN (3) a nchè i led del meter rimangano nei
dintorni dello "0" senza eccedere i "+6 dB", attenzione: il led PEAK del
canale non deve mai accendersi.
4. Se si desidera aggiungere qualche equalizzazione farlo ora e se
necessario ripetere il passo 3.
5. Rilasciare il tasto SOLO (13) del canale.
6. Ripetere queste operazioni per ogni canale collegato.
Missaggio
1. Collegare tutti gli strumenti e impostare i livelli come sopra.
2. Rilasciare il tasto "SOLO MODE" (61) per impostare gli indicatori di
livello come ascolto post-fader "AFL",
3. Premere il tasto MIX (43) per visualizzare sugli indicatori di livello il
segnale in uscita.
4. Impostare il FADER (15) del canale di ingresso nella posizione a "0"
dB.
5. Mentre suonano tutti assieme impostare il livello del MAIN MIX a un
livello confortevole, tipicamente tra "0" dB o lievemente sotto a "-5 dB"
per lasciare più dinamica all'ingresso dell'ampli catore, quindi aggiustare
ogni FADER di canale per ottenere il vostro mix personale.
Altri Suggerimenti
• Per ottenere ottimi risultati sonori, tipicamente sia i FADER dei canali
che il FADER del MAIN MIX sono collocati attorno allo "0".
• Accertarsi che il livello di ingresso delle sorgenti rimanga lo stesso
impostato durante il "sound check". Se non lo fosse, si dovrebbe
riaggiustarli durante lo spettacolo, per far ciò usare la funzione PFL/SOLO
e il controllo di guadagno GAIN, in qualsiasi caso evitare che il led di picco
(PEAK) si accenda, esclusivamente con segnali ad alta dinamica sono
accettabili lampeggi occasionali.
• Mettere al minimo il FADER del MAIN MIX e la manopola C.ROOM
sempre prima di fare nuove connessioni.
• Quando si spegne l'impianto sonoro, spegnere per primi gli
ampli catori.
• Quando si accende l'impianto sonoro, accendere gli ampli catori per
ultimi.
• Mai ascoltare musica ad alti livelli per lunghi periodi di tempo.
ENGITA
5
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
MONO CHANNEL STRIP (1-4 channels)
The M8 mono channels are designed to obtain the highest dynamic
headroom and low noise possible in a wide range of
adjustable gain of 80 dB.
Each channel strip contains the following controls:
1. MIC Input
This is a female XLR connector, which accepts a balanced
microphone input from almost any type of microphone.
The XLR inputs are wire as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
2. LINE Input
This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a
balanced or unbalanced line level input signal from almost
any source. When connecting a balanced signal, wire them
as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as
follows:
Tip = + positive or "hot"
Sleeve = shield or ground
3. GAIN control
The gain control adjusts the input sensitivity of the mic
and line input. This allows the signal from mics and
instruments to be adjusted to optimal internal levels. If
the signals are plugged into the XLR input there is a 0 dB
with the knob turned all way down, ramping up to 60 dB
of gain fully up. When connected to the jack input, there is
20 dB of attenuation all way down and 40 dB of gain fully
up, with a unity gain (0 dB) if positioned at 10 o'clock.
4. LO CUT switch
This switch cuts bass frequencies below 75 Hz at a rate of
18 dB per octave. We recommend that you use the LO CUT
lter on every microphone application except kick drum,
bass guitar, bassy synth patches, or recordings. These
aside, there isn’t much down there that you want to hear,
and ltering it out makes the low stu you do want much
more crisp and tasty. Not only that, but the LO CUT lter can
help reduce the possibility of feedback in live situations and
it helps to conserve the ampli er power. Another way to use
the LO CUT lter is in combination with the LOW EQ on vocals
during live performances. Many times, bass shelving EQ can
really bene t voices. Trouble is, adding LOW EQ also boosts
stage rumble, mic handling clunks, and breath pops. LO CUT
removes all those problems so you can add LOW EQ without
losing a woofer.
5. EQ section HI control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 12 KHz with
a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the sound
"clarity" or "brightness".
STRIP CANALE MONO (canali 1-4)
I canali mono di M8 sono progettati per ottenere la miglior dinamica
possibile con il minor rumore di fondo e con un ampio margine
di guadagno regolabile di 80 dB.
