
Bedienteile der PRAKTlCAMYL 5
1 Selichtungszeiten-Einstellknopf
2 MeBtaste
3 Ausloser mit DrahtausloseranschluB
4 Knopffur Selbstausloserbetcitigung
5 Selbstausloser-Spannhebel
6 Ruckspulknopf
6
.
A PRAKTlCA MYL 5 kezelóelemel
1 a megvilágítási idá beállítógombja
2 mérágomb
3 kioldó fémkioldó-csatlakozással
4 onkioldógomb
5 onkioldó-felhúzókar
6 visszatekercselágomb
Piese de deservire ale aparatului PRAKTlCA
1 Suton de reglare a timpilor de expunere
2 Suton de mc'ísurare
3 Declansator cu racord pentru declan~atorul flexibil
4 Suton pentru actionarea autodeclan~atorului
5 Pirghie de armare pentru autodeclan~ator
6 Suton de rebobinare
Ovládací cásti PRAKYICV MYL 5
1 knoflík k nastavení osvitových dob
2 tlacítko mericího zarízení
3 spoušt s prípojem pro drátenou spoušt
4 knoflík pro ovládání samospoušte
5 notahovací pácka pro samospoušt
6 knoflík pro zpetné pi'evíjení
4
MYL 5
2
3
4
5
lm Text der Sedienungsanleitung sind die Hinweiszohlen auf dle
Sedienteile in ( ) gesetzt.
A használoti utasítás szovegében.a kezeláelemekre utaló számok
()-ben vannak.
ln textul instructiunii de deservire cifrele indicatoore asupra
elementor de deservire sint a~ezate in ( ).
V textu návodu k obsluze jsou odkazovaci císla pro ovládací cásti
uvedena v závorce.
5

7 Ruclcspulkurbel
8 Steclcschuh mlt Mittenkontakt
9 Marke fur Belichtungszelteinstellung
10 Spannhebel
11 Bildzcihler
12 Marke fur Filmempfindlichkeitselnstellung
13 Skalen fur Filmempfindlichkelt
14 Umschalter fur dle Blendenfunktion
15 Schcirfentiefenskale
16 Entfernungseinstellring
17 Blendeneinstellring
7 vlsszatekercselókar
8 csatlakozópapucs kozépkontaktussal
9 a megvilágítási idó beállításának jelzése
10 felhúzókar
11 képszámláló
12 a filmérzékenység beállításának jelzése
13 a filmérzékenység skálái
14 átkapcsoló a fényrekeszmúkOdéshez
15 mélységélességi skála
16 távolságbeállító gyúrú
17 fényrekeszbeállító gyúrú
16
15
17
14
13
12
~
7 Manetc'í de rebobinare
8 Papuc de fixare cu contact de centru
9 Marcaj pentru reglarea timpilor de expunere
10 Plrghie de armare
11 Contor de imagini
12 Marcaj pentru reglarea sensibilitc'ítii filmului
13 Scale pentru sensibilitatea filmului
14 Comutator pentru functia diafragmei
15 Scala profunzimii
16 Inel pentru reglarea distantei
17 Inel pentru reglarea diafragmei
6
7 klicka pro zpetné prevíjení
8 nástrcná botko se stredním kontaktem
9 znacko pro nastavení asvitových dob
10 natahovacl pácko
11 pocitadlo obrázku
12 znacko pro nastavení citlivosti filmu
13 stupnice pro nastavení citlivosti filmu
14 prepínac pro funkci clony
15 stupnice hloubky ostrosti
16 kroužek pro nastavení vzdálenosti
17 kroužek pro nastavení clony
7

18 Ruckspulmitnehmer
19 Potronenroum
20 Stohllomellen-SchlitzverschluB
21 Filmtronsportrolle
22 Holtebockchen
23 Aufwickelspule
24 Morke fur Filmeinlegen
25 Fongbugel
26 Okulorfossung mit Zubehorwechselstelle
18 visszotekercselés-továbbító
19 potronkomro
20 fémlomellás redónyzár
21 filmtovábbító tekercs ..
22 tortóbok
23 feltekercseló orsó
24 o filmbehelyezés jelzése
25 tortókengyel
26 okulárfoglolot
26
18
18 Antrenorul rebobinarii
19 Spatiul cosetei
20 Obturotor-perdeo cu lamele de otel
21 Rola de transport 01filmulul
22 Copra de fixore
23 Bobina de infa,urore
24 Morcoj pentru Introducereo filmulul
25 Etrierde prlndere
26 Monturo oculorului cu loc de schlmbore o occesorlllor
8
18 unášec zpetného prevljení
19 kozetkovýprostor
20 šterblnová záverko s ocelovýmilamelami
21-válecek no posuv filmu
22 prídržka
23 navíjecí cívka
24 znacka pro založeni filmu
25 záchytka
26 objímka okuláru s mlstem pro výmenu prlslušenstvl
9

27
28
30
29
Riickwand offnen
Rudcspullenopf(6) bls zum harten Anschlag nach oben zlehen. Da-
durch wlrd dle Ruclcwandentrlegelt und leann aufgeklappt werden.
Bildzcihler(11) sprlngt dabel automatisch ln dle Ausgangsstellung
zurUck.
27 ROdcspulausloser
28 Batterleraum mlt Batterie
29 Stativanschlu8
30 Blltzllchtnlppel
27 vlsszateleercseló_leloldó
28 elemleamraelemmel
29Á/lvónycsatlaleozós
30 vlI/anófénYkarmantyu
27 Declan,atorul reboblnQrll
28 Spatlul baterlei cu baterie
29 Racordul statlvului
30 Nlplu pentru lumlna-fulger
27 spoušt pro zpetné prevíjení
28 bateriový prostor s baterií
29 prípojleastativu
30 prípojleablesku
10
A hátfal kinyitása
A vlsszatekercselógombot (6) a szllórd utleozésig felfelé huzzule.
Ezóltal a hótfalat klreteszeltuk és felnylthatjuk. A leépszómlóló(11)
eleleorautomatlkusan visszaugrllea kllnduló ó/lósba.
Deschiderea peretelui din Spate
Butonul de rebobinare (6) se trage plna la limita perceptiblla ln
sus. Prln aceasta se dezavore,te peretele dln spate ,I se poate
deschlde prln rabatere. Contorul de imaglnl (11) sare automat
ln pozltla lul Intlal6.
Oteriítzadnístenu
Knoflfle(6) pro zpetné prevíjení vytáhnout smerem nahoru až na
tvrdý doraz. Tím se odjistí zadní stena a muže se odlelopit. Pocl-
tadlo obrózku (11) pritam zasleocí automaticley do výchoZípolohy.
11

Film einlegen
Filmpatrone einlegen. FangbOgel (25) dOrfen nicht nach oben
stehen, ggf. am gerandelten Spulenteller korrigieren. Filmzunge
bis zur grOnen Marke (24) ziehen, unter das Haltebockchen (22)
schieben. Zahne der Filmtransportrolle (21) mOssen in die Film-
perforation eingreifen.
Bei starli:er FilmkrOmmungeinen FangbOgel durch Drehen am
Spulenteller auf den Film auflegen. ROckspulknopf(6) wieder ein-
drOcken,ggf. dabei drehen.
Introducerea filmului
Se introdu:e caseta filmului. Etrierele de prindere (25) nu au voie
sci stea in sus, in caz de nevoie pozitia lor se va corec:ta de la
discul striat al bobinei. Limba filmului se va trage pinci la marca-
jul de culoare verde (24)
Dintii rolei de transport al filmului (21) trebuie sci angreneze cu
perforatia filmului.
Docci rolfilmul este puternic ondulat, un etrier de prindere se va
a,eza prin rotirea disc:ului bobinei peste film. Butonul de rebo-
binare se apasci la loe, in caz de nevoie rotindu-se putin.
,ise trec:e sub capra de fixare (22).
A film behel,ezése
A fllmpatront betesszOk. A tartákengyelek (25) nem állhatnak
felfelé, adott esetben a rec:ézettorsátányérral beállíthatjuk. A film
nyelvét a zold jelolésig húzzuk (24), a tartábak (22) alá toljuk.
A fllmtovábbítá tekercs (21) foga/nak be kell akadniuk a film-
perforáciába.
Ha a film erósen begorbOl, az orsátányér elfordítása által egy
tartákengyelt helyezOnk a fllmre. Ismét benyomjuk a visszate-
kerc:selógombot(6). esetleg fordítunk 15rajta.
12
Založit film
Vložit kazetku s filmem. záchytky (25) nesmí pritom stát nahore.
poprípade zkorigovat na rýhovaném talirku cívky. .Jazyk. filmu
vytáhnout až k zelené znacce (24) a zasunout pod prídržku (22).
Ozubení válecku (21) pro posuv filmu musí pritom zachytit per-
foraci filmu. Pri silném zakrivení filmu se otocením talírku cívky
položí na fil"" záchytka. Knoflík (6) pro zpetné prevíjení se opet
vtlací dovnitr, príp. se jím pritom pootocí.
13

