Polk Audio PA250.2 User Manual

OWNER’S MANUAL
2 CHANNEL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR 2 CANAUX
AMPLIFICADOR DE 2 CANALES
ZWEIKANALVERSTÄRKER
AMPLIFICATORE A 2 CANALI
AMPLIFICADOR DE 2 CANAIS
ENGLISH
FRANÇAIS
Polk Audio—A Passion for Sound
Please take a moment and read through this manual before you get started. Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installation steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact your local authorized Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional installer and ready to help you get the most for your autosound dollar.
More information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our award-winning website www.polkaudio.com/car. And if you ever have a question or comment, please feel free to call us or email us. In North America and Canada, call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. We love to hear from you!
Here at Polk Audio, building loudspeakers and audio equip­ment is more than just our business—it’s our passion. We’re happy to share it with you.
Sincerely,
Matthew S. Polk Co-Founder
Polk Audio—La passion du son
L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule est un projet d’envergure. Veuillez donc prendre le temps de lire ce manuel attentivement avant de procéder. Si après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer tous les composants de la chaîne, contactez votre revendeur agréé Polk AutoSound. Les professionnels de Polk Auto Sound sauront installer votre nouvelle chaîne selon les règles de l’art et vous permettront d’en profiter au maximum.
Pour plus d’information—incluant des conseils pratiques, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/car. Si vous avez des questions ou de commentaires, n’hésitez pas à contacter notre Service à la Clientèle—en Amérique du Nord et au Canada, par téléphone au: 800-377-7655 (L-V, 9-18 HE) ou par courriel à: polkcs@polkaudio.com. À l’extérieur des É.U., signalez le 410-358-3600.
Chez Polk Audio, la fabrication de haut-parleurs, d’enceintes et de composants audio est beaucoup plus qu’une entreprise commerciale—c’est une véritable passion. Il nous fait plaisir de la partager avec vous.
Cordialement,
Matthew S. Polk Cofondateur
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
ESPANOL
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUES
Polk Audio—Pasión por el Sonido
Lea todo este manual antes de comenzar. Instalar un sistema de sonido de automóvil es un proyecto serio. Si tiene dudas sobre su capacidad de llevar a cabo alguno de los pasos de instalación indicados en este manual, ahórrese problemas y comuníquese con su distribuidor local autorizado Polk Audio de sonido de automóviles. El (o ella) es un instalador profe­sional preparado para ayudarle a usted a aprovechar al máximo su dinero invertido en sonido de automóvil.
Hay más información (artículos sobre procedimientos, pre­guntas frecuentes y manuales en línea) en nuestro galardon­ado sitio Web www.polkaudio.com. Y si alguna vez tiene preguntas o comentarios, no dude en llamarnos o escri­birnos por correo electrónico. En Estados Unidos y Canadá, comuníquese con el servicio al cliente de Polk Audio llaman­do al 800-377-7655 (lunes a viernes, de 9 a 6, hora del Este) o escribiendo un mensaje de correo electrónico a polkcs@polkaudio.com. Fuera de Estados Unidos y Canadá, llame al 410-358-3600. Nos encantaría saber de usted.
Aquí en Polk Audio, construir altavoces y equipos de sonido es más que una actividad comercial; es nuestra pasión. Nos encanta compartirla con usted.
Atentamente,
Matthew S. Polk Cofundador
Polk Audio—Eine Leidenschaft für Sound
Lesen Sie sich bitte dieses Handbuch durch, bevor Sie anfan­gen. Die Installation eines Audiosystems in ein Auto ist kein Kinderspiel. Wenn Sie Zweifel haben, ob Sie einen der in diesem Handbuch beschriebenen Installationsschritte aus­führen können, sollten Sie sich Ärger ersparen und Ihren örtlichen Polk Audio AutoSound-Fachhändler kontaktieren. Er (oder sie) kennt sich mit der Installation aus und kann Ihnen helfen, Ihre Audiosound-Investition optimal zu nutzen.
