SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
retailer where they purchased this product, or their local government o ce, for details
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure, that may be of su cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION - Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look
of this manual entirely and preserve it for future reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the
following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high
humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device
that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation and heating dissipation. Do not install in a con ned space.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the
operating instructions or as marked on the product. Connect the apparatus to a power supply using
only power cord included making always sure it is in good conditions, specially the plug and the point
where it exit from the apparatus.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than
the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left
unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. Do not allow the product to rest on or to be installed over
power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of re hazard and/or
personal injury.
– This product in combination with loudspeakers, headphones and ampli ers may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Exposure to extremely high noise
levels may cause permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noiseinduced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to su ciently intense
noise for a period of time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) has speci ed the permissible noise level exposures shown in the following chart. According
to OSHA, any exposure in excess of these permissible limits could result in some hearing loss. To
ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended
that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels use hearing
protectors while the equipment is in operation. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the
ears must be worn when operating the equipment in order to prevent permanent hearing loss if
exposure is in excess of the limits set forth here.
Duration Per Day
In Hours
890Duo in small club
692
495Subway Train
397
2100Very loud classical music
1.5102
1105Tra c noise
0.5 110
0.25 or less115Loudest parts at a rock concert
Sound Level dBA
Slow Response
Typi ca l
Example
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by quali ed service
personnel when:
– There is a aw either in the connections or in the supplied connecting cables.
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri ri uti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di ri uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l’u cio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta di erenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono
invitati a contattare il proprio fornitore e veri care i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri ri uti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità su ciente a costituire
rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE - Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni
onde evitare danneggiamenti alle strutture meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la
sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua,
dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di riscaldamento
e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno spazio limitato.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte nel
manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e controllando
sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal prodotto.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una e ciente presa
di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale in
modo che qualcuno possa incianparci. Altresì non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati.
Installazioni inappropriate di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o
danni alle persone.
– Questo prodotto in combinazione con altoparlanti, auricolari e ampli catori, può essere capace
di produrre livelli sonori che possono causare perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di evitare
l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli non confortevoli per periodi di tempo lunghi. Se si notano
perdite d’udito o acufeni ( schii) consultare un audiologo.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale
quali cato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto.
• Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modi che 92/31/EEC
e 93/68/EEC, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e
successive modi che 93/68/EEC, secondo lo standard EN 60065.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di
controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi
l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del
distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi
manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
ENGITA
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
SAFETY AND PRECAUTIONS
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside.
• Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modi cations 92/31/EEC
and 93/68/EEC, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC
(LVD) and following modi cations 93/68/EEC, as stated in EN 60065 standard.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit
conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow
inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately noti ed to forwarder. Each complaint for
manumitted package should be done within eight days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by
manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two
years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship
or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should
inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of
purchase and defect detailed description. This warranty does not extend to damage resulting from
improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units,
and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced
or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by
product defectiveness.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio
range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance,
modi cations, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these speci cations at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of
maintenance, improper use, installation not performed with safety precautions and at the state of
the art.
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not
obstructed by dust, remove the dust using a dry brush or a compressed air gun.
• The M6 and M8 mixers of Proel have been designed with CLASS II construction and are provided
with a proper 18Vac AC ADAPTOR built in CLASS II, these units may be damaged when used with a
di erent power supply or a supplying DC power.
• The M16, M20, M500, M1000 and M1500 mixers of Proel have been designed with CLASS
I construction and must be connected always to a mains socket outlet with a proctetive earth
connection (the third grounding prong).
• The use of di erent power supply or adapters will expire terms of Proel S.p.A. liability as well as
the terms of warranty.
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage
matches that shown on the rear of the product, a tolerance of up to ±10% is acceptable.
• Inside the M1000 and M1500 ampli ed models within Class D ampli er are present special safety
devices such as:
transient voltage suppressors up to some kilovolt.
EMI lters for inputs and outputs.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY
WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE
OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE
PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS
WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY
QUALIFIED PERSONNEL.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie
speci che, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il
periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione,
devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza
scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia
difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite veri ca sui resi la
difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’e ettiva validità della garanzia; provvede
quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento
per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo speci co di tipo sonoro: segnali di
ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da
mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• La Proel S.p.a. si riserva di modi care il prodotto e le sue speci che senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione,
manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola
d'arte.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di ra redamento non siano ostruite da accumuli di
polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa.
• I Mixer M6 ed M8 di Proel sono costruiti in CLASSE II e non prevedono collegamento di terra,
vengono alimentati a 18Vac tramite l'alimentatore AC ADAPTOR in CLASSE II fornito a corredo,
utilizzare i mixer con un alimentatore diverso o con una tensione DC può danneggiare gli
apparecchi.
• I Mixer M16, M20, M500, M1000 e M1500 di Proel sono costruiti in CLASSE I e prevedono sempre
il collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di protezione (terzo terminale di
terra).
• L’utilizzo di alimentatori e adattatori AC non originali faranno decadere i termini di responsabilità
di Proel S.p.a. sull’utilizzo e i termini di garanzia del prodotto.
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sul retro dell’apparato, è consentito un margine del ±10% rispetto al valore
nominale.
• Nei modelli M1000 e M1500 con ampli catore in classe D integrato sono presenti anche i seguenti
dispositivi di sicurezza:
soppressione dei transienti di tensione no a qualche kilovolt.
ltratura contro le interferenze EMI in ingresso e in uscita.
• CONTROLLARE LO STATO DEL FUSIBILE DI PROTEZIONE ACCESSIBILE DALL'ESTERNO
ESCLUSIVAMENTE AD APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZ ARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON
LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL
FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA PROEL.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
Thank you for having chosen a PROEL mixer.
These compact mixer consoles are designed to meet the needs of almost
any small to medium-sized sound reinforcement applications. To make
the best use of this mixing console, please read the manual thoroughly
before operating. Let's go!
QUICK START
In this chapter we have included some useful tips to quickly start to use a
mixing console, especially for beginners, please read them entirely.
Set the mixer to start
1. Turn down the channel GAIN, AUX and FADER controls, center the
channel EQ and PAN controls.
2. Set all push button switches to their "out" positions.
3. In the MASTER section (right hand side), turn all the knobs "down",
the switches "out" and the MAIN MIX FADER down.
4. Turn the POWER switch o .
Connections
If you already know how you want to connect the mixer go ahead and
connect the inputs and outputs, otherwise in the following pages you can
ENGITA
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un mixer PROEL.
Questi mixer compatti sono progettati per venire incontro alle necessità
in ogni situazione media o piccola di rinforzo del suono. Per ottenere i
migliori risultati da questa consolle di missaggio, leggete attentamente
tutto il manuale prima dell'uso. Pronti ... Via!
PER UN RAPIDO UTILIZZO
In questo capitolo abbiamo cercato di includere qualche utile
suggerimento per un uso immediato di una consolle di missaggio.
Impostare il mixer per iniziare
1. Ruotare al minimo i controlli di GAIN, AUX e FADER e centrare i controlli
di EQ e PAN di ogni canale.
2. Impostare tutti i pulsanti nella posizione "disinserito".
3. Nella sezione di MASTER (alla destra), girare tutte le manopole al
minimo, i tasti "disinseriti" e il controllo MAIN MIX FADER al minimo.
4. Impostare l'interruttore POWER su o .
Connessioni
Se si è già a conoscenza di cosa e come connettere al mixer proseguite
collegando ingressi e uscite, altrimenti nelle pagine che seguono sono
4
QUICK START
PER UN RAPIDO UTILIZZO
nd some example of various connections.
If you want to get sound through the mixer immediately, follow these
steps:
5. Plug a microphone or other signal source into a channel using MIC or
LINE input.
6. Connect the supply cord to the mains outlet then switch on the
mixer.
7. Connect two signal cable from mixer MAIN MIX outputs to your
ampli er inputs.
8. Hook up speakers to the amp and turn it on. If the ampli er has level
controls, set them however the manufacturer recommends (usually all
way up).
Set the Levels
9. Push in the "SOLO MODE" button (113) to set the meters as "PFL" pre
fader listening.
10. Push in the channel’s SOLO switch (21)(42).
11. While play something into the selected input, this could be an
instrument a singing or speaking voice or putting in some signal from a
CD player, set the GAIN control so that the leds on the meter stay around
"0" and never go higher than "+6 dB", never the PEAK led of the channel
must light on also.
12. Assign the channel to the MIX bus pressing the correspondent switch
(17)(38).
13. Release the channel’s SOLO switch (21)(42).
14. Repeat these operation for each channel.
Mixing
15. Connect all the instruments and set the levels as described above.
16. Push out the "SOLO MODE" button (113) to set the meters as "AFL"
after fader listening.
17. Push in the MIX button (76) to show the output level on the meters.
18. Set the FADER of the input channels at "0" dB position.
19. While playing all together set the MAIN MIX level to a comfortable
listening level, usually between "0" or a little bit down to "-5 dB" to leave
more dynamic at the ampli er input, then adjust each channel FADER to
obtain your own mix.
20. If you would like to apply some EQ do so now and return to step 9.
Other Nuggets
• For optimum sonic performance the channel and main mix FADERS
should be set usually near the "0" marking.
• Be sure that the volume of the input sources are the same as it would
be during the sound check. If it isn’t, you might have to readjust these
levels during the middle of the gig, to do this use the PFL and SOLO
functions and GAIN controls, in any case avoid always the PEAK led lights,
only occasionally ashing is acceptable with high dynamic signals.
• Always turn down MAIN MIX, GROUP 1-2, GROUP 3-4 faders and
C.ROOM knob before making connections.
• When you shut down your equipment, turn o the ampli er rst.
• When powering up, turn on the ampli er last.
• Never listen to loud music for prolonged periods.
riportati alcuni esempi di connessione.
Volendo ottenere da subito un suono dal mixer, procedere come segue:
5. Inserire un microfono o un'altra sorgente di segnale in un canale
usando l'ingresso MIC o LINE.
6. Collegare l'alimentazione al mixer e quindi accenderlo.
7. Collegare due cavi di segnale dall'uscita MAIN MIX del mixer agli
ingressi dell'ampli catore.
8. Connettere gli altoparlanti all'amplificatore e accenderlo. Se
l'amplificatore ha dei controlli di livello, impostarli nella posizione
consigliata dal costruttore (di solito al massimo).
Impostare i livelli
9. Premere il tasto "SOLO MODE" (113) per impostare gli indicatori di
livello come ascolto pre-fader "PFL".
10. Premere il tasto SOLO del canale (21)(42).
11. Con un segnale all'ingresso del canale, potrebbe essere uno strumento
una voce cantante o parlante o un segnale da un riproduttore di CD,
regolare il controllo di GAIN affinché i led del meter rimangano nei
dintorni dello "0" senza eccedere i "+6 dB", attenzione: il led PEAK del
canale non deve mai accendersi.
12. Assegnare il canale al bus MIX premendo il tasto corrispondente del
canale (17)(38).
13. Rilasciare il tasto SOLO del canale (21)(42).
14. Ripetere queste operazioni per ogni canale collegato.
Missaggio
15. Collegare tutti gli strumenti e impostare i livelli come sopra.
16. Rilasciare il tasto "SOLO MODE" (113) per impostare gli indicatori di
livello come ascolto post-fader "AFL".
17. Premere il tasto MIX (76) per visualizzare sugli indicatori di livello il
segnale in uscita.
18. Impostare il FADER del canale di ingresso nella posizione a "0" dB.
19. Mentre suonano tutti assieme impostare il livello del MAIN MIX a un
livello confortevole, tipicamente tra "0" dB o lievemente sotto a "-5 dB"
per lasciare più dinamica all'ingresso dell'ampli catore, quindi aggiustare
ogni FADER di canale per ottenere il vostro mix personale.
20. Se si desidera aggiungere qualche equalizzazione farlo ora e se
necessario ripetere le operazioni dal passo 9.
Altri Suggerimenti
• Per ottenere ottimi risultati sonori, tipicamente sia i FADER dei canali
che il FADER del MAIN MIX sono collocati attorno allo "0".
• Accertarsi che il livello di ingresso delle sorgenti rimanga lo stesso
impostato durante il "sound check". Se non lo fosse, si dovrebbe
riaggiustarli durante lo spettacolo, per far ciò usare la funzione PFL/SOLO
e il controllo di guadagno GAIN, in qualsiasi caso evitare che il led di picco
(PEAK) si accenda, esclusivamente con segnali ad alta dinamica sono
accettabili lampeggi occasionali.
• Mettere al minimo i FADER del MAIN MIX, dei GROUPS 1-2, GROUP 3-4
e la manopola C.ROOM sempre, prima di e ettuare nuove connessioni.
• Quando si spegne l'impianto sonoro, spegnere per primi gli
ampli catori.
• Quando si accende l'impianto sonoro, accendere gli ampli catori per
ultimi.
• Mai ascoltare musica ad alti livelli per lunghi periodi di tempo.
ENGITA
5
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
MONO CHANNEL STRIP (1-16 channels)
The M20 mono channels are designed to obtain the highest dynamic
headroom and low noise possible in a 80 dB range of adjustable gain.
Each channel strip contains the following controls:
1. MIC Input
This is a female XLR connector, which accepts a balanced microphone
input from almost any type of microphone. The XLR inputs are wire as
follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
2. LINE Input
This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a balanced or
unbalanced line level input signal from almost any source. When
connecting a balanced signal, wire them as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as
follows:
Tip = + positive or "hot"
Sleeve = shield or ground
3. INSERT Input-output
This is where you connect serial effects such as
compressors, equalizers, de-essers or lters. The send
is low-impedance (150 ohms), capable of driving
any line-level device. The return is high-impedance
(10k ohms) and can be driven by almost any device.
Specialty “Y” cables, developed just for these jacks, are
widely available on shops. Proel suggested types are
SGP210LU15 (1.5 mt - 4.9 ft), SGP210LU3 (3 mt - 9.8ft),
SGP210LU5 (5 mt - 16.4 ft). See also connection chapter
further on this manual.
4. GAIN control
The gain control adjusts the input sensitivity of the mic
and line input. This allows the signal from mics and
instruments to be adjusted to optimal internal levels. If
the signals are plugged into the XLR input there is a 0 dB
with the knob turned all way down, ramping up to 60 dB of gain fully up.
When connected to the jack input, there is 20 dB of attenuation all way
down and 40 dB of gain fully up, with a unity gain (0 dB) if positioned
at 10 o'clock.