RiickwandschlieBen
Riickwandan der Rlegelseitegegen den Kamerakorperdriicken.
Sieverrlegeltsichselbsttcitlg.
A hátfallezárása
A hátfalat a zár oldalán a fényképezógép testéhez nyomjuk.
Cnmúkodóen lezáródlk.
Inchiderea peretelui din Spate
Pereteledln spate se apase pe partea de Inzevorire de corpul
aparatulul de fotograflat. Se blocheaze in mod automat.
Zavrít zadnf stenu
Zadní stenu na zajlšfovací strane stlacit proti telesu fotogra-
fického prístroje. Zadnl stena se zajistI samocinne.
14
Aufnahmebereitschalt herstellen
Spannhebel(10)beslut elnen leerhub vonetwa 15°undkann
Der
so ln dle Bereltschaftsstellung gebracht werden (Grlffslcherheitbel
Serienaufnahmen). Spannhebel (10) vollstcindlg bls Anschlag
schwenken. zuriickfiihren und Kamera mlt Ausloser (3) auslosen.
Vorgang wlederholen und anschlleBend nochmals spannen.
Derautomatlsche Bildzcihler(11) zelgt jeut die Blldzahl 1 on.
Hel,reállftjuk a fehételi készséget
A felhúzókarnak (10) kb. 15°.os uresjórata van és így készenlétl
állásba hozhat6 (sQrozatfelvételeknél elónyos helyzet). A felhúzó.
kart (10) elfordltjuk teljesel! az utkozólg. vlsszavlssziikés a készu.
léket a kloldóval (3) kloldjuk. A múveletet meglsmételjuk és
végezetullsmét felhúzzuka gépet. Azautomatlkus képszámlóló (11)
most az 1. képszámot mutatja.
15

Stabilirea pregcítiriipentru fotografie,.
Pirghia de annare (10) are o cursa de mers in gol de aproximativ
15° ,i poate fi adusa in acest fel in pozitla de fotograflere
(siguranta de minuire la fotografii luate in serle). Pirghia de
armare (10) se rabate complet pina la limita. se aduce inapoi ,I
aparatul se declan,eaza apol cu declan,atorul (3). Operatia se
repeta ,I apoi se armeaza dln nou. Contorul automat de Imaginl
(11)indlca acum cifra 1.
Pripravit ke snímání
Natahovací pácka (10) mó približne 15° volný zdvih a muže se
tak uvést do pohotovostní polohy (jIstota úkonu pri sériových
snímcích). Natahovací pócku (10) pootocit úplne až na doraz.
uvést zpet a stisknout spoušf (3) fotografického prístroje. Postup
opakovat a hned na to ješte jednou natóhnout. Automatické
pocitadlo obrózku (11) ukazuje nyní císlo snímku 1.
16
Filmempfindlichkeit einstellen
Fiir die Bellchtungsautomatlk' muB der Empfindllchkeitswertdes
Filmseingestellt werden. Randelring des Bellchtungszeiten-Einstell-
knopfes (1) anheben und drehen, bis die DIN- oder ASA-Zahlauf
Skale (13) der weiBen Marke (12) gegeniibersteht.
Beim Los'assen rastet der Rande'ring eln.
Afilmérzéken,ség beállítása
A megvilógítósi automatika részére be kell ó llíta ni a film érzé-
kenységi értékét. A megvilógitósi idó beóllítógombjónak (1) recé-
zett gyúrújét megeme'jiik és addlg forgatjuk, amíg a skó'ón (13)
a DIN- vagy ASA-szóm szembenáll a fehér jelzéssel (12). Ha a
gyúrút elengedjiik. visszaugrik a helyére.
Reglarea sensibilitcí,ii filmului
Pentru automatica de expunere trebuie reglata valoarea sensibili-
tatii fi/mului. Inelul striat al butonului de reglare a timpi/or de
expunere (1) se ridica ,i se rote,te pina ce valoarea DIN sau
ASA de pe scala (13) se afla in fata marcajului de culoare alba
(12). La ellberare inelul strlat se blocheaza.
Nastavit citlivost filmu
Pro osvitovou automatiku se musí nastavit hodnota citlivosti fi/mu.
Rýhovaný kroužek (1) knofliku pro nastavení citlivosti fi/mu
nad zvednout a otocit jim tak daleko, až císlo DIN nebo cislo
ASA na stupnici (13) stojí proti bílé znacce (12). Pri pušteni
rýhovaný kroužek zaskocí.
17

..
Belichtungszeit einstellen
Symbol , fOrAufnahmen mit Elektronenbllu (ca. 1/'25s).
ElnstellungB fOr Langzeltbellchtung. VerschluBbleibt so lange
1 s bis '/15s (orangefarben) fOr Aufnahmen bel geringer Ob.
'/30s bls 1/'000s (weiB) fOr Aufnahmen bei guter Objekthelligkeit.
Belichtungszelten-Elnstellknopf (1) drehen. bis gewOnschte Zahl
dem orangefarbenen DreieckgegenObersteht.
A megvilágítási idó beállítása
, jel elektromosvillanófénnyeltorténófelvételelc
B beóllltós hosszú ideig tartó megvilógítósok szó-
1mp.1/'5mp (narancsszínú) csekély tórgymegvllógítósú felvete.
'/30' '/'000mp (fehér) jó tórgymegvilógítósú felvételek részére.
A megvilógítósl idó beóllítógombjót (1) addlg forgatjuk, amíg a
klvóntszóm a narancsszínú hóromszoggel szemben óll.
18
geoffnet, wie der Ausloser gedrOcktwlrd.
jekthelllgkell Statlv erforderllch.
részére (kb. '/'25 mp),
móra. A zór addig marad nyitva, amíg a kioldól
lenyomjuk.
lek szómóra. AllvónyszQkséges.
Reglarea timpului de expunere
Simbolul , pentru fotografii facute cu fulgerul electronlc
reglarea pe B pentru expunerl de duratc'í. obturatorul ramine
1 s la '/15s (de culoare portocalie) pentru fotografii facute
(cca. '/125s),
atita tlmp deschis, cit timp se apasa pe declan-
,ator.
la lumlnozitate redusa a obiectului. E nevoie de
stativ. I
'/30 la 1/'000s (alb) pentru fotografii cu luminozitate buna a
Butonul de reglare a tlmpilor de expunere (1) re rote,te pina ce
cifra dorita se afla in fata triunghlului de culoare portocalie.
.
..
Nastavit dobu osvitu
Symbol , pro snimky s elektronickým bleskem (cca 1/'25s),
nastaveni B pro dlouhý osvit. zóverka zustóvó tak dlouho
1 s až '/'5 s (oranžovó barva) pro snimky pri malé svetlosti
1/30s až 1/'000s (blló barva) pro snimky pri dobré svetlosti ob.
Otócet knoflíkem (1) k nastavení osvltových dob tak daleko, (lŽ
požadované cislo stojí proti oranžovému trojúhelníku.
obiectului.
otevrenó, pokud je stisknuta spoušt.
objektu. Je zapotrebí statlvu.
jektu.
19