Weitere Information, darunter Audio-Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte Fragen und Online­Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website www.polkaudio.com/car. Wenn Sie je eine Frage oder einen Vorschlag haben, kontaktieren Sie uns bitte per Telefon oder E-Mail. In Nordamerika oder Kanada erreichen Sie den Polk Audio-Kundendienst telefonisch unter 800-377­7655 (M-F, 9-18 Uhr Ostküstenzeit) oder per E-Mail unter polkcs@polkaudio.com. Außerhalb der USA rufen Sie +1 410-358-3600 an. Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Bei Polk Audio ist die Fertigung von Lautsprechern und Audiogeräten mehr als unser Geschäft–es ist unsere Leidenschaft. Wir freuen uns, diese Leidenschaft mit Ihnen zu teilen.
Mit freundlichen Grüßen,
Matthew S. Polk Mitbegründer
Polk Audio—La Passione del Suono
Prima di cominciare, accertatevi di aver letto questo man­uale. L’installazione di un impianto audio per auto è una cosa seria. In caso di dubbi sull’esecuzione di alcune delle fasi di installazione contenute in questo manuale, vi invitiamo a rivolgervi subito al rappresentante Polk Audio AutoSound autorizzato di zona. I nostri rappresentanti sono installatori professionali a vostra disposizione per farvi ottenere il massimo dal vostro investimento.
Ulteriori informazioni, tra cui articoli su apparecchiature audio, domande frequenti e manuali online, sono disponibili sul nostro premiato sito web, www.polkaudio.com/car. In caso di domande o commenti, vi invitiamo a contattarci per telefono o e-mail. In Nord America e Canada, chiamate il servizio Assistenza clienti Polk Audio al numero verde 800­377-7655 (lunedì-venerdì, 9:00-6:00 fuso orario della costa orientale) o via e-mail all’indirizzo polkcs@polkaudio.com. Fuori degli Stati Uniti, chiamate il numero 001 410-358-3600. Apprezziamo i vostri commenti!
Alla Polk Audio, la creazione di altoparlanti e apparecchia­ture audio è molto più che la nostra attività—è una pas­sione! Siamo lieti di condividerla con voi.
Cordialmente,
Matthew S. Polk
Co-Fondatore
Polk Audio—Paixão por Som
Reserve um pouco de tempo para ler este manual antes de começar. A instalação de um sistema de áudio de veículo é um projeto complexo. Se tiver alguma dúvida quanto à sua capacidade de realizar qualquer uma das etapas de insta­lação descritas neste manual, evite a frustração e entre em contato com o revendedor local autorizado pela Polk Audio para este tipo de instalação. O revendedor conta com instal­adores profissionais prontos para ajudá-lo a maximizar seu investimento em um sistema sonoro para veículo.
Nosso website premiado contém informações mais detal­hadas, incluindo artigos informativos com procedimentos passo a passo, perguntas freqüentes e manuais eletrônicos. Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite www.polkaudio.com/car. E caso tenha alguma dúvida ou comentário, basta entrar em contato conosco por telefone ou e-mail. Na América do Norte e no Canadá, ligue para o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio em +1 800-377-7655 (de segunda a sexta-feira, das 9:00 às 18:00, horário de Nova York) ou por e-mail pelo endereço polkcs@polkaudio.com. Caso esteja em outro país, ligue para 1-410-358-3600. Adoraríamos ouvir as suas opiniões!
Na Polk Audio, fabricar caixas acústicas e equipamentos de áudio é mais do que nosso negócio—é nossa paixão. Ficamos felizes em compartilhá-la com você.
Atenciosamente,
Matthew S. Polk Co-fundador
PA 12V AMPLIFIERS
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
ENGLISH
ENGLISH
WARNING
High-powered car audio systems may produce sound pressure levels that exceed the threshold at which hearing loss may result.
They may also impair a driver’s ability to hear traffic
sounds or emergency vehicles. Use common sense and practice safe listening habits when listening to or adjusting your audio system.
FEATURES
• High-speed MOSFET switching power supply
and complementary bi-polar outputs.
• Stereo, mono, or simultaneous stereo/mono operation.
• Thermal, DC offset, reverse polarity.
• Selectable 12dB/octave two-way crossover.
• Switchable 8dB bass EQ function.
• Variable input sensitivity optimizes match
with different signal sources.