5. LO CUT switch
This switch cuts bass frequencies below 75 Hz at a rate of 18 dB
per octave. We recommend that you use the LO CUT filter on every
microphone application except kick drum, bass guitar, bassy synth
patches, or recordings. These aside, there isn’t much down there that you
want to hear, and ltering it out makes the low stu you do want much
more crisp and tasty. Not only that, but the LO CUT lter can help reduce
the possibility of feedback in live situations and it helps to conserve the
ampli er power. Another way to use the LO CUT lter is in combination
with the LOW EQ on vocals during live performances. Many times, bass
shelving EQ can really bene t voices. Trouble is, adding LOW EQ also
boosts stage rumble, mic handling clunks, and breath pops. LO CUT
STRIP CANALE MONO (canali 1-16)
I canali mono di M20 sono progettati per ottenere la miglior dinamica
possibile con il minor rumore di fondo e con una variazione di guadagno
di 80 dB.
Ogni strip di canale contiene i seguenti controlli:
1. MIC (ingresso microfono)
È un connettore femmina XLR, in grado di accettare un segnale
microfonico bilanciato da ogni tipo di microfono. L'ingresso XLR ha i
seguenti terminali:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
2. LINE (ingresso linea)
È un connettore femmina da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di accettare
un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo di
sorgente. Quando si collega un segnale bilanciato, le terminazioni
sono le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Ring (anello) = - negativo o "freddo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
Quando si collega un segnale sbilanciato, le terminazioni sono le
seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
3. INSERT (ingresso-uscita e etto)
A questo connettore possono essere collegati e etti seriali quali
compressori, equalizzatori, de-essers o ltri. La mandata è a bassa
impedenza (150 ohms), capace di pilotare ogni tipo di dispositivo
con livello linea. Il ritorno è ad alta impedenza (10k ohms) e
può essere collegato ad ogni tipo di dispositivo con livello linea.
Speciali cavi “Y”, realizzati appositamente per questa uscita jack,
sono disponibili nei negozi. Proel suggerisce i tipi SGP210LU15
(1.5 mt), SGP210LU3 (3 mt), SGP210LU5 (5 mt). Consultare anche
il capitolo delle connessioni più avanti in questo manuale.
4. GAIN (controllo guadagno)
Il controllo GAIN regola la sensibilità di ingresso dell'ingresso
MIC o LINE. Questo permette di regolare il segnale in ingresso
da microfoni o strumenti al livello ottimale interno del mixer. Se
il segnale è collegato all'ingresso XLR si hanno 0 dB di guadagno con la
manopola girata al minimo e no a 60 dB girandola verso il massimo.
Quando immesso nell'ingresso jack si hanno 20 dB di attenuazione con
la manopola girata al minimo e 40 dB di guadagno se girata al massimo,
con un guadagno unitario (0 dB) se posta ad ore 10.
5. LO CUT ( ltro elimina bassi)
Questo tasto elimina le basse frequenze al di sotto dei 75 Hz con 18 dB
per ottava. L'uso del ltro LO CUT è consigliato su ogni microfono eccetto
la grancassa, il basso, sintetizzatori o tracce pre-registrate. Infatti, tranne
che per questi strumenti, per tutti gli altri non sono presenti segnali
signi cativi al di sotto di tale. Pertanto, eliminando i segnali di frequenza
inferiore a 75 Hz, le frequenze basse restanti risulteranno più incisivi e
piacevoli. Non solo ma l'uso del ltro LO CUT dal vivo riduce la possibilità
di rientri (feedback) e preserva la potenza dell'ampli catore. Un'altro
uso del LO CUT è in abbinamento al ltro LOW EQ sulle voci durante le
esibizioni dal vivo. LO CUT elimina i rumori dovuti a maneggiamento
ENGITA
6
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
removes all those problems so you can add LOW EQ without
losing a woofer.
6. EQ section HI control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 12 KHz
with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce
the sound "clarity" and "brightness".
7. EQ section MID control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at the
frequency determined by the FREQ knob (see FREQ next)
with a "PEAKING" curve shape. Use it to add or reduce
the sound "presence".
8. EQ section FREQ control
This knob ranges from 100 Hz to 8 kHz and determines
the center frequency for the MID EQ. This allows you to
zero in on the precise narrow band of frequencies you
want to have a ected by the MID EQ.
9. EQ section LOW control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 80 Hz
with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce
the sound "punch".
10. AUX 1 control (pre)
This control sends the channel signal to the AUX 1 output.
This signal is always pre-fader, i.e. it is independent of
the position of the FADER LEVEL control.
11. AUX 2 control (pre)
This control sends the channel signal to the AUX 2 output.
This signal is always pre-fader, i.e. it is independent of the
position of the FADER LEVEL control.
12. AUX 3 control (send to FX1 post)
This control sends the channel signal to the AUX 3
output and to the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX1.
This signal is post-fader or in other words it depends on
the position of the FADER LEVEL control. Whole AUX3 bus
can bet set as pre-fader pressing the AUX 3 PRE button on
master section, this can be useful if you need another stage
monitor line.
13. AUX 4 control (send to FX2 post)
This control sends the channel signal to the AUX 4 output and
to the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX2. This signal is
post-fader or in other words it depends on the position of the
FADER LEVEL control.
14. PAN control
It adjusts the amount of channel signal sent to the left versus
the right outputs. Use it to position the signal in a panoramic
stereo scene.
15. MUTE switch
When you engage a channel’s mute switch, its signal
disappears from these outputs: MAIN MIX, GROUPS 1-2,
GROUPS 3-4, AUX 1, AUX 2, AUX 3/FX1, AUX 4/FX2.
NOTE: the input channel signal is not completely muted
by this switch, so you can listen to it thru headphones
and C.ROOM outputs acting on the SOLO button in PFL mode only
(see SOLO MODE).
dei microfoni, a vibrazioni del palco e al respiro, rendendo
possibile aumentare i bassi con EQ LOW per dare maggior
vigore alla voce.
6. EQ HI (equalizzatore controllo alti)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 12 KHz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per
aumentare o ridurre la "chiarezza" o "brillanza" del suono.
7. EQ MID (eq. controllo ampiezza medi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB alla frequenza determinata dalla manopola FREQ (vedi
qui di seguito) con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per
aumentare o ridurre la "presenza" del suono.
8. EQ FREQ (eq. controllo frequenza medi)
Questo controllo permette di variare la frequenza del controllo
MID da 100Hz a 8KHz, permettendo di focalizzare con precisione
la stretta banda di frequenze su cui il controllo MID EQ agisce.
9. EQ LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a
15 dB a 80 Hz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per
aumentare o ridurre il "vigore" del suono.
10. AUX 1 (controllo livello aux 1 - pre)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita ausiliaria
AUX 1. Questo segnale è sempre pre-fader, cioè è indipendente
dalla posizione del controllo FADER LEVEL.
11. AUX 2 (controllo livello aux 2 - pre)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita ausiliaria
AUX 2. Questo segnale è sempre pre-fader, cioè è indipendente
dalla posizione del controllo FADER LEVEL.
12. AUX 3 (controllo livello aux 3 e FX1 - post)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita ausiliaria
AUX 3 e all'e etto interno FX1 (DIGITAL EFFECT PROCESSOR).
Questo segnale è post-fader o, in altre parole, dipende
dalla posizione del controllo FADER LEVEL. L'intero bus
AUX3 può essere impostato come pre-fader premendo il
tasto AUX3 PRE nella sezione master: questo può essere
utile per poter disporre di un'ulteriore linea monitor.
13. AUX 4 (controllo livello aux 4 e FX2 - post)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita
ausiliaria AUX 4 e all'e etto interno FX2 (DIGITAL EFFECT
PROCESSOR). Questo segnale è post-fader o, in altre parole,
dipende dalla posizione del controllo FADER LEVEL.
14. PAN (controllo panoramico)
Regola la quantità del segnale da inviare alle uscite
sinistra o destra. Da usarsi per posizionare il segnale in
una scena panoramica stereo.
15. MUTE (tasto canale spento)
Quando si preme il tasto MUTE il segnale scompare dalle
uscite MAIN MIX, GROUPS 1-2, GROUPS 3-4, AUX 1, AUX
2, AUX 3/FX1, AUX 4/FX2.
NOTA: il segnale di ingresso del canale non è
completamente silenziato da questo tasto e può essere
ancora ascoltato attraverso le uscite PHONES e C.ROOM, azionando
il tasto SOLO in modalità PFL (vedi SOLO MODE).
ENGITA
7
MONO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE MONO
16. MUTE LED
This LED indicates that the MUTE switch is engaged.
17. MIX switch
Engaging this switch you assign the channel signal to the
MAIN MIX bus regulated by the MAIN MIX faders. Typically,
the MIX switch will be engaged on all channels except
those assigned separately to GROUP 1-2 or GROUP 3-4.
18. 1-2 switch
Engaging this switch you assign the channel signal to
the GROUP 1-2 bus regulated by the GROUP 1-2 faders.
You can use the GROUP 1-2 jacks as separate outputs or,
engaging the switches LEFT and/or RIGHT (in the GROUP
TO MIX section) you assign the GROUP 1-2 to the MIX bus,
to create a submix for a set of channels (all the drums
channels, for instance): in this case you can control the
assigned GROUP 1-2 signals together and independently
from the rest of the mix.
19. 3-4 switch
Engaging this switch you assign the channel signal to
the GROUP 3-4 bus regulated by the GROUP 3-4 faders.
You can use the GROUP 3-4 jacks as separate outputs or,
engaging the switches LEFT and/or RIGHT (in the GROUP
TO MIX section) you assign the GROUP 3-4 to the MIX bus,
to create a submix for a set of channels (all the keyboards
channels, for instance): in this case you can control the
assigned GROUP 3-4 signals together and independently
from the rest of the mix.
20. PEAK detector and SOLO active
This LED has two functions:
If the PEAK LED lights permanently this means that you
have activated the SOLO switch of this channel.
If the PEAK LED ashes this means that the input signal is
near to the CLIPPING point.
IMPORTANT: if the LED PEAK ashes reduce the level of
the input signal using the GAIN control.
21. SOLO switch
This switch allows you to hear signals through your
headphones or control room outputs and to show the level
on led meters. Use the solo in live work to preview channels
before they are let into the mix, or just to check out what a
particular channel is up to anytime during a session. You can
solo as many channels at a time as you like. IMPORTANT: The
solo signal is pre-fader if SOLO MODE is in PFL position, so
you can hear it even when the channel’s fader is turned
down. The solo signal is post-fader if SOLO MODE is in AFL
position, so you can hear it only when the channel’s fader
is turned up and the MUTE is not pressed.
22. FADER LEVEL control
It adjusts the level of the channel signal and send it to the
MAIN MIX (if the MIX button is pressed) and to GROUP 1-2
o 3-4 (if the 1-2 or 3-4 buttons are pressed).
16. MUTE LED (segnalazione canale spento)
Questo LED segnala che il tasto MUTE è premuto.
17. MIX (tasto assegnazione bus mix)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del canale
al bus MAIN MIX regolato dal fader MAIN MIX. Solitamente
l'interruttore MIX è attivato su tutti i canali eccetto quelli
assegnati separatamente ai bus GROUP 1-2 e 3-4.
18. 1-2 (tasto assegnazione bus 1-2)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del canale
al bus GROUP 1-2 regolato dai fader GROUP 1-2. Si possono
usare i GROUP 1-2 come uscite separate o, attivando i tasti
LEFT e RIGHT nella sezione GROUP TO MIX, assegnare il GROUP
1-2 al MIX bus per creare un submix di un gruppo di canali
(per esempio tutti i canali della batteria): in questo caso i
segnali assegnati al GROUP 1-2 saranno controllati insieme e
indipendentemente dal resto del mix.
18. 3-4 (tasto assegnazione bus 3-4)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del canale
al bus GROUP 3-4 regolato dai fader GROUP 3-4. Si possono
usare i GROUP 3-4 come uscite separate o, attivando i tasti
LEFT e RIGHT nella sezione GROUP TO MIX, assegnare il GROUP
3-4 al MIX bus, per creare un submix di un gruppo di canali
(per esempio tutti i canali delle tastiere): in questo caso i
segnali assegnati al GROUP 3-4 saranno controllati insieme e
indipendentemente dal resto del mix.
20. PEAK (rilevatore di picco e SOLO attivo)
Questo LED ha due funzioni:
Se il LED PEAK è acceso sempre signi ca che è stato attivato il
tasto SOLO del canale.
Se il LED PEAK lampeggia signi ca che il segnale di ingresso è
prossimo alla distorsione.
IMPORTANTE: se il led PEAK lampeggia ridurre il livello del
segnale di ingresso utilizzando il controllo del guadagno
(GAIN).
21. SOLO (tasto attivazione preascolto)
Questo tasto rende possibile il preascolto dei segnali
dei canali attraverso le cuffie e l'uscita C.ROOM e la
visualizzazione del livello sui LED meter. Usare il SOLO
durante un'esibizione dal vivo per visionare i segnali
prima del missaggio o anche per controllare il livello dei
canale durante il concerto. Premendo più tasti SOLO si
possono controllare anche più canali simultaneamente.
IMPORTANTE: il segnale SOLO è pre-fader se SOLO
MODE è in posizione PFL, cosicché è possibile
ascoltarlo anche quando il fader di canale è al
minimo. Il segnale SOLO è post-fader se SOLO MODE
è in posizione AFL, cosicché è possibile ascoltarlo solo
quando il fader di canale è alzato e il tasto MUTE non
è premuto.
22. FADER LEVEL (controllo di livello del
canale)
Regola il livello del segnale del canale e lo invia alle uscite
MAIN MIX (se il tasto MIX è premuto) e GROUP 1-2 o 3-4 (se i
tasti 1-2 o 3-4 sono premuti).
ENGITA
8
STEREO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE STEREO
STEREO CHANNEL STRIP (17/18-19/20 channels)
The M20 stereo channels are designed to obtain the highest dynamic
headroom and low noise possible in a 60 dB range of adjustable gain.
Each channel strip contains the following controls:
23. MIC Input
This is a female XLR connector, which accepts a balanced microphone
XLR input from almost any type of microphone. When using this input,
the channels operates as a mono MIC channel. Wiring is the same as in
mono channels.
24. LINE L/MONO Input
This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a
balanced or unbalanced line level input signal from
almost any source. If the LINE R jack is not inserted;
the channel operates like a MONO channel with this
input as a single signal source.
25. LINE R Input
This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a
balanced or unbalanced line level input signal from
almost any source. This is used only together with the
LINE L jack input for using the channel as STEREO.
26. GAIN Control
The gain control adjusts the input sensitivity of the mic
and line inputs. This allows the signal from mics and
instruments to be adjusted to optimal internal levels.
If the signals are plugged into the XLR input there is a
0 dB with the knob turned all way down, ramping up
to 40 dB of gain fully up. When connected to the jack
input, there is 20 dB of attenuation all way down and 20
dB of gain fully up, with a unity gain (0 dB) if positioned
at center.
