Original or identical parts must be used for replacement in the machine.
After servicing replace secure all panels in original way and keep this manual
in a secured place for future reference.
When calling or writing about your machine, be sure to mention type, model
and serial number. Model, type and serial number are located on name plate
on rear of the machine. The manufacturer reserves himself the right to change
the specifications of manual at any time, without previous notice. The data and
presentation are given only for information.
Please note that it regards only general information, since it is impossible to give
in the manual the complete survey of all specific details on all the machines
included in our line.
The spare parts manual is for machines with capacity:
24kg (53lb) as from serial number 24T003900RE,
35kg (77lb) as from serial number 35T003218RE.
- design of the machine is with coinmeter, marked COIN or without coinmeter
- heating: marked electrical, steam, gas
INTRODUCTION
Pour changer les pièces detachées de la machine il faut utiliser les pièces
d´origines ou anciennes. Après une intervention de service, mettez tous les
panneaux dans un état original et laissez ce mode d´emploi dans un endroit à l´abri
pour les informations éventuelles.
Si vous téléphones ou écrivez en ce qui concerne votre machine, indiquez toujours
le type, modèle et numéro de série de la machine. Le type, le modéle et le numéro
de série sont mentionné sur la plaque du constructeur, situé sur le panneau AR.
Le fabricant se réserve le droit de réaliser les changements des spécifications qui
sont indiquées dans le catalogue à tout momment et sans avertissement
antérieur.Toutes les données ne sont que informatives.Prenez en compte s.v.p.
que ce catalogue ne concerne que les données informatives, parce que il n´est
pas possible d´indiquer la liste complete de tous les détails de toutes nos
machines de notre production.
Le catalogue est déterminé pour les machines á la capacité
24kg (53lb) á partir de numéro de fabricatoin 24T00390 0RE,
35kg (77lb) á partir de numéro de fabricatoin 35T003218RE.
- le type de la machine est avec monnayeur (désigné par MINC) ou sans
521384......Drying d r um c o m pl e t e........................................................................................................15
527821......Door com p l e te....................................................................................................................17
521362......Electri c al h e a ti n g................................................................................................................19
521363......Gas heat i ng.............................................................................................................. 21
521364......Steam he a t ing.......................................................................................................... 23
521365......Panneau d'appareillage pour chauffage électrique......................................................31
520512......Panneau d'appareillage pour chauffage à gaz et à vapeur ..........................................33
521300......Clapet à sous-pression....................................................................................................35
521309......Sonde de l'humidité..........................................................................................................37
Page 4
VORWORT
Für einen Austausch an der Waschmaschine müssen Original- oder ursprün gliche
Teile verwendet werden. Nach einem Serviceeingriff sämtliche Paneels im
ursprünglichen Zustand absichern, und dieses Handbuch an einer sicheren Stelle
für eventuelle Informationen aufbewahren.
Falls Sie telefonieren oder schreiben betreffs Ihre Maschine, immer den Typ, das
Modell und Seriennummer angeben. Typ, Modell und Seriennummer sind an dem
Herstellschild angegeben, daß am Maschinenhinterpaneel angebracht ist.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne irgendwelche
vorherige Bekanntmachung Änderungen von Spezifikationen, in diesem Katalog
angeführt, vorzunehmen. Sämtliche Angaben sind lediglich informativ.
Nehmen Sie, bitte, zur Kenntnis, daß dieser Katalog lediglich allgemeine
Informationen betrifft, da es nicht möglich ist, eine komplette Übersicht aller
Details über sämtliche Maschinen unserer Produktion anzuführe n.
Der Katalog ist für Maschinen mit einer Kapazität von
24kg (53Pfund) ab Herstellnummer 24T003900RE,
35kg (77Pfund) ab Herstellnummer 35T003218RE bestimmt.
- Maschinenausführung mit Münzgerät, Kennzeichnung MINC, oder ohne Münzgerät
Para un recambio en la máquina deben usarse las piezas originales. Después de la
intervención de servicio, hay que asegurar todos los paneles al estado primordial y
poner este Manual a un cierto lugar para servirle de información eventual.
Si usted telefonea o escribe con respecto a su máquina, sírvase siempre indicar
el tipo, modelo y número de serie. El tipo, el modelo y el número de serie están
indicados en el rótulo de fabricación que está colocado en el panel trasero de la
máquina.
El fabricante cuando quiera, sin previo aviso se reserva el derecho de modificar
las especificaciones que están indicadas en este catálogo. Todos los datos son
sólo informativos.
Sírvase dar cuenta de que este catálogo se refiere sólo a las informaciones
generales, porque es imposible indicar un sumario completo de todos los detalles
sobre todas las máquinas de nuestra fabricación.
El catálogo está destinado para las máquinas con la capacidad de
24kg (53lbs) las cuales comienzan a partir del número de fabricación 24T003900RE,
35kg (77lbs) las cuales comienzan a partir del número de fabricación 35T003218RE.
- modelo de máquina con monedero, señalización MONED, o sin monedero
- calentamiento: señalización eléctrica, de vapor, de gas.