".
Blendenzahl einstellen
Dje Blendenzahl am Blendeneinstellring (17) des Objektivs der
Marke auf der Objektivfassung gegenuberstellen. Bei Objektjven
mlt automatjscher Druckblende (ADB) blejbt dje Blende dabej voli
geoffnet. Erst beim Auslosen schlieBt sje sich auf den ejngestellten
Wert und offnet slch sofort nach dem VerschluBablauf. Durch Um-
stellen des Umschalters fur die Blendenfunktion (14) von A (Auto-
matik) auf M (Manuell) oder Betatjgen der MeBtaste (2) kann dje
Scharfentjefe bereits lm Sucherbild kontrolliert werden.
A fénJrekeszszám beállítása
Az objektív megvilágításj idó beállítógombján (17) a fényre-
keszszámot szembeállítjuk oz objektívfoglalaton lévó jelzéssel.
Automatikus ugrófényrekesszel (ADB) rendelkezó objektívek eseté-
ben a fényrekesz ekkor teljesen nyjtott marod. Csak kioldásnál
zárul a beállított értéknek megfelelóen és a zárlefutás után azon-
nal kinyílik.A fényrekeszmakodés átkapcsolójának (14 átállítása-
kor A (automatika)-ról M (kézzel)-re. vagy a mérógomb (2) ma-
kodtetése által már a keresóképben ellenórizhetjuk a mélységéles-
séget.
20
Reglarea numarului diafragmei
Valoarea djafragmel de pe Inelul de reglare a diafragmei (17) 01
obiectivulul se va a,eza in fata marcajului de pe montura obiecti-
vului. La obiectjve cu diafragmCl automatá cu inchjdere 10 declan-
,are (ADB), dlafragma rClmine in acest tjmp complet deschjsCl.
De abia 10 declan,are se inchlde pe valoarea preselectatCl ,i se
deschide imediat dupá desfCl,urarea obturotorului. Prin modifi-
carea pozit1ei comutatorului pentru functia dlafragmel (14) de pe
A (automat) pe M (manual) -sou prin actlonarea butonulul de
masurare (2), profunzimea se poate aprecia deja dupO imaglnea
din vizor.
Nasta"it clono"é císlo
Clonové císlo objektlvu na kroužku (17) pro nastavení clony
nastavit proti znacce na objímce objectivu. U objektlvu s auto-
matickou clonou ovládanou tlakem (ADB) zustane clona pritom
úplne otevrená. Teprve pri spuštení se uzavre na nastavenou
hodnotu o. otevre se ihned po probehnutí záverky. Prestavením
prepínace (14) pro funkci clony z A (automatiko) na M (ma-
nuólne) nebo stisknutím tlacítka (2) mericího zarízení se muže
již v hledóckovém obroze kontrolovat hloubko ostrosti.
21

Belichtungsautomatik
ZwelMogllchkeitender Lichtmessungkonnen Sie anwenden:
1. Messen durch VerCindernder Blendenzahl am Objektlv bel vor-
gewahlter Bellchtungszelt (slnnvoll bel guten Lichtverhciltnlssen
und normalen Aufnahmen).
2. Messen durch Vercindern der Bellchtungszelt und vorgewcihlter
Blendenzahl (gunstlg bel schlechterem Licht,aber notwendlger
Schcirfentlefe).
Messen mit vorgewcihlter Belichtungszeit
Belichtungszeiteinstellen. MeBtaste (2) driicken. Blendeneinstellring
(17) drehen, bis der im Sucher sichtbare Zeiger auf Mitte der Kreis-
marke steht. Steht der Zeiger im Bereich ..+", entsteht eine Ober-
bellchtung, im Bereich ,,-" elne Unterbellchtung. Dre Blende off-
net oder schlleBt slch entsprechend der Drehung des Blendenein-
stellrlnges, und somlt findet der Abglelch zwlschen Objekthelligkeit
und der Zelt-, Blenden- und ASA/DIN-Komblnatlon statt.
Megyil6gitási automatika
A fényméréshez két lehetóség kínólkozik:
1. Mérés a fényrekeszszóm megvóltoztatósa óltal az objektívon
elórevólasztott megvllógítósl Idónél Oó fényviszonyok és nor-
mól felvételek esetében elónyos).
2. Mérés a megvllógítósl Idó megvóltoztatósa óltal és elóvó-
lasztott fényrekeszszómnól (gyengébb megvilógítós esetén, ahol
szukséges a megfeleló mélységélesség).
Automatica de expunere
Putetl folosl doua poslbllltatl ale masurarli lumlnll:
1. Masurare prln modlficarea numarulul dlafragmel la obiectlv,
cu timpul de expunere preselectat (de recomandat la conditii
bune de lumlna ,I fotografII obl,nulte).
2. Masurare prin modlficarea tlmpului de expunere ,I numarul ~
dlafragmel preselectat (avantajos la lumlna nefavorabila, dar
profunzlme necesarCi).
Osyitoyá automatika ~
Mohou se použít c;lvemožnosti merení svetla:
1. Merení zmenou clonového clsla na objektlvu pri predem zvo-
lené dobe osvitu (úcelné pri dobrých svetelných podmínkóch
a normólnlch snímcich).
2. Mereni zmenou doby osvitu a predem zvoleného clonového
císla (vhodné pri špatném svetle, ale požadovanó hloubka
ostrosti musl být k dispozici).
22
Mérés elóreválasztott megvilágítási idónél
Beóllltjuk a megvilógltósl Idót, lenyomjuk a mérógombot (2). A
fényrekeszbeóllltó gyúrút (17) addlg csavarjuk, amíg a keresóben
lótható mutató a korjelzés kozepén óll. Ha a mutató a ,,+" tar-
tomónyban óll, túlvilógltós óll fenn, ha a ..-" tartomónyban, a
megvilógítós túl gyenge.
A fényrekesz a fényrekeszbeóllrtó gyúrú elforgatósónak megfele-
lóen nyllikvagy zórul, így végezzuk el a kiegyenlltést a tórgymeg-
vilógítós és az Idó, a fényrekesz és az ASA/DIN komblnóció kozott.
MClsurare cu timpul de expunere preseledat
Se regleaza tlmpul de expunere, se apasa butonul de masurare
(2). Inelul de reglare a dlafragmel (17) se rote,te, pina ce acul
Indicator vizibil in vizor se afla pe centrul marcajului clrcular.
Daca acul indlcator se afla in domenlul ..+", apare o supraexpu-
nere, in domenlul ,,-" o subexpunere.
Dlafragma se deschlde sau se inchide corespunzator rotlrli inelului
de reglare a dlafragmel, ,I decl are loe o compensare intre luml-
nozitatea oblectulul ,I comblnatla tlmp, dlofrogma ,I ASA/DIN.
Merení pri predem lVolené dobe osvitu
Nastavit dobu osvitu, stisknout tlacítko (2) mericího zarlzenl.
Kroužkem (17) pro nastaveni clony otócet tak dlouho, až ukazo-
vatel viditelný v hledóckli stoji ve stredu kruhové znacky. Stojí-II
ukazovatel v rozsahu ..+", znamenó to nadmerný osvit, je-II v
rozsahu ,,-", znamenó to nedostatecný osvit.
Clona se otevíró nebo uzavlró podle otócení kroužku pro nasta-
vení clony a tím probíhó vyrovnónl mezi svetlosti objektu a kom-
binací casu, clony a hodnot ASA/DIN.
23

