Primus TUPIKE Brochure

WWW.PRIMUS.eu
for more information, inspiration or guidance
Primus AB Sweden P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden Tel: +46 8 564 842 30 Skype: primus_support
TUPIKE USERMANUAL
FREEDOM TO EXPLORE.
English/Deutsch/Svenska/Suomi/Enspañol/Français/ Dansk/Italiano/Nederlands/Norsk/РУ ССКИЙ
ENGLISH Deutsch svenska suomi espagnol franÇais Dansk italiano Nederlands norsk
РУССКИЙ
Freedom to Explore
Ever since the establishment of Primus in 1892, our Swedish engineers have been internationally recognised for designing stoves for explorers and adventurers. It is our genuine passion for adventure and technical solutions that has been the reason for the success of Primus innovations for more than 125 years. It is a passion and a calling that we are still on fire about.
No matter what level of adventure you want to embark on, we want to equip you with a functional and reliable stove that will be your valued companion for life. That is why we test every stove, individually, by hand before it leaves our high-tech factory in Europe. In this way, we can maintain the high level of quality and functionality that we demand from our products. So, read this manual carefully and make sure your cooking is as safe, fun and tasty as it should to be. Enjoy your food – enjoy life in the outdoors!
A FEW WORDS ABOUT SAFETY.
Because you’re dealing with highly flammable substances, we’d like to bring a few important points to your attention before you begin.
Important: Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to its gas container. Keep these instructions for future
reference. Use only in a well ventilated area. Check the seals and connections every time you use the stove. (see the section, “Before
ignition”). Do not use the appliance if it has damaged or worn seals. Change the gas container outside and away from people. Checking the gas flows through
the regulator and burners must be done outdoors and away from any naked flame. Ensure that the stove is not used in the proximity of any combustible material, gas or fluids. When being used, the distance from any roof must be at least 1250 mm and 500 mm
from any wall. Never leave a lit stove unattended and always ensure that inflammable material is kept
away from the stove when it is in use. Do not modify the appliance. Carefully follow the instructions for fitting spare parts that
may be ordered in, if you are going to replace them yourself. When the stove is going to be stored away, ensure that all its components are clean and
dry. The gas cartridge should never be attached to the stove when in storage. Store the gas
cartridge in a dry and safe place, and out of direct sunlight or temperatures in excess of 50°C. Save this instruction book so that you can return to it when you need it.
EN
IMAGE REFERENCE
PRODUCT OVERVIEW & PRODUCT DETAILS
(see illustration on the flap to the left)
Regulator Gas knob Ignition (piezo) Drip tray Pot support
SPARE PARTS & ACCESSORIES
(see illustrations on the flap to the left)
Pot support, part no. 738023 Piezo Igniter, part no. 738024 Hose incl. Regulator, part no. 738026 Adapter Kit, part no. 738019 Storage and transport bag (not shown),
part no. 738025
Lid Windshield Handle Burner Gas cartridge
Legs Threads on gas cartridge Gas coupling – detailed view The angle of handle in open
position Gas supply knob and igniter
Griddle Plate, part no. 738018 Gas Cartridge 100 g, part no. 220661.
230 g, part no. 220761. 450 g, part no.
220261.
Seasonal gas var iants – summer and win ter – are also available as accessories.
GAS UTILISATION TUPIKE 350121
This stove is intended for use with Primus gas Propane/Isobutane/ Butane in cartridges with designation 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Red Power Gas, green Summer Gas or brown Winter Gas). Alternatively, an LPG cylinder that fits adapters attached to the stove (in certain countries), or sold separately as an accessory (part no. 738019).
Gas consumption is 250 g/h/3.5 kW butane under pressure of 1 bar. Or 250 g/h/
11,000 BTU/h butane under pressure of 1.45 bar.
The diameter of the bore in the nozzle of the stove’s burner is 0.35 mm.
CHECKING THE STOVE. Important: If there
is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Contact Primus or your local dealership for replacement parts. You will find contact information on the back page of this instruction booklet.
1. Smell or listen for gas leaks from the gas cartridge. If you are not certain, you can check by putting some soapy water on the connection to the gas cartridge. If you see any bubbles, there is a gas leak – DO NOT LIGHT the stove!
2. The gas control connecting the gas cartridge.
knobs on the stove must be closed (turn clockwise to close) before
EN
3. Check the seals before connecting a new gas container to the appliance. Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.
4. The threads on both the gas cartridge and the regulator, damaged in any way or awry, replace the gas cartridge; or if the regulator is damaged, DO NOT USE the stove. Order a new hose and regulator – see Accessories on the side flap.