521365......Panel de herramientas para el calentamiento eléctrico...........................................31
520512......Panel de herramientas para calentamiento a gas y a vapor....................................33
521300......Válvula de depresión........................................................................................................35
521309......Sensor de humedad.........................................................................................................37
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 2 / 39
Page 5
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 3 / 37
Page 6
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 4 / 37
Page 7
1 518773 Service panel complete white, not applicable for COIN
1
1
1
1 521080 Service panel complete white, applicable for COIN
1
1
1
2 529064 Front panel complete white, not applicable for COIN
2
2
2
2 529065 Front panel complete white, applicable for COIN
2
2
2
3 528963 Filter panel complete white, not applicable for COIN
3
3
3
3 528966 Filter panel complete white, applicable for COIN
3
3
3
4 520401 Service panel white, not applicable for COIN
4
4
4
4 521075 Service panel white, applicable for COIN
4
4
4
7 521221 Lock
8
9
9
10 PRI551005248 Label of emergency stop button, not applicable for COIN
11
12
13
14 PRI505003064 Plug, not applicable for COIN
15
16
17
18 514530 Mechanical latch
19
20
21
521078
521079
521081
521082
528972
528973
528974
528975
528964
528965
528967
528968
521041
521042
521076
521077
102259
102260
PRI610000007
PRI610001007
PRI522000012
520408
520407
514906
309966240410
100218
524366
Service panel complete stainless steel, not applicable for COIN Panneau d’entretien intégral, inox, non valable pour MINC Service - P an ee l k o mp l ett, nichtrostend, nicht gültig für MINC Panel de servicio completo, inoxidable, no válido para MONED
Service panel complete, stainless steel imitation, Panneau d’entretien intégral, imitation de l’inox, Service-Paneel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel de servicio completo, imitación de inoxidable,
not applicable for COIN non valable pour MINC nicht gültig für MINC no válido para MONED
Serv i c e p a n el comp l ete st a i n l e s s s t e e l , a pp l i c a b l e f o r C O I N Panneau d’entretien intégral, inox, valable pour MINC Service-Paneel komplett, nichtrostend, gültig für MINC Panel de servicio completo, inoxidable, válido para MONED
Service panel complete, stainless steel imitation, Panneau d’entretien intégral, imitation de l’inox, Service-Paneel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel de servicio completo, imitación de inoxidable,
applicable for COIN valable pour MINC gültig für MINC válido para MONED
Front panel complete stainless steel, not applicable for COIN Panneau frontal entier, inox, non valable pour MINC Fronttafel komplett, nichtrostend, gilt nicht für MINC Panel frontal complet o , inoxidabl e, no válido par a MONED
Front panel complete stainless steel imitation, Panneau frontal entier, imitation de l’inox, Fronttafel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel frontal completo, imitación de inoxidable,
not applicable for COIN non valable pour MINC gilt nicht für MINC no válido para MONED
Front panel complete stainless steel, applicable for COIN Panneau frontal entier, inox, valable pour MINC Fronttafel komplett, nichtrostend, gilt für MINC Panel frontal completo, inoxidable, válido para MONED
Front panel complete stainless steel imitation, Panneau frontal entier, imitation de l’inox, Fronttafel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel frontal completo, imitación de inoxidable,
applicable for COIN valable pour MINC gilt für MINC válido para MONED
Filter panel complete stainless steel, not applicable for COIN Panneau du filtre entier, inox, non valable pour MINC Fronttafel komplett, nichtrostend, gilt nicht für MINC Panel del fil tro comple to, inoxidable, no válido para MONED
Filter panel complete stainless steel imitation, Panneau du filtre entier, imitation de l’inox, Fronttafel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel del filtro completo, imitación de inoxidable,
not applicable for COIN non valable pour MINC gilt nicht für MINC no válido para MONED
Filter panel complete stainless steel, applicable for COIN Panneau du filtre entier, inox, valable pour MINC Fronttafel komplett, nichtrostend, gilt für MINC Panel del filtro completo, inoxidable, válido para MONED
Filter panel complete stainless steel imitation, Panneau du filtre entier, imitation de l’inox, Fronttafel komplett, Imitation nichtrostender Stahl, Panel del filtro completo, imitación de inoxidable,
applicable for COIN valable pour MINC gilt für MINC válido para MONED