Messen mit vorgewCihlter Blendenlahl
Blendenzahl einstellen. MeBtaste (2) drucken. Belichtungszeiten-
Einstellknopf (1) drehen. bls der im Sucher sichtbare Zeiger auf
Mitte der Kreismarke steht. Steht der Zeiger im Bereich
steht eine Cberbelichtung. lm Bereich _--,eine Unterbelichtung.
Belichtungszeitwerte nicht zwischen den Raststellungen einstellen.
Wenn kein vollstandiger Abgleich erzielt wird. Feinkorrektur durch
Blendeneinstellring (auch Zwischenwerte) vornehmen.
Mérés elóreválasztott fényrekeslslámnál
Beóllítjuk a fényrekeszszómot. lenyomjuk a mérógombot (2). A
megvilógítósi Idó beóllítógombjót (1) addig csavarjuk. amíg a
keresóben lótható mutató a korjelzés kozepére keríil. Ha a mutató
a _+- tartomónyban óll. túlvilógítós óll fenn. ha a _-- tarto-
mónyban. akkor a megvilágítás túl gyenge. A megvilágítási idó
értékeit a bekattanási helyek kozott nem állíthatjuk be. Ha nem
értíink el teljes kiegyenlítést. a korrigálást a fényrekeszbeállító
gyúrú segítségével végezhetjíik el (kozbeesó értékeket is).
Mcisurare cu valoarea diafragmei preselectatci
Se l:egleaza valoarea diafragmei ,i se apasa pe butonul de
masurare (2). Butonul de reglare a timpilor de expunere (1) se
rote,te pina ce acul indicator vizibil in vizor se afla pe centrul
marcajului circular. Daca acul indlcator se afla in domeniul
apare o supraexpunere, in domeniul _-- o subexpunere. Valorile
timpului de expunere nu se vor regla intre pozi,iile de blocare.
Daca nu se ob,ine o compensare totala este poslbila o corectare
fina prin Inelul de reglare a diafragmel (,I valori intermediare).
_+-, ent-
_+-,
Messen mit Objektiven ohne Blendenautomatik
Mit diesen Objektiven wird in folgender Weise gearbeitet:
Kleinste Blendenzahl einstellen - scharfeinsteUen - Belichtungs-
abglelchdurchAbblendenherstellen.
Mérés fényrekeslautomatika nélkuli objektívokkal
Ezekkelaz objektívokkal a kovetkezómódon járunk el:
Beállítjuk a legkisebb fényrekeszszámot - élesre állítunk - lere.
keszeléssel elvégezzíik a megvilágítás kiegyenlítését.
Mcisurare cu obiective farci automaticci de diafragmare
Cu aceste obiective se lucreaza in felul urmator:
Se
punct claritatea
fragmare.
1
regleaza valoarea cea mai mica a diafragmei -se pune la
- se stabile,te compensarea expunerii prin dia-
Merení
Nastavit clonové císlo. Stisknout tlacítko (2) mericího zarízení.
Knoflíkem (1) k nastavení osvitových dob otácet tak dlouho. až
ukazovatel viditelný v hledácku stojí ve stredu kruhové znacky.
Stojí-Ii ukazovatel v rozsahu _+-, znamenó to nadmerný osvit.
je-Ii v rozsahu _--, znamená to nedostatecný osvit. Hodnoty
osvitu nenastavovat mezi zaskakovacími polohami. Nedosáhne-Ii
se úplného vyrovnání. je nutno provést jemnou korekturu kroužkem
pro nastavení clony (též mezlhodnoty).
24
spredemzvolenýmclonovjmcíslem
J
Merení sobjektivem bez clonové automatiky
Stímto objektivem pracujeme následujícím zpusobem:
Nastavit nejmenší clonové císlo -zaostrit -vyrovnání osvitu do::ílit
zaclonením.
25

Messen mit vorgewCihlter Blendenzahl
Blendenzahl einstellen. MeBtaste (2) drucken. Belichtungszeiten-
Einstellknopf (1) drehen. bis der im Sucher sichtbare Zeiger auf
Mitte der Krelsmarke steht. Steht der Zeiger im Bereich
steht eine IJberbelichtung. lm Bereich _--,eine Unterbelichtung.
Belichtungszeitwerte nicht zwischen den Raststellungen einstellen.
Wenn kein vollstandiger Abgleich erzielt wird. Feinkorrektur durch
Blendeneinstellring (auch Zwischenwerte) vornehmen.
_+-, ent-
Messen mit Objektiven ohne Blendenautomatik
Mitdiesen Objektiven wird in folgender Weise gearbeitet:
Kleinste Blendenzahl einstellen - scharfeinstellen - Belichtungs-
abgleich durch Abblenden herstellen.
J
Mérés elóreválasztott fényrekeszszámnál
Beóllítjuk a fényrekeszszómot. lenyomjuk a mérógombot (2). A
megvilógítósi idó beóllítógombjót (1) addig csavarjuk. amíg a
keresóben lótható mutató a korjelzés kozepére kerul. Ha a mutató
a _+- tartományban áll. túlvilágítás áll fenn. ha a _-- tarto-
mányban. akkor a megvilágítás túl gyenge. A megvilágítási idó
értékeit a bekattanási helyek kozott nem állíthatjuk be. Ha nem
értunk el teljes kiegyenlítést, a korrigálást a fényrekeszbeállító
gyúrú segítségével végezhetjuk el (kozbeesó értékeket is).
Mcisurare cu valoarea diafragmei preselectatci
Se l:egleazClvaloarea diafragmei ,i se apasCl pe butonul de
mClsurare(2). Butonul de reglare a timpilor de expunere (1) se
rote,te pinClce acul indicator vizibil in vlzor se aflClpe centrul
marcajului circular. DacClacul indlcatar se
apare o supraexpunere. in domeniul _-- o subexpunere. Valorile
timpului de expunere nu se vor regla intre pozi,iile de blocare.
DacClnu se ob,ine o compensare totalCleste poslbilClo corectare
finClprin inelul de reglare a diafragmei (,i valori intermediare).
aflCl in domeniul _+-,
Mereni s predem zvoleným clonovjm císlem
Nastavit clonové císlo. Stisknout tlacítko (2) mericího zarízení.
Knoflíkem (1) k nastavení osvitových dob otácet tak dlouho. až
ukazovatel viditelný v hledácku stojí ve stredu kruhové znacky.
Stojí-Ii ukazovatel v rozsahu _+-, znamená to nadmerný osvit.
je-Ii v rozsahu _--, znamená to nedostatecný osvit. Hodnoty
osvitu nenastavovat mezi zaskakovacimi polohami. Nedosáhne.1I
se úplného vyrovnání. je nutno provést jemnou korekturu krouikem
pro nastavení clony (též mezihodnoty).
24
)
Mérés fényrekeszautomatika nélkiili objektívokkal
Ezekkelaz objektívokkal a kovetkezómódon járunk el:
Beállítjuk a legkisebb fényrekeszszámot - élesre állítunk - lere.
keszeléssel elvégezzuk a megvilágítás kiegyenlítését.
Mcisurare cu obiective fara automaticci de diafragmare
Cu aceste obiective se lucreazCl in felul urmCltor:
Se regleazCl valoarea cea mai micCl a diafragmei
punct claritatea
fragmare.
j
- se stabile,te compensarea expunerii prin dia-
- se pune la
J
Merení s objektivem bez clonové automatiky
Stímto objektivem pracujeme následujícím zpusobem:
Nastavit nejmenší clonové císlo -zaostrit -vyrovnání osvitu do::ilit
zaclonením.
25