5. Inspect the hose (so that it is neither kinked norsquashed. Avoid twisting the flexible hose) as well as the connections to the burners that they are not damaged. Lift the pan support
and drip tray to ensure that the hose and connector are properly adjusted.
must be intact if they are
5. In transportation mode, the pan support the rough sides are uppermost, towards the pot. Ensure that the metal pins on the edges sit in the holes in the drip tray.
6. Attach the gas cartridge to the regulator by screwing with a definite continuous motion as far as it will go. Do this manually – DO NOT USE a pair of pliers, or similar.
7. Make sure that the gas cartridge is level with the regulator upwards. Check that no gas is leaking from the connection between the regulator and the gas cartridge. Use soapy water as discussed in the section “Before ignition” if you are unsure.
s upside down. Turn the pan support so that
EN
PREPARE THE STOVE. Important: Take care
to ensure that the stove is standing with its legs fully folded out on a stable, flat surface with no combustible material nearby. Check its stability! If you tip the stove while there are pots on it, you risk being scalded by hot liquids.
1. Stand the stove on its side with the handle from the slot on the underside.
2. Unfold the support legs downwards on a flat surface.
3. Open the lid on the stove by angling the handle 90°. pointing straight up, otherwise the lid cannot be opened. Lift the lid as far as it will go.
4. Fold out both wind shields
to their outermost extent. Place the stove with its support legs
to their outermost position.
uppermost. Remove the regulator and hose
It is important that the handle is
LIGHTING THE STOVE. Important: Under no
circumstances move the stove when it is lit, either with or without pots. If, due to the wind, the flames are forced down under the burner, turn the stove off and move it to a more sheltered location.
1. Rotate the gas supply knob anti-clockwise and press the ignition button
2. If the burner does not ignite after five attempts with the ignition button, turn off the supply (clockwise as far as it will go) and wait ten seconds for the unignited gas to dissipate. Turn on the gas supply and try again.
3. Once the gas has been lit, you can adjust the flame and the supply of heat with the supply knob. The gas should burn directly upwards with a steady flame.
4. Put the pot or frying pan on the stove after the gas has been lit.
5. If you need to use two burners, light the second one the same way that you lit the first.
for the burner you want to light, about one turn
next to the knob to ignite the gas.
TURN OFF THE STOVE. Important: Do not
pack up the stove before the burners and the pan supports have cooled down. Check that burners are extinguished before disconnecting the gas container.
1. Turn the stove off by twisting the gas supply knobs clockwise to the stop position. The valve is closed and the gas flow is stopped when the flame goes out. Do not use excessive force in turning off the supply; you may risk having problems when you try to turn on the supply next time.
2. When you have completely finished with the stove, and both burners are off, unscrew the gas cartridge the slot on the underside of the stove.
3. Rotate the pan supports, in and tilt the handle back into position.
from the regulator and place the regulator in
fold in the wind shields, close the lid,
have been turned
fold the legs
MAINTENANCE OF THE STOVE.
Important: Regular cleaning and overhaul will extend the life of
your stove. Do not try to repair screw threads or valves on the gas cartridges or the regulator yourself. If the stove needs to be repaired, please contact Primus. You will find contact information on the back page of this instruction booklet.
1. Remove the pan support. Lift off the drip tray. The drip tray may be cleaned in a dish-washer as well as manually.
2. The remainder of the stove should be wiped clean with a cloth and a mild cleanser, e.g. dish-washing liquid.
3. Examine the wooden parts. If they have been wet and have now dried, give them a lightly application of oil.
4. Reassemble the stove completely when fully dry. The deepest part of the drip tray should be closest to the lid.
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING GAS CARTRIDGES.
Different adapters are used for varying types of refillable cartridges. You can obtain other
adapters, and exchange regulator components yourself if you carefully follow the instructions that go with them. Attempting to attach gas cartridges that are not designed for the stove can be dangerous.
This appliance shall only be used with either Primus 100 g, 230 g or 450 g single-use
cartridges (marked2202xx, 2206xx and 2207xx respectively)or Primus refillable gas cartridges. Alternatively, you may use LPG cartridges designed to fit the adapters attached to the stove.
Gas connections may vary from country to country. Figure D on the outer flap contains a
list of suitable connections. Contact your local dealer for information about the appropriate gas in your market area. Instructions about how to exchange and connect them is included with the adapters(adapter- kit, part no 738019).
EN
-0048-09
Design and Quality Primus AB Sweden P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden Tel: +46 8 564 842 30 www.primus.eu Skype: primus_support
ID: 048DM-0006
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open
ame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapours in the vicinity of this or any other appliance.