Service panel stainl ess s t e e l , n o t appl i c a b l e f o r C O IN Panneau d’entretien, inox, non valable pour MINC Service-Paneel, nichtrostend, nicht gültig für MINC Panel de servicio, inoxidable, no válido para MONED
Service panel stainless steel imitation, Panneau d’entretien, imitation de l’inox, Service-Panee, Imitation nichtrostender Stahl, Panel de servicio, imitación de inoxidable,
not applicable for COIN non valable pour MINC nicht gültig für MINC no válido para MONED
Service panel stainless steel, applicable for COIN Panneau d’entretien, inox, valable pour MINC Service-Paneel, nichtrostend, gültig für MINC Panel de servicio, inoxidable, válido para MONED
Service panel stainless steel imitation, Panneau d’entretien, imitation de l’inox, Service-Panee, Imitation nichtrostender Stahl, Panel de servicio, imitación de inoxidable,
applicable for COIN valable pour MINC gültig für MINC válido para MONED
Emergency stop button, not applicable for COIN Bouton « arrêt central », non valable pour MINC Taste „Zentralstop“, gilt nicht für MINC Botón «stop central», no válido para MONED
Contact block of emergency stop button, Corps du bouton « arrêt central », Körper Taste „Zentralstop“, Cuerpo del botón «stop central»,
not applicable for COIN non valable pour MINC gilt nicht für MINC no válido para MONED
Lock, applicable for COIN Verrou court, valable pour MINC Schloß, gilt für MINC Cierre corto, válido para MONED
Lock hook, applicable for COIN Cliquet grand, MINC Klinke groß, MINC Trinquete grande, MONED
Washer 21x27x1, applicable for COIN Rondelle 21x27x1, valable pour MINC Unterlegscheibe 21x27x1, gilt für MINC Arandela 21x27x1, válido para MONED
Pin insertion Intercalaire du pivot Bolzenhülse Calzo del perno
Screw ST4,2x19 Vis à tôle ST4,2x19 Blechschraube ST4,2x19 Tornillo para hojalata ST4,2x19
Washer under main lock Cale sous verrou principal Unterlegscheibe unter das Hauptschloss Calzo bajo el cierre principal
Bolt M4x10 Vis M4x10 Schraube M4x10 Tornillo M4x10
Screw ST4,8x13 Vis à tôle ST4,8x13 Blechschraube ST4,8x13 Tornillo para hojalata ST4,8x13
Lock washer Support du verrou TürschloßscheibeCalzo del cierre
Front panels: drawing nr. 530539
Pann e a u d ’ e n t r e t i en in t é g r a l , b l a n c , n o n v a l able p o u r M I N C Service-Paneel komplett, weiß, nicht gültig für MINC Pane l d e s e r v ici o completo, blanco, no váli do para MONED
Panneau d’entretien intégral, blanc, valable pour MINC Service-Paneel komplett, weiß, gültig für MINC Pan e l d e s er v i cio compl eto, blanco, válido para MONED
Panneau frontal entier, blanc, non valable pour MINC Fronttafel komplett, weiß, gilt nicht für MINC Panel frontal completo, blanco, no válido para MONED
Panneau frontal entier, blanc, valable pour MINC Fronttafel komplett, weiß, gilt für MINC Panel frontal completo, blanco, válido para MONED
Panneau du filtre entier, blanc, non valable pour MINC Fronttafel komplett, weiß, gilt nicht für MINC Panel del filtro completo, blanco, no válido para MONED
Panneau du filtre entier, blanc, valable pour MINC Fronttafel komplett, weiß, gilt für MINC Panel del filtro completo, blanco, válido para MONED
Panneau d’entretien, blanc, non valable pour MINC Service-Paneel, weiß, nicht gültig für MINC Panel de servicio, blanco, no válido para MONED
Panneau d’entretien, blanc, valable pour MINC Service-Paneel, weiß, gültig für MINC Panel de servicio, blanco, válido para MONED
Verrou court Schloß Cierre corto
Étiquette du bouton « arrêt central », non valable pour MINC Schild Taste „Zentralstop“, gilt nicht für MINC Placa del botón «stop central», no válido para MONED
Bouchon, non valable pour MINC Stopfen, gilt nicht für MINC Tapón, no válido para MONED
Schutzgummi unter dem Display
Abstandhalter Espaciador
Programmierumschalter
Blechschraube ST4,8x13
Programador completo
Tablero del programador
Conjunto del soporte
Goma de protección bajo el display
Conmutador de programación
Tornillo para hojalata ST4,8x13
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 7 / 37
Page 10
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 8 / 37
Page 11
Easy control programmer with coin meter: drawing nr. 521358
1
2 102458 Programmer board Carte du programmeur
3 102459 Display electronic board Carte électronique de l’écran
4
5 521032 Programmer cover complete Couvercle du programmeur, ensemble
6
7
8
9 Coin meter, according to the order Monnayeur, selon commande
10
11 100218 Screw ST4,8x13
12
13
14
15
16
17 311127000004 Washer 4
18
521059
519203
521062
526001
510689
100388
PRI501000071
521061
309933000416
310934000004
311125000004
311679800004
Programmer complete Programmeur complète
Keyboard Clavier Tastatur Teclado
Programmer door Portière du programmeur Programmatortür Puertecilla del programador
Memory Mémoire Speicher Memoria