Arbeitsbereich der Belichtungsautomatik
AuBerhalbdes Berelches(s. Tabelle)1stdle MeBeinrlchtungabge-
schaltet.Der MeBwerkzelgersteht ln Ruhestellungunterhalb der
KreismarkelmBereich Bel_B-und dem Symbol , kann nicht
gemessenwerden.
Megyilágítási automatika
A tartományon kíviil (Iásd a táblázatot) kikapcsoljuk a méró-
berendezést. A mérómúmutat6 nyugalml helyzetben 611a korJelzés
ala« a _-- tartom6nyban. _B-onél és a , jelnél nem szabad
mérni.
Domeniul de funqionare a automaticii de expunere
ln afara domenlulul (vezl tabelul), mecanlsmul de masurare nu
functioneaza. Acul indlcator al mecanlsmulul de masurare se afla
in pozltia de repaus dedesubtul marcajulul clrcular in domenlul
La _B- ,I pe simbolul , nu se poate masura.
Pracovní rozsah osyitoyé automatiky
Mimo tento rozsah (viz tabulku), je merlci zarízení vypnuto.
Ukazatel mericího ústrojí stojí v klidové poloze pod kruhovou
znackou v rozsahu Pri _B- a pri symbolu , se nesmí pro-
vádet merení.
Zelt/ldónlmp/Cas
s
1
...'1'25
1
...'/250
...11500
1
1 ...11'000
1/2 ...11'000
11. ...'1'000
'/8...1/'000
'1'5... '1'000
'ho. . . '1'000
26
DIN
12...13
14...16
17...19
20
21.. .23
24...26
27.. .29
30...32
33
ASA
12...16
20...32
40...65
80
100... 165
200.. .330
400.. .660
800 .. . 1300
1600
2
5lgna' Jel
2 blld-
aufhellende
Fresnellln..
3
Mattschelben-
rlngfeld
4 MeBkell- m6l'66k-
paar p6r pene gradate
5 Mlkro- mlkro- Rastru mlcro- Mlkro-
prlsmen-
raster
MeBwerk- m6r6mG-
6
zelger mlt
Krel..
marklerung marcaJ clrcular
3
k6pvll6goslt6
Fresnel-Iencse
GyGrGalakú Clmp
mattG- Inelar mat mezlkrufl
vegmez6
prizma-
rauter
mutotó al mecanlsmulul millclho
k&rJelz6s..1
<I 5
Semnal
Lentllll Fresnel Fresnelova
!:ntru mllrlrea
umlnozltlltn
Pereche de
prlsmatlc prizma-
Ac Indlcator Ukazatel
de mllsurare cu
51gn61
6Xka. zJasRu-
Jlcl obraz
Matnlcov6
Dvojice
miflclch
kUnG
tlcký
rastr
ústrojI
s kruhovou
znakou
(,
27

Bildschcirfe einstellen
Das Scharfeinstellen ist mit MeBkeilen. Mikroprismenraster oder
Mattscheibenringfeld moglich.
A képélesség beállítása
Az élesreállítás méróekekkel. mikroprizmaraszterrel vagy gyúrúa-
lakú mattuvegmezóvel torténik.
Punerea la punct a claritatii imaginii
Reglarea claritatii se poate face cu pene gradate. rastru micro-
prismatic sau cimp inelar mat.
Zaostrit
Zaostrení je možné mericími klíny, mikroprizmatickým rastrem nebe
matnicovým mezikružím.
Einstellen mitden MeBkeilen
Entfemungseinstellringdrehen, bis sich markanteBildkonturender
Teilbildergenau gegenuberstehen.
Beállítás méróékekkel.
A távolságbeállítógyúrútaddig kell forgatni. amíg a kép mar-
kánskorvonalakkaljelenikmeg.
Reglarea cu penele gradate
Se rote,te inelulde reglare.a distantei, pina ce contururilemar-
cante ale imaginilorpartialese afla exactfata in fata.
unscharf
nem éles
neclar
neostré
scharf
éles
clar
ostré
Einstellen mitdem Mikroprismenraster
Die richtige Bildschorfe ist eingestellt. wenn das Bild innerhalb des
Mikroprismenrasterfeldes klar und flimmerfrei sichtbar ist. Das
mattierte Fresnélfeld ist nicht zum Einstellen der Bildschorle vor-
gesehen.
Beállítás mikroprizmaraszterrel
A kép élességét akkor állítottuk be. helyesen. ha a kép a mikro-
prizmaraszter-mezón belul tisztán és villogásmentesen látható.
A matt Fresnel-mezó nem a képélesséi'beállítására szolgál.
Reglarea cu rastru I microprismatic
Claritatea este atunci corect reglata. cind imaginea din cadrul
cimpului rastrului microprismatic apare clara ,i nu licare,te.
Cimpul Fresnel matuit nu este prevazut pentru reg/area claritatii
imaginii.
Nastavení s mericími klíny
Kroužkem pro nastavení vzdálenosti otácet tak dlouho až se
presne kryjímarkantní konturydílcích obrázkG.
28
Nastavení smikroprizmatickým rastrem
Správná ostrost obrázku je nastavena tehdy, jestliže je obraz
v poli mikroprizmatického rastru jasne viditelný a bez záchvevu.
Matné Fresnelovo pole není urceno k nastavení ostrosti obrazu.
29

Mattscheibenringfeld
Entfernungselnstellung des Objektlvs drehen, bls das Blld klar und
scharfauf dem Mattscheibenring erschelnt.
Anzuwenden bel Lupen- und Mlkroaufnahmen sowie bei Objek-
tiven mit kleiner relativer Offnung (Blendenzahl groBerals 4).
Gyúrúalakú mattiivegmezó
Az objektív t6volságbe61lítógyúrújét addig forgatjuk, míg a kép a
mattOveggyúrúbentiszt6n és élesen jelenik meg.
Alkalmazandó lupe- és mikrofelvételeknél.valamint vlszonylag kis
nyílású objektiveknél/fényrekesz-szám nagyobb, mlnt4/.
Cimp inelar mat
Reglarea distantel obiectlvulul se va roti atita tlmp. plna ce Imagi-
nea este dara ,I IImpede pe cimpul 'nelar mat. Se folose,te la foto-
grafii luate cu lupa sau la microfotografii. precum ,i la oblective
cu o deschldere relatlva mlca (valoarea diafragmel mal mare de-
cit 4).
Matnicové mezikruii '-
Kroužkem pro nastaveni vzd61enostl na objektivu otácejte tak, až
je obraz na matnlcovém mezikružíjasný a ostrý.
Tohoto zaostrov6nl se použiv6 pri záberech s lupou a mlkrosním-
cích, jakož I u objektlvC.s malým relativním otvorem (clonové
císlo vetší než 4).
30
Schcirfentiefenanzeige
Die Grenzen des Schorfentlefenberelches bel entsprechender
Blende konnen auf der Schorfentlefenskale (15) abgelesen werden.
Beispiel: 3 m - bel Blendenzahl 8
Bel gedrOc:kterMeBtaste (2), Stellung M des Umschalters fOr dle
Blendenfunktlon (14) bzw. unterer Stellung des Schalthebels (PAN-
COLAR 1.8/50) kann dle Schorfentiefe auch lm Sucherbild beur-
telit werden.
Infrarotaufnahmen erfordem geringfilglge Korrektur der Scharf.
einstellung. Ermlttelten Entfernungswert dem Infrarotpunkt gegen-
ilberstellen.
Mélységélesség-mutató
A mélységélességl tartom6ny hat6rait megfeleló fényrekesz esetén
leolvashatjuk a mélységélességl sk616n(15).
Példa :3 m - 8-as fényrekeszsz6mn61
Lenyomott mérógomb esetén (2). a fényrekeszmúkodés 6tkapcso.
lój6nak (14) M 6116s6n61,III. a felhúzókar olIÓ 611ósónól(PAN"
COLAR 1.8/50) o mélységélességet o keresóképben 15 meg-
vlzsgólhotjuk.
Infrovoros felvételeknél oz élesreóllltós klsebb kllgozitósóra van
szilkség. A megkopott t6volsógl értéket szembeóllitjuk az Infra-
voros ponttol.
Schorfentlefe von 2 m bls 5 m
2-5 m mélységélesség
31