• Chrome-plated wire terminals and RCA
connectors ensure maximum signal transfer.
• Rugged extruded heatsink and cover.
• Unity gain pass-through RCA jacks.
PA 12V AMPLIFIERS
GETTING STARTED
Take Inventory
Check to ensure you have everything in your Polk Audio amplifier carton to start enjoying your system. Inside, you should find:
1. Polk Audio Amplifier (PA250.2)
. Phillips Screws (4)
2
. Mounting Washers (4)
3
4. Locking Washers (4)
5. Rubber Washers (4)
6. Fuse Replacement
7. Wire Harness
8. Owner’s Manual
9. Online Registration Card
Important Note: If anything is missing or damaged, or if your Polk Audio amplifier fails to operate, notify your dealer immediately. We recommend keeping your original carton and packing materials in case you need to ship the unit in the future.
In the event that your amplifier requires service or is ever stolen, you will need to have a record of the product’s serial number. Please take the time to enter that number in the space provided below. The serial number can be found on the bottom panel of the amplifier and on the amplifier packaging.
Serial Number:____________________________
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US & Canada, call 410-358-3600. To learn more about
Polk Audio 12V amplifiers go to www.polkaudio.com Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
READ THIS FIRST
Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installa­tion steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact a professional installer. Your Polk Audio dealer is a good place to find one. If you intend to do the installa­tion yourself we assume you possess some skill in the proper use of hand and power tools. No matter how much installa­tion experience you have, we recommend that you…
• Read this manual thoroughly before you begin.
• Plan your installation carefully.
• Allow enough time to complete the installation without rushing.
• Take steps to protect your car and upholstery from unwanted scratches and punctures.
• Wear proper protective safety gear.
Tools You May Need
• Phillips head screwdriver
• Panel pry tool
• Electric drill and 3/16" and 1/8" drill bits
• Permanent ink marker or pencil
• Solderless, crimp-on connectors and a crimping tool
• Safety glasses
• Wire strippers and cutters
• Electrical tape
• Grommets for passing wires through metal car walls
• Amplifier Power Wire Kit (available at your authorized Polk Audio Dealer)
SAFE LIMITS OF OPERATION
Polk Audio specifies the recommended amplification range for each of its passive (non-amplified) loudspeakers. Typi­cally that specification will be expressed as a range of power such as 20-200 Watts (per channel). It is important to understand what those numbers mean when choosing a receiver or amplifier for your Polk loudspeakers. The lower number indicates the lowest continuous rated power that will yield acceptable performance in a typical listening environment. The higher number indicates the highest per channel power that should be used with your Polk speakers. That number should not be confused with a “Power Handling” specification and it does not imply that the speaker will safely handle that full amount of power on a long-term basis. We specify a wide range of power ratings because not all electronics manufacturers use the same method for rating power. In fact, high quality lower­rated amplifiers sound better and play louder than low quality units with higher power rating.
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably has far more horsepower than it needs for your daily com­mute and is likely capable of going well over 120 MPH (190KM/hr). Having that extra power is good for on-ramp acceleration and danger avoidance (like getting away from brain-eating zombies) but that doesn’t mean that it is advis­able to operate your car on North American highways at full power and maximum speed for an extended period of time. Just ask your local state trooper if you are in doubt. Similarly, we recommend using amplifiers and receivers with rated power above the Power Handling limits of our speakers because having extra power available for short terms peaks is conducive to better sound quality, maximum dynamic range and effortless high volume output. But we strongly urge you not to use the full power of your amp or receiver for daily listening.
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regard­less of its wattage, is made to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—turn the volume down or risk damaging your speakers. You can damage just about any speaker, regardless of power rating, if you drive an amplifier to or beyond the point of distortion.
INSTALLATION GUIDELINES
1. Please read this owner’s manual carefully before installing this amplifier.
2. Disconnect the battery ground terminal prior to making any electrical connections.
3. Check for any hazards or obstructions such as gas tanks, fuel or brake lines, and wiring harnesses before mounting the amplifier.
4. Pick a mounting location that will provide adequate access and ventilation and protect the amplifier from heat, moisture, and dirt.
5. To securely mount your amplifier you must first remove the top cover assembly. Unscrew the four (4) top cover assembly retaining screws.