Distance plate under cover of coin meter Planche d’écartement sous embout du monnayeur Distanzplatte unter dem Münzgerätverblendungsstück Panel de distancia bajo la brida ciega del monedero
Programming switch Commutateur de programmation Programmierumschalter Conmutador de programación
Rubber bushing 25 Presse-étoupe (caoutchouc) 25 Gummidurchführung 25 Paso de caucho 25
Cabel of programmer board - display
Bolt M4x16 Vis M4x16 Schraube M4x16 Tornillo M4x16
Nut M4 Ecrou M4 Mutter M4 Tuerca M4
Washer 4,3 Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
Washer with external teeth M4 Rondelle à crans multiples du bord interne M4 Fächerscheibe M4 Arandela en abanico M4
Programmatorabdeckung, Baugruppe Cubierta del programador conjunto
Münzgerät, laut Auftrag Máquina con monedero, según el pedido
Blechschraube ST4,8x13
Kabel der Programmatorplatte –Display
Programador completo
Tablero del programador
Tablero electrónico del display
Tornillo para hojalata ST4,8x13
Cable del tablero del programador – display
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 9 / 37
Page 12
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 10 / 37
Page 13
Easy control programmer without coin meter: drawing nr. 521357A
1
2 102458 Programmer board Carte du programmeur
2529112Programmer board, NORTEC Carte du programmeur, NORTEC
3 102459 Display electronic board Carte électronique de l’écran
4 519203 Keyboard
5
6
7
8 519201 Distance plate under cover of coin meter Planche d’écartement sous embout du monnayeur
Clavier Tastatur Teclado
Programmer cover complete Couvercle du programmeur, ensemble Programmatorabdeckung, Baugruppe Cubierta del programador conjunto
Programmer door Portière du programmeur Programmatortür Puertecilla del programador
Memory Mémoire Speicher Memoria
Logo label Étiquette avec logo Schild Logo Placa con logotipo
Programming switch Commutateur de programmation Programmierumschalter Conmutador de programación
Vis à tôle ST4,8x13
Presse-étoupe (caoutchouc) 25 Gummidurchführung 25 Paso de caucho 25
Bolt M4x16 Vis M4x16 Schraube M4x16 Tornillo M4x16
Nut M4 Ecrou M4 Mutter M4 Tuerca M4
Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
Washer 4 Rondelle 4 Unterlegscheibe 4 Arandela 4
Washer with external teeth M4 Rondelle à crans multiples du bord interne M4 Fächerscheibe M4 Arandela en abanico M4
Distanzplatte unter dem Münzgerätverblendungsstück Panel de distancia bajo la brida ciega del monedero
Blechschraube ST4,8x13
Aufkleber für das Münzgerätverblendungsstück
Kabel der Programmatorplatte –Display
Programador completo
Tablero del programador
Tablero del programador, NORTEC
Tablero electrónico del display
Tornillo para hojalata ST4,8x13
Etiqueta para la brida ciega del monedero
Cable del tablero del programador – display
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 11 / 37
Page 14
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 12 / 37
Page 15
Cabinet: drawing nr. 521359B
1 534810 Filter complete
2
3
4
520404
520560
520553
Door microswitch complete Micro-interrupteur de portière, entier Türmikroschalter komplett Microinterruptor de la puerta completo
Upper rear cover complete Couvercle arrière supérieur complète Hintere Abdeckung oben komplett Cubierta trasera superior completo
Rear cover complete Couvercle arrière complète Abdeckung komplett Cubierta trasera completo
5 520538 Upper cover, 24kg (53lb)
5
7
8
520563
520403
521028
Upper cover, 35kg (77lb) Couvercle supérieur, 35kg (77lb) Obere Abdeckung, 35kg (77Pf) Cubierta superior, 35kg (77lb)
Door microswitch holder Support du micro-interrupteur de la portière Halter Tür-Mikroschalter Sostén del microinterruptor de puerta
Microswitch holder of filter panel Support du micro-interrupteur du panneau du filtre Halter Mikroschalter der Filtertafel Support du micro-interrupteur du panneau du filtre
9 520561 Main switch door for electrical heating Portière de l’interrupteur principal pour chauffage él.
9
10
11
521104
PRI404000095
PRI404000097
11 PRI404000099
11
11
11
PRI404000100
Main switch door, heating: steam, gas
Operating device Tête de commande de l’interrupteur principal Steuerkopf Hauptschalter Cabeza de control del interruptor principal
Main switch, heating: gas, steam Interrupteur général, chauffage: gas, à vapeur Hauptschalter, Heizung: Dampf, -Gas Interruptor principál, calefacción: a vapor, de gas
Main s w i t c h , h e a t i n g : e l e c t r i c a l , 3 0 k W / 3 8 0-415 V , Interrupteur général, chauffage el., 30kW / 380-415V, Hauptschalter, el. Heizung, 30 k W / 3 8 0 -415 V , Interruptor principál, calefacción el., 30kW / 380-415V,
30kW / 400V, 36kW / 380-415V, 36kW / 400V 30kW / 400V, 36kW / 380-415V, 36kW / 400V 30kW / 400V, 36kW / 380-415V, 36kW / 400V 30kW / 400V, 36kW / 380-415V, 36kW / 400V