27. EQ section HIGH control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 12 KHz with a
"SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the sound "brightness".
28. EQ section HI MID control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 3 KHz with a "PEAKING"
curve shape. Use it to add or reduce the sound "clarity".
29. EQ section LO MID control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 500 Hz with a "PEAKING"
curve shape. Use it to add or reduce the sound "presence".
30. EQ section LOW control
This control gives you up to 15 dB boost or cut at 80 Hz with a "SHELVING"
curve shape. Use it to add or reduce the sound "punch".
31. AUX 1 control (pre)
This control sends the channel signal to the AUX 1 output. This signal
is always pre-fader, i.e. it is independent of the position of the FADER
LEVEL control. The stereo channels’ AUX knobs control a mono sum of the
channel’s stereo signals.
STRIP CANALI STEREO (canali 17/18-19/20)
I canali stereo di M20 sono progettati per ottenere la miglior dinamica
possibile con il minor rumore di fondo e con una variazione di guadagno
di 60 dB.
Ogni strip di canale contiene i seguenti controlli:
23. MIC (ingresso microfonico)
È un connettore XLR femmina, in grado di accettare un segnale
microfonico bilanciato da ogni tipo di microfono con connettore XLR.
Quando viene usato questo ingresso, il canale opera come un canale
microfonico mono. I terminali sono gli stessi dei canali mono.
24. LINE L/MONO (ingresso linea sinistro)
È un connettore da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di accettare
un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo di
sorgente. Se il jack LINE R non è inserito, il canale opera come un
canale MONO con questo ingresso come sorgente unica.
25. LINE R (ingresso linea destro)
È un connettore da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di accettare
un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo di
sorgente. È usato solo in presenza del jack LINE L per utilizzare il
canale in modalità STEREO.
26. GAIN (controllo guadagno)
Il controllo GAIN regola la sensibilità di ingresso dell'ingresso
MIC o LINE. Questo permette di regolare il segnale in ingresso da
microfoni o strumenti al livello ottimale interno del mixer. Se il
segnale è collegato all'ingresso XLR si hanno 0 dB di guadagno
con la manopola girata al minimo e no a 40 dB girandola verso
il massimo. Se il segnale è collegato all'ingresso jack, si hanno 20
dB di attenuazione con la manopola girata al minimo e 20 dB di
guadagno se girata al massimo, con un guadagno unitario (0 dB)
se posta al centro.
27. EQ HIGH (equalizzatore controllo alti)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a 15 dB a 12
KHz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per aumentare o ridurre
la "brillanza" del suono.
28. EQ HI MID (eq. controllo medio-alti)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a 15 dB a 3
KHz con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per aumentare o ridurre la
"chiarezza" del suono.
29. EQ LO MID (eq. controllo medio-bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a 15 dB a 500
Hz con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per aumentare o ridurre la
"presenza" del suono.
30. EQ LOW (equalizzatore controllo bassi)
Questo controllo permette di guadagnare o attenuare no a 15 dB a 80
Hz con una curva di tipo "SHELVING". Da usarsi per aumentare o ridurre
il "vigore" del suono.
31. AUX 1 (controllo livello ausiliario 1 - pre)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita ausiliaria AUX 1.
Questo segnale è sempre pre-fader e, pertanto, è indipendente dalla
posizione del controllo FADER LEVEL. Le manopole AUX dei canali stereo
regolano il livello della somma mono dei due segnali dei canali stereo.
ENGITA
9
STEREO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE STEREO
32. AUX 2 control (pre)
This control sends the channel signal to the AUX 2 output. This signal is
always pre-fader, i.e. it is independent of the position of the FADER LEVEL
control. The stereo channels’ AUX knobs control a mono
sum of the channel’s stereo signals.
33. AUX 3 control (send to FX1 post)
This control sends the channel signal to the AUX 3 output
and to the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX1. This
signal is post-fader or in other words it depends on the
position of the FADER LEVEL control. Whole AUX3 bus can
bet set as pre-fader pressing the AUX 3 PRE button on
master section; this can be useful if you need one more
monitor line.
34. AUX 4 control (send to FX2 post)
This control sends the channel signal to the AUX 4 output
and to the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX2. This
signal is post-fader or in other words it depends on the
position of the FADER LEVEL control.
35. BAL control
It adjusts the amount of channel signal sent to the left
and the right outputs if the channel is used as MONO, or
it fades the LEFT or RIGHT signal amount if the channel
is used as STEREO.
36. MUTE switch
When you engage a channel’s mute switch, its signal
disappears from these outputs: MAIN MIX, GROUPS 1-2,
GROUP 3-4, AUX 1, AUX 2, AUX 3/FX1, AUX 4/FX2.
NOTE: the input channel signal is not completely
muted by this switch, so you can listen to it thru
headphones and C.ROOM outputs acting on the SOLO
button in PFL mode only (see SOLO MODE).
37. MUTE LED
This LED indicates the MUTE switch is engaged.
38. MIX switch
Engaging this switch you assign the channel signal to the
MAIN MIX bus regulated by the MAIN MIX faders. Typically,
the MIX switch will be engaged on all channels except those
assigned separately to GROUP 1-2 or GROUP 3-4.
39. 1-2 switch
Engaging this switch you assign the channel signal to the
GROUP 1-2 bus regulated by the GROUP 1-2 faders. You can
use the GROUP 1-2 jacks as separate outputs or, engaging the
switches LEFT and/or RIGHT (in the GROUP TO MIX section)
you assign the GROUP 1-2 to the MIX bus, to create a submix
for a set of channels (all the drums channels, for instance):
in this case you can control the assigned GROUP 1-2 signals
together and independently from the rest of the mix.
40. 3-4 switch
Engaging this switch you assign the channel signal to the
GROUP 3-4 bus regulated by the GROUP 3-4 faders. You can
use the GROUP 3-4 jacks as separate outputs or, engaging
the switches LEFT and/or RIGHT (in the GROUP TO MIX
section) you assign the GROUP 3-4 to the MIX bus, to create
32. AUX 2 (controllo livello ausiliario 2 - pre)
Questo controllo invia il segnale del canale all'uscita ausiliaria AUX 2.
Questo segnale è sempre pre-fader e, pertanto, è indipendente dalla
posizione del controllo FADER LEVEL. Le manopole AUX dei
canali stereo regolano il livello della somma mono dei due
segnali dei canali stereo.
33. AUX 3 (controllo livello aux 3 e/o e etto FX1
- post)
Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX 3 e
all'effetto interno FX1 (DIGITAL EFFECT PROCESSOR). Questo
segnale è post-fader e dipende dalla posizione del controllo
FADER LEVEL. L'intero bus AUX3 può essere impostato come prefader premendo il tasto AUX3 PRE nella sezione master, questo
può essere utile per poter disporre di un'ulteriore linea monitor.
34. AUX 4 (controllo livello aux 4 e/o e etto FX2
- post)
Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX 4 e
all'e etto interno FX2 (DIGITAL EFFECT PROCESSOR). Questo
segnale è post-fader e dipende dalla posizione del controllo
FADER LEVEL.
35. BAL (controllo bilanciamento)
Regola la quantità del segnale da inviare alle uscite sinistra o
destra se il canale è usato in MONO, oppure riduce la quantità di
segnale destro e sinistro se il canale è usato in STEREO.
36. MUTE (tasto canale spento)
Quando si preme il tasto MUTE il segnale scompare dalle
seguenti uscite: MAIN MIX, GROUPS 1-2, GROUPS 3-4, AUX 1,
AUX 2, AUX 3/FX1, AUX 4/FX2.
NOTA: il segnale di ingresso del canale non è completamente
silenziato da questo tasto e può essere ancora ascoltato
attraverso le uscite PHONES e C.ROOM azionando il tasto
SOLO in modalità PFL (vedi SOLO MODE).
37. MUTE LED (segnalazione canale spento)
Questo LED segnala che il tasto MUTE è premuto.
38. MIX (tasto assegnazione bus mix)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del
canale al bus MAIN MIX regolato dal fader MAIN MIX.
Solitamente, l'interruttore MIX è attivato su tutti i canali
eccetto quelli assegnati separatamente al bus GROUP
1-2 or GROUP 3-4.
39. 1-2 (tasto assegnazione bus 1-2)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del
canale al bus GROUP 1-2 regolato dai fader GROUP 1-2.
Si possono usare i GROUP 1-2 come uscite separate o,
attivando i tasti LEFT e RIGHT nella sezione GROUP TO MIX,
assegnare il GROUP 1-2 al MIX bus, per creare un submix
di un gruppo di canali (per esempio tutti i canali della
batteria): in questo caso i segnali assegnati al GROUP 1-2
saranno controllati insieme e indipendentemente dal
resto del mix.
40. 3-4 (tasto assegnazione bus 3-4)
Attivando questo interruttore si assegna il segnale del
canale al bus GROUP 3-4 regolato dai fader GROUP 3-4. Si
ENGITA
10
STEREO CHANNEL STRIP
STRIP CANALE STEREO
a submix for a set of channels (all the keyboards channels,
for instance): in this case you can control the assigned
GROUP 3-4 signals together and independently from the
rest of the mix.
41. PEAK detector and SOLO active
This LED has two function:
If the PEAK LED lights permanently this means that you
have activated the SOLO switch of this channel.
If the PEAK LED ashes this means that the input signal is
near to the CLIPPING point.
IMPORTANT: if the LED PEAK ashes reduce the level
of the input signal using the GAIN control.
42. SOLO switch
This switch allows you to hear signals through your
headphones or control room outputs. It has the same
operative functions described before for the mono
channel.
43. FADER LEVEL control
It adjusts the level of the channel signal and sends it to
the MAIN MIX (if the MIX button is pressed) and to GROUP
1-2 or 3-4 (if the 1-2 or 3-4 buttons are pressed).
possono usare i GROUP 3-4 come uscite separate o, attivando
i tasti LEFT e RIGHT nella sezione GROUP TO MIX, assegnare il
GROUP 3-4 al MIX bus, per creare un submix di un gruppo di
canali (per esempio tutti i canali delle tastiere): in questo caso
i segnali assegnati al GROUP 3-4 saranno controllati insieme e
indipendentemente dal resto del mix.
41. PEAK (rilevatore di picco e SOLO attivo)
Questo LED ha due funzioni:
Se il LED PEAK è acceso sempre signi ca che è stato attivato il
tasto SOLO del canale.
Se il LED PEAK lampeggia signi ca che il segnale di ingresso è
prossimo alla distorsione.
IMPORTANTE: se il LED PEAK lampeggia ridurre il livello del
segnale di ingresso utilizzando il controllo di guadagno
(GAIN).
42. SOLO (tasto attivazione preascolto)
Questo tasto rende possibile il preascolto dei segnali dei canali
attraverso le cu e e l'uscita C.ROOM. Esso ha le stesse modalità
operative descritte prima per il canale mono.
43. FADER LEVEL (controllo di livello del canale)
Regola il livello del segnale del canale e lo invia alle uscite
MAIN MIX (se il tasto MIX è premuto) e GROUP 1-2 o 3-4 (se i
tasti 1-2 o 3-4 sono premuti).
ENGITA
11
DIGITAL EFFECT PROCESSOR
PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO
DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX1 and FX2
44. PRESETS selector
Rotate this detented switch to select the preset e ect you want to use.
45. VARIATIONS selector
Rotate this detented switch to select the variation of the selected
preset.
Preset Descriptions
1. LARGE HALL - This type of reverb simulates the ambience of a grand
concert hall. Dense, smooth reverb with long tail, long pre delay and
some early re ections. Works well with vocals,
electric and acoustic guitars, strings.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to
"warm" (9-16) starting from long tail to short
tail for each one.
2. SMALL HALL - This type of reverb simulates
the ambience of a small concert hall. Dense,
smooth reverb with short tail, normal pre delay
and increased early re ections. Works well with
vocals, guitars, woodwinds.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to
"warm" (9-16) starting from long tail to short
tail for each one.
3. LARGE ROOM - This type of reverb reproduces
the more intimate ambience of natural room
acoustics. Features very fast and scattered early
reflections, long pre delay. Works well with
vocals, woodwinds, strings.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to
"warm" (9-16) starting from long tail to short
tail for each one.
4. SMALL ROOM - This type of reverb reproduces the more intimate
ambience of natural room acoustics. Feature very fast and scattered early
re ections, short pre delay. Works well with vocals, ngered guitars,
drums.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to "warm" (9-16) starting from
long tail to short tail for each one.
5. VOCAL 1 (STAGE REVERB) - Amazing reverb designed for vocals with
a long tail.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to "warm" (9-16) starting from
long tail to short tail for each one, alternating hall, tape, spring or plate
types of reverb.
6. VOCAL 2 (CLUB REVERB) - Amazing reverb designed for vocals with a
dense tail.
The VARIATIONS vary from "bright" (1-8) to "warm" (9-16) starting from
long tail to short tail for each one, alternating hall, tape, spring or plate
types of reverb.
7. PLATE - This is a simulation of metal plate reverb, as used on classic
recordings from the '70s and '80s.
The VARIATIONS vary from long tail to short tail.
8. STEREO DELAY - Echo effect with ping-pong of left and right
channels.
The VARIATIONS vary from long delay times to short delay times.
9. FX1: STEREO DELAY - Echo e ect with stereo spatialization and pingpong without repetitions of left and right channels.
The VARIATIONS vary between various spatializations (1-8) and between
DIGITAL EFFECT PROCESSOR FX1 e FX2
44. PRESETS (selettore e etto)
Ruotare questo selettore per scegliere l'e etto desiderato.
45. VARIATIONS (selettore variazione)
Ruotare questo selettore per scegliere la variazione desiderata.
Descrizione dei PRESET
1. LARGE HALL - Questo tipo di riverbero simula l'ambiente di una grande
sala da concerto. Denso e armonioso riverbero con una coda lunga, lungo
pre delay e poche prime ri essioni. Adatto a voci, chitarre elettriche e
acustiche, archi.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo
(9-16) e vanno da code lunghe a code corte per
ciascuno dei due.
2. SMALL HALL - Questo tipo di riverbero simula
l'ambiente di una piccola sala da concerto.
Denso e armonioso riverbero con una coda corta,
normale pre delay e tante prime riflessioni.
Adatto a voci, chitarre, ati.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo
(9-16) e vanno da code lunghe a code corte per
ciascuno dei due.
3. LARGE ROOM - Questo tipo di riverbero
riproduce un più intimo ambiente acustico di una
stanza. Caratterizzato da veloci e sparpagliate
prime ri essioni, lungo pre delay. Adatto a voci,
ati, archi.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo
(9-16) e vanno da code lunghe a code corte per
ciascuno dei due.