Freiheit für Ihre Abenteuer im Freien
Seit der Gründung von Primus im Jahr 1892 sind unsere schwedischen Ingenieure für die Konstruktion von Kochern für Entdecker und Abenteurer international bekannt. Unsere echte Leidenschaft für Abenteuer und technische Lösungen ist seit über 125 Jahren die Grundlage für den Erfolg unserer Primus-Innovationen. Es ist eine Leidenschaft und gleichzeitig eine Berufung für uns. Für unsere Produkte sind wir stets „Feuer und Flamme“.
Egal zu welchem Abenteuer Sie sich aufmachen, wir möchten Sie mit einem funktionellen und zuverlässigen Campingkocher ausrüsten, der zu einem geschätzten Begleiter für Sie wird. Darum testen wir auch jeden einzelnen Campingkocher per Hand, bevor er unseren Hochtechnologiebetrieb in Europa verlässt. So können wir die anhaltend hohe Qualität und Funktional­ität, die wir von unseren Produkten verlangen, kontinuierlich gewährleisten. Lesen Sie also dieses Handbuch sorgfältig durch, und kochen Sie sicher und mit Freude köstliche Gerichte – so wie es sein soll. Genießen Sie Ihr Essen – genauso wie Ihre Abenteuer im Freien!
SICHERHEITSHINWEISE. Da Sie bei diesem
Campingkocher mit entflammbaren Substanzen umgehen, möchten wir Ihnen zunächst einige wichtige Hinweise geben, über die Sie vor dem Kochen Bescheid wissen müssen.
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vor dem Anschluss an den Gasbehälter vertraut zu machen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Nur in gut belüfteter Umgebung verwenden. Dichtungen und Anschlüsse vor jeder Verwendung des Kochers überprüfen (siehe Abschnitt
„Vor dem Anzünden“). Gerät bei beschädigten oder verschlissenen Dichtungen nicht verwenden. Gasbehälter im Freien und abseits von anderen Personen wechseln. Die Gasströme durch
Regler und Brenner nur im Freien überprüfen und von offenen Flammen fernhalten. Stellen Sie sicher, dass der Kocher nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen, Gasen oder
Flüssigkeiten verwendet wird. Bei der Verwendung des Kochers muss ein Mindestabstand von 1,25m zu Dächern und von
0,5m zu Wänden eingehalten werden. Lassen Sie den angezündeten Kocher zu keiner Zeit unbeaufsichtigt und stellen Sie jederzeit
sicher, dass entflammbare Stoffe während der Verwendung vom Kocher ferngehalten werden. Das Gerät darf nicht verändert werden. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einbau von
Ersatzteilen genau, wenn Sie selbst Teile auswechseln. Die Ersatzteile sind möglicherweise von
Ihnen zu bestellen. Stellen Sie vor der Einlagerung des Kochers sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind. Die
Gaskar tusche darf bei Lagerung niemals am Kocher angeschlossen sein. Die Gaskartusche
muss an einem trockenen und sicheren Ort sowie vor direkter Sonneneinstrahlung oder
Temperaturen von über 50°C geschütz t gelagert werden. Diese Anleitung ist für den späteren Gebrauch sicher aufzubewahren.
DE
Bilderklärung
PRODUKTÜBERSICHT & PRODUKTINFORMATIONEN
(siehe Abbildung auf der Klappe links)
Regler Gaszufuhrknopf Zünder (piezo) Abtropfschale Topfhalter
ZUBEHÖR & ERSATZTEILE
(siehe Abbildung auf der Klappe links)
Topfhalter, Teile-Nr.738023 Piezo-Zünder, Teile-Nr.738024 Schlauch inkl. Regler, Teile-Nr.738026 Adaptersatz, Teile-Nr.738019 Lager- und Transporttasche (nicht
abgebildet), Teile-Nr.738025
Deckel Windschutz Griff Brenner Gaskartusche
Füße Gewinde an der Gaskartusche Gaskupplung – Detailansicht Griff in geöffneter Stellung Gaszufuhrknopf und Anzünder
Grillplatte, Teile-Nr.738018 Gaskartusche 100g, Teile-Nr.220661.
230g, Teile-Nr.220761. 450g, Teile-Nr.220261.
Gasvarianten je nach Jahreszeit – für Sommer
und Winter – sind ebenfalls als Zubehör erhältlich.