Main switch, heating: electrical, 48kW / 380-415V, Interrupteur général, chauffage el., 48kW / 380-415V, Hauptschalter, el. Heizung, 48kW / 380-415V, Interruptor principál, calefacción el., 48kW / 380-415V,
Fourth pole of main switch, gas heating, Quatrième pôle de l’interrupteur principal, chauffage à 4.Pol Haupschalter, Gasheizung Protección del polo del interruptor principal,
Upper rear cover for electrical heating Couvercle arrière supérieur pour chauffage électrique Hintere Abdeckung oben für elektrische Heizung Cubierta trasera superior del calentamiento eléctrico
Upper rear cover for gas heating Couvercle arrière supérieur pour chauffage à gaz Hintere Abdeckung oben für Gasheizung Cubierta trasera superior del calentamiento a gas
Upper rear cover for steam heating Couvercle arrière supérieur pour chauffage à vapeur Hintere Abdeckung oben für Dampfheizung Cubierta trasera superior del calentamiento a vapor
30 516693 Bolt M3x30
31
33
309933000416
37
518719
100218
Bolt M3x10 Vis M3x10 Schraube M3x10 Tornillo M3x10
Bolt M4x16 Vis M4x16 Schraube M4x16 Tornillo M4x16
Screw ST4,8x13 Vis à tôle ST4,8x13 Blechschraube ST4,8x13 Tornillo para hojalata ST4,8x13
38 310934000004 Nut M4
40
Door complete Porte complète Tür komplett Puerta completa
Door welded Porte ensemble soudé Tür Schweißteil Puerta pieza soldada
Upper door hinge Penture supérieure de la portière Türband oben Bisagra superior de la puerta
Lower door hinge Penture inférieure de la portière Türband unten Bisagra inferior de la puerta
Door glass Verre Glas Cristal
Outer door gasket Garniture d’étanchéité extérieure de la portière Außendichtung Tür Junta exterior de la puerta
Mechanical latch Corps du verrou Klinke, mechanisch Cuerpo del cierre
Pin of stop Tige de butée Anschlagbolzen Perno de detención
Long lath Long listeau Leiste, lang Listón largo
Bolt M4x6 Vis M4x6 Schraube M4x6 Tornillo M4x6
Bolt M6x20 Vis M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
Nut M4 Ecrou M4 Mutter M4 Tuerca M4
Glue for sticking the glass - pos. 6, (not shown) Colle à verre – pos. 6, n’est pas représenté Kleber für Glasscheibenkleben - Pos. 6, nicht abgebildet Pegamento para pegar cristales –pos. 6, no aparece en la imagen
Glue for sticking the pin - pos. 10, (not shown) Colle à tige – pos. 10, n’est pas représenté Kleber für Bolzenkleben - Pos. 10, nicht abgebildet
Pegamento para pegar cristales –pos. 10, no apare ce en l a imagen
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 17 / 37
Page 20
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 18 / 37
Electrical heating box
Holder Support de la sonde Halter Fühler Soporte del sensor
Plug Bouchon Stopfen Tapón
Heating body 6kW Corps de chauffe 6kW Heizkörper 6kW Cuerpo de calefacción 6kW
Temperature sensor Sonde thermostat Thermostatgeber Órgano del sent ido de t ermóstato
Washer 4 Rondelle 4 Unterlegscheibe 4 Arandela 4
Screw ST3,5x6,5
Bolt M6x25 Vis M6x25 Schraube M6x25 Tornillo M6x25
Nut M6
Electrical heating cover Couvercle du chauffage électrique A bdeck u n g e l ektr i s c h e H e i z u n g Cubierta del calentamiénto eléctrico
Electrical heating: drawing nr. 521362
Caisse, chauffage électrique
Corps de chauffe 4,5kW Heizkörper 4,5kW Cuerpo de calefacción 4,5kW
Thermostat de sécurité
Vis à tôle ST3,5x6,5
Vis à tôle ST4,8x13
Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
Rondelle à crans multiples du bord interne M6 Fächerscheibe M6 Arandela en abanico M6
Kiste, Elektrische Heizung
Sicherheitsthermostat
Blechschraube ST3,5x6,5
Blechschraube ST4,8x13
Caja, calentamiento eléctrico
Termóstato de seguridad
Tornillo para hojalata ST3,5x6,5
Tornillo para hojalata ST4,8x13
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 19 / 37
Page 22
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 20 / 37
Gas box isolation I solat ion de la boîte de gaz Isolierung Gaskiste Aislamiento de la caja de gas
Cover Couvercle Abdeckung Cubierta
Tube Tube Röhre Tubo
Screwing of nozzle Écrou raccord du gicleur Verschraubung Düse Enrosque de la tobera
Gas burner
Flange Bride Flansch Brida
Elektrode
Nozzle, see „Installation, maintenance and user's Gicleur, réf.- voir „Manuel d´installation, de maintenance Düse, Code - siehe „Handbuch für installation, wartung Tobera, código - véase el „Manual de instalación,
manual, chapter 4.5.“ et de servi c e d u s e c he - l i n ge , c h a pi t r e 4.5.“ und bedienung der maschine, Kap. 4.5.“ mantenimiento y uso d e la máquina, capítulo4.5.“
Gas valve, 50Hz Soupape à gaz, 50Hz Gasventil, 50Hz Válvula de gas, 50Hz
Gas valve, 60Hz Soupape à gaz, 60Hz Gasventil, 60Hz Válvula de gas, 60Hz
O-ring 33x2
Washer 4,3
Cover for non-regulated execution Couvercle pour assemblage sans régulation Abdeckung für ungeregelte Ausführung Cubierta para el modelo no regulado