Ogni strip di canale contiene i seguenti controlli:
1. MIC (ingresso microfono)
È un connettore femmina XLR, in grado di accettare un segnale
microfonico bilanciato da ogni tipo di microfono. L'ingresso XLR
ha i seguenti terminali:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
2. LINE (ingresso linea)
È un connettore femmina da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di
accettare un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da
ogni tipo di sorgente. Quando si collega un segnale bilanciato,
le terminazioni sono le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Ring (anello) = - negativo o "freddo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
Quando si collega un segnale sbilanciato, le terminazioni sono
le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
3. GAIN (controllo guadagno)
Il controllo GAIN regola la sensibilità di ingresso dell'ingresso
MIC o LINE. Questo permette di regolare il segnale in ingresso
da microfoni o strumenti al livello ottimale interno del mixer. Se
il segnale è collegato all'ingresso XLR si hanno 0 dB di guadagno
con la manopola girata al minimo e no a 60 dB girandola
verso il massimo. Quando immesso nell'ingresso jack si
hanno 20 dB di attenuazione con la manopola girata al
minimo e 40 dB di guadagno se girata al massimo, con un
guadagno unitario (0 dB) se posta ad ore 10.
4. LO CUT ( ltro elimina bassi)
Questo tasto elimina le basse frequenze al di sotto dei 75 Hz
con 18 dB per ottava. L'uso del ltro LO CUT è consigliato su
ogni microfono eccetto la grancassa, il basso, sintetizzatori o
tracce pre-registrate. Infatti, tranne che per questi strumenti,
per tutti gli altri al di sotto di tale frequenza in genere non
c'è nulla da ascoltare, eliminandoli i bassi restanti al di
sopra dei 75Hz saranno più incisivi e piacevoli. Non solo
ma l'uso del ltro LO CUT dal vivo riduce la possibilità di
rientri (feedback) e preserva la potenza dell'ampli catore.
Un'altro uso del LO CUT è in abbinamento del ltro LOW EQ
sulle voci durante le esibizioni dal vivo. LO CUT elimina i
rumori da maneggiamento dei microfoni, da vibrazioni del
palco e dal respiro, rendendo possibile aumentare i bassi
con EQ LOW per dare maggior vigore alla voce.
5. EQ HI (equalizzatore controllo alti)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 12 KHz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per
aumentare o ridurre la "chiarezza" o "brillanza" del suono.
ENGITA
6
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
6. EQ section MID control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 2.5 KHz with
a "PEAKING" curve shape. Use it to add or reduce the sound
"presence".
7. EQ section LOW control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 80 Hz
with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce
the sound "punch".
8. AUX 1 control (pre/post)
This control sends the signal to the AUX 1 output, this
signal is normally pre-fader, it could be set post-fader
pressing the POST switch, in this case it depends by the
position of the FADER LEVEL control.
9. POST switch
Push in this switch to assign post-fader the AUX 1 control,
or push out it to set the AUX 1 as pre-fader. This setting is
better if you intend to use the AUX 1 send as stage monitor, to
have your stage mix independent from MAIN MIX.
10. AUX 2 control (send to FX post)
This control sends the signal to the AUX 2 output and to
the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR. This signal is
post-fader or in other words it depends by the position of
the FADER LEVEL control.
11. PAN control
It adjusts the amount of channel signal sent to the left
versus the right outputs. Use it to positionate the signal in
a panoramic stereo scene.
12. PEAK detector and SOLO active
This LED has two function:
If the PEAK LED lights permanently this means that you
have activated the SOLO switch of this channel.
If the PEAK LED ashes this means that the input signal is
near to the CLIPPING point.
IMPORTANT: if the LED PEAK ashes reduce the level of
the input signal using the GAIN control.
13. SOLO switch
This switch allows you to hear signals through your
headphones or control room outputs and to show the level
on led meters. Use the solo in live work to preview channels
before they are let into the mix, or just to check out what a
particular channel is up to anytime during a session. You can
solo as many channels at a time as you like.
IMPORTANT: The solo signal is pre-fader if SOLO MODE is in
PFL position, so you can hear it even when the channel’s
fader is turned down. The solo signal is post-fader if SOLO
MODE is in AFL position, so you can hear it only when the
channel’s fader is turned up and the MUTE/ALT3-4 is not
pressed.
6. EQ MID (equalizzatore controllo medi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 2.5 KHz con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per
aumentare o ridurre la "presenza" del suono.
7. EQ LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 80 Hz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per
aumentare o ridurre il "vigore" del suono.
8. AUX 1 (controllo livello ausiliario 1 pre/post)
Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX
1. Questo segnale è normalmente pre-fader e può essere
impostato post-fader premendo il tasto POST: in questo caso
dipenderà dalla posizione posizione del controllo FADER
LEVEL.
9. POST (tasto assegnazione post fader)
A tasto premuto si imposta il controllo AUX 1 come postfader, a tasto sollevato si imposta AUX 1 come pre-fader.