GASARTEN UND GASVERBRAUCH BEIM TUPIKE 350121 Dieser Camping-Gaskocher ist
zur Verwendung mit Primus Propan-/Isobutan-/Butan-Gaskartuschen mit den Produktbezeichnungen 2202xx, 2206xx und 2207xx vorgesehen. (Power-Gas-Kartusche (rot), Sommer-Gas-Kartusche (grün) oder Winter­Gas-Kartusche (braun)). Alternativ kann auch ein Zylinder mit flüssigem Propangas („LPG“), der (in einigen Ländern) mit den am Kocher angebrachten Adaptern kompatibel ist oder separat als Zubehör erhältlich ist (Teile-Nr. 738019), verwendet werden.
Der Gasverbrauch beträgt 250g/h/3,5kW bei Butan mit einem Druck von 1Bar beziehungs
weise 250g/h/11.000 BTU/h bei Butan mit 1,45Bar Druck.
Der Lochdurchmesser der Düsenöffnungen des Brenners beträgt 0,35mm.
-
PRÜFUNG DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
nach draußen an einen gut belüfteten und nicht feuergefährlichen Ort, an dem die undichte Stelle lokalisiert und abgedichtet/beseitigt werden kann. Das Gerät nur im Freien auf Dichtigkeit prüfen. Dichtigkeitsprüfungen nicht mittels Gasflamme sondern nur anhand von Seifenwasser durchführen. Für die Bestellung von Ersatzteilen kontaktieren Sie Primus oder Ihren Händler vor Ort. Die Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
Bringen Sie Ihr Gerät im Falle eines Gaslecks (Gasgeruch) sofort
DE
1. Feststellen von Gasaustritten an der Gaskartusche anhand von Geruch oder Geräuschen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob ein Gasleck vorliegt, prüfen Sie dies, indem Sie
die Verbindung zur Gaskartusche mit etwas Seifenwasser benetzen. Beim Auftreten von Blasen liegt ein Gasleck vor – den Kocher NICHT ANZÜNDEN!
2. Vor dem Anschluss an die Gaskartusche die Gasregler
Uhrzeigersinn).
3. Dichtungen
Gerät bei beschädigten oder verschlissenen Dichtungen nicht verwenden
4. Die Gewinde an der Gaskartusche und am Regler
gung jeglicher Art oder schiefem Gewinde ist die Gaskartusche auszuwechseln; bei Beschädigung des Reglers den Kocher NICHT VERWENDEN. Neuen Schlauch und Regler bestellen – siehe Zubehör auf der Seitenklappe.
5. Schlauch überprüfen (Dieser darf nicht geknickt odereingeklemmt sein. Ein Verdrehen
des Schlauchs ist ebenfalls zu vermeiden) und sicherstellen, dass die Anschlüsse zum Brenner nicht beschädigt sind. Topfhalter sicherzustellen, dass Schlauch und Anschluss richtig ausgerichtet sind.
vor dem Anschluss eines neuen Gasbehälters an das Gerät überprüfen.
und Abtropfschale anheben, um
auf Aus-Stellung drehen (im
.
müssen intakt sein. Bei Beschädi-
VORBEREITUNG DES KOCHERS.
Wichtiger Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kocher mit
vollständig ausgeklappten Füßen auf einer stabilen und ebenen Unterlage steht und sich kein brennbares Material in der Nähe befindet. Überprüfen Sie die Standfestigkeit des Kochers! Der Kocher darf nicht umkippen, wenn
sich ein Topf darauf befindet, da ansonsten Verbrühungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten besteht!
1. Drehen Sie den Kocher auf die Seite, so dass der Griff nach oben zeigt. Nehmen Sie Schlauch und Regler aus dem Aufbewahrungsfach an der Unterseite.
2. Die Stützfüße ebene Unterlage stellen.
3. Den Deckel des Kochers öffnen, indem der Griff nach oben geklappt wird (90° – siehe
). Dabei muss der Griff genau nach oben zeigen, da der Deckel ansonsten nicht
geöffnet werden kann. Deckel bis zu Anschlag anheben.
4. Die beiden seitlichen Windschutzteile
5. Während des Transports wird der Topfhalter
halter so drehen, dass die raue Seite nach oben in Richtung des Topfes zeigt. Stellen Sie sicher, dass die Metallstifte an den Kanten in den Löchern in der Abtropfschale
6. Die Gaskartusche durch eine definierte, kontinuierliche Drehbewegung bis zum Festsitzen an den Regler anschließen. Führen Sie diesen Vorgang manuell durch – VERWENDEN SIE KEINE Zangen oder ähnliches Werkzeug .