Cable of flame detection Câble de détection de flamme Kabel Flammendetektion Cable de detección de la llama
Ignition cable Câble d’allumage Zündkabel Cable de encendido
Connecting hose, (not shown) Tuyau de conection, (n’est pas représenté) Anschlußschlauch, (nicht abgebildet) Manguera de acople, (no aparece en la imagen)
Gas heating: drawing nr. 521363
Chambre à gaz Gaskammer Cámara de gas
Support des électrodes
Cube 1
Brûleur Brenner Quemador
Bride Flansch Brida
Électrode de détection
Électrode Elektrode Electrodo
Allumage automatique Zündautomatik Automatismo de encendido
Thermostat de sécurité
Sonde thermostat Thermostatgeber Órgano del sentido de termóstato
Joint circulaire 33x2 O-Ring 33x2 Anillo O 33x2
Ecrou M5 Mutter M5 Tuerca M5
Steam exchanger four-rowed, 35kg (77lb) Échangeur à vapeur, 35kg (77lb) Dampfaustauscher vierreihig, 35kg (77Pfund) Intercambiador de vapor, 35kg (77lb)
Steam heating complete Chauffage à vapeur, ensemble Dampfheizung Baugruppe Ca l en t a m ie n t o de g a s
Steam valve with coil, 50Hz
Ventilation complete cover Couvercle du ventilateur, complet Lüfterabdeckung komplett Cubierta del ventilador completo
Motor, 1ph, reversing version Moteur 1ph, avec renversement Motor 1ph, mit Reversierung Motor 1ph, con inversión
Motor, 3ph, reversing version Moteur 3ph, avec renversement Motor 3ph, mit Reversierung Motor 3ph, con inversión
Motor, 3ph, non-reversing version Moteur 3ph, sans renversement Motor 3ph, ohne Reservierung Motor 3ph, sin inversión
Inlet Arrivée Zuleitung Entrada
Ventilator Ventilateur Lüfter Ventilador
Ventilation inlet cover Couvercle de l’arrivée de la ventilation Zuleitungsabdeckung Lüftung Cubierta de la entrada de la ventilación
Screw ST4,8x13 Vis à tôle ST4,8x13 Blechschraube ST4,8x13 Tornillo para hojalata ST4,8x13
Bolt M6x16 Vis M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
Washer 6 Rondelle 6 Unterlegscheibe 6 Arandela 6
Washer 10 Rondelle 10 Unterlegscheibe 10 Arandela 10
Temperature sensor Sonde thermique Temperaturfühler Sensor de temperatura
Safety thermostat, heating: steam Thermostat de sécurité, chauffage: à vapeur Sicherheitsthermostat der Heizung: Dampfheizung Termostáto de seguridad, calentamientoí: vapor
Safety thermostat, heating: electrical, gas Thermostat de sécurité, chauffage: électrique, au gaz Sicherheitsthermosta t der Heizung: el e kt r is c he , G as h ei z un g Termostáto de seguridad, calentamiento: eléctrico, de gas
Swivel M12 Manchon M12 Durchführung M12 Atravesador M12
Swivel nut M12 Ecrou M12 Mutter M12 Tuerca M12
Sensors cover Cache des sondes Abdeckung der Fühler Cubierta de los sensores
Sensor holder Support des sondes Halterung der Fühler Soporte de los sensores
Screw ST3,5x6,5 Vis à tôle ST3,5x6,5 Blechschraube ST3,5x6,5 Tornillo para hojalata ST3,5x6,5
Ventilator: drawing nr. 521360A
Ventilateur complet Lüfter komplett Ventilador completo
Moteur 1ph, sans renversement Motor 1ph, ohne Reservierung Motor 1ph, sin inversión
Support du moteur Motorhalter
Vis M10x30 Schraube M10x30 Tornillo M10x30
Rondelle 10,5 Unterlegscheibe 10,5 Arandela 10,5
Soporte de motor
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 25 / 37
Page 28
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 26 / 37
Exhaust complete, 24k g (53 lb) - 50Hz , 35 kg (7 7lb ) - 60H z Éch a p p e m e n t d ’ a i r c o m p l e t , 24 k g ( 5 3 l b ) - 5 0 H z , 3 5 k g (7 7 l b ) - 6 0 H z Auspuff komplett, 24kg ( 5 3 l b ) - 5 0 Hz, 3 5 k g ( 7 7 l b ) - 6 0Hz Aire evacuado completo- 50Hz, 3 5kg ( 7 7 l b ) - 60H z
Exhaust complete, 24kg (53lb) - 60Hz Échappement d’air complet, 24kg (53 l b ) - 60 H z Auspuff komplett, 24kg ( 5 3lb) - 6 0 H z Aire evacuado completo, 24kg (53lb) - 60Hz
Flow restrictor, 35kg (77lb) - 50Hz Limiteur de flux, 35kg (77lb) - 50Hz Durchflußbegrenzer, 35kg (77lb) - 50Hz Limitador de caudal, 35kg (77lb) - 50Hz
Flow restrictor, 24kg (53lb) - 50Hz, 35kg (77lb) - 60Hz Limiteur de flux, 24kg (53lb) - 50Hz, 35kg (77lb) - 60Hz Durchflußbegrenzer, 24kg (53lb) - 50Hz, 35kg (77lb) - 60Hz Limitador de caudal, 24kg (53lb) - 50Hz, 35kg (77l b) - 60Hz
Flow restrictor, 24kg (53lb) - 60Hz Limiteur de flux, 24kg (53lb) - 60Hz Durchflußbegrenzer, 24kg (53lb) - 60Hz Limitador de caudal, 24kg (53lb) - 60Hz
Adapting pipe Raccord Formstück Adaptador
Back damper partition Cloison du clapet anti-retour Steg der Rückklappe Tabique de la válvula de retr oceso
Clip Agrafe Schelle Anillo de sujeción
Plug Bouchon Stopfen Tapón
Screw ST4,8x13 Vis à tôle ST4,8x13 Blechschraube ST4,8x13 Tornillo para hojalata ST4,8x13
Bearing house Chambre de palier Lagerbock Caja de lata
Double drum pulley Double poulie à courroie du tambour Doppelriemenscheibe Trommel Polea doble del tambor