6. Avoid sharp metal areas when routing cables to the amplifier, and run RCA cables away from the power cables and other potentially noisy car harnesses.
7. The amplifier should be grounded with a short, heavy gauge wire connected directly to the car at a bare metal surface, preferably scraped body sheet metal. Do not use factory ground locations, seat bolts, or brackets that are spot welded.
8. Always fuse your power connection within 8 to 10 inches of the battery terminal. Use a fuse or circuit breaker rated slightly more than the on-board fuse(s) of the amplifier(s). The gauge of power wire used should take into account the total current draw of the system, and the length of
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
ENGLISH
wire used. IASCA and other auto sound competition organizations have charts available for this; you can also find a chart in the MECP study guide. Minimum wire gauge recommendations for the individual ampli­fiers are listed on the specification page. Always use the same gauge wire for the amplifier ground that you use for the power wire. Be sure to examine the battery ground cable of the vehicle, and if necessary, upgrade it by adding an additional ground wire that is the same gauge as the amplifier’s power wire. Remember, the amplifier can only deliver its rated output when it is not current limited by the power and ground supply wires.
9. This amplifier is designed to drive a speaker load that measures from 2 to 8 ohms. Keep in mind that heat is the long-term enemy of automotive elec­tronics and the lower your speaker load, the more heat
is generated. For low-impedance speaker applications or restricted ventilation installations, an external cooling fan may be advisable.
10. Battery and ground connections to the vehicle should be made with crimped ring terminals of the appropriate size (surface area is what counts;) soldering the termi­nals after crimping is also recommended.
11. Due to the high-frequency MOSFET switching power supply, filtering the power cable is not generally required (remember that the amp can’t deliver full output if the power supply is restricted.) Proper grounding of the signal source is mandatory for the amplifier to reach its performance peak. If the RCA inputs are not grounded adequately via the signal source, electrical noise from the vehicle may be picked up in the system.
FIGURE 1—AMPLIFIER CONNECTIONS/CONTROLS—FRONT (PA250.2)
FIGURE 2—LED/FAN HARNESS
BLACK
BLUE
BLACK
RED
REAR PANEL CONNECTIONS
1. Fuse—These fuses protect the amplifier against
internal electrical damage and are meant to protect the amplifier only. All other power connections should be fused at the source.
2. (+) 12 Volt Power—Connect this terminal through
a FUSE or CIRCUIT BREAKER to the positive terminal of the vehicle battery or the positive terminal of an isolated audio system battery. WARNING: Always protect this power wire by install­ing a fuse or circuit breaker of the appropriate size within 12 inches of the battery terminal connection.
3. Remote Turn On—This terminal turns on the amplifier
when (+) 12 volt is applied to it. Connect it to the remote turn on lead of the head unit or signal source.
4. Ground—Connect this terminal directly to the sheet
metal chassis of the vehicle, using the shortest wire necessary to make this connection. Always use wire of the same gauge or larger than the (+) 12 volt power wire. The chassis connection point should be scraped free of paint and dirt. Use only quality crimped and/or soldered connectors at both ends of this wire. DO NOT connect this terminal directly to the vehicle battery ground terminal or any other factory ground points.
5. Speaker Terminals—Connect subwoofers to these
terminals. (Refer to the Speaker Wiring Diagrams section of this guide.)
FIGURE 3—AMPLIFIER CONNECTIONS—REAR (PA250.2)
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
FRONT PANEL CONNECTIONS/CONTROLS
1. RCA Input Jacks—Accepts line level outputs from
head units or signal processors at voltages between 250mV and 7.5 volts.
2. RCA Line Output Jacks—These pass-through
RCA jacks can be used to send the input signal to a second amplifier.
3. Gain Control—Controls the amplifier’s sensitivity
and is used to match the input level of the amplifier to the output level of the signal source.
4. Bass EQ Switch—Adds 8dB additional bass boost
to the speaker output when on.
PA 12V AMPLIFIERS
5. X-Over Selection Switch (HPF, Flat, LPF)—
The HPF attenuates low frequencies and is used with mid-range speakers and tweeters. Flat does not attenuate any frequencies and is for full range speaker systems. LPF attenuates high frequencies and is used for subwoofers.