Indicarea profunzimii
Limitele domeniului profunzimii se pot citi la diafragma corespun-
zatoare de pe scala profunzimii (15).
Exemplu: 3 m - la numarul diafragmei 8
Cind butonul de masurare (2) este apasat, in pozitia M a comu-
tatorului pentru functia diafragmei (14) resp. in pozitia inferioara
a pirghiei de comutare (PANCOLAR 1,8/50) se poate aprecia
profunzimea ~i in imaginea din vizor.
Fotografii facute la lumina infraro~ie cer o mica corectare a
reglarii claritatii. Distanta stabilita se va a~eza in fata punctului
pentru infraro~u.
Ukazatel hloubky ostrosti
Rozsah hloubky ostrosti .pri odpovídající clone lze
stupnici hloubky ostrosti (15).
Príklad: 3 m
profunzime de la 2 m la 5 m
- pri clonovém císle 8
hloubka ostrosti od 2 m do 5 m
odecíst na
Pri stisknutém tlacítku (2) mericího zarízení, poloha M prepínace
(14) pro funkci clony príp. dolní poloze prepínací pácky (PAN-
COLAR1,8/50) muže být posouzena hloubkaostrosti také v hle-
dáckovém obraze.
Snímky v infracerveném zárení vyžadují malou korekturu zaostrení.
Zjištenou hodnotu vzdálenosti nastavit proti bodu infracerveného
zárení.
32
Auslosen und Spannen
Vor dem Auslosen beachten:
1. l;Ieislchtbarem Slgnal links im Sucher ist die Kamera nicht auf-
nahmebereit. Spannhebel (10) bis Anschlag schwenken.
2. Sind Belichtungszeiten von 1/'5s und lcinger erforderllch, Stativ
und Drohtousloser verwenden. Ausloser (3) liber den leicht-
gcingigen Bereich hinaus glelchmci6ig
drlicken. Noch der Belichtung Aufnohmebereitschaft durch
Spannen wleder herstellen.
Kioldás és felhúzás
Kioldás elótt o kovetkezókre kell ligyelni:
to A keresóben bal oldolon látható jel esetén o fényképezógép
nem felvételre kész. A felhúzókort (10) oz litkozóig fel kell
húzni.
- nicht ruckartlg - eln-
2.Ha 1/15mp és ennél hosszobb megvilágításl idó szlikséges,
állványt es femkioldót kell olkolmoznl. A kloldát (3) o konnyen
járó tartományon túl egyenletesen
nyomni. A megvilágítás után felhúzássol ismet helyreállltjuk
a felvetelre kesz állapotot.
- nem hlrtelen - le kel!
33

Declan,area ,iarmarea
Inaintea declan~arii se va tine cont de:
1. Cind semnalul este vizibil in stinga vizorului, aparatul de foto-
grafiat nu este pregatit pentru fotografiere. Pirghia de armare
(10) se va robote pina 10limita.
2. Daca este nevoie de timpl de expunere de 1/15s sou mol lungi,
se va folosi stativul ~i declan~atorul flexibil. Declan~atorul (3)
se va apasa incet, nu bruse, pina ce trece de domeniul
functlonarli u~oare. Dupa expunere se va restabili pregatirea
pentru fotografiere prin armare.
Spouštení a natahov6nl
Pred spuštenlm je nutno dbót nósledujlclho:
1. Je-II videt slgnól vlevo v hledócku, nenl fotografický pristroj
pripraven ke snlmónl. Natahovacl póckou (10) otocit až na
doraz.
2. Jsou-II nutné doby osvitu od 1,5s a delšl, použije se stativu
a drótené spoušte. Ai po znatelný odpor stisknout spoušf (3)
stejnomerne a netrhave. Nataženlm obnovit po osvitu opet
pohotovost ke snlmónl.
34
Selbstausloser
VerschluBspannen.
Hebel (5) nach oben bis zum Anschlag schwenken. Ablauf des
Selbstauslosers durch Druck auf den Knopf (4). Laufzeit etwa 8 s.
Wahrend des Ablaufs des Selbstauslosers kein Spannen der Ka-
mera vornehmen.
Cnléioldó
A zórat felhúzzuk.
A felhúzókart (5) felfelé lendltjiik oz iitkozóig. Az onkioldó
gombnyomósra (4) múkodlk. Lefutósi Idó kb. 8 mp. Az onkioldó
lefutósl ideje alatt nem szabad a fényképezógépet felhúzni.
Autodeclan,ator
Se armeaza obturatorul.
Pirghla (5) se rabate in sus pina 10 limita. Autodeclan~atorul
incepe sa functloneze prin apCísarea pe butonul (4). Timpul de
functlonare este de aproxlmatlv 8s. In timpul desfa~urarii auto-
declanfatorulul aparatul de fotografiat nu se va arma.
Samospoušf
Natóhnout zóverku.
Póckou (5) otocit smerem nahoru až na doraz. Stlsknutlm knofllku
(4) spušteni samospoušte. Doba behu kolem 8 s. Po dobu behu
samospoušte neprovódet natahovónl fotografického prlstroje.
35

,
-,
I
Filmwechsel
Die bei dem jeweils eingelegten Film erreichbare Bildzahl (12, 20
oder 36 Aufnahmen) am Bildzcihler beachten. 1st der Film ent-
sprechend belichtet. Riickspulausloser (27) driicken (rastet ein).
Riickspulkurbel(7) aus dem Riickspulknopf(6) herausklappen und
nicht zu sch[!ell in Pfeilrichtung (Markierung auf Kurbel (7» dre-
hen. Ende des Riickspulens ist durch erhohten Widerstand und an-
schlieBender Leichtgcingigkeitzu erkennen.
Riickspulknopfbis zum Anschlag nach oben ziehen. Riickwand ist
entriegelt. Filmpatrone kann entnommen werden.
Achtung: Sind mehr Aufnahmen. als auf der Filmpackung ange-
geben, belichtet worden. kann der Spannhebel moglicherweisenicht
voli geschwenkt werden. Keine Gewaltanwendung. Film zuriick-
spulen.
Filmcsere
A képszámlálón figyelemmel kell kísérni a mindenkori behelyezett
film képszámát (12, 20 vagy 36 felvétel). Ha a filmet megfelelóen
megvilágítottuk. lenyomjuk a visszatekercselés kioldóját. (bekattan)
A visszatekercselógombból kihajlítjuk a visszatekercselókart és
nem túl gyorsan a nyíl irányába tekerjiik (jelolés a karon (7».
A visszatekercselés végét megnovekedett ellenállás. majd kozvet-
leniil ezután a feltúnóen konnyútekerhetóség jelzi.
A visszatekercselógombot iitkozóig felhúzzuk. A hátfal kinyílik.
Kivehetjiika filmpatront.
Figyelem: ha tobb felvételt készítettiink, mint amennyi a film
csomagolásán fel van tiintetve. elófordulhat, hogy a felhúzókart
nem lehet teljesen felhúzni. Ne alkalmazzunk erószakot. Tekerjiik
visszaa filmet.
36
Inlocuirea filmului
Se va respecta numarul de imagini ce se poate obtine cu rol-
filmul respectiv introdus (12. 20 sou 36 de fotografii). Daca filmul
este expus corespunzator. se apasa pe declan,atorul rebabinarii
(27) (se blocheaza).
Maneta de rebobinare (7) se scoate prin rabatere din butonul de
rebobinare (6) ,I se rote,te
(marcajul pe maneta (7». Finalul rebobinarii se face simtit printr-o
rezistenta marita urmata de mers u,or.
Butonul de rebobinare se trage pina 10 limita in sus. Peretele din
spate este deblocat. Caseta filmuluipoate fiscoasa.
Atentiel Daca s-au expus mai multe imaginl decit au fost Indi-
Vfmena filmu
Na
dého založenéhofilmu(12.20 nebo 36 snímkO).Je-IIfilmosvitnut,
stiskne se spouU (27) pro zpetné prevíjení (zaskocí).
Vyklopit klicku (7) pro zpetné prevíjení z knoflíku (6) pro zpetné
prevíjení a otácet jí ne príliš rychle ve smeru šipky (znacka na
klicce (7)). Konec zpetného prevíjení se pozná podle zvýšeného
odporua následujícíholehkéhochodu.
Knoflíkpro zpetné prevíjení vytáhnout smerem nahoru až na doraz.
Zadní stena se odjistí. Kazeta s filmem se mOževyjmout.
PozorI Je-II osvitnuto více snímkO,než je udáno na obalu filmu.
je možné. že natahovací pácku nelze úplne otocit. Nepoužívat
násilí. Film previnout zpet.
cate pe ambalajul filmului. pirghia de armare nu se
poate robote complet. Nu se va face uz de forta. Filmul
trebuie rebobinat.
pocitadle obrázkOpozorovatdosažený pocet obrázkOu kaž-
-nu prea repede -in directia sagetii
37