7. Stellen Sie sicher, dass die Gaskartusche mit dem Regler nach oben bündig abschließt Überprüfen Sie, dass von der Verbindung zwischen dem Regler und der Gaskartusche kein Gas austritt. Verwenden Sie im Zweifelsfall Seifenwasser, wie im Abschnitt „Vor dem Anzünden“ beschreiben.
vollständig ausklappen. Kocher mit den Füßen nach unten auf eine
bis zum Anschlag ausklappen.
verkehrt herum aufbewahrt. Den Topf-
sitzen.
DE
.
ANZÜNDEN DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
bewegen, weder mit, noch ohne Topf. Wenn Wind dazu führt, dass die Flammen in Richtung Brenner nach unten schlagen, schalten Sie den
Kocher aus, und stellen Sie ihn an einen besser geschützten Ort.
1. Drehen Sie den Gaszufuhrknopf für den Brenner , den Sie anzünden möchten,
2. Wenn sich der Brenner nach fünf Versuchen mit der Zündtaste nicht anzünden lässt,
3. Sobald sich das Gas entzündet hat, können Sie die Flamme und die Wärmezufuhr mit dem
4. Stellen Sie den Topf oder die Bratpfanne auf den Kocher, nachdem Sie das Gas
5. Falls Sie zwei Brenner benötigen, zünden Sie den zweiten auf dieselbe Weise an wie den
Den Kocher nach dem Anzünden unter keinen umständen
etwa eine Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn, und drücken Sie die Zündtaste neben dem Knopf
schalten Sie die Gaszufuhr ab (Durch Drehen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag), und warten Sie zehn Sekunden, bis sich das nicht entzündete Gas verflüchtigt hat. Drehen Sie die Gaszufuhr wieder auf und versuchen Sie es erneut.
Gaszufuhrknopf regulieren. Das Gas sollte mit einer gleichmäßigen, gerade nach oben gerichteten Flamme brennen.
angezündet haben.
ersten an.
, um das Gas zu entzünden.
AUSSCHALTEN DES KOCHERS.
Wichtiger Hinweis: Verpacken Sie den Kocher erst, wenn Brenner
und Topfhalter ausreichend abgekühlt sind. Stellen Sie sicher, dass die Brenner abgeschaltet sind, bevor der Gasbehälter getrennt wird.
1. Schalten Sie den Kocher ab, indem Sie die Gaszufuhrknöpfe im Uhrzeigersinn bis zur „Stopp“-Position drehen. Das Ventil ist geschlossen und der Gasstrom sicher verriegelt, wenn die Flamme erlischt. Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Ausschalten der Gaszufuhr an. Dies kann zu Problemen führen, wenn Sie die Gaszufuhr beim nächsten Mal einzuschalten versuchen.
2. Wenn Sie den Kocher nicht mehr benötigen und beide Brenner schrauben Sie bitte die Gaskartusche Aufbewahrungsfach unter dem Kocher.
3. Drehen Sie die Topfhalter, Sie den Deckel, falten Sie die Füße zusammen und drehen Sie den Griff zurück in die Ausgangsposition.
vom Regler ab und platzieren den Regler im
klappen Sie die Windschutz-Seitenteile ein, schließen
ausgeschaltet wurden,
DE
WARTUNG DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
Lebensdauer Ihres Kochers verlängern. Versuchen Sie nicht, die Schraubge­winde beziehungsweise Ventile an der Gaskartusche oder am Regler eigenhändig zu reparieren. Wenn der Kocher repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an Primus. Die Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
1. Topfhalter entfernen. Abtropfschale abheben. Die Abtropfschale kann in der
2. Der übrige Kocher sollte mit einem Tuch und einem milden Reinigungsmittel gereinigt
3. Die Holzteile überprüfen. Wenn die Holzteile nass geworden sind, tragen Sie bitte nach
4. Setzen Sie den Kocher erst dann vollständig wieder zusammen, wenn er völlig trocken ist.
Durch regelmäßige Reinigung und Wartung können Sie die
Spülmaschine oder von Hand gereinigt werden.
werden, z.B. mit einem Geschirrspülmittel.
dem Trocknen etwas Öl auf.
Der tiefste Teil der Abtropfschale muss sich am nächsten zum Deckel befinden.
WICHTIGE INFORMATIONEN IN BEZUG AUF GASKARTUSCHEN.
Für verschiedene Arten von nachfüllbaren Kartuschen werden jeweils unterschiedliche Adapter
verwendet. Daneben sind weitere Adapter erhältlich. Sie können die Reglerkomponenten eigenhändig austauschen, wenn Sie die beiliegende Anleitung genau befolgen. Das Anschließen von nicht für den Kocher vorgesehenen Gaskartuschen kann eine Gefahr darstellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich mit den Primus 100g, 230g oder 450g Einwegkartuschen
(jeweils mit2202xx, 2206xx beziehungsweise 2207xx gekennzeichnet)oder mit den nachfüllbaren Gaskartuschen von Primus zu verwenden. Als Ausweichvariante können auch Kartuschen mit flüssigem Propangas („LPG“) verwendet werden, die zu den am Kocher angebrachten Adaptern passend sind.