4. SMALL ROOM - Questo tipo di riverbero
riproduce un più intimo ambiente acustico di una stanza. Caratterizzato
da veloci e sparpagliate prime ri essioni, corto pre delay. Adatto a voci,
chitarre pizzicate, percussioni.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo (9-16) e vanno da code
lunghe a code corte per ciascuno dei due.
5. VOCAL 1 (STAGE REVERB) - Riverbero modellato per voci con coda
lunga.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo (9-16) e vanno da code
lunghe a code corte per ciascuno dei due, alternando riverberi tipo hall,
tape, spring e plate.
6. VOCAL 2 (CLUB REVERB) - Riverbero modellato per voci con coda
densa.
Le variazioni sono tra brillante (1-8) e caldo (9-16) e vanno da code
lunghe a code corte per ciascuno dei due, alternando riverberi tipo hall,
tape, spring e plate.
7. PLATE - Questa è una simulazione del riverbero "plate", usato nelle
classiche registrazioni degli anni '70 e '80.
Le variazioni vanno da code lunghe a code corte.
8. STEREO DELAY - Effetto eco con ping-pong sui canali sinistro e
destro.
Le variazioni vanno da un tempo di ripetizione lungo a uno corto.
9. FX1: STEREO DELAY 2 - E etto eco con spazializzazione stereo e pingpong, senza ripetizioni, sui canali sinistro e destro.
Le variazioni variano fra varie spazializzazioni (1-8) e fra tempi del pingpong da lunghi a corti (9-16).
ENGITA
12
DIGITAL EFFECT PROCESSOR
PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO
ping-pong delay times varying from long to
short (9-16).
FX2: TAP DELAY - Typical mono delay with time
set by the user TAP button (47) just below.
The VARIATIONS vary from 75% to 0% of
feedback quantity.
10. MONO DELAY - Typical mono delay.
The VARIATIONS vary from long delay times to
short delay times.
11. CHORUS - Typical modulation e ect, provides
a soft, ethereal sweeping effect. Perfect for
enhancement of electric and acoustic guitar
and bass. Also adds a dramatic e ect to vocals,
particularly group harmonies and choirs.
The VARIATIONS increases the modulation
frequency from 0.5Hz to 5Hz.
12. FLANGER - Typical modulation e ect, creates
a strong sweeping e ect, particularly e ective
on rock electric guitar, lead and rhythm.
The VARIATIONS increases the modulation
frequency from 0.2Hz to 3Hz.
13. REVERB+STEREO DELAY - Typical vocal
reverb and stereo delay combined together.
The VARIATIONS vary from long tail to short
tail.
14. REVERB+MONO DELAY - Typical vocal
reverb and mono delay combined together.
The VARIATIONS vary from long tail to short
tail.
15. REV+CHORUS - Typical vocal reverb and
chorus e ect combined together.
The VARIATIONS increases the modulation
frequency from 0.5Hz to 5Hz for long tail
reverb (1-8) or short tail reverb (9-16).
16. REV+FLANGER - Typical vocal reverb and
anger e ect combined together.
The VARIATIONS increases the modulation
frequency from 0.2 Hz to 3 Hz for long tail reverb
(1-8) or short tail reverb (9-16).
46. AUX 3 PRE button
Engage this switch if you want to set whole
AUX3 bus set as pre-fader: this can be useful if
you want to use AUX3 as an additional monitor.
In this case always remember to mute FX1 and
to set at minimum FX1 TO AUX1, FX1 TO AUX2
and FX1 FADER in order to avoid any interference
between the monitor sends and FX1 (that is not
used anymore).
47. TAP button
When “TAP DELAY” effect is selected on FX2,
by pushing at least two times this button, it’s
possible to set the desired delay time, according
to music rhythm.
48. TAP LED
This LED is activated only when “TAP DELAY” e ect is recalled on FX2 and
ashes in sync with the delay time set by pushing the TAP button.
FX2: TAP DELAY - Tipico eco mono con tempo di
ripetizione impostabile dall'utente mediante il
pulsante TAP (47) posto sotto.
Le variazioni diminuiscono la quantità delle
ripetizioni (feedback) dal 75% allo 0%.
10. MONO DELAY - Tipico eco mono.
Le variazioni vanno da un tempo di ripetizione
lungo a uno corto.
11. CHORUS - Tipico e etto modulato provvisto
di una so ce ed eterea ondulazione di frequenza.
Perfetto per esaltare chitarre e bassi elettrici ed
acustici. Esaltante anche su voci, in particolare
gruppi o cori.
La variazione aumenta la frequenza di
modulazione da 0.5 Hz a 5 Hz.
12. FLANGER - Tipico effetto modulato
caratterizzato da una decisa spazzolata in
frequenza. Usato in particolare su chitarre
elettriche ed acustiche, sia soliste che ritmiche.
La variazione aumenta la frequenza di
modulazione da 0.2 Hz a 3 Hz.
13. REVERB+STEREO DELAY - Tipico riverbero
per voce e stereo delay combinati assieme.
La variazione aumenta la frequenza di
modulazione da 0.5 Hz a 5 Hz.
14. VOCAL+DELAY 1 - Combinazione di due
dei precedenti e etti, riverbero con una coda
corta e un delay con ping pong stereo.
Le variazioni vanno da code lunghe a code
corte.
15. REV+CHORUS - Tipico riverbero per voce e
e etto chorus combinati assieme.
La variazione aumenta la frequenza di
modulazione da 0.5Hz a 5Hz tra un riverbero a
coda lunga (1-8) ed uno a coda corta (9-16).
16. REV+FLANGER - Tipico riverbero per voce
e e etto anger combinati assieme.
La variazione aumenta la frequenza di
modulazione da 0.2 Hz a 3 Hz tra un riverbero
a coda lunga (1-8) ed uno a coda corta (9-
16).
46. AUX 3 PRE button
Attivare questo tasto se si vuole impostare
tutto il bus AUX3 come pre-fader. Questo
può essere utile se si vuole utilizzare l'uscita
AUX3 come un'ulteriore linea monitor. In
questo caso ricordarsi sempre di impostare
FX1 in mute ed impostare al minimo FX1 TO
AUX1, FX1 TO AUX2 e FX1 FADER, per evitare
interferenze fra le mandate monitor e FX1 che
non viene più utilizzato.
47. TAP (tasto per il tempo di ritardo)
Quando l'e etto “TAP DELAY” è selezionato in FX2,
premendo almeno due volte questo pulsante è possibile impostare il
tempo di ripetizione desiderato, secondo il ritmo musicale.
ENGITA
13
DIGITAL EFFECT PROCESSOR
PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO
49. TAP DELAY jack input
¼” (6.3mm) unbalanced (TS) jack for
temporary, normally open footswitch (not
supplied - suggested footswitches are PROEL
models PFS20, PFS24, PFS29). When “TAP
DELAY” e ect is selected on FX2, pressing at
least two times the footswitch it’s possible
to set the desired delay time, according to
music rhythm.
50. AUX 3 / FX1 SEND LEVEL control
It adjusts the master level of AUX 3 jack
output and also the signal sent to internal
e ect FX1. Use it to reduce the level of signal
sent to the internal e ect is the PEAK LED is
ashing. This control ranges from o through
unity (the center detent position) on up to 15
dB of extra gain (fully clockwise).
51. AUX 4 / FX2 SEND LEVEL control
It adjusts the master level of AUX 4 jack output
and also the signal sent to internal e ect FX2.
Use it to reduce the level of signal sent to the
internal e ect is the PEAK LED is ashing. This
control ranges from off through unity (the
center detent position) on up to 15 dB of extra
gain (fully clockwise).
52. FX1 SOLO switch
This switch allows you to hear signals of FX1
send (PFL) or FX1 return (AFL) through your
headphones or control room outputs and to
show the level on LED meters.
53. FX2 SOLO switch
This switch allows you to hear signals of FX2
send (PFL) or FX2 return (AFL) through your
headphones or control room outputs and to
show the level on LED meters.
54. FX1 PEAK (SEND) detector and SOLO active
This LED has two function:
If the PEAK LED lights permanently this means that you
have activated the SOLO switch of FX1.
If the PEAK LED ashes this means that FX1 send signal
is near to the CLIPPING point of the internal FX1 DIGITAL
EFFECT PROCESSOR.
IMPORTANT: if the LED PEAK ashes reduce the level
of the input signal using the AUX SEND 3 control.
NOTE: The clip point of internal effect inputs is reached at
approximately +1.2dBu and THIS IS WHERE THE PEAK LED FLASHES.
If you use AUX3 or AUX4 sends with external units (stage monitors
or e ects) the real clipping point is about +20dBu like the other
AUX1 and AUX2 outputs: in these cases please don't consider the LED
ashing, only refer to the level displayed on the external unit.
55. FX2 PEAK (SEND) detector and SOLO active
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT PROCESSOR.
IMPORTANT: if the LED PEAK ashes reduce the level of the input
signal using the AUX SEND 4 control.
48. TAP LED (segnalazione tempo di
ritardo)
Questo LED è attivato solo quando l'e etto “TAP
DELAY” è selezionato in FX2 e lampeggia in
sincrono con il tempo di ritardo impostato
premendo il pulsante TAP.
49. TAP DELAY (ingresso jack per
pedale)
¼” (6.3mm) jack sbilanciato (TS) per un
interruttore a pedale con contatto temporaneo
normalmente aperto (non fornito - pedali
suggeriti sono i modelli PROEL PFS20, PFS24,
PFS29). Quando l'e etto “TAP DELAY” è selezionato
in FX2, premendo almeno due volte il pedale
è possibile impostare il tempo di ripetizione
desiderato, secondo il ritmo musicale.
50. AUX 3 / FX1 SEND (livello ingresso
e etto FX1 e uscita AUX3)
Regola il livello generale dell'uscita jack AUX
3 ed anche il segnale inviato all'e etto interno
FX1. Da utilizzare per evitare l'accensione del
LED PEAK dell'e etto interno. Questo controllo
varia tra spento al minimo, passando per
guadagno nullo nella posizione centrale, no a
un guadagno di 15 dB se ruotato al massimo.
51. AUX 4 / FX2 SEND (livello ingresso
e etto FX2 e uscita AUX4)
Regola il livello generale dell'uscita jack AUX 4
ed anche il segnale inviato all'e etto interno
FX2. Da utilizzare per evitare l'accensione del
LED PEAK dell'e etto interno. Questo controllo
varia tra spento al minimo, passando per
guadagno nullo nella posizione centrale, no a un
guadagno di 15 dB se ruotato al massimo.
52. FX1 SOLO (tasto attivazione preascolto FX1)
Questo tasto rende possibile il preascolto dei segnali di mandata (PFL) e di
ritorno (AFL) dell'e etto FX1 attraverso le cu e e l'uscita
C.ROOM e la visualizzazione del livello sui LED meter.
53. FX2 SOLO (tasto attivazione preascolto
FX2)
Questo tasto rende possibile il preascolto dei segnali
di mandata (PFL) e di ritorno (AFL) dell'effetto FX2
attraverso le cu e e l'uscita C.ROOM e la visualizzazione
del livello sui LED meter.
54. FX1 PEAK (rilevatore di picco e SOLO attivo)
Questo LED ha due funzioni:
Se il LED PEAK è acceso sempre signi ca che è stato attivato il tasto SOLO
dell'e etto FX1.
Se il LED PEAK lampeggia signi ca che il segnale di ingresso dell'e etto
interno FX1 e prossimo alla distorsione.
IMPORTANTE: se il LED PEAK lampeggia ridurre il livello del segnale
di ingresso utilizzando il controllo AUX SEND 3.
NOTA: Il punto di clip degli ingressi degli e etti interni è raggiunto a
circa +1.2dBu, QUESTO È IL PUNTO IN CUI IL LED DI PEAK SI ACCENDE.
ENGITA
14
DIGITAL EFFECT PROCESSOR
PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO
56. FX1 to MIX / GRP switch
This switch assigns the FX1 output signal to
the MAIN MIX bus (if dis-engaged) or to one of
the groups buses (if engaged). Typically, it is
set to MIX if the internal e ect is used only for
channels assigned to MIX bus or to one group
if the internal e ect is used only for channels
assigned to the same group bus.
57. FX2 to MIX / GRP switch
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT
PROCESSOR.
58. FX1 to 1-2 / 3-4 group switch
This switch assigns the FX1 output signal to the
GROUP 1-2 bus (if dis-engaged) or to GROUP 3-4
bus (if engaged). It works toghether the FX1 to
MIX / GRP afore-mentioned switch.
59. FX2 to 1-2 / 3-4 group switch
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT
PROCESSOR.
60. FX1 MUTE button
Engage this switch if you want to mute the
signal coming from the FX1 internal e ect.
61. FX2 MUTE button
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT
PROCESSOR.
62. FX1 MUTE LED
This LED indicates that the FX1 e ect is MUTED.
63. FX2 MUTE LED
This LED indicates that the FX2 e ect is MUTED.
64. MUTE jack input
You can connect a footswitch to MUTE both the FX1 and FX2 internal
e ects, suggested footswitches are PROEL model PFS20, PFS24, PFS29.
NOTE: the FX1 and FX2 mutes change status each time the footswitch
is pressed, in other words if both e ects are ON they became both
AFF, if one e ect is ON and the other is OFF, they became OFF and
ON respectively.
65. FX1 LEVEL control
It adjusts the level of the FX1 internal e ect signal sent to the MAIN MIX
or GROUP outputs.
66. FX2 LEVEL control
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT PROCESSOR.
67. FX1 TO AUX1
It adjusts the level of the FX1 internal e ect signal sent to the AUX 1
output.
68. FX2 TO AUX1
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT
PROCESSOR.
69. FX1 TO AUX2
It adjusts the level of the FX1 internal e ect signal sent
to the AUX 2 output.
Se si usano le mandate AUX3 o AUX4 con unità
esterne (monitor di palco o e etti) il punto
reale di clip è circa +20dBu come per le
altre uscite AUX1 e AUX2. In questi casi vi
preghiamo di non considerare il lampeggio
del LED, riferirsi solo al livello visualizzato
sull'unità esterna.
55. FX2 PEAK (rilevatore di picco e
SOLO attivo)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
IMPORTANTE: se il LED PEAK lampeggia ridurre
il livello del segnale di ingresso utilizzando
il controllo AUX SEND 4.
56. FX1 a MIX / GRP (assegnazione
FX1 a MIX o GROUP)
Questo interruttore assegna il segnale di
uscita dell'effetto interno FX1 al bus MAIN
MIX (se è sollevato) o ad uno dei GROUP bus
(se è abbassato). Solitamente è impostato
su MIX se l'effetto interno è usato solo su
canali assegnati al bus MIX oppure su uno
dei gruppi se l'e etto interno è usato solo su
canali assegnati allo stesso gruppo.
