Polk Audio R50, R30, R20, R15 User Manual

OWNER’S
MANUAL
R Series LOUDSPEAKERS
R15 R20 R30 R50
Using Binding Post connectors.
Loosen hex nut and insert bare speaker wire through hole. Tighten hex nut down to make connection. Do not insert insulat­ed section of wire into hole (you will not get a connection).
Utilização de conec­tores tipo borne Solte a porca hexagonal e insira o fio desencapado da caixa acústica no orifício.
Aperte a porca para fazer a conexão. Não insira a seção isolada do fio no orifício (não haverá conexão).
Utilizzo dei connettori a vite:
allentare il dado esagonale e inserire nel foro il conduttore nudo del cavo di potenza. Serrare il dado per eseguire la connessione. Non inserire nel foro il tratto isolato di cavo (non si realizzerebbe la connessione).
Bornes de branchement.
Desserrez l'écrou de la borne et insérez le fil dénudé dans le trou. Resserrez fermement l'écrou pour assurer un bon contact. N'insérez pas la gaine du fil dans le trou car le contact électrique ne se fera pas.
Uso de conectores de tornillo de presión.
Afloje la tuerca hexagonal e inserte el cable sin aislamiento a través del agujero. Apriete la tuerca hexagonal para hacer la conexión. No inserte la sección aislada del cable en el agujero pues en ese caso no se establecerá la conexión.
Basic speaker hookup.
Make certain that the red (+) and black (-) connectors on your amplifier or receiver connect to the red (+) and black (-) connec­tors on your speakers. If your speakers sound “thin,” with little bass and little or no center image, odds are that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connections.
Conexão básica da caixa acústica.
Certifique-se de que os conectores vermel­ho (+) e preto (-) em seu amplificador ou receiver estejam conectados aos respectivos conectores na caixa acústica. Se suas caixas tiverem um som “magro”, com pouco grave ou sem imagem central, é provável que uma das caixas esteja com a conexão invertida. Verifique novamente todas as conexões.
Collegamento base degli altoparlanti:
verificare che i connet­tori rosso (+) e nero (-) dell’amplificatore o del ricevitore siano collegati ai connettori rosso (+) e nero (-) degli altoparlanti. Se il suono di questi ultimi è acuto, con bassi poco percettibili e immagine centrale fioca o assente, è probabile che uno dei cavi degli altoparlanti sia collegato in modo invertito. Controllare tutte le connessioni.
Grundlegender Lautsprecheranschluss.
Sicherstellen, dass die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse am Verstärker oder Receiver an die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse an den Lautsprechern angeschlossen sind. Wenn die Lautsprecher „schwach” klingen und kaum Bässe oder mit­tleres Klangbild zu hören sind, ist mit größter Wahrscheinlichkeit einer der Lautsprecherdrähte falsch angeschlossen. Alle Anschlüsse erneut überprüfen.
Branchement des enceintes.
Assurez-vous que les bornes rouges (+) et noires (-) de votre amplificateur ou récepteur sont bien raccordées aux bornes rouges (+) et noires (-) de vos enceintes. Si la sonorité de vos enceintes semble “grêle” avec peu de graves et peu ou pas d'image centrale, la polarité d'un des fils est probablement inversée. Vérifiez toutes les connexions.
Conexión básica de altavoces.
Asegúrese de que los conectores rojos (+) y negros (-) del amplifi­cador o receptor van conectados a los conectores rojos (+) y negros (-) de los altav­oces. Si los altavoces suenan “finos” con pocos bajos y poca o ninguna imagen cen­tral, es probable que uno de los cables esté conectado al revés. Revise bien todas las conexiones.
Get the most realistic stereo image by placing speakers as far apart as the listeners are sitting from them. If room conditions require that you place the speakers farther apart, you may choose to angle the speakers toward the middle to support a more solid center image.
Para obter o som estéreo mais real possível, posicione as caixas afastadas ao máximo uma da outra em relação ao ouvinte. Se for necessário posicionar as caixas ainda muito separadas, você pode posicionar as caixas em ângulo em direção ao meio, para obter um som central melhor.
Per ottenere l’immag­ine stereo più fedele, collocare gli altopar­lanti a una distanza tra l’uno e l’altro uguale alla distanza tra di essi e gli ascoltatori. Se le condizioni della sala richiedono di collo­care gli altoparlanti a una distanza maggiore, valutare la possibilità di disporli ad angolo verso il centro per rafforzare l’immagine centrale.