Gasanschlüsse können je nach Land unterschiedlich sein. AbbildungD auf der Außenklappe
enthält eine Liste geeigneter Anschlüsse. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort für Informationen über das geeignete Gas in Ihrem Marktgebiet. Eine Anleitung zum Wechseln und Anschließen ist im Lieferumfang der Adapter enthalten(Adaptersatz, Teile-Nr.738019).
DE
Frihet
Några ORD OM SÄKERHET. Eftersom
du handskas med mycket brandfarliga ämnen ber vi om att få uppmärk­samma dig på några viktiga punkter innan du sätter igång.
att upptäcka
Ända sedan starten 1892 har våra svenska ingenjörer på Primus varit internationellt uppmärksammade för att konstruera kök för upptäckare och äventyrare. Det är vår genuina passion för äventyr och tekniska lösningar som ligger bakom Primus framgångsrika innovationer sedan 125 år och än idag.
Oavsett vilket slags äventyr du vill ge dig ut på, så vill vi utrusta dig med ett funktionellt och pålitligt kök, en trogen följeslagare genom hela livet. Genom att testa varje kök, individuellt och för hand, innan det lämnar vår högteknologiska fabrik i Europa, kan vi hålla den höga nivå på kvalitet och funktion som vi ställer på våra produkter.
Läs den här instruktionsboken noggrant, så att din matlagning blir så säker, rolig och välsmakande som den är tänkt att vara! Njut av maten – njut av livet ute!
Läs instruktionerna noga innan du använder köket. Använd aldrig köket inomhus eller i utrymmen utan fritt luftflöde och se till att ventilationen
är god under hela användningen. Kontrollera tätningar och anslutningar varje gång du ska använda köket. (se avsnittet
”Innan tändning”) Är de skadade eller felaktiga – använd inte köket! Byt gasbehållare utomhus och aldrig i närheten av andra personer. Kontroll av att gasen
flödar genom regulator och brännare måste ske utomhus, utan öppen eld i närheten. Se till att köket inte används i närheten av brännbara material, gas eller vätskor. Vid användning måste avstånd till tak vara minst 1250 mm och till vägg minst 500 mm. Lämna aldrig ett tänt kök utan uppsikt och se till att brandfarligt material inte kan komma
i närheten av köket under användning. Modifiera eller ändra inte kökets funktion på egen hand. Var noga med att följa instruk-
tionerna till reservdelarna som finns att beställa, om du ska byta ut dem. När köket förvaras, se till att alla delar är rena och torra. Gasbehållaren får aldrig var
ansluten till köket under förvaring. Förvara gasbehållarna torrt, säkert och utan att påverkas av direkt solljus eller värme över 50°C.
Spara den här instruktionsboken för att kunna gå tillbaka till den när du behöver.
SV
BILDförklaring
Produktöversikt & Produktdetaljer
(se illustrationen på utviket till vänster)
Regulator Gasvred Tändare (piezo) Dropp-plåt Kärlstöd
Tillbehör & Reservdelar
(se illustrationen på utviket till vänster)
Kärlstöd, art nr 738023 Piezo-tändare, art nr 738024 Slang & regulator, art nr 738026 Adapter Kit, art nr 738019 Förvarings- och transportpåse
(ej på bild), art nr 738025
Lock Vindskydd Handtag Brännare Gasbehållare
Stödben Gänga på gasbehållaren Gasanslutning – detaljritning Handtagets vinkel i öppet läge Reglage och tändare
Grillpanna, art nr 738018 Gasbehållare 100g, art nr 220661.
230g, art nr 220761. 450g, art nr
220261.
Säsongsvarianter på gas, sommar- respektive vinterg as, nns också som tillbehör.
GASANVÄNDNING TUPIKE 350121
Det här köket är avsett att användas med Primus gas Propan/Isobutan/ Butan i behållare med beteckning 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Röd Power Gas, grön Summer Gas eller brun Winter Gas.) Alternativt med LPG­behållare som passar adaptrar som bifogas köket (vissa länder), eller som säljs separat som tillbehör (art nr 738019).
Gasförbrukningen är 250 g/h/3,5 kW butan under tryck 1 bar. Eller 250 g/h/ 11 000 BTU/h butan under tryck 1,45 bar.