57. FX2 a MIX / GRP (assegnazione
FX2 a MIX o GROUP)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
58. FX1 a 1-2 / 3-4 (assegnazione FX1
ai gruppi 1-2 o 3-4)
Questo interruttore assegna il segnale di uscita
dell'e etto interno FX1 al bus GROUP 1-2 (se è
sollevato) o al bus GROUP 3-4 (se è abbassato).
Agisce assieme all'assegnazione impostata dal tasto FX1 a MIX /GRP già
menzionato.
59. FX1 a 1-2 / 3-4 (assegnazione FX1 ai gruppi 1-2 o 3-4)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
60. FX1 MUTE (pulsante per silenziare l'e etto FX1)
Premere questo pulsante se si vuole silenziare il segnale proveniente
dall'e etto interno FX1.
61. FX2 MUTE (pulsante per silenziare l'e etto FX2)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
62. FX1 MUTE LED (segnalazione FX1 spento)
Questo LED segnala che l'e etto FX1 è in MUTE.
63. FX2 MUTE LED (segnalazione FX2 spento)
Questo LED segnala che l'e etto FX2 è in MUTE.
64. MUTE (ingresso jack per pedale)
Potete collegare un interruttore a pedale per silenziare (MUTE) gli e etti
interni del mixer FX1 e FX2 (pedali suggeriti sono i
modelli PROEL PFS20, PFS24, PFS29).
NOTA: i mute di FX1 e FX2 cambiano stato ogni volta
il pedale è premuto, in altre parole se entrambi gli
e etti sono accesi diverranno entrambi spenti, se
un e etto è acceso e l'altro è spento, essi diverranno
ENGITA
15
DIGITAL EFFECT PROCESSOR
PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO
70. FX2 TO AUX2
Same as above but for the FX2 DIGITAL EFFECT PROCESSOR.
spento e acceso rispettivamente.
65. FX1 LEVEL (livello e etto FX1)
Regola il livello del segnale dell'e etto interno FX1 inviato alle uscite
MAIN MIX o GROUP.
66. FX2 LEVEL (livello e etto FX2)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
67. FX1 TO AUX1 (livello e etto FX1 su AUX 1)
Regola il livello del segnale dell'e etto interno FX1 verso l'uscita AUX1.
68. FX2 TO AUX1 (livello e etto FX2 su AUX 1)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
69. FX1 TO AUX2 (livello e etto su AUX 2)
Regola il livello del segnale dell'e etto interno FX1 verso l'uscita AUX2.
70. FX2 TO AUX2 (livello e etto su AUX 2)
Come sopra ma per l'e etto interno FX2.
ENGITA
16
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
MASTER SECTION
71. LAMP 12V / 0.5A socket
This BNC connector provides +12V power supply for gooseneck lamps.
Use only lamps with MAX 5W power consumption. PROEL suggested
types are SDC670 or SDC685.
72. 2TRK INPUT rca sockets
Use these unbalanced RCA connectors to patch the output of a player,
such as an analog tape deck, a DAT, a MD or a CD player.
IMPORTANT: this input and the USB input are routed together, so we
suggest to use only one of them at the same time.
73. 2TRK IN LEVEL control
It adjust the level of the 2TRK INPUT and USB input (audio signal from
a PC).
74. 2TRK TO MIX switch
It assigns 2TRK INPUT and USB input (audio signal from a PC) to the
MAIN MIX bus. Typically this button must be released to avoid problems
with feedbacks when you use the mixer for recording the signal of the
MIX bus.
75. 2TRK OUTPUT rca sockets
Use these unbalanced RCA connectors to send out the MAIN MIX signal to
a recorder (such as an analog tape, a DAT or a MD recorder).
76. MIX to C.ROOM switch
Push in this switch to send the MIX bus signal to C.ROOM and PHONES
outputs.
77. GRP1-2 to C.ROOM switch
Push in this switch to send the GROUP 1-2 bus signal to C.ROOM and
PHONES outputs.
78. GRP3-4 to C.ROOM switch
Push in this switch to send the GROUP 3-4 bus signal to C.ROOM and
PHONES outputs.
SEZIONE MASTER
71. LAMP 12V / 0.5A (presa per lampada essibile)
Questo connettore BNC fornisce l'alimentazione a +12V per una lampada
essibile. Usare esclusivamente lampade con 5W di potenza massima.
PROEL suggerisce i modelli SDC670 o SDC685.
72. 2TRK INPUT (ingressi rca stereo)
Usare questi ingressi sbilanciati con connettori RCA per collegare l'uscita di una
sorgente quale un registratore analogico, un DAT, un MD o un CD.
IMPORTANTE: questo ingresso e l'ingresso USB sono collegati
insieme, pertanto si consiglia di usarne solo una alla volta.
73. 2TRK IN LEVEL (livello ingresso rca stereo)
Regola il livello dell'ingresso 2TRK INPUT e dell'ingresso USB (segnale
audio dal PC).
74. 2TRK TO MIX (assegnazione 2TRK a MIX)
Assegna l'ingresso 2TRK INPUT e l'ingresso USB (segnale audio dal PC)
al bus MAIN MIX. Solitamente questo tasto è rilasciato quando si utilizza
il mixer per registrare il segnale del bus MIX onde evitare problemi di
feedback (rientro del segnale).
75. 2TRK OUTPUT (uscite rca stereo)
Usare questi connettori RCA sbilanciati per inviare il segnale di uscita del
MAIN MIX a un registratore (quale un registratore a cassette analogico,
un DAT o un MD).
76. MIX (assegnazione MIX a C.ROOM)
Premere questo tasto per inviare il segnale del bus MIX alle uscite C.ROOM
e PHONES.
77. GRP1-2 (assegnazione GRP1-2 a C.ROOM)
Premere questo tasto per inviare il segnale del bus GROUP 1-2 alle uscite
C.ROOM e PHONES.
78. GRP3-4 (assegnazione GRP3-4 a C.ROOM)
Premere questo tasto per inviare il segnale del bus GROUP 3-4 alle uscite
ENGITA
17
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
79. 2TRK to C.ROOM switch
Push in this switch to send the 2TRK input signal and USB input signal to
C.ROOM and PHONES outputs.
NOTE: for a correct operation we suggest to choose these three
switches (76) or (77) or (78) or (79) one at a time.
IMPORTANT: these four switches also select which signal is displayed
on LED METERS when none channel is soloed.
80. PHONES LEVEL control
This controls the PHONES output's level.
81. C.ROOM LEVEL control
This controls the CONTROL ROOM output's level.
82. PHONES stereo jack output
STEREO JACK connector for the headphones output: only stereo
headphones with a minimum impedance of 32 Ohms should be connected
to this output.
83. C.ROOM L & R jack outputs
These JACK connectors provide an unbalanced line-level signal and can be
used to monitor the MAIN MIX program or as an additional mix output.
84. AUX 1 OUT jack output
This jack connector sends out unbalanced line-level signals made of the
sum of the input channels' AUX 1 sends, usually for connecting stage
monitor ampli ers.
85. AUX 2 OUT jack output
This jack connector sends out unbalanced line-level signals made of the
sum of the input channels' AUX 2 sends, usually for connecting stage
monitor ampli ers.
86. AUX 3 OUT jack output
This jack connector sends out unbalanced line-level signals made of the
sum of the input channels' AUX 3 sends, usually for connecting e ect
devices or stage monitor ampli ers.
87. AUX 4 OUT jack output
This jack connector sends out unbalanced line-level signals made of the
sum of the input channels' AUX 4 sends, usually for connecting e ect
devices.
88. AUX 1 SEND LEVEL control
It adjusts the general level of the AUX 1 SEND output. This control ranges
from o (0) to +15 dB of gain when fully clockwise (10).
89. AUX 2 SEND LEVEL control
It adjusts the general level of the AUX 2 SEND output. This control ranges
from o (0) to +15 dB of gain when fully clockwise (10).
90. AUX 1 SOLO switch
This switch allows you to hear AUX 1 signal output through your
headphones or control room outputs before (PFL) or after (AFL) the level
control, then shows the level on led meters.
91. AUX 2 SOLO switch
This switch allows you to hear AUX 2 signal output through your
headphones or control room outputs before (PFL) or after (AFL) the level
control, then shows the level on led meters.
92. AUX 1 RET jack inputs
Balanced jack connectors (0 dB) of the auxiliary stereo input (NOTE: the L
input can be used as MONO if R input is left unconnected). This input
C.ROOM e PHONES.
79. 2TRK (assegnazione 2TRK a C.ROOM)
Premere questo tasto per inviare il segnale 2TRK IN e il segnale di ingresso
USB alle uscite C.ROOM e PHONES.
NOTA: si consiglia di selezionare uno solo di questi tasti (76) o (77)
o (78) o (79) alla volta.
IMPORTANTE: questi quattro tasti selezionano anche quale segnale è
visualizzato sui LED METERS quando nessun canale è in SOLO.
80.PHONES LEVEL (livello uscita cu a)
Regola il livello di uscita della uscita PHONES.
81. C.ROOM LEVEL (livello uscita c.room)
Regola il livello di uscita delle uscite CONTROL ROOM.
82. PHONES (uscita jack stereo per cu a)
Connettore STEREO JACK per uscita cuffia: solo cuffie stereo con un
impedenza minima di 32 Ohm possono essere connesse a questa uscita.
83. C.ROOM L & R (uscite jack)
Questi connettori JACK forniscono un uscita sbilanciata a livello linea che
può essere usata per controllare (monitor) il programma in uscita dal
MAIN MIX o come uscita mix aggiuntiva.
84. AUX 1 OUT (uscita jack ausiliaria 1)
Questo connettore jack invia all'esterno un segnale di linea sbilanciato
composto dalla somma di tutte le mandate AUX 1 dei singoli canali,
solitamente usato per connettere l'ingresso di un monitor da palco
ampli cato.
85. AUX 2 OUT (uscita jack ausiliaria 2)
Questo connettore jack invia all'esterno un segnale di linea sbilanciato
composto dalla somma di tutte le mandate AUX 2 dei singoli canali,
solitamente usato per connettere l'ingresso di un monitor da palco
ampli cato.
86. AUX 3 OUT (uscita jack ausiliaria 3)
Questo connettore jack invia all'esterno un segnale di linea sbilanciato
composto dalla somma di tutte le mandate AUX 2 dei singoli canali,
solitamente usato per connettere l'ingresso di un e etto esterno o di
monitor da palco ampli cati.
87. AUX 4 OUT (uscita jack ausiliaria 4)
Questo connettore jack invia all'esterno un segnale di linea sbilanciato
composto dalla somma di tutte le mandate AUX 4 dei singoli canali,
solitamente usato per connettere l'ingresso di un e etto esterno.
88. AUX 1 SEND LEVEL (livello uscita ausiliario 1)
Regola il livello generale dell'uscita AUX 1 SEND. Questo controllo varia tra
chiuso (0) e +15 dB di guadagno ruotandolo al massimo (10).
89. AUX 2 SEND LEVEL (livello uscita ausiliario 2)
Regola il livello generale dell'uscita AUX 2 SEND. Questo controllo varia tra
chiuso (0) e +15 dB di guadagno ruotandolo al massimo (10).
90. AUX 1 SOLO (tasto attivazione preascolto AUX1)
Questo tasto rende possibile il preascolto, attraverso le cu e e l'uscita
C.ROOM, del segnale di mandata prima (PFL) o dopo (AFL) il controllo
di livello generale dell'uscita AUX 1 SEND ed anche la visualizzazione del
livello sui led meter.
91. AUX 2 SOLO (tasto attivazione preascolto AUX2)
Questo tasto rende possibile il preascolto, attraverso le cu e e l'uscita
ENGITA
18
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
can be used for the return signal from outboard e ects or for connecting
any instrument or equipment with a line output.
93. AUX 2 RET jack input
Balanced jack connectors (0
dB) of the auxiliary stereo
input (NOTE: the L input
can be used as MONO if R
input is left unconnected).
This input can be used for the
return signal from outboard
e ects or for connecting any
instrument or equipment
with a line output.
94. AUX 1 RET LEVEL
control
It adjusts the level of the
AUX 1 RET inputs and
sends it to the MAIN MIX
outputs on master section.
This control ranges from
off (0) to +15 dB of gain
when fully clockwise (10).
95. AUX 2 RET LEVEL
control
It adjusts the level of the
AUX 2 RET inputs and
sends it to the MAIN MIX
outputs on master section.
This control ranges from
o (0) to +15 dB of gain
when fully clockwise (10).
96. AUX 1 RET to AUX1
bus LEVEL control
It adjusts the level of the
AUX 1 RET inputs and sends
it to the AUX 1 bus output.
This control ranges from o
(0) to +15 dB of gain when
fully clockwise (10). This
control can be used to send
the return signal from an
outboard e ect to the AUX
1 stage monitor.
97. AUX 2 RET to AUX2
bus LEVEL control
It adjusts the level of the
AUX 2 RET inputs and sends
it to the AUX 2 bus output.
This control ranges from o
(0) to +15 dB of gain when
fully clockwise (10). This
control can be used to send
the return signal from an
outboard e ect to the AUX
1 stage monitor.
C.ROOM, del segnale di mandata prima (PFL) e dopo (AFL) il controllo di
livello generale dell'uscita AUX 2 SEND ed anche la visualizzazione del
livello sui led meter.
92. AUX 1 RET (ingressi
jack ausiliari 1)
Connettori jack bilanciati (0 dB)
per un ingresso ausiliario
stereo (NOTA: l'ingresso
L può essere usato come
MONO se l'ingresso R
rimane scollegato).
Questo ingresso può
essere usato per il segnale
di ritorno da un effetto
esterno o per connettere
qualsiasi sorgente con
livello linea.
93. AUX 2 RET (ingressi
jack ausiliari 2)
Connettori jack bilanciati (0
dB) per un ingresso ausiliario
stereo (NOTA: l'ingresso
L può essere usato come
MONO se l'ingresso R rimane
scollegato). Questo ingresso
può essere usato per il segnale
di ritorno da un e etto esterno
o per connettere qualsiasi
sorgente con livello linea.
94. AUX 1 RET LEVEL
(livello ingresso AUX 1)
Regola il livello degli ingressi
AUX 1 RET e lo invia alle
uscite MAIN MIX della sezione
master. Questo controllo
varia tra chiuso (0) e +15 dB
di guadagno ruotandolo al
massimo (10).
95. AUX 2 RET LEVEL
(livello ingresso AUX 2)
Regola il livello degli ingressi
AUX 2 RET e lo invia alle
uscite MAIN MIX della sezione
master. Questo controllo
varia tra chiuso (0) e +15 dB
di guadagno ruotandolo al
massimo (10).