6. Light Bar/FAN—Allows connection of an optional
LED light bar or optional cooling fan for the amplifier.
7. Status LED—Will illuminate GREEN to indicate the
amplifier is on and operating normally, and will be illuminated RED if the amplifier shuts down due to short circuit, DC offset, or overheating detected by onboard protection circuitry.
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
ENGLISH
FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA250.2)
Stereo Operation (top view)
Left
LCH
Channel
Right
RCH
Channel
Mono Operation (top view)
Left
LCH
Channel
Passive Tri-Mode*/Mono Operation (top view)
Inductor
INDUCTOR
Cap
CAP
Left
Cap
CAP
LCH
Channel
Right
Channel
RCH
Sub
SUB
NOTE: For bridged two channel operation as shown in this diagram, connect right channel RCA cables to the front inputs of the amplifier, and left channel RCA cables to the rear inputs of the amplifier. For summed subwoofer applications, connect RCA cables per the input jack marking.
*Consult your loudspeaker manufacturer for recommended inductor and capacitor values.
Bridged
Bridged
PA 12V AMPLIFIERS
10
Right
Channel
RCH
Bridged
Bridged
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
11
ENGLISH
CROSSOVER SETTINGS AND GAIN ADJUSTMENT
Your Polk Audio power amplifier needs to be adjusted carefully to achieve maximum performance. These are some guidelines to follow when fine-tuning the amplifier.
For full-range and simultaneous stereo/mono bass
applications, the crossover selection switch should be set to FULL. If the amplifier is driving your sub­woofers, set the switch to LOW, and for mid-bass/ midrange output, set to HIGH.
The crossover frequency control needs to be adjusted
to suit your particular system. For subwoofer appli­cations, try and keep the setting low enough to prevent image smearing (you should not be able to hear male voices from the subwoofer) but not so low as to create a gap between the subwoofer and the mid-bass/ midrange speakers. For mid-bass/midrange settings, try to keep the setting low enough to keep your sound stage in front of you, without overdriving the speaker. It will be to your advantage to spend some extra time with this adjustment, listening to familiar music or system set-up discs to achieve the kind of musical reproduction that you prefer.
The gain adjustment allows you to set proper signal
match for clean, quiet amplifier operation. For full-range and simultaneous stereo/mono bass applications, start by playing some music you are familiar with. With the gain adjustment on the amplifier in the middle of its rotation, bring up the volume on your head unit to the 3/4 volume setting or until you start to hear distortion or clipping. If you hear distortion before you reach the 3/4 volume setting of your head unit, reduce the gain setting on the amplifier and start to raise the head unit
volume again. When you can listen to the music at or slightly above 3/4 on your head unit without audible distortion, slowly raise the gain of the amplifier until distortion is heard, then back off the gain until the distortion is not audible. This setting will allow you to reach full output with all but the quietest of source material, while avoiding excessive noise in the system.
NOTE: Polk amplifiers use a digital gain control with a finite number of adjustment steps. A very small adjust­ment may not cause any audible change in level.
LED TUBE INSTALLATION (OPTIONAL)
These Polk Audio amplifiers have been designed with a custom heat sink that can accommodate two (optional—not supplied) VARAD LED tubes.
1. Before installing the LED tubes, remove and discard
the mounting feet from the VARAD LED tubes.
2. Slide each LED tube assembly into your Polk Audio amplifier heat sink. Ensure that the LEDs are facing out for optimal visibility. The wires from the LED tube assembly should be on the signal input end of the amplifier. The Black wire from the LED tube is ground and the Black/White wire from the LED tube is power.
3. Run the two wires from the tube assembly and
connect them to the 4-pin LED/FAN input connec­tor. Refer to the LED/FAN harness diagram given
earlier in this manual.
NOTE: If the optional fan IS NOT being used, we recom- mend that the second LED tube be wired to this circuit. If the optional fan is being used, we recommend that the second LED tube be wired in parallel with the first LED tube.