8' -
,.
. '
I!!I..
L8.J
Objektivwechsel
Es lassen sich alle Objektive mit dem internationalen PRAKTICA-
Gewlnde M42
Linksdrehen herausschrauben. Das Einschrauben erfolgt durch
Rechtsdrehen bis zumAnschlag.
Objektívcsere
Valamennyl. a nemzetkozl PRAKTlCA-mene"elM42 X1 rendelkezó
objektívot felhasználhatunk. Megfogjuk az objektívot és balra
torténó csavarással klcsavarozzuk. Behelyezés jobbra csavarással
torténlk az iitkózéslg.
Inlocuirea obiectivului
Se pot folosl toate obiectivele cu filetul Internatlonal PRAKTICA
M 42
rotlre la stinga. Infurubarea se face prin rotire la dreapta pina
la limita.
Vtmena objektivu
Lze používat všech objektivú s mezinárodním závitem PRACTICA
M42X 1. Uchopit teleso objektivu a otácením doleva vyšroubovat.
Zašroubování následuje otácením doprova až na doraz.
38
X1 verwenden. Objektivkorper fassen und durch
X1.Se apuca .corpul oblectivulul fl se defurubeaza prin
i
"i PRAKTICA_
r
,~\
Blitzlichtaufnahmen
Es konnen Blltzlampen oder Elektronenblltzgercite synchronlsiert
werden. Blltzgercite mit Mi"enkontakt auf den Steckschuh (8) auf-
schieben. Blltzgerate mlt Synchronkabel und Blltzllchtsteckeram
Blltzllchtnlppel(30) anschlle8en. Symbol der Blltzgerciteart(' oder
~) am Belichtungszeiten-Elnstellknopfeinstellen.
Der Ziindstromkrelswlrd nur belm VerschluBablaufgeschlossen.
Leitzahl der Blltzelnrichtungen beachten und bei der Ermi"lung
der Blende oder Entfernung ln Rechnung stellen (Rechenscheibeam
Blltzgerat benutzen).
Felvételek villan6fénn,el
Csatlakoztathatunkvillanófény-Iámpákatés elektromosvillanó-
I
.készGlékeket. A kozépkontaktusos villanókésziilékeket feltoljuk a
tartópapucsra (8). A vlllanókésziiléket szinkronkábellel és vil-
lanófény-dugaszolóval csatlakoztatjuk a vlllanófény-karmantyún
(30). A megvilágftásJ idó beállftógombján beállftjuk a villanó-
késziilék szlmbólumát (' vagy ~). A gyújtó áramkor csak a zár-
lefutósnál zárul.
Cgyeljiinka villanókészlllékvezetóképességének számóra és vegyuk
flgyelembe a fényrekesz és távolság megállapftósónól (hasznóljuk
a vlllanókésziilékszómolótórcsójót).
39

Fotografii fcicute cu luminci-fulger
Sincronizate pot fi lampi cu lumlna-fulger sau fulgere electronice.
Dispozitivele pentru lumlna-fulger cu contact de centru se fixeaza
pe papucul de fixare (8). Dispozltlvul se racordeaza cu cablu
de sincronizare ,i flJci pentru lumina-fulger de niplul pentru
lumlna-fulger (30). 51mbolul pentru tlpul luminll-fulger (' sau ~)
se regleaza la butonul de reglare a timpllor de expunere. Clr-
cultul curentulul de aprlndere se inchid~ numal la desfa,urarea
obturatorulul.
Numarul dlrector al dlspozltivelor pentru lumlna-fulger trebule
neapcirat respectat ,I tlnut cont de el la stablllrea dlafragmei sou
a dlstantel (se folose,te dlscul de oalcul de pe dlspozltiv).
Verwendung von LampenblitzgerCiten
Bel kurzbrennenden BIitz.Jampen1stauf das Symbol ~ oder elne
lcingere Belichtungszelt als 1/30s einzustellen.
Lámpás villanókésziilékek alkalmazása
Rovid ideig égá viIJanólámpák esetében a késziiléket a ~ szlm-
bólumra kel! állltani, vagy 1/30mp-nél hosszabb megviJágltásl
Idát kell beállltani.
Bleskové snrmky
Bleskové
chronlzovál)Y.Bleskovéprfstroje se stredovym kontaktem nasunout
na nástn:nou botku. Bleskovýpristroj se synchronlzacnlm kabelem
a zástrcku bleskového prlstroje zapojit do prfpojky blesku (30).
Na nastavovaclm knofllku pro dobu osvitu nastavit symbol pro
druh bleskového prfstroje (' nebo ~). Zapalovacl obvod se uzavre
teprve po prGbehu záverky. Pri zjištováni clony nebo vzdálenosti
je treba vzlt na vedomi smerné clslo bleskových zarlzenl (použit
výpoctovoutabulku na bleskovém pristroj!).
40
žárovky nebo elektranické prfstroje mohou být syn-
Folosirea becurilor pentru luminci-fulger
La lampi cu durata scurta de ardere se va regla pe slmbolul~
sau pe un timp de expunere mallung decit 1/30s.
Pouiiti iárovkovfch bleskovfchpristroj'
U krátce horlclch bleskových žárovek nastavit na symbol ~ nebo
na dobu osvitu delšl než 1/30s.
4'

~?....
~
Verwendung von Elektronenblitzgerciten
Die Synchronisation erfolgt beim Symbol , und entspricht einer
Belichtungszeit von etwa 11125s. Die Anwendung langerer Belich-
tungszeiten ist moglich.
Elektromos villanókésziilékek alkalmazása
A szinkronizálás a , szimbólumnál torténik és '/125mp megvilágí-
tási idónek felel meg. Hosszabb megvilágítási idók beállítása
lehetséges.
Folosirea dispozitivelor cu fulger electronic
Sincronizarea se face pe simbolul , ,i corespunde unui timp de
expunere de circa '/,25s. Folosirea unor timpi de expunere mai
lungi este posibila.
Použitielektronických bleskových prístroj li
Synchronizaceprobíhá pri symbolu , a odpovídá dobe osvitu
1/125s. Je možné použití delších dob osvitu.
42
Auswechseln der Stromquelle
Als Stromquelle mr die Belichtungsautomatik wird ein Queck-
silberoxidelement PX625 oder eine entsprechende andere Aus-
fiihrung mit einer Nennspannung von 1.35Vverwendet.
Deckel vom Batterieraum (28) mit Hilfe einer Miinze herausschrau-
ben. + und - Kennzeichnung fiir die Batterielage beachten. Strom-
quelle sinngemaB einlegen und Deckel wieder einschrauben.
lebensdauer der Stromquelle ca. 2 Jahre.
Verbrauchtes Element nicht aufladen oder ins Feuer werfen.
Explosionsgefahrl
Az áramforrás cseréje
A megvilágítási automatika számára áramforrásként PX 625-os
higanyoxid-elemet alkalmazunk, vagy egy megfeleló más kivitelt
1.35 V névleges fesziiltséggel.
Az elemkamra (28) tetejét egy érmével lecsavarjuk. Az elem hely-
zeténél iigyeljiink a ,,+" és ,,-" jelzésekre. Az áramforrást ér-
telemszerúen behelyezziik és a tetót ismét felcsavarozzuk. Az
áramforrás élettartama kb. 2 év. Az elhasznált elemet ne toltsiik
fel é. ne dobjuk túzbe. Robbanásveszélyl
43