96. AUX 1 RET to AUX 1
(livello ingresso AUX 1 al
bus AUX 1)
Regola il livello degli ingressi
AUX 1 RET e lo invia alle uscite
AUX 1. Questo controllo varia
tra chiuso (0) e +15 dB di
ENGITA
19
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
98. EQ IN / BYPASS switch
Engaging this switch you bypass the 9-band STEREO graphic equalizer,
whether is used on MIX outputs or on AUX sends.
99. MIX L / AUX 1 switch
This button assigns the LEFT channel of the 9-band STEREO graphic
equalizer to MIX LEFT (switch released) or to AUX 1 send (button pressed).
Use the equalizer on the MIX outputs to adjust the response of your main
speaker system or use it on the AUX's sends to cut feedbacks on stage
monitors.
IMPORTANT: press always both MIX L / AUX1 and MIX R / AUX2
switches to assign both the equalizers channels at the same time to
MIX outputs LEFT & RIGHT or to AUX's sends 1 & 2.
100. MIX R / AUX 2 switch
This button assigns the RIGHT channel of the 9-band STEREO graphic
equalizer to MIX RIGHT (switch released) or to AUX 2 send (button
pressed). Use it ALWAYS together with MIX L / AUX 2 button.
101. STEREO GRAPHIC EQ sliders
These sliders gives you up to 15 dB boost or cut at 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz,
500 Hz, 1 KHz, 2 KHz, 4 KHz, 8 KHz and 16 KHz.
102. GROUP 1 / 2 / 3 / 4 jack outputs (balanced)
These JACK connectors provide a balanced line-level signal from the
GROUP 1, 2, 3 & 4 stereo bus signal.
103. GROUP 1 / 2 / 3 / 4 jack inserts
This is where you connect serial e ects such as compressors, equalizers,
de-essers or lters.
NOTE: usually the group inserts are used if you want to use one
external processor on more channels simultaneously (such as for
compressing all the drums intrument) or, for example, if you want
to compress the main vocal singer channel to the MAIN MIX output
and not to the auxiliary monitor outputs.
guadagno ruotandolo al massimo (10). Di solito è usato per inviare il
segnale di ritorno di un e etto esterno al monitor di palco su AUX1.
97. AUX 2 RET to AUX 2 (livello ingresso AUX 2 al bus AUX 2)
Regola il livello degli ingressi AUX 2 RET e lo invia alle uscite AUX 2.
Questo controllo varia tra chiuso (0) e +15 dB di guadagno ruotandolo
al massimo (10). Di solito è usato per inviare il segnale di ritorno di un
e etto esterno al monitor di palco su AUX2.
98. EQ IN / BYPASS (ON/OFF equalizzatore gra co)
Premendo questo tasto si disattiva l'equalizzatore grafico STEREO a
9bande, sia che venga usato sulle uscite MIX o sulle mandate AUX.
99. MIX L / AUX 1 (assegnazione EQ gra co a MIX L o a AUX 1)
Premendo questo tasto si assegna il canale LEFT dell'equalizzatore STEREO
a 9 bande al MIX LEFT (tasto sollevato) oppure ad AUX 1 (tasto premuto).
Potete utilizzare l'equalizzatore sulle uscite MIX per correggere la risposta
del sistema principale di altoparlanti oppure usarlo sulle mandate AUX
per evitare i rientri sui monitor di palco.
IMPORTANTE: premete sempre entrambi i tasti MIX L / AUX1 e MIX R
/ AUX2 per assegnare entrambe i canali dell'equalizzatore alle uscite
MIX o alle mandate AUX.
100. MIX R / AUX 2 (assegnare EQ gra co a MIX R o a AUX 2)
Premendo questo tasto si assegna il canale RIGHT dell'equalizzatore
STEREO a 9 bande al MIX RIGHT (tasto sollevato) oppure ad AUX 2 (tasto
premuto). Utilizzatelo sempre insieme al tasto MIX L / AUX 1.
Questi cursori consentono di guadagnare o attenuare no a 15 dB alle
frequenze di 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 KHz, 2 KHz, 4 KHz, 8 KHz
e 16 KHz.
102. GROUP 1 / 2 / 3 / 4 (jack di uscita bilanciati)
Questi connettori JACK forniscono un segnale di livello linea bilanciato
proveniente dai bus GROUP 1 2 3 4.
ENGITA
20
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
104. GROUP 1 / 2 / 3 / 4 FADER controls
The GROUP 1 / 2 / 3 / 4 FADERs control the level of the GROUP 1 / 2 / 3 / 4
buses to their outputs or, if one or more GROUP to MIX switches are down,
to the MAIN MIX bus.
105. GROUP to MIX
switches
This switch assigns the
GROUP 1 / 2 / 3 / 4 buses
to the MAIN MIX bus. As
explained earlier, pushing
down this switch you can
use the GROUP 1 / 2 / 3 /
4 as sub-mix groups, for
controlling the level of
several channels with just
one knob.
NOTE: when a GROUP is
assigned both to the MIX
LEFT bus and the MIX
RIGHT bus is like to assign
a MONO signal to the MIX
bus. This setting can be
used to control a single
voice or instrument: in
this case the pan pot is
used to send the signal
to a single group.
106. MAIN MIX L
& R jack outputs
(balanced)
These JACK connectors
provide a balanced linelevel signal from the MAIN
MIX stereo bus. Connect
these to the inputs of your
power ampli er or powered
speakers.
This outputs are hardwire
paralleled with MAIN MIX
L & R XLR outputs on rear
panel.
107. MAIN MIX jack
inserts
This is where you connect
serial effects such as
compressors, equalizers,
before the MAIN MIX level
control.
108. MAIN MIX FADER
control
The MAIN MIX FADER
controls the level of the
MAIN MIX outputs and
the 2TRK outputs. When
the fader is fully down the
A questo connettore possono essere collegati effetti seriali quali
compressori, equalizzatori, de-essers o ltri.
NOTA: gli insert sui gruppi
sono usati solitamente
se si vuole utilizzare un
processorie esterno su più
canali simultaneamente
(ad esempio per
comprimere tutta la
batteria) oppure nel
caso che si desideri che il
processore abbia e etto
solo sull'uscita principale
e non sulle mandate
ausiliarie dei monitor (ad
esempio un compressore per
la voce principale).
104. GROUP 1 / 2 / 3 / 4
(controlli livello uscite
GROUP)
I fader GROUP 1, 2, 3 e 4
controllano il livello del
segnale dei bus GROUP 1, 2, 3
e 4 verso le loro uscite oppure,
se assegnati, verso il bus MAIN
MIX.
105. GROUP to MIX
(tasti assegnazione
GROUP al MIX)
Questi tasti assegnano i
bus GROUP 1, 2 ,3 e 4 al bus
MAIN MIX. Come spiegato in
precedenza, premendo questi
tasti si possono utilizzare
i GROUP per il sub-mixing
e controllare il livello di più
canali con una sola manopola.
NOTA: quando un GROUP
è assegnato sia al bus MIX
LEFT che al bus MIX RIGHT è
come assegnare un segnale
MONO al bus MIX, questa
impostazione è solitamente
usata se si raggruppano delle
voci o strumenti singoli, in
questo caso il pan pot è usato
per inviare il segnale ad un
solo gruppo.
106. MAIN MIX L & R
(jack di uscita bilanciati)
Questi connettori JACK
forniscono un segnale
bilanciato a livello linea del bus
stereo MAIN MIX. Connettere
ENGITA
21
MASTER SECTION
SEZIONE MASTER
MAIN MIX is o , the "0" marking indicates a +4 dBu (1.228 Vrms) nominal
output level. Typically this fader is set near the "0" label.
109. STAND-BY switch
Engage the STAND-BY switch and instantly the entire MAIN MIX is
switched o . You can use this switch as a MASTER MUTE while you are
waiting for the gig to start. Since the 2TRK IN input it's still assigned to
the MAIN MIX when the STAND-BY button is pressed, you can also play
some music during the intermission. When it's time to start the gig, just
release the button and all musicians will be ready to play.
110. MONO jack output (balanced)
This JACK connector provide a balanced line-level signal from the sum of
the LEFT and RIGHT MAIN MIX. It can be used as auxiliary output to drive
monofonic ampli er system or ltered subwoofers.
111. MONO LEVEL control
The MONO level controls the level of the sum of the LEFT & RIGHT MAIN
MIX signal. This control ranges from o (0) to +10 dB of gain when fully
clockwise (10). The MONO signal is get before MAIN MIX FADER, MAIN MIX
INSERT and graphic equalizer, but after the STAND-BY switch, in other
words only STAND-BY switch is active on the MONO output also.
112. L & R LEVEL METERS
The level meters are made up of two columns of twelve LEDs with three
colors to indicate di erent ranges of signal level:
• green = shows the normal operative level of the signal (from -30 to
+4 dBu)
• yellow = shows a high operative level of the signal (from +7 to +10
dBu)
• red = shows a too high signal level (near +20 dBu CLIP level).
If no SOLO switch is engaged, the meters display what is selected by (76)
(77) (78) and (79) switches, choosing between MAIN MIX (post fader),
GROUP 1-2 (post fader), GROUP 3-4 (post fader) or 2TRK IN. When one or
more SOLO switches are engaged, the meters display the solo information.
If the SOLO MODE is set as PFL (pre fader level) the meters show only a
mono signal on both column, if it is set as AFL (after fader level) they
show the stereo signal after the channel FADER and PAN controls.
NOTE: in order to obtain a proper visualization, we recommend to
press only one switch at a time.
113. SOLO MODE switch - PFL and AFL option
Allows to select if the listening and the visualization of the channels
selected with the SOLO buttons are PRE FADER (PFL) or POST FADER
(AFL).
- PFL: PRE-FADER LEVEL, the input signal, already controlled by the
channel EQ, is shown on the meters and sent to the C.ROOM/PHONES
outputs. The PFL mode is used for setting the right level of the input signal
(usually around 0 dB) and to avoid input saturation and distortion.
- AFL: AFTER-FADER LEVEL, the input signal, already controlled by the
channel EQ and by the channel fader, is shown on the meters and sent
to the C.ROOM/PHONES outputs. The AFL mode can be used to listen the
signal sent to the MAIN MIX or a GROUP.
114. ON LED
Indicates when the mixer is switched on.
115. +48V LED
Indicates when the +48V phantom power (for condenser microphones
and for active DI-BOX), is switched on.
a queste uscite gli ingressi degli ampli catori di potenza o altoparlanti
ampli cati. Queste uscite sono collegate in parallelo alle uscite XLR
posteriori.
107. MAIN MIX INSERT (ingresso-uscita e etto MAIN MIX)
A questi jacks possono essere collegati e etti seriali prima del controllo
MAIN MIX FADER. Solitamente questi effetti sono compressori o
equalizzatori.
108. MAIN MIX FADER (livello uscita MAIN MIX)
Il MAIN MIX FADER controlla il livello delle uscite MAIN MIX (85)(90) e
delle uscite 2TRK OUT. Quando il fader è al minimo il MAIN MIX è chiuso,
il punto "0" indica un livello nominale di uscita su cavo bilanciato di +4
dBu (1.228 Vrms). Solitamente questo fader viene impostato prossimo
allo "0".
109. STAND-BY (tasto silenziatore uscita MAIN MIX)
Attivando il tasto STAND-BY istantaneamente l'intero main mix viene
spento. Potete utilizzare questa funzione come MUTE generale in attesa
che inizi lo spettacolo. Dal momento che l'ingresso 2TRK IN rimane attivo
anche quando il tasto STAND-BY è premuto, potete utilizzarlo per inviare
musica all'impianto principale durante l'attesa. Quando è il momento di
iniziare lo spettacolo, rilasciate il tasto e tutti i musicisti saranno subito
pronti a cominciare.
110. MONO (jack di uscita bilanciato)
Questo connettore JACK bilanciato invia all’esterno un segnale formato
dalla somma dei segnali LEFT e RIGHT del MAIN MIX e può essere
utilizzato come master ausiliario per pilotare sistemi di ampli cazione
monofonici o subwoofer dotati di ltro.
111. MONO LEVEL (livello uscita MONO MAIN MIX)
Regola il livello dell'uscita MONO formata dalla somma dei segnali LEFT
e RIGHT del MAIN MIX. Questo controllo varia tra chiuso (0) e +10 dB di
guadagno ruotandolo al massimo (10). Il segnale MONO è prelevato prima
dei controlli MAIN MIX FADER, del MAIN MIX INSERT e dell'equalizzatore
gra co, ma dopo il tasto STAND-BY (in altre parole solo lo STAND-BY ha
e etto anche sull'uscita MONO).
112. L & R LEVEL METERS (indicatori di livello)
Gli indicatori di livello sono costituiti di due colonne di dodici LED di tre
colori che indicano diversi livelli operativi del segnale:
• verde = normale livello operativo (da -30 a +4 dBu)
• giallo = livello operativo elevato (da +7 a +10 dBu)
• rosso = livello operativo troppo elevato (prossimo al livello di CLIP +20
dBu).
Se nessun tasto SOLO è premuto, i meters visualizzano cosa è selezionato
dai tasti (76) (77) (78) e (79), scegliendo tra MAIN MIX (post fader),
GROUP 1-2 (post fader), GROUP 3-4 (post fader) o 2TRK IN. Quando un
tasto SOLO viene attivato, i meters visualizzeranno le informazioni del
solo. Se il tasto SOLO MODE è impostato su PFL (livello pre fader) gli
indicatori visualizzano un segnale mono su entrambe le colonne, se è
impostato su AFL (livello dopo fader) visualizzano un segnale stereo dopo
i controlli di FADER e PAN del canale.
NOTA: per poter ottenere un'indicazione corretta, si raccomanda di
selezionare solo un tasto alla volta.
113. SOLO MODE (tasto selezione modo solo PFL o AFL)
Consente di selezionare la modalità di ascolto tramite le uscite C.ROOM e
PHONES) e di visualizzazione dei canali selezionati con il tasto SOLO:
- PFL: PRE-FADER LEVEL: visualizza il segnale in ingresso nel canale e
ENGITA
22
regolato dall’equalizzatore. Viene utilizzato per la regolazione del corretto
livello del segnale in ingresso senza distorsione (solitamente attorno al
valore di 0dB).
- AFL: POST FADER LEVEL: visualizza il segnale controllato dal fader di
canale. Può essere utilizzato per l'ascolto del segnale del canale inviato
al MAIN MIX o ad un GROUP.
114. ON LED (indicatore acceso/spento)
Indica quando il mixer è acceso.
115. +48V LED (alimentazione phantom)
Indica quando l'alimentazione a +48V phantom (per microfoni a
condensatore e DI-BOX attive) è attivata.
ENGITA
23
REAR PANEL
PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL
116. MAIN MIX L & R xlr output (balanced)
These XLR connectors (+4 dB) provide a balanced line-level signal that
represents the fully mixed stereo signal. Connect these to the inputs of
your power ampli ers or powered speakers.
