Powermate PM0435255 User Manual

PM0435255
Insert
Additif
Adición
11/06 0064828
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The Black Max™ generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™. Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El generador Black Max™ ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
MAJOR GENERATOR FEATURES
LIMITED WARRANTY
*Robin EX30 OHC engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*25 foot, 20 amp cordset
*5 gallon plastic fuel tank
*Storage bin
*Portability Kit
*Includes 1 quart engine oil
CONTROL PANEL
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
B.120/240 V, 20 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 20 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
2
English
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyard (item 44) to the release pin (item 40) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 28) in the extended position, align the holes in the handle bracket with the holes in the carrier bracket and insert the release pin (item 40).
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel
(item 31).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item
27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 29). Thread a 1/4
washer (item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt (item 48) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut (item 4) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.
2.Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 30) through handle, handle bracket, and 5/16 washers (item 41) as shown in diagram and secure with 5/16” nyloc nut (item 4). Tighten until handle is securely clamped to the bracket.
CORD SET
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW 4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly into the mating twistlock receptacle on the control panel of your generator. The opposite end comes equipped with a special 4 circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These may be used to power individual loads. Make sure the loads
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of your generator.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded with gray and yellow receptacles. When several loads are powered at the same time, it is best to keep equal loads supplied to each separately colored half, if possible. The gray half and the yellow half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of current provided your generator is capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total wattage capability of the generator.
1
4044
2
English
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur Robin EX30 OHC
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
*Prises sur tableau de commande
*Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
*Huche de stockage
*Kit de transport
*0,95 l d’huile à moteur comprise
TABLEAU DE COMMANDE
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
4
Français
5
L'INSTALLATION DE KIT DE
TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,
9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre de la roue (article 31).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po(article 35) et rondelle de 3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4.Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po(article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article
27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 29).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de 1/4 po (article 13), avec une rondelle 1/4 po (article 39).
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 1 po (article 48) avec une rondelle de 5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 4), avec une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure supérieure.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 30) dans la poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po (article 41) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 4). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la
tubulure du chariot.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 44) aux épingles de relâchement (article 40) et le transporteur selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la position étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 40).
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R. Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges sont alimentées au même moment, il est préférable que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
FICHE À ENCLENCHEMENT L14-20P
PRISES 5-20R
(JAUNE)
PRISES 5-20R (GRIS)
SUPPORT DE POIGNÉE
1
4044
2
Français
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor Robin EX30 OHC
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Juego de cordón de 25 pies
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Cajón de almacenamiento
*Juego de transporte
*Se incluye 0,95 l de aceite de motor
PANEL DE CONTROL
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
6
Español
en la posición extendida,
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
7
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 4). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de
7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15
cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro de la rueda (artículo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 29).
Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que
el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 48) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 4) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 30)a través de la manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo
41), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 44) a los alfileres de la liberación (artículo 40) y el portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 28) alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 40).
JUEGO DE CORDÓN
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado con un conector de 4 circuitos especial que consta de receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador.
ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO L14-20P
RECEPTÁCULOS
5-20R (AMARILLO)
RECEPTÁCULOS 5-20R (GRIS)
1
4044
2
Español
SOPORTE DEL MANIJA
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
10064792Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1 2Note AEngine Robin EX30 OHCMoteurMotor1 30051094IsolatorSectionneurAislador4 40048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 3 50057512Bolt whz 3/8-16 x 1.25BoulonPerno4 60062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1 8Note BBolt, hex 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164 100064679Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1 11Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1/4 1 120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1 130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3 14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2 150057254Nut, flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-185 160063784Cordset, 25 foot 20 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 20AJuego de cordón, 25 pies 20 amperios.1 170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1 18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 5/162 19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1 20
0064742MufflerSilencieuxSilenciador1 210062566GasketJointEmpaquetadura1 220064826Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1
22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
230062462Screw HWH #6-20 x .38VisTornillo4 240057634 25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0064057Fuel CapCapuchonTapa de combustible1 25B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1 25C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
26
0058618Screw #10 x 1 hex SDSVisTornillo6 270063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1 280064552HandlePoignéeManija2 29Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2 30Note BBolt, 5/16 x 2 1/4BoulonPerno1 310057704WheelRoueRueda2 320055894Rubber FootPiedPie2 33Note BBolt, carriage 1/4 x 2BoulonPerno1 340049352Washer, flat 5/16 WRondelles plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4 35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2 360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162 370062760Bracket, air cleanerSupportSoporte1 380062761Bolt, flangeBoulonPerno1 39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42 400062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2 41Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/163
420000901.01Bolt, whz 5/16-24 x 5/8BoulonPerno2 430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2 440062174LanyardLanyardAcollador1 450062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2 460058955Cap, plasticCapuchonTapa1 470055042Washer, flat 3/8Rondelles plates 3/8Arandela, plana 3/82 48Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripciónQty No.No.
510064680Generator head, SenciTête de la génératrice, Cabezal del generador, Senci1 51A0064681Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1 51B0064518RotorRotorRotor1 51C0064519StatorStatorEstator1 51D0064520Band, stator coverBandeBanda1 51E0064521Bolt, M6 x 180BoulonPerno 4 51F0064522Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1 51G0064523Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1 51H0064524Screw flg M5 x 16mmVisTornillo5 51I0064525AVR moduleLa tension automatique El regulador automático del voltaje
51J0064526Bolt, M5 x 220BoulonPerno2 51K0064527Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2 51L0064532Cover, endCouvercleTapa1 51M0064636Screw M5 x 12VisTornillo2 51N0064637Washer M5RondelleArandela2 51O0064536BearingRoulementCojinete1 51P0064537Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1 51Q0058933Washer 1/4 wideRondelle 1/4 largeArandela 1/4 lejos1 51RNote BWasher lock 5/16 Contre-écrouArandela, de cierre1
51S0046540.03Bolt, hex 5/16-24 x 9.00Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
régulatrice1
10
11
Note A:
Powermate Corporation
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Remarque C:
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Nota C:
Powermate Corporation Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Powermate Corporation
no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Powermate Corporation
más cercano.
le plus proche.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. © 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Loading...