Double pulley tensioning Double poulie à courroie d’étirement Doppelriemenscheibe Spannen Polea doble de tensado
Belt Courroie Riemen Correa
Belt Courroie Riemen Correa
Motor bracket Console du moteur Konsole Motor Consola del motor
Bearing bracket 2 Console du roulement 2 Konsole Lager 2 Consola del rodamiento 2
Sliding board Planche coulissante Verstellbare Platte Placa desplazable
Tensioning bracket Console de l’étirement Spannungskonsole Consola de tensado
Shaft of tension Arbre d’étirement Welle Spannen Eje del tensado
Retaining ring 17 Bague de sécurité 17 Sicherungsring 17 Anillo de seguridad 17
Motor pulley, 50Hz, d14, reversing version Poulie à c o u r r o i e d u m o t e u r , 5 0 H z , d14, a v e c r e n v e r s e m e n t Motorriemenscheibe, 50Hz, d14, mit Reversierung Polea del motor, 50Hz, d14, con inversión
Motor pulley, 50Hz, d19, non-reversing version Pou l i e à c o u r r o i e du m o t eur, 5 0 H z , d 1 9 , s a n s r e n v e r s e m e n t Motorriemenscheibe, 50Hz, d19, ohne Reservierung Polea del motor, 50Hz, d19, sin inversión
Motor pulley, 60Hz, d19, non-reversing version Pou l i e à c o u r r o i e du m o t eur, 6 0 H z , d 1 9 , s a n s r e n v e r s e m e n t Motorriemenscheibe, 60Hz, d19, ohne Reservierung Polea del motor, 60Hz, d19, sin inversión
Tongue Téton Zapfen Gorrón
Motor, 1 ph , 2 50 W , 2 40 - 2 5 0V 5 0H z , reversing version Moteur 1ph, 250W, 240-250V 50Hz, avec renversement Motor 1ph, 250W, 240-250V 50Hz, mit Reversierung Motor 1ph, 250W, 240-250V 50Hz, con inversión
Motor, 3ph, reversing version Moteur 3ph, avec renversement Motor 3ph, mit Reversierung Motor 3ph, con inversión
Bolt M4x8 Vis M4x8 Schraube M4x8 Tornillo M4x8
Bolt M8x20 Vis M8x20 Schraube M8x20 Tornillo M8x20
Bolt M10x20 Vis M10x20 Schraube M10x20 Tornillo M10x20
Bolt M10x25 Vis M10x25 Schraube M10x25 Tornillo M10x25
Bolt M12x30 Vis M12x30 Schraube M12x30 Tornillo M12x30
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
Poul i e à c o u r roie d u m o t e u r , 6 0 H z , d14, a v e c r e n v e r s e ment Motorriemenscheibe, 60Hz, d14, mit Reversierung Polea del motor, 60Hz, d14, con inversión
Moteur 1ph, 208-240V, avec renversement Motor 1ph, 208-240V, mit Reversierung Motor 1ph, 208-240V, con inversión
Vis M6x25 Schraube M6x25 Tornillo M6x25
Vis M10x120 Schraube M10x120 Tornillo M10x120
Ecrou M10 Mutter M10 Tuerca M10
Rondelle 8,4 Unterlegscheibe 8,4 Arandela 8,4
Rondelle 13 Unterlegscheibe 13 Arandela 13
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 29 / 37
Page 32
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 30 / 37
Page 33
1
2
3
PRI345022019
3
4
358251601312
4
358251506220
5
6
346000014010
7
8
346000004010
9
10
345805005020
10
PRI401001021
11
346000209101
12
13
14
309933240408
15
311125000004
514021
510993
516038
514051
524654
514133
524653
524655
Box of electrical components for electrical heating: drawing nr. 521365
Transformer 14,2V + 24V, 208-440V Transformateur 14,2V + 24V, 208-440V Transformator 14,2V + 24V, 208-440V Transformador 14,2V + 24V, 208-440V
Motors contactor Contacteur des moteurs Motorschütz Contactor de los motores
Contactor, 30kW / 230V, 48kW / 380-440V Contacteur, 30kW / 230V, 48kW / 380-440V Schaltschütz, 30kW / 230V, 48kW / 380-440V Contactor, 30kW / 230V, 48kW / 380-440V
Contactor, (30kW, 36kW) / 380-440V Contacteur, (30kW, 36kW) / 380-440V Schaltschütz, (30kW, 36kW) / 380-440V Contactor, (30kW, 36kW) / 380-440V
Fuse disconnector Sectionneur à coupe-circuit Sicherungstrenner Cortacircuito de fusible
Fuse 6A Fusible 6A Sicherung 6A Fusible 6A
Mechanical interlock, reversing version Blocage des contacteurs, avec renversement Blockierung Schütze, gilt für mit Reversierung Bloqueo de contactores, con inversión
Cover lid Couvercle de protection Abdeckkappe Tapa de cubierta
Fuse plug Prise pour coupe-circuit Stecker für Sicherung Enchufe de fusible
Fuse clamp Douille de coupe-circuits Sicherungsklemme Borne de fusible
Fuse F500mA /500V, 380-415V,440V Fusible F500mA /500V, 380-415V,440V Sicherung F500mA /500V, 380-415V,440V Fusible F500mA /500V, 380-415V,440V
Fuse T500mA /250V Fusible T500mA /250V Sicherung T500mA /250V Fusible T500mA /250V
Fuse F4A /250V
Terminal end Pièce terminale Abschlußteil Pieza de terminación
Fuse clamp Douille de coupe-circuits Sicherungsklemme Estuche de fusible
Cover lid Couvercle de protection Abdeckkappe Tapa de cubierta
Bolt M4x8
Washer 4,3 Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
Transformer 380-415V, without N Transformateur 380-415V, sans N Transformator 380-415V, ohne N Transformador 380-415V, sin N
Motors contactor Contacteur des moteurs Motorschütz Contactor de los motores
Bleeder resistance, applicable for 1ph, reversing version
Mechanical interlock, reversing version Blocage des contacteurs, avec renversement Blockierung Schütze, gilt für mit Reversierung Bloqueo de contactores, con inversión