This output is hardwire paralleled with MAIN MIX L & R jack outputs on
front panel.
117. USB PORT socket
It routes the main output
and the 2-track return
through the USB port
in crystal-clean, 16-bit,
44.1 kHz stereo digital
audio. Use the mixer as a
high-quality soundcard
for recording and playback
with Windows and
Macintosh computers. See
further for more details.
118. AC~ socket
Here’s where you plug in your mixer’s mains supply cord. You should
always use the mains cord supplied with the mixer. Be sure your mixer
is turned o before you plug the mains supply cord into an electrical
outlet.
119. FUSE holder
Here is placed the mains protection fuse.
Please follow the instructions on page 3 of this manual to replace it.
120. POWER switch
Use this switch to set the mixer power to ON or OFF. Make sure that
all master output knobs are
turned all the way down when
powering your mixer up or
down.
121. +48V phantom
switch CH1-8
This switch activates and
deactivates the phantom
power on CH1-8 MIC Inputs.
Most professional condenser
microphones require phantom
power, which is a lower DC
voltage delivered to the
XLR microphone connector. Dynamic microphones do not require
phantom power, however phantom power will not harm most dynamic
microphones should you accidentally plug one in while the phantom
power is on. Check the manual of your microphone to nd out for sure
whether or not phantom power can damage it.
121. +48V phantom switch CH9-20
This switch activates and deactivates the phantom power on CH9-20
MIC Inputs.
PANNELLO POSTERIORE
116. MAIN MIX L & R (XLR di uscita bilanciati)
Questi connettori XLR (+4 dB) forniscono un segnale di linea bilanciato
che rappresenta il mix stereo completo. Collegate queste uscite agli
ingressi degli ampli catori di potenza o degli altoparlanti ampli cati.
Queste uscite sono collegate in parallelo con le uscite jack MAIN MIX L &
R sul pannello frontale.
117. USB PORT (presa
USB)
Tramite questa presa il
mixer invia all'esterno
il segnale dell'uscita
principale (MAIN MIX) e
riceve un segnale di ritorno
(2-TRK IN) attraverso la
porta USB in modalità
digitale stereo 16-bit, 44.1
kHz. È possibile usare il mixer come una scheda audio di alta qualità per
registrare e riascoltare con computer Windows e Macintosh. Vedi più
avanti per maggiori dettagli.
118. AC~ (presa di alimentazione di rete)
In questa presa va inserito il cavo di alimentazione di rete del mixer.
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in
dotazione al mixer. Accertatevi che il mixer sia spento prima di inserire il
cavo di alimentazione nella presa di corrente.
119. FUSE (portafusibili)
In questo vano è inserito il fusibile di protezione principale di rete.
Seguire attentamente le istruzioni a pagina 3 di questo manuale per
sostituirlo.
120. POWER (interruttore
di accensione)
Agite su questo tasto per
accendere o spegnere il mixer.
Assicuratevi che tutte i livelli di
uscita siano al minimo quando
accendete e spegnete il mixer.
121. +48V (interruttore
alimentazione phantom)
per i canali CH1-8
Questo interruttore attiva
e disattiva l'alimentazione
phantom negli ingressi
microfonici MIC CH1-8. La maggior parte dei microfoni professionali a
condensatore richiedono l'alimentazione phantom, una bassa tensione
continua DC portata al connettore XLR del microfono. I microfoni dinamici
non richiedono l'alimentazione phantom, tuttavia anche se attivata,
essa non dovrebbe arrecare alcun danno a tali microfoni. Controllate il
manuale del microfono per assicurarsi se l'alimentazione phantom possa
danneggiarlo.
121. +48V (interruttore alimentazione phantom) per i
canali CH9-20
Questo interruttore attiva e disattiva l'alimentazione phantom negli
ingressi microfonici MIC CH9-20.
ENGITA
24
USB INTERFACE
INTERFACCIA USB
USB INTERFACE
Your PROEL M20USB mixer comes with a Full Speed USB port which you
can connect to a computer. This USB connection allows
you to exchange CD-quality (stereo, 16-bit, 44.1 kHz)
audio between the computer and your mixer.
This feature allows you to use the M20USB as a highly
exible external soundcard. Use the computer’s built
in audio recorder or use dedicated Digital Audio
Workstation software (DAW) to record and play back
CD-quality audio within your computer.
PROEL suggested USB cables are USB2ABLU18 type for
1.8 mt (5,91 ft.) length or USB2ABLU3 type for 3.0 mt
(9,89 ft.) length. If you need to connect the M20USB
across a longer distance than 3 mt we recommend that
you do not use hubs and other extenders, that often
cause glitches and other problems.
FIG. 1
Sending and Receiving
Audio Data
The USB port sends the MAIN
MIX left and right signals to the
computer.
The USB port receives a stereo
audio stream from the computer
and assigns it to the 2TRK INPUT
left and right channels of your
mixer.
NOTE: if a device is connected
to the 2TRK INPUTs, the signal
from this device is merged with
the signal from the computer.
FIG. 2
Precautions when using
the USB connection
To ensure that the M20USB is
recognized correctly by your
computer, always turn the
mixer on a few seconds before
inserting the USB cable into the
computer. When powering up
both your computer and the
M20USB, turn on the mixer rst
and the computer second. When
powering down your computer
and the M20USB, turn off the
computer first. Wait to turn off
the mixer until the computer
has completed the shut down
process.
FIG. 3
Connection instructions
for Windows
(Vista, XP, 2000, ME, and
98 SE)
Upon rst sensing the M20USB
input, Windows Vista, Windows
XP and Windows 2000 automatically recognize the M20USB and proceed
to install “USB audio codec” drivers. Windows ME and Windows 98 Second
INTERFACCIA USB
Il mixer PROEL M20USB è dotato di una porta USB ad alta velocità
alla quale è possibile connettere un computer. La
connessione USB permette di scambiare audio di qualità
CD (stereo, 16-bit, 44.1 kHz) fra il computer e il mixer.
Questa caratteristica permette di usare l'M20USB
come una essibile soundcard esterna. Per registrare e
riascoltare dal computer con qualità CD è possibile usare
sia il registratore del sistema operativo o meglio ancora
usare un software DAW (Digital Audio Workstation)
dedicato.
PROEL suggerisce l'uso dei cavi USB tipo USB2ABLU18
per una lunghezza di 1.8 mt o tipo USB2ABLU3 per una
lunghezza di 3.0 mt. Se si vuole collegare l'M20USB
su lunghezze maggiori di 3 mt è sconsigliato l'uso di
hub e altri espansori, che spesso causano rumori e altri
problemi.
Trasmissione e Ricezione
Dati Audio
La porta USB invia i segnali
sinistro (left) e destro (right) del
MAIN MIX al computer.
La porta USB riceve un segnale
audio stereo dal computer e lo
assegna agli ingressi sinistro
(left) e destro (right) del canale
2TRK IN del mixer.
NOTA: se un'altro dispositivo
è connesso alle prese RCA
2TRK IN, il segnale di questo
dispositivo viene unito al
segnale proveniente dal
computer.
Precauzioni quando si usa
la connessione USB
Per assicurare che l'M20USB sia
riconosciuto correttamente dal
computer, accendete sempre il
mixer qualche secondo prima di
inserire il cavo USB nel computer.
Quando si accendono entrambi
gli apparecchi assieme, accendete
prima il mixer e dopo il computer.
Allo spegnimento, spegnete
prima il computer e attendete che
il computer abbia completato lo
spegnimento (shut down), quindi
spegnete il mixer.
Istruzioni per la
connessione di Windows
(Vista, XP, 2000, ME, and
98 SE)
Nel momento in cui l'M20USB
viene collegato alla port USB del computer, Windows Vista, Windows XP
e Windows 2000 automaticamente riconoscono l'M20USB e procedono
ENGITA
25
USB INTERFACE
INTERFACCIA USB
Edition may require you to insert your Windows disc, after which the
drivers should load correctly.
After the M20USB has been recognized and its drivers have been
installed, open the Control Panel. Select Sounds and Audio Devices(or Multimedia), click Sound and Audio Devices,
go to the Audio tab, and select the “USB audio
codec” as your default sound recording and sound
playback device.
FIG. 4
Connection instructions for Macintosh
(OS X only)
After plugging in the M20USB, select “USB Audio
CODEC” in the Sound area of System Preferences.
No other action is required.
IMPORTANT: The M20USB is not designed for
use with Mac OS9 and below.
Maximizing stability and performance
in Windows XP when using Digital Audio
Workstation software (DAW)
For better performance we recommend you set
up Windows to route NON DAW output sounds
to another sound output on your computer (most
computers have built-in sound nowadays and you
can route NON DAW program sounds to that output). You can do this by
following these instructions:
1. Open the Windows Control Panel as shown in FIG.1.
2. Click Sounds, Speech, and Audio Devices as shown in FIG.2.
3. Next, click Sound and Audio Devices as shown in FIG.3.
4. Click the Audio tab.
5. Under Sound Playback, select anything OTHER
than “USB Audio CODEC.”
The “USB Audio CODEC” is your M20USB Mixer
and you don’t want to have your regular Windows
sounds (i.e., the Windows BING! and other sounds
from messaging, mail, and other programs) being
routed to the M20USB. By selecting anything other
than “USB Audio CODEC,” you’re having Windows
route all NON DAW output sounds elsewhere and
freeing up your M20USB for playing and recording
purposes pro sounds only. Doing this will increase
stability and potentially improve sound quality.
FIG. 5
Set-up the M20USB for playback from
PC
With the MAIN MIX (108) fader raised up, while
playing something from PC, be sure the 2TRK
TO MIX (74) switch is down, turn the 2 TRK IN (73) control and you can
hear the audio signal on MAIN MIX outputs, or push in 2 TRK (79) switch
and raise up C.ROOM (81) or PHONES (80) level control to hear the audio
signal on phones and C.ROOM output.
Set-up the M20USB for recording to PC
While playing something into one mixer channel, put in recording your PC
software then adjust the MAIN MIX (108) fader level to set an appropriate
recording signal. If you PC has a level meter it must never reach the red
color (0 dBFs) position to avoid any digital clip distortion.
all'installazione dei driver “USB audio codec”. Windows ME e Windows 98
SE possono richiedere l'inserimento del disco CD di Windows, dopodiché i
driver dovrebbero essere installati correttamente.
Dopo che l'M20USB è stato riconosciuto e i suoi driver installati, aprite
il Panello di Controllo. Scegliete Suoni, Voce e
Periferiche Audio, scegliete Suoni e periferiche
Audio, selezionate Audio, e selezionate l' “USB
audio codec” come dispositivo prede nito per la
riproduzione e la registrazione di suoni.
Istruzioni per la connessione di
Macintosh (solo OS X)
Dopo aver collegato il mixer M20USB, selezionate
“USB Audio CODEC” nella area Suono delle Preferenze di Sistema. Nessun altra azione è
richiesta.
IMPORTANTE: Il mixer M20USB non è
predisposto per l'uso con Mac OS9 e inferiori.
Come massimizzare stabilità e
prestazioni in Windows XP quando si usa
un software Digital Audio Workstation
(DAW)
Per ottenere migliori prestazioni si consiglia di
impostare Windows per l'inoltro dei suoni in uscita NON DAW ad un'altra
uscita sonora del computer (la maggior parte dei computer odierni sono
dotati di una scheda audio interna ed è a questa scheda a cui è necessario
reindirizzare i suoni non inerenti al programma DAW). È possibile farlo
seguendo le istruzioni qui riportate:
1. Aprite il Pannello di Controllo di Windows
come mostrato in FIG.1.
2. Selezionate Suoni, Voce, e periferiche Audio
come mostrato in FIG.2.
3. Successivamente, selezionate Suoni e periferiche Audio come mostrato in FIG.3.
4. Selezionate Audio.
5. Sotto Riproduzione Suoni, selezionate
qualunque altra voce DIVERSA da “USB Audio
CODEC.”
L'“USB Audio CODEC” è il mixer M20USB e non
è desiderabile avere su questa uscita i suoni del
sistema operativo Windows (p.e., il BING! iniziale e
altri suoni da messaggi, email, e altri programmi).
Selezionando qualsiasi altra uscita al posto della
“USB Audio CODEC,” si inoltrano altrove tutti i
suoni NON DAW, lasciando esclusivamente al
M20USB lo scopo di registrare/riascoltare i suoni
pro audio. Il computer così impostato incrementa la stabilità e la qualità
del suono.
Impostare l'M20USB per la riproduzione dal PC
Con il fader MAIN MIX (108) alzato, mentre si riproduce un qualunque
segnale dal PC, assicuratevi che il tasto 2TRK TO MIX (74) sia premuto,
ruotate il controllo 2 TRK IN (73) e sarà possibile ascoltare il segnale audio
dall'uscita MAIN MIX, oppure premendo il tasto 2 TRK (79) e alzando il
controllo di livello C.ROOM (81) o PHONES (80) ascoltarlo dalle cu e e
dalle uscite C.ROOM.
ENGITA
26
USB INTERFACE
INTERFACCIA USB
Set-up the M20USB for recording and monitoring yourself
when using a DAW software
1. Turn down:
the MAIN MIX (108) fader level,
the GROUP 1-2 / 3-4 (104) faders level,
the C.ROOM (81) / PHONES (80) knobs.
2. In your DAW software make sure to set record tracks WITHOUT
MONITORING during playback/recording (the method depends by your
DAW software).
3. Make sure these switches are UP:
2TRK TO MIX (74),
GROUP TO MIX (105)
MIX (76)
otherwise you’ll hear feedback when you turn up the MAIN MIX fader
later.
4. Make sure these switches in the C.ROOM section are DOWN:
2 TRK (79),
GRP 1-2 (77)
5. Connect the monitoring system to the C.ROOM (83) output or use the
headphones connected at PHONES (82) output.
6. Raise up a little the C.ROOM (81) / PHONES (80) knobs.
7.Set each recording channel’s GAIN (4)(26) knobs and LEVEL (22)(43)
fader so that you’re getting good level without lighting the PEAK indicator
on the mixer, also using the SOLO (21)(42) and SOLO MODE (113) PFL and
AFL operations.
8. Assign each channel both to MIX (17)(38) and 1-2 (18)(39) buses.
9. The MAIN MIX (108) fader now acts like a master recording level control
for all your mic/line inputs. Adjust this knob until you’re getting good
levels into your PC recording DAW software.
10. The GROUP 1-2 (104) fader now acts like a monitoring level control
for all your mic/line inputs, but it does not a ect recording levels in your
PC.
11. The 2 TRK IN (73) knob now acts like a monitoring level control for all
pre-recorded playback tracks on your DAW software.