Quest'ultima impostazione è quella consigliata se si intende
usare la mandata AUX 1 come monitor di palco, per avere il
missaggio di palco indipendente dal MAIN MIX.
10. AUX 2 (controllo livello ausiliario 2 e/o e etto)
Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX 2
e all'effetto interno (DIGITAL EFFECT PROCESSOR). Questo
segnale è post-fader o in altre parole dipende dalla posizione
del controllo FADER LEVEL.
11. PAN (controllo panoramico)
Regola la quantità del segnale da inviare alle uscite sinistra
o destra. Da usarsi per posizionare il segnale in una scena
panoramica stereo.
12. PEAK (rilevatore di picco e SOLO attivo)
Questo LED ha due funzioni:
Se il led PEAK è acceso sempre signi ca che è stato attivato
il tasto SOLO di questo canale.
Se il led PEAK lampeggia signi ca che il segnale di ingresso e
prossimo alla distorsione.
IMPORTANTE: se il led PEAK lampeggia ridurre il livello del
segnale di ingresso usando il controllo del guadagno
(GAIN).
13. SOLO (tasto attivazione preascolto)
Questo tasto rende possibile il preascolto dei segnali dei
canali alle cu e e all'uscita C.ROOM e la visualizzazione
del livello sui led meter. Usare il SOLO durante
un'esibizione dal vivo per visionare i segnali prima
del missaggio o anche per controllare se un canale è a
posto durante il concerto. Premendo più tasti SOLO si
possono controllare anche più canali simultaneamente.
IMPORTANTE: il segnale SOLO è pre-fader se SOLO MODE
è in posizione PFL, cosicchè è possibile ascoltarlo anche
quando il fader di canale è al minimo. Il segnale SOLO è
post-fader se SOLO MODE è in posizione AFL, cosicchè è
possibile ascoltarlo solo quando il fader di canale è alzato
e il tasto MUTE/ALT3-4 non è premuto.
ENGITA
7
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
14. MUTE/ALT 3-4 switch
The dual-purpose MUTE/ALT 3-4 switch serves two functions:
muting, and signal routing where it acts as an extra stereo
bus.
To use this as a MUTE switch, all you have to do is not use
the ALT 3-4 outputs. Then, whenever you assign a channel to
these unused outputs, you’ll also be disconnecting it from the
MAIN MIX and the CONTROL ROOM/PHONES dis-engaging ALT
3-4 switch (55) and (44), e ectively muting the channel.
To use this as an alternate mix, switch in ALT 3-4 and all
you have to do is connect the ALT 3-4 outputs to whatever
destination you desire. When doing live sound or mixdown,
it’s often handy to control the level of several channels with
one knob. That’s called subgrouping. Simply assign these
channels to the ALT 3-4 mix, engage ALT 3-4 switch (44) in the
CONTROL ROOM/PHONES section, and the signals will appear at
the CONTROL ROOM and PHONES outputs. If you want the ALT
3-4 signals to go back into the MAIN MIX, engage the ALT 3-4
switch (55), in both of these examples the ALT3-4 fader (56)
controls the level of your sub-group.
15. FADER LEVEL control
It adjusts the level of the channel signal and send it to the
MAIN MIX and to the CTRL ROOM/PHONES outputs on master
section.
14. MUTE/ALT3-4 (canale spento e/o assegnato
a 3/4)
Il tasto MUTE/ALT 3-4 ha due funzioni: spegne il canale e invia
il segnale a un bus di missaggio stereo extra.
Per usarlo come tasto MUTE non si deve far altro che non
utilizzare le uscite del bus ALT3-4 e disattivare i tasti ALT 3-4
(55) e (44) per disconnetterlo dal MAIN MIX e da C.ROOM/
PHONES.
Per usarlo come mix alternativo, premere il tasto ALT 3-4 e
non si deve far altro che collegare le uscite ALT 3-4 dove si
desidera. Durante l'uso dal vivo è spesso molto utile avere
alcuni suoni controllabili con un solo fader raggruppandoli.
Ciò si può fare semplicemente assegnando questi canali al bus
ALT 3-4, e a sua volta assegnando il bus ALT 3-4 alla uscita
CONTROL ROOM e cu e mediante il tasto (44) o all'uscita
MAIN MIX mediante il tasto (55): in entrambi questi casi il
fader ALT 3-4 (56) controllerà il livelli del gruppo di canali.
15. FADER LEVEL (controllo di livello del canale)
Regola il livello del segnale del canale e lo invia alle uscite
MAIN MIX e CTRL ROOM/PHONES sulla sezione master.