Relay 24VAC, not applicable for steam heating Relais 24VAC, non valable pour chauffage à vapeur
Relay 220VAC, not applicable for steam heating Relais 220VAC, non valable pour chauffage à vapeur
Relay socket, not applicable for steam heating Culot du relais, non valable pour chauffage à vapeur Relaissockel, gilt nicht für Dampfheizung Casquillo del relé, no válido para calentamiento a vapor
Fuse plug Prise pour coupe-circuit Sicherungsstecker Enchufe de fusible
Clamp Borne Bügel Brida
Cover lid Couvercle de protection Abdeckkappe Tapa de cubierta
Interconnection Pont de liaison
Terminal end Liaison Abschlußteil Pieza de terminación
Fuse clamp Borne à coupe-circuits Sicherungsklemme Borne de fusible
Clamp for relay, not applicable for steam heating Agrafe pour relais, non valable pour chauffage à vapeur Schelle für Relais, gilt nicht für Dampfheizung Abraz a d e r a p a ra re l é , n o v á l i d o p a r a c a l e n t a m i e n t o a v a p o r
Cover lid Couvercle de protection Abdeckkappe Tapa de cubierta
Fuse F4A /250V Fusible F4A /250V Sicherung F4A /250V Fusible F4A /250V
Fuse T500mA /250V Fusible T500mA /250V Sicherung T500mA /250V Fusible T500mA /250V
Fuse 1,6A/250V, 380-415V without N, 440V Fusible 1,6A/250V, 380-415V sans N, 440V Sicherung 1,6A/250V, 380-415V ohne N, 440V Fusible 1,6A/250V, 380-415V sin N, 440V
Bolt M4x8 Vis M4x8 Schraube M4x8 Tornillo M4x8
Washer 4,3 Rondelle 4,3 Unterlegscheibe 4,3 Arandela 4,3
Fuse clamp, 3x380-415V Borne de fusible, 3x380-415V Sicherungsklemme, 3x380-415V Borne de fusible, 3x380-415V
Cover lid Couvercle de protection Abdeckkappe Tapa de cubierta
Fuse F500 /500V, 380-415V, 440V Fusible F500 /500V, 380-415V, 440V Sicherung F500 /500V, 380-415V, 440V Fusible F500 /500V, 380-415V, 440V
Fuse 1A /500V, 380-415V without N, 440V, Fusible 1A /500V, 380-415V sans N, 440V, Sicherung 1A /500V, 380-415V ohne N, 440V, Fusible 1A /500V, 380-415V sin N, 440V,
not applicable for steam heating non valable pour chauffage à vapeur gilt nicht für Dampfheizung no válido para calentamiento a vapor
Box of electrical components for gas and steam heating: drawing nr. 520512
Résistance de décharge, pour 1 phase, avec renversement
Entladewiderstand,gültig für 1-phasig, mit Reversierung Resistencia de descarga, para 1 fase, con reversibilidad
Relais 24VAC, gilt nicht für Dampfheizung
Relais 220VAC, gilt nicht für Dampfheizung
Verknüpfung
Relé 24VAC, no válido para calentamiento a vapor
Relé 220VAC, no válido para calentamiento a vapor
Puente de conexión
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 33 / 37
Page 36
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 34 / 37
Page 37
1
2
3
4
5
6
PRI610028017
7
8
235119001815
9
10
11
12
311125000003
13
520870
520805
520808
520804
520803
101154
516623
518623
520871
517441
Underpressure clutch: drawing nr. 521300
Underpressure clutch complete Clapet à sous pression complet Unterdruckklappe komplett Válvula de depresión completa
Clutch Embrayage Klappe Válvula
Stop-end Butée Anschlag Tope
Distance ring Bague d'écartement Distanzring Anillo distanciador
Microswitch bracket Console du micro-interrupteur Konsole Mikroschalter Consola del microinterruptor
Microswitch Microrupteur Mikroschalter Microinterruptor
Isolatioin washer Coussin d´isolation Isolierunterlegscheibe Arandela aisladora
Microswitch nut Microrupteur ecrou Mikroshalter Mutter Tuerca de microinterruptor
Bolt M3x16 Vis M3x16 Schraube M3x16 Tornillo M3x16
Screw ST4,2x9,5
Screw ST4,8x19
Washer 3,2 Rondelle 3,2 Unterlegscheibe 3,2 Arandela 3,2
Microswitch lever complete Bras du micro-interrupteur, complet Mikroschalterarm komplett Brazo del microinterruptor completo
Vis à tôle ST4,2x9,5
Vis à tôle ST4,8x19
Blechschraube ST4,2x9,5
Blechschraube ST4,8x19
Tornillo para hojalata ST4,2x9,5
Tornillo para hojalata ST4,8x19
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 35 / 37
Page 38
508990_E_Pub_date_1_Mar_2010.doc Spare parts manual 36 / 37
Page 39
Humidity sensor: drawing nr. 521309
1 518562 Humidity sensor complete Sonde d’humidité complet
2
3
4
5
6
7
532002Dust cap humidity sensor, (not shown) Couvercle du capteur d´humidité anti-poussière, (non
102456
518563
309084000306
517238
311679800003
313250004063
Humidity sensor Sonde d’humidité Feuchtigkeitsfühler Sensor de humedad
Sensor holder Support de la sonde Halter Fühler Soporte del sensor
Bolt M3x6 Vis M3x6 Schraube M3x6 Tornillo M3x6
Screw ST3,5x6,5
Washer with external teeth M3 Rondelle à crans multiples du bord interne M3 Fächerscheibe M3 Arandela en abanico M3
Rivet 4x6,3 Rivet 4x6,6 Niet 4x6,6 Roblón 4x6,6
Vis à tôle ST3,5x6,5
représenté sur la figure) mostrado)
Feuchtigkeitsfühler komplett Sensor de humedad completo