CEA SPECIFICATIONS
PA250.2 Power Output: 90 Watts RMS x 2 channels at 4 Ohms and 1% THD+N
SPECIFICATIONS
Dynamic Power Rating @ 2 Ohms 200W x 2
RMS Continuous Power @ 2 Ohms
RMS Continuous Power @ 4 Ohms
RMS Continuous Power Bridged 4 Ohms
Signal-to-Noise Ratio Greater than 90 dB
Frequency Response 20-20,000 Hz +_ 0.25 dB
Damping Factor Greater than 100
Crossover
Bass Equalization (Variable or Fixed)
Signal to Noise Ratio: -70 dBA (reference 1 Watt into 4 Ohms) Additional Power: 125 Watts RMS x 2 channels at 2 Ohms and ≤ 1% THD+N
PA250.2
2
1
3
125W x 2
90W x 2
250W x 1
Switchable high or low pass
12dB/octave, 100Hz
+8 dB, centered at 40Hz
PA 12V AMPLIFIERS
12
Input Impedance 20K Ohms
Input Sensitivity
Output Impedance
Variable from
250 mV to 7.5 volts 2 to 8 Ohms, stereo
4 to 8 Ohms, bridged
Supply Voltage 10 to 16 VDC
Fusing and Power/Type 30A
Minimum Cable Requirements (AWG) (Per amp, Trunk Mounted)
1
RMS continuous power driven into 4 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.08% THD+N.
2
RMS continuous power driven into 2 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.15% THD+N.
3
RMS continuous power bridged into 4 Ohms from 20 to 20,000 Hz @ 14.4VDC with less than 0.15% THD+N.
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
#10
13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Les chaînes audio de haute puissance pour automobile peuvent générer des niveaux de pression sonore extrême­ment élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents.
Elles peuvent également nuire à la perception des sons de la circulation et des véhicules d’urgence. Soyez vigilant et adoptez une conduite sécuritaire lorsque vous écoutez ou réglez votre chaîne.
CARACTÉRISTIQUES
• Bloc d’alimentation à commutation haute vitesse MOSFET avec sorties supplémentaires bipolaires.
• Opération stéréo, mono ou stéréo/mono simultanée.
• Protection: thermique, CC décalé, polarité inversée.
• Filtre séparateur deux voies 12dB/octave commutable.
• Égalisateur actif des graves +8dB commutable.
• Sensibilité d’entrée réglable pour optimiser l’appariement des sources de signal.
• Bornes et connecteurs RCA chromés pour maximiser le transfert du signal.
• Dissipateur thermique et couvercle extrudés robustes.
• Prises RCA à gain unitaire «pass-through.»
GUIDE DE DEMARRAGE
Faites l’inventaire
Assurez-vous que la boîte contient tout ce qui est nécessaire à l’installation et à l’opération de votre amplificateur Polk Audio. La boîte devrait contenir:
1. Amplificateur Polk Audio (PA250.2)
2. Phillips Vis (4)
3. Rondelles de montage (4)
4. Rondelles-frein (4)
5. Rondelles de caoutchouc (4)
6. Fusible de rechange (1)
7. Faisceau de fils (1)
8. Manuel d’utilisation
9. Carte d’enregistrement en ligne
Note importante: S’il manque des pièces, si vous découvrez des avaries ou si votre amplificateur Polk Audio ne fonctionne pas, contactez immédiatement votre reven­deur. Conservez la boîte et l’emballage—ils assureront la protection de votre amplificateur en cas de transit éventuel.
Si votre amplificateur avait besoin de service ou s’il était volé, vous devrez fournir le numéro de série du produit. Prenez donc le temps d’inscrire ce numéro dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau inférieur de l’amplificateur et sur son emballage.
Numéro de série: ____________________________
Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (L.-V., 9-18, HNE, Canada et É.-U. seul.). À l’extérieur des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600.
Vous pouvez aussi nous contacter par courriel: polkcs@polkaudio.com. Pour plus d’information sur les amplificateurs 12V Polk Audio, visitez www.polkaudio.com. Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
À LIRE ATTENTIVEMENT
L’installation d’une chaîne audio dans un véhicule est un projet d’envergure. Si, après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel, vous ne croyez pas avoir la com­pétence nécessaire pour procéder à l’installation, commu­niquez avec un installateur professionnel. Votre revendeur Polk Audio saura vous conseiller. Si vous décidez de faire l’installation vous-même, quelles que soient vos compé­tences et votre expérience, il est fortement conseillé de:
• Lire attentivement toutes les pages de ce manuel avant de débuter.