ENGITA
8
STEREO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE STEREO
STEREO CHANNEL STRIP (5/6-7/8 channels)
The M8 stereo channels are designed to obtain the highest dynamic
headroom and low noise possible in a wide range of
adjustable gain of 60 dB.
Each channel strip contains the following controls:
16. MIC LINE L MONO Input
This is a female JACK/XLR combo connector, which
accepts a balanced microphone XLR input from almost
any type of microphone, or a line JACK input, which
accepts a balanced or unbalanced line level input signal
from almost any source. If the LINE R jack is not inserted,
this channel operates like a MONO channel with this
input as a single signal source. Wiring is the same of
previous chapter.
17. LINE R Input
This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a
balanced or unbalanced line level input signal from
almost any source. This is used only in presence of LINE L
jack input to use the channel as STEREO.
18. GAIN Control
The gain control adjusts the input sensitivity of the mic
and line inputs . This allows the signal from mics and
instruments to be adjusted to optimal internal levels.
If the signals are plugged into the XLR input there is a
0 dB with the knob turned all way down, ramping up
to 40 dB of gain fully up. When connected to the jack
input, there is 20 dB of attenuation all way down and 20
dB of gain fully up, with a unity gain (0 dB) if positioned
at center.
19. EQ section HIGH control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 12 KHz
with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce
the sound "clarity" or "brightness".
20. EQ section MID control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 2.5
KHz with a "PEAKING" curve shape. Use it to add or
reduce the sound "presence".
21. EQ section LOW control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 80 Hz
with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the
sound "punch".
STRIP CANALI STEREO (canali 5/6-7/8)
I canali stereo di M8 sono progettati per ottenere la miglior dinamica
possibile con il minor rumore di fondo e con un ampio margine di
guadagno regolabile tra 60 dB.
Ogni strip di canale contiene i seguenti controlli:
16. MIC LINE L MONO (ingresso mic/linea)
È un connettore JACK/XLR combinato, in grado di accettare con un
connettore XLR un segnale microfonico bilanciato da ogni tipo di
microfono, oppure con un connettore JACK di accettare un segnale
di livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo di sorgente. Se
il jack LINE R non è inserito, questo canale opera come un canale
MONO con questo ingresso come sorgente unica. I terminali sono
gli stessi del precedente capitolo.
17. LINE R (ingresso linea R)
È un connettore da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di accettare
un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo
di sorgente. È usato solo in presenza del jack LINE L per usare il
canale in modalità STEREO.
18. GAIN (controllo guadagno)
Il controllo GAIN regola la sensibilità di ingresso dell'ingresso
MIC o LINE. Questo permette di regolare il segnale in ingresso da
microfoni o strumenti al livello ottimale interno del mixer. Se il
segnale è collegato all'ingresso XLR si hanno 0 dB di guadagno
con la manopola girata al minimo e no a 40 dB girandola verso
il massimo. Quando immesso nell'ingresso jack, si hanno 20 dB
di attenuazione con la manopola girata al minimo e 20 dB di
guadagno se girata al massimo, con un guadagno unitario (0 dB)
se posta al centro.
19. EQ HIGH (equalizzatore controllo alti)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 12 KHz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi
per aumentare o ridurre la "chiarezza" o "brillanza" del
suono.
20. EQ MID (equalizzatore controllo medi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a 15 dB
a 2.5 KHz con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per aumentare
o ridurre la "presenza" del suono.
21. EQ LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 80 Hz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per
aumentare o ridurre il "vigore" del suono.
22. AUX 1 control (send to FX post)
This control sends the signal to the AUX 1 output, this signal
is normally pre-fader. It could be set post-fader pressing
the POST switch, in this case it depends by the position of
the FADER LEVEL control.
23. POST switch
Push in this switch to assign post-fader the AUX 1 control,
or push out it to set the AUX 1 as pre-fader. This setting is
better if you intend to use the AUX 1 send as stage monitor,
to have your stage mix independent from MAIN MIX.
ENGITA
9
22. AUX 1 (controllo livello ausiliario e/o e etto)
Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX
1. Questo segnale è normalmente pre-fader e può essere
impostato post-fader premendo il tasto POST: in questo
caso dipenderà dalla posizione posizione del controllo
FADER LEVEL.
23. POST (tasto assegnazione post fader)
A tasto premuto si imposta il controllo AUX 1 come post-fader,
a tasto sollevato si imposta AUX 1 come pre-fader. Quest'ultima
impostazione è quella consigliata se si intende usare la mandata
AUX 1 come monitor di palco, per avere il missaggio di palco
indipendente dal MAIN MIX.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.