Munstycket i kökets brännare har håldiameter 0,35 mm.
SV
Kontrollera KÖKET. VIKTIGT: Finns det
misstanke om läckage eller skador – använd inte köket. Kontakta Primus eller din återförsäljare för att få reservdelar. Kontaktuppgifter hittar du på baksidan av den här instruktionsboken.
1. Lukta och lyssna efter gasläckor från gasbehållaren. Känner du dig osäker kan du kontrollera genom att hälla såpvatten på anslutningen till gasbehållaren. Kommer det bubblor läcker det gas – tänd inte!
2. Gasvreden behållaren ansluts.
3. Kontrollera packningen i regulatorn.
på köket måste vara stängda (vrid medurs för att stänga) innan gas-
Den får inte vara skadad, torr eller sprucken.
4. Gängorna på både gasbehållaren och regulatorn måste vara hela. Är de skadade eller gängar snett, byt gasbehållare eller om regulatorn är skadad – använd inte köket. Beställ en ny slang med regulator, se tillbehör på utviket.
5. Se över slangen (så den inte är vikt eller klämd) samt anslutningarna till brännarna så att de inte är skadade. Lyft på kärlstödet anslutning ordentligt.
och dropp-plåten för att se slang och
FÖRBERED NOGA. VIKTIGT: Var noga med att
köket står med helt utfällda ben, på en stabil och plan yta utan bränn­bart material i närheten. Kontrollera stabiliteten! Tippar köket med kastruller på så riskerar du att bränna dig på het vätska.
1. Ställ köket på kant med handtaget facket som sitter på undersidan.
2. Fäll ut stödbenen
3. Öppna locket på köket genom att vinkla upp handtaget 90°.
pekar rakt uppåt, annars går inte locket att öppna. Fäll upp locket till stoppläge.
4. Fäll ut de båda vindskydden
5. Kärlstödet
sidorna är uppåt, mot kastrullen. Se till att metallpiggarna på kanterna sitter i hålen i dropp-plåten.
6. Gänga på gasbehållaren på regulatorn genom att skruva med en bestämd kontinuerlig
i ytterläge. Placera köket med stödbenen nedåt på en plan yta.
är i transportläget upp och nervänt. Vänd kärlstödet så att de taggiga
uppåt. Ta fram regulatorn och slangen ur
Viktigt att handtaget
i ytterläge.
rörelse till stopp.
7. Se till att gasbehållaren står plant med regulatorn uppåt. Kontrollera att ingen gas läcker från anslutningen mellan regulator och gasbehållare. Använd såpvatten enligt avsnittet ”Innan tändning” om du är osäker.
Använd bara handkraft.
TÄND KÖKET. VIKTIGT: Flytta absolut inte köket när
köket är tänt. Varken med eller utan kastruller. Om lågorna pressas ner under brännaren av vind, stäng av köket och flytta det till en mer vind­skyddad plats.
1. Vrid gasvredet tändknappen
2. Om brännare inte tänds efter fem försök med tändknappen, stäng vredet (vrid medurs till stopp) och vänta tio sekunder för att oantänd gas ska ventileras bort. Vrid på gasvredet och försök tända igen.
3. När gasen har antänds kan du justera lågan, och på så vis värmen, med gasvredet. Lågan ska brinna rakt uppåt med stabil låga.
4. Ställ på kastrullen eller stekpannan efter att lågan tänts.
5. Behöver du två brännare tänder du andra brännaren på samma vis som den första.
vid den brännare du vill tända, cirka ett varv moturs och tryck på
bredvid vredet för att antända gasen.
SV
STÄNG AV KÖKET. VIKTIGT: Montera inte ihop
köket förrän brännarna och kärlstöden är svala.
1. Stäng av köket genom att vrida gasvredet medurs tills det tar stopp. Ventilen och gasflödet är stängt när lågan slocknat. Dra inte onödigt hårt, du riskerar att få problem när du ska öppna vredet nästa gång.
2. Är du helt färdig med köket, och båda brännarna behållaren
3. Vänd på kärlstöden vinkla tillbaka handtaget
från regulatorn och placerar regulatorn i facket på undersidan av köket.
fäll in vindskydden stäng locket
i läge.
är släckta, skruvar du loss gas-
fäll in benstöden och
Viktigt om Gasbehållarna.
Olika adaptrar används till olika typer av påfyllningsbara gasflaskor. Du kan skaffa andra
adaptrar och byta ut delar i regulatorn på egen hand enligt tillhörande instruktioner. Att försöka ansluta gasbehållare som inte passar kan vara farligt.