Inlocuirea surseide curent
Ca sUrsClde c:urent pentru au\omatic:a de expunere se folose$te
un element c:uoxid de merc:urPX625 sau o alta executie corespun-
zatoare cu tenslunea nomlnala de 1,35V.
Capacul spatlului pentru baterie (28) se de$urubeaza cu ajutorul
unel monezi. Se va tine cont de marcajul .+. $i .-". Sursa de
curent se va introduce corespunzator $1c:apacul se in$urubeaza
la loe. Durata de funqlonare a sursel. de curent este de aproxi-
mativ 2 ani. Elementul uzat nu se va reincarca $i nici nu se va
arunca pe foc. Pericolde exploziel
Vfmena zdrojeproudu
Jako zdroje proudu pro osvitovou automatiku se používá rtutového
clánku PX625 nebo jiného typu s jmenovitým napetím 1.35V.
Pomocí mince vyšroubovat víko bateriového prostoru (28).
Dbát na oznacení "+" a .-" pro polohu baterie. Zdroj proudu
vložitpodle oznacení a víkoopet zašroubovat.
2ivotnost zdroje proudu cca 2 roky.
Opotrebený clánek nenabíjet a nevhazovat do ohne.
Nebezpecí explozeI
44
Pflege der Kamera
Die einwandfreie Funktion des hochwertigen Prazisionsgerctes
hangt wesentlich von der sachgemaBen Bedienung und sorgfal-
tigen Pflege ab. Gerat vor StoB, Schlag. Staub und Nasse schiit-
zen. Patronen- und Spulenraum, Filmbahn und Riickwand von Zelt
zu Zeit mit weichem Haarpinsel saubern. VerschluBlamellen nicht
driicken oder mit den Fingern beriihren. Spiegel nur in dringenden
Fallen mit einem Haarpinsel abstauben. Kamera nicht mit orga-
nischen losungsmitteln, wie z. B. Spiritus. lackverdiinner o. a. rei-
nigen. lm Bereich von 40°C bis - 10°C arbeitet die Kamera ein-
wandfrei. Ober- und unterhalb dieses Bereiches konnen durch
verschiedene Ursachen die mechanischen und elektrisch-elek-
tronischen Funktionen gestort sein. Plotzlicher Temperaturwechsel
kann Kondenswasserbildung zur Folge haben. die wiederum zu
Korrosionsschaden fiihren kann.
Besonderes Augenmerk ist auf die Batterie und die in diesem Zu-
sammenhang stehenden Kontaktstellen zu legen. Diese sollten
cfters nachgesehen und ggf. gereinigt werden. Gegen tiefe. Tem-
peraturen ist die Batterie empfindlich und sollte in geeigneter
Weise geschiitzt werden. Batterie bei langerer Nichtbenutzung aus
dem Batterieraum der Kamera entfernen.
Die PRAKTICA MTl 5 kann wahlweise mit und ohne Selbstaus-
lcser geliefert werden.
A fényképezógép karbantartása
Azértékes prec:ízióskésziilékek kifogástalan múkodése lényegesen
'iigg a szakszerú kezeléstól és a gondos ápolástól. Ovjuk e ké-
sziiléket iitéstól. lokéstól. portól és nedvességtól. Apatron- és orsó-
kamrát. a 'filmpályát és a hátfalat idónként tisztítsuk meg puha
szórecsettel. A zárlamellákat ne nyomjuk meg és kézzel ne érjiink
hozzá. A tiikrot csak akkor tisztítsuk meg a portól egy szórecset-
tel ha okvetleniil sziikséges. A gépet ne tisztítsuk szerves
oldószerekkel. mint pl. spiritusz, lakkhígító vagy hasontó.
Akamera kitúnóen dolgozik a +40°C-tól-100C-ig terjedó hómér-
séklettartományban. Ezenhómerséklettartomány alatt. illetve felett
kiilonbozó okok megzavarhatják a mechanikus és oz elektromos-
elektronikus funkciókat. A hirtelen hómérsékletváltozás konden.z-
vízképzódéshez vezethet. ami elósegíti a korróziós károsodásokat
Kiilonosfigyelmet kell fordítani az elemre és az elemmel kapcsola-
45

tos érintkezési helyekre. Az elemet és az érintkezési helyeket
gyakran kell ellenórizni és szukség esetén meg kell tisztítani. Az
elem nagyon érzékeny oz alacsony hómérsékletre, ezért megfeleló
módon óvni kell. Ha a kamerát huzamosabb ideig nem használjuk,
vegyuk ki az elemet az elemtérból.
Intretinerea aparatului de fotografiat
Funqionarea irepro~abilc a acestui aparat de precizie de mare
valoare depinde in mare masura de deservirea lui exacta ~i de
o intretinere minutioasa. Aparatul se va feri de lovituri. ~ocuri.
praf ~i umezeala. Spati ul casetei ~i al bobinelor, culoarul filmului
~i peretele din spate se vor curati din cind in cind cu o pensula
moale de par. lamelele de obturare nu se vor apasa sau atinge
cu degetele oglinda se va curata numai in cazurie exceptionale
cu o pensula moale de par. Aparatul fotografic nu se va curata
cu mijloace organice ca de ex. spirt. solvent pentru lac ~.a.a.
ln gama de temperaturi de la + 40°C la - 10°C aparatul de
fotografiat functioneaza irepro~abil. In gama temperaturilor aflate
deasupra sau dedesubtul acestor valori. funqiile mecani~e ~i
electrice-electronice pot fi perturbate din mai multe motive. O
schimbare brusca a temperaturii poate avea ca urmare formarea
apei de condensare. care. 10 rindul ei. poate provoca defecte
de corodare.
O atentie deasebita trebuie acordata bateriei ~i locurilor de
contact ale acesteia. Se vor verifica ~i curata. daca este nevoie
de repetate ori. Bateria este sensibila fata de temperaturi joase ~i
se recomanda j:lrotejarea ei ln mod corespunzator. In cazul nefolo-
sirii mai indelungate a aparatului de fotografiat. bateria se va
scoate din' loca~ul bateriei. PRAKTICA MYL 5 se poate livra 10
alegere cu su fara autodeclansator.
Ošetrování fotografického prístroje
Bezvadná funkce tohoto vysoce hodnotného presného prístroje
závisí predevším na odborné obsluze a peclivém ošetrování. Prístroj
je nutno chránit pred nárazy. údery. prachem a vlhkostí. Cas od
casu vycistit mekkým vlasovým štetcem kazetkový a cívkový prostor.
dráhu pro vedení filmu a zadní stenu. lamely záverky se nesmí
mackat a nesmí se jich dotýkat prsty. ZrcadlQ zbavit prachu pouze
v nutných prípadech vlasovým štetcem. Fotografický prístroj se
nesmí cistit organickými rozpouštedly jako je napr. líh. redidlo
laku apod. V rozsahu od + 40°C do -10 °C pracuje fotografický
prístroj bezvadne. Nad nebo pod tímto rozsahem mohou být
mechanické a elektricko-elektronické funkce rušeny ruznými prí-
cinami. Následkem náhle zmeny teploty dochází ke tvorení kon.
denzátu, který zase muže vést ke korozívním poškozením.
Zvláštní pozorr)ost je treba venovat baterii a jejím místum dotyku.
Tato by se mela casteji kontrolovat a poprípode cistil Baterie je
citlivá na nízke teploty a proto by mela být vhodným zpusobem
chránena. Baterie se musí pri delším nepoužívání vyjmout z bate.
riového prostoru fotografického prístroje.
PRAKTICAMYL5 se muže podle volby dodávat se samospouští
nebo bez ní.
Wir bitten. alle Hinweise dieser Bedienungsanleitung zu beachten.
UnsachgemoBe Behandlung der Kamera kann zu Schoden fuhren.
deren Behebung auBerhalb unserer Garantieleistung liegl
Durch Weiterentwicklung der PRAKTlCA MYL5 konnen sich gering-
fUgige Abweichungen von dleser Druckschrift ergeben.
Alacsony hómérséklet esetén a fényképezógépet megfeleló módon
védeni kell. A PRAKTICA MYL 5-at szállíthatjuk onkioldóval és
anélkul. Kérjuk, hogy ezt a kezelési utasítást tartsa be.
A szokszerútlen kezelés a Hnyképezógépben olyan károsodásokat
okozhat, amely kíviil esik garanciaszolgálatunk hatókorén.
A PRAKTICAMYL5 továbbfejlesztése által ettól a nyomtatványtól
csekély eltérések adódhatnak.
Va rugam sa respectati toate indlcatiile din prezenta instruqiune
de deservire. Minuirea necorespunzatoare a aparatului poate avea
co urmare defecte. a caror remediere nu este inclusa in prestatiile
noastre de garantie.
Prin dezvoltarea in continuare a aparatului PRAKTlCA MTl 5 s~
pot ivi mici devieri de la prezentul prospect.
Prosíme. abyste dodržovali všechny pokyny tohoto návodu k obs-
luze. Neodborné zacházení s fotografickým prístrojem muže vést
ke škodóm, jejichž odstranení muže prekrocit rámec našich ga-
rancních výkonu.
Dalším vývojemfotografického prístroje PRAKTICAMYL5 se
mohou vyskytnout nepatrné odchylkyod této tiskoviny.
46
47