Der Stereosound hört sich am realistischsten an, wenn der Abstand zwischen den Lautsprechern und der Abstand zwischen Zuhörer und Lautsprechern gleich ist. Wenn die Lautsprecher aufgrund der Raumbedingungen weiter auseinander aufgestellt werden müssen, sollten die Lautsprecher in einem Winkel zur Mitte posi­tioniert werden, um das mittlere Klangbild besser zu unterstützen.
Pour obtenir la meilleure image stéréophonique, dis­posez les enceintes de façon à ce que la dis­tance qui les sépare soit la même que la distance qui les sépare de votre point d'é­coute. Si la distance entre les enceintes doit être plus grande que leur distance du point d'écoute, dirigez-les vers ce point pour obtenir une image centrale plus précise.
Obtenga la imagen estereofónica más realista posible sepa­rando los altavoces la misma distancia que hay entre los altavo­ces y el oyente. Si las condiciones de la sala exigen que coloque los altavoces con mayor separación, puede orientarlos hacia el centro para producir una imagen central de sonido más sólida.
You can use R Series speakers as rear surround speakers in a Polk Audio home theater system. Ideal rear channel surround speaker placement is on a side wall, slightly behind and above the listening position.
Você pode usar caixas da série R como caixas de surround traseiras em home theaters Polk Audio. O posi­cionamento ideal do canal surround traseiro é em uma parede lateral, ligeiramente para trás e acima da posição de audição.
Si possono adoperare gli altoparlanti Serie R come altoparlanti surround posteriori in un sistema Home Theater Polk Audio. La loro collocazione ideale è su una parete laterale, leggermente dietro e più in alto della posizione di ascolto.
Die Lautsprecher der R-Serie können als hintere Surround­Lautsprecher in einem Polk Audio­Heimtheatersystem verwendet werden. Die optimale Position der hinteren Kanal­Surround­Lautsprecher ist an den Seitenwänden etwas hinter und oberhalb der Hörposition.
Vous pouvez utiliser les enceintes de la Série R pour les canaux ambio­phoniques d'un sys­tème de cinéma mai­son. Dans ce cas, leur disposition idéale est sur les murs latéraux, légèrement derrière et au dessus du point d'écoute.
Puede usar los altavo­ces de la serie R como altavoces posteriores surround en el sis­tema de cine en casa de Polk Audio. La posición ideal de los altavoces surround de canal posterior es en una pared lateral, lig­eramente detrás y por encima del oyente.
Alternate rear channel surround speaker placement for R Series speakers.
If you can not place rear surrounds on the side walls, position them on the rear wall above the listening position.
Posicionamento alter­nativo para as caixas acústicas de surround traseiras da série R.
Se você não puder posicionar as caixas traseiras surround nas paredes laterais, coloque-as atrás, acima da posição de audição.
Collocazione alterna­tiva degli altoparlanti Serie R adoperati come altoparlanti surround del canale posteriore:
se non è possibile disporli sulle pareti laterali, collocarli sulla parete posteriore, più in alto della posizione di ascolto.
Alternative Position der hinteren Kanal-Surround­Lautsprecher für Lautsprecher der R-Serie.
Wenn die hinteren Surround­Lautsprecher nicht an den Seitenwänden positioniert werden können, die Lautsprecher an den hinteren Wand oberhalb der Hörposition aufstellen.
Autre disposition des enceintes de la Série R pour les canaux ambiophoniques.
Si vous ne pouvez pas installer les enceintes aux murs latéraux, installez-les au mur arrière, au dessus du point d'écoute.
Colocación alterna de los altavoces sur­round de canal poste­rior de la serie R.
Si no puede colocar los altavoces surround posteriores en las paredes laterales, colóquelos en la pared de atrás bien por encima del oyente.
To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com for more information and accessories: www.polkaudio.com
Verwendung von Anschlussklemmen.
Die Sechskantmutter lösen, und den blanken Lautsprecherdraht in die Öffnung einführen. Die Sechskantmutter festdrehen, um den Anschluss herzustellen. Nicht den isolierten Teil des Drahts in die Öff­nung einführen (es wird kein Anschluss hergestellt).
Loading...
+ 2 hidden pages