Köket med medföljande adaptrar kan användas med antingen engångsgasbehållare
Primus 100g, 230g eller 450g (beteckningar 2202xx, 2206xx respektive 2207xx) eller Primus påfyllningsbara gasflaskor. Alternativt LPG-behållare som passar de adaptrar som bifogas köket.
SV
UNDERHÅLL DITT KÖK. VIKTIGT: Regelbunden
rengöring och översyn förlänger livslängden på ditt kök. Försök inte laga gängor eller ventiler på gasflaskorna eller regulatorn själv. Behöver köket lagas, kontakta Primus. Kontaktuppgifter hittar du på baksidan av den här instruktionsboken.
1. Ta bort kärlstödet. Lyft av dropp-plåten. Dropp-plåten kan diskas i diskmaskin eller för hand.
2. Övriga köket torkas rent med trasa och milt rengöringsmedel, t.ex. diskmedel.
3. Se över trädetaljerna. Om de varit blöta eller har torkat: Smörj in träet med olja.
4. Montera ihop när allt är torrt. Dropp-plåtens djupare del ska vara närmast locket.
Gasanslutningar kan variera i olika länder. På utviket (figur D) visas vilka anslutningar
som passar. Kontakta din lokala återförsäljare för gas vad som gäller för din marknad Instruktioner för hur du byter ut och ansluter adaptrar medföljer adaptrarna (adapter­kit art nr 738019).
Vapaus tutustua uuteen
Aina Primuksen perustamisvuodesta 1892 lähtien ruotsalaiset insinöörimme ovat saaneet kansainvälistä tunnustusta retkeilijöille ja seikkailijoille suunnittelemistaan keittimistä. Aito intohimomme seikkailuihin ja teknisiin ratkaisuihin ovat taanneet Primus-keksintöjen menestyksen jo yli 125 vuoden ajan. Intohimo ja kutsumus saavat meidät vieläkin syttymään.
Riippumatta siitä, minkätasoinen seikkailu sinua kiehtoo, haluamme tarjota sinulle toiminnallisen ja luotettavan keittimen, josta tulee kallisarvoinen elämänkumppanisi. Siksi testaammekin joka ikisen keittimen yksitellen käsin ennen kuin se lähtee huipputeknisestä eurooppalaisesta tehtaastamme. Näin kykenemme säilyttämään korkean laatutason ja erinomaisen toiminnallisuuden, jota tuotteiltamme vaadimme. Lue siis tämä opas huolella ja varmista, että ruoanlaittosi sujuu juuri niin turvallisesti, hauskasti ja maistuvasti kuin pitääkin.
Nauti ruoasta – ja ulkoilmaelämästä!
MUUTAMA SANA TURVALLISUUDESTA. Koska käsittelet erittäin
herkästi syttyviä aineita, tahdomme kertoa sinulle muutaman tärkeän seikan ennen kuin alat käyttää tuotettamme.
Tärkeää: Lue nämä käy ttöohjeet huolella tutustuaksesi laitteeseen ennen kuin yhdistät sen
kaasupulloon. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä var ten. Käytä vain hyvin tuuletetulla alueella. Tarkista tiivisteet ja liitännät keittimen joka käy ttökerralla (katso osio “Ennen sytyttämistä”).
Älä käytä laitet ta, jos sen tiivisteet ovat vaurioituneet tai kuluneet. Vaihda kaasupullo ulkona ja kaukana muista. Säätimen ja polttimien kaasuvirta on tarkistettava
ulkoilmassa ja kaukana avoliekeistä. Varmista, ettei keitintä käytetä minkään tulenaran materiaalin, kaasun tai nesteiden lähettyvillä.
Kun keitin on käytössä, sen yläpuolella on oltava 1250 mm ja sivuilla 500 mm vapaata tilaa. Älä koskaan jätä keitintä valvomatta ja varmista aina, että käytössä olevan keittimen lähettyvillä
ei ole tulenarkoja materiaaleja. Älä muuntele laitetta. Noudata tarkkaan ohjeita tilattavien varaosien asennuksessa, mikäli aiot
vaihtaa ne itse. Tarkista, että keittimen kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia, kun laitat sen säilytyspaikkaan.
Kaasupatruunan ei tule koskaan olla kiinni keittimessä, kun keitin on säilytyspaikassa. Säilytä
kaasupatruuna kuivassa ja turvallisessa paikassa, suojassa suoralta auringonvalolta ja yli
50 °C:n lämpötilalta. Säilytä tämä käyttöopas, jotta voisit lukea sitä aina tarvittaessa.
FI
Loading...
+ 39 hidden pages