12. The C.ROOM (81) /PHONES (80) knobs now control the master
level of your studio monitors or headphones. You can set this level to a
comfortable setting, or even o without a ecting what gets recorded.
Impostare l'M20USB per la registrazione sul PC
Mentre si invia un qualunque segnale ad un canale del mixer, mettete
in registrazione il software sul PC e regolate il livello del fader MAIN
MIX (108) per ottenere un corretto segnale di registrazione. Se il PC ha
un misuratore di livello, esso non deve mai raggiungere la zona rossa (0
dBFs) per evitare ogni distorsione da clip digitale.
Impostare l'M20USB per registrare, monitorando il
segnale quando si usa un software DAW
1. Abbassate al minimo:
il fader MAIN MIX (108),
il fader GROUP 1-2 / 3-4 (104),
la manopola C.ROOM (81) / PHONES (80).
2. Nel software DAW assicuratevi di impostare le tracce da registrare
SENZA IL MONITORAGGIO delle stesse durante la registrazione (il metodo
dipende dal software DAW).
3. Disattivate i tasti:
2TRK TO MIX (74),
GROUP TO MIX (105),
MIX (76)
altrimenti si otterrà un feedback ( schio) quando dopo si alzerà il fader
MAIN MIX.
4. Assicuratevi che nella sezione C.ROOM/PHONES siano premuti i tasti:
2 TRK (79),
GRP 1-2 (77)
5. Collegate il sistema di monitoraggio all'uscita C.ROOM (83) o usate
l'uscita per le cu e PHONES (82).
6. Alzate di un poco le manopole C.ROOM (81) /PHONES (80).
7. Impostate ogni guadagno di canale GAIN (4)(26) e fader di canale
LEVEL (21)(43) in modo da avere un buon suono senza accendere i led di
picco (PEAK) sul mixer, usando le funzioni SOLO (21)(42) e SOLO MODE
(113) PFL e AFL.
8. Terminata la regolazione dei livelli dei canali assegnateli sia al bus MIX
(17)(38) che al bus 1-2 (18)(39).
9. Il fader MAIN MIX (108) ora agirà come controllo generale di
registrazione per tutti gli ingressi mic/line. Regolatelo in modo da
ottenere un buon livello di suono nel programma di registrazione del
PC DAW.
10. Il fader GROUP 1-2 (104) ora agirà come controllo generale del
livello per il monitoraggio dei canali che si stanno per registrare, ma non
in uenzerà il livello di registrazione nel PC.
11. La manopola 2 TRK IN (73) ora agirà come controllo generale delle
tracce in playback del software DAW.
12. Le manopole C.ROOM (81) / PHONES (80) ora agiranno come controllo
generale del livello sui monitor da studio o sulle cu e. Potrete impostarlo
ad un livello confortevole o addirittura spento senza influenzare la
registrazione.
ENGITA
27
TROUBLESHOOTING
PROBLEMATICHE COMUNI
TROUBLESHOOTING
No Power
• Make sure the MAINS CABLE PLUG is securely seated in the mains
outlet.
• Make sure the MAINS CABLE SOCKET is securely seated in the mixer
AC~ inlet.
• Make sure the mains AC~ outlet is live (check with a tester or a
lamp)
Bad Channel
• Is the MUTE switch in the correct position?
• Is the MIX or GROUP 1-2 / 3-4 engaged?
• Is the input GAIN control for the channel turned up?
• Is the channel FADER turned up?
• Is the signal source turned up? Make sure the signal level from the
selected input source is high enough to light up some of the led meter,
check it using the SOLO button in PFL mode.
• Try the same source signal in another channel, set up exactly like the
suspect channel.
Bad Output
• Is the associated level control (if any) turned up?
• If it's of the MAIN MIX outputs, try unplugging all the others. For
example, if it's the XLR LEFT MAIN MIX output, unplug the ¼” (6.3mm)
jack connector form the LEFT MAIN MIX output or unplug the ¼” (6.3mm)
jack connector form the LEFT MAIN MIX INSERT or unplug the RCA LEFT
2TRK OUT. If the problem goes away, it's not the mixer, check the other
cables.
• If it's a stereo pair, try switching them around. For example, if a left
output is presumed dead, switch the left and right cords at the mixer end.
If the problem stays on the left side, it's not the mixer, check the cable.
Bad Sound
• Is the input connector plugged completely into the jack?
• Is it loud and distorted? Make sure the input GAIN control for the input
is set correctly. Reduce the signal level on the input source if possible.
Noise / Hum
• Turn down each channel, one by one. If the noise disappears, it's
coming from whatever is plugged into that channel.
• Check the signal cables between the input sources and the mixer.
Disconnect them one by one. When the noise goes away you'll know
which input source is causing the problem.
• Sometimes it helps to plug all audio equipment into the same AC
circuit so they share a common ground.
• If the Hum appears only when the USB is connected to a NOTEBOOK
computer and the power supply unit of the NOTEBOOK computer is in
CLASS 1, try to replace the power supply unit with one in CLASS 2 or
use it disconnecting from the mains line and supplying it with internal
batteries.
PROBLEMATICHE COMUNI
Assenza di alimentazione
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione di rete sia ben saldamente
inserito nella presa di corrente.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione di rete sia ben saldamente
inserito nella presa AC~ del mixer.
• Assicurarsi che ci sia e ettivamente tensione sulla presa di corrente
(controllare con un tester o una lampada)
Assenza di segnale dal canale
• È il tasto MUTE nella posizione sollevata?
• È stato abilitato il tasto MIX o GROUP 1-2 / 3-4?
• È stato incrementato il guadagno usando il controllo di GAIN?
• È stato aumentato il livello del canale usando il FADER di canale?
• È accesa la sorgente di segnale? Assicurarsi che il segnale in ingresso
dalla sorgente sia sufficientemente alto da accendere qualche led
dell'indicatore di livello, per controllarlo usare il tasto SOLO in modalità
PFL.
• Provare a collegare il segnale su un'altro canale, impostandolo
esattamente come il canale che si sospetta di non funzionare
correttamente.
Assenza di segnale in uscita
• È stato incrementato il controllo di livello associato?
• Se l'uscita MAIN MIX è assente, provare a disinserire tutte le altre.
Per esempio, se è inserito un cavo XLR nell'uscita LEFT MAIN MIX,
disconnettere il jack dell'uscita LEFT MAIN MIX o disconnettere il jack
dell'INSERT LEFT MAIN MIX o disconnettere l'uscita RCA LEFT 2TRK OUT.
Se il problema scompare, non è il mixer, controllare i cavi.
• Se si dispone di una coppia di canali stereo, provare ad invertirli. Per
esempio, se è l'uscita sinistra presumibilmente non funzionante, invertire
gli spinotti sinistro e destro sul mixer. Se il problema rimane sul lato
sinistro, non è il mixer, controllare il cavo.
Suono Distorto
• È il connettore di ingresso completamente inserito nella presa jack?
• È un suono forte e distorto? Assicurarsi che il controllo di GAIN per
quell'ingresso è impostato correttamente. Ridurre il livello di segnale
della sorgente se possibile.
Rumore / Ronzio
• Abbassare uno alla volta ciascun canale. Se il rumore scompare,
proviene dalla sorgente collegata a quel canale.
• Controllare i cavi di segnale fra le sorgenti e gli ingressi del mixer.
Scollegandoli uno ad uno. Quando il rumore scompare si saprà quale
sorgente è la causa del problema.
• Talvolta può essere di aiuto alimentare tutto l'equipaggiamento
audio collegandolo dalla stessa linea di corrente AC, in modo che tutti gli
apparati condividano la stessa presa di terra.
• Se il ronzio compare solo quando si collega l'USB a un computer
portatile e l'unità di alimentazione del computer portatile è in CLASSE
1, provare a rimpiazzare l'unità di alimentazione con una in CLASSE 2 o
usarlo scollegandolo dalla rete e alimentandolo con le batterie interne.
ENGITA
28
TECHNICAL SPECIFICATIONSSPECIFICHE TECNICHE
SectionLevels & DataConnectors
MONO INPUT CHANNEL
Mic Input
Line Input
EQ
STEREO INPUT CHANNEL
Mic Input
Line Input
EQ
MASTER SECTION
MAIN MIXnom. out level +4 dBuBalanced Jack
GROUP 1-2 / 3-4nom. out level +4 dBuBalanced Jack
C. ROOM outputnom. out level +4 dBuUnbalanced Jack
AUX 1 OUTnom. out level +4 dBuUnbalanced Jack
AUX 2 OUTnom. out level +4 dBuUnbalanced Jack
AUX 3 / 4 OUTnom. out level +4 dBuUnbalanced Jack
2-TRK
HEADPHONES
DIGITAL EFFECT PROCESSOR (DUAL)
PresetsHALL, ROOM, VOCAL and PLATE reverbs
VariationsEach Preset has 16 parameter variations
ControlsMUTE switch, TAP switch, MUTE pedal, TAP pedal
USB INTERFACE
VersionFully compliant with USB 1.1
Resolution16-Bit Delta Sigma ADC and DAC
Sampling RateDAC: 32, 44.1, 48 kHz
GENERAL SPECIFICATIONS
Maximum levelall outputs +22 dBu
Crosstalkmeas. at 1 KHz > 82 dBu
HUM & Noiseunweighted < -93 dBu
THD + Noiseat +4dB, 1kHz < 0,008 %
Weight9.2 kg (20.3 lb)
Dimensions(WxHxD) 71 x 9 x 44 cm / 28 x 3.5 x 17 inches
sensitivity from 0 to -60 dB
impedance 2 Kohm
sensitivity from +20 to -40 dB
impedance 10 Kohm
HIGH ±15 dB @ 12 KHz shelving
MID ±15 dB peaking
FREQ 100 Hz ÷ 8 KHz Q=1.8
LOW ±15 dB @ 80 Hz shelving
sensitivity from 0 to -40 dB
impedance 2 Kohm
sensitivity from +20 to -20 dB
impedance 10 Kohm
HIGH ±15 dB @ 12 KHz shelving
HI MID ±15 dB @ 3 KHz peaking
LO MID ±15 dB @ 500 KHz peaking
LOW ±15 dB @ 80 Hz shelving
nom. out level 0 dBuUnbalanced Rca
nom. in level -10 dBvUnbalanced Rca
min. impedance 32 ohm
max. out level (2x) 193 mW
STEREO, MONO and TAP delays
CHORUS and FLANGER modulations
REV + STEREO DELAY, REV + MONO DELAY,
REV +CHORUS and REV + FLANGER combinations
ADC: 8, 11.025, 16, 22.05, 32, 44.1, 48 kHz
Balanced XLR-F
Balanced Jack
Balanced XLR-F
Balanced Jack
Stereo Jack
SezioneLivelli e DatiConnettori
CANALE INGRESSO MONO
Ingresso Mic
Ingresso Line
EQ
CANALE INGRESSO STEREO
Ingresso Mic
Ingresso Line
EQ
SEZIONE MASTER
MAIN MIXliv. nom. uscita +4 dBuJack Bilanciato
GROUP 1-2 / 3-4liv. nom. uscita +4 dBuJack Bilanciato
C. ROOM outputliv. nom. uscita +4 dBuJack Sbilanciato
AUX 1 OUTliv. nom. uscita +4 dBuJack Sbilanciato
AUX 2 OUTliv. nom. uscita +4 dBuJack Sbilanciato
AUX 3 / 4 OUTliv. nom. uscita +4 dBuJack Sbilanciato
2-TRK
HEADPHONES
DIGITAL EFFECT PROCESSOR (DOPPIO)
Presetriverberi HALL, ROOM, VOCAL e PLATE
VariazioniOgni preset ha 16 variazioni di parametri
Controllitasto MUTE, tasto TAP, pedale MUTE, pedale TAP
INTERFACCIA USB
VersioneCompletamente compatibile con speci che USB 1.1
Risoluzione16-Bit Delta Sigma ADC e DAC
Frequenza di
campionamento
SPECIFICHE GENERALI
Livello Massimotutte le uscite +22 dBu
Diafoniamis. a 1 KHz > 82 dBu
Ronzio e Rumorenon pesato < -93 dBu
THD + Rumorea +4dB, 1kHz < 0,008 %
Peso9,2 Kg
Dimensioni(LxAxP) 71 x 9 x 44 cm
sensibilità da 0 a -60 dB
impedenza 2 Kohm
sensibilità da +20 a -40 dB
impedenza 10 Kohm
FREQUENZA 100 Hz ÷ 8 KHz Q=1.8
sensibilità da 0 a -40 dB
impedenza 2 Kohm
sensibilità da +20 a -20 dB
impedenza 10 Kohm
MEDIO ALTI ±15 dB @ 3 KHz peaking
MEDIO BASSI ±15 dB @ 500 Hz peaking
liv. nom. uscita 0 dBuRca Sbilanciato
liv. nom. ingr. -10 dBvRca Sbilanciato
impedenza min. 32 ohm
uscita massima (2x) 193 mW
delay STEREO, MONO e TAP
modulazioni CHORUS e FLANGER
combinazioni REV + STEREO DELAY, REV + MONO DELAY,
REV +CHORUS e REV + FLANGER
Prodotto ______________________________________________________________________________________________________________________________
Nome rivenditore _______________________________________________________________________________ Data acquisto ________________________________
Si, inseritemi nel vostro database per:
Poter ricevere depliants dei nuovi prodotti
Ricevere l’invito per le demo e la presentazione in anteprima dei nuovi prodotti
Per consenso espresso al trattamento dei dati personali a ni statistici e promozionali della vostra società, presa visione dei diritti di cui all’articolo 13 legge 675/1996.
Data ______________________________________________ Firma ______________________________________________________________________________
PHOTOCOPY THIS PAGE, COMPILE AND SEND IN A SEALED ENVELOP TO:
___
___
___
___
___
___
___
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OTHERWISE FAX TO: +39 0861 88 78 62
OR BY E-MAIL: info@proelgroup.com
Name ______________________________________________________________________ Surname _________________________-_____________________________
Company / Board_______________________________________________________________________________________________________________________
Dealer ______________________________________________________________________________________ Date of purchase _____________________________
Yes, put my details in your database to:
Receive new product information
Receive invitations for demos and preview presentations of new products
______
______
______
______
______
______
Your personal details are protected by Italian privacy laws article 13 legge 675/1996.
Date ______________________________________________ Signed ______________________________________________________________________________
______
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e
questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti
e modiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sul l’applicazione dei prodotti o dei circuiti qui descritti.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All rights are reserved and this document cannot be
copied, photocopied or reproduced in part or completely without written consent being obtained in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthetic, functional or design
modication to any of its products without any prior notice. PROEL assumes no responsibility for the use or application of the products or circuits described herein.
www.proelgroup.com
code 96MAN00004rev.04/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.