• Planifier votre installation avec soin.
• Allouer le temps nécessaire pour faire l’installation sans empressement.
• Protéger l’extérieur et l’intérieur de votre voiture contre les égratignures et les déchirures.
• Porter de l’équipement protecteur approprié.
Outils à Prévoir:
• Tournevis à tête Phillips
• Levier de démontage de panneau
• Perceuse électrique et forets 3/16" et 1/8"
• Marqueur indélébile ou crayon
• Fiches à sertir sans soudure et outil sertisseur
• Lunettes de sécurité
• Pince à dénuder/couper
• Ruban isolant
• Passe-câbles pour protéger les fils/câbles passant à travers les panneaux métalliques du véhicule
• «Amplifier Power Wire Kit» (trousse de câbles pour amplificateur) − (disponible chez votre revendeur agréé Polk Audio)
LIMITES D’OPERATION
Polk Audio spécifie la marge de puissance d’amplification recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non ampli­fiés. Cette spécification est typiquement exprimée en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur pour vos haut-parleurs Polk Audio. Le pre­mier chiffre indique la puissance nominale minimum requise pour assurer une performance adéquate dans une pièce nor­male. Le deuxième chiffre indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification «capacité de puissance» et n’implique pas que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue. Nous spécifions une marge de puissance d’amplification étendue parce que les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants de qualité inférieure.
L’automobile et les chevaux-vapeur en sont une bonne analogie. Votre automobile a beaucoup plus de chevaux­vapeur qu’elle ne requiert pour son utilisation quotidienne, vous permettant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Cette réserve de puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les dangers et de doubler sécuritairement. Vous ne roulez pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). C’est pour cette même raison que nous vous recommandons d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momen­tanées sans effort et sans distorsion, assurant une gamme
dynamique optimale et une performance maximale-même à haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’é­couter votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplifica­teur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et érail­lé. Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-par­leur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites et génère de la distorsion.
GUIDE D’INSTALLATION
1. Lisez ce manuel attentivement avant de procéder à l’installation de l’amplificateur.
2. Déconnectez la borne de mise à la masse de la batterie avant de faire toute connexion électrique.
3. Identifiez les obstacles et dangers potentiels—comme le réservoir à essence, les conduits d’essence et de liquide de freins et les faisceaux électriques— avant de d’installer l’amplificateur.
4. Déterminez un lieu d’installation accessible qui assurera la protection de l’amplificateur contre la chaleur, l’humidité et la poussière tout en lui assurant une ventilation adéquate.
5. Pour installer solidement votre amplificateur, retirez d’abord son couvercle supérieur en dévissant les quatre (4) vis qui le retiennent.
6. Ne passez pas les câbles de l’ampli à proximité de surfaces métalliques coupantes. Passez les câbles RCA loin des câbles d’alimentation et des faisceaux de fils qui pourraient causer de l’interférence électromagnétique.
7. L’amplificateur doit être mis à la masse à l’aide d’un câble de gros calibre le plus court possible connecté directement au métal dénudé de la voiture, préférablement à la tôle grattée/décapée de la carrosserie. N’utilisez pas les points de masse d’origine, les boulons des sièges ou les supports soudés par points.
8. Installez toujours le fusible du câble d’alimentation à moins de 20-25 cm des bornes de la batterie. Utilisez un fusible ou un disjoncteur de valeur nominale légèrement plus élevée que celle du (des) fusible(s) de bord de (des) l’amplificateur(s). Le calibre du câble d’alimentation doit être proportionnel à l’appel de courant total du système et à la longueur du câble. Vous pouvez vous procurer des tableaux de référence à ce sujet de l’IASCA, de l’MECP et d’autres associations de compétition. La fiche technique de ce manuel offre des recommandations pour le calibre minimum de câble à utiliser avec les amplificateurs
PA 12V AMPLIFIERS
14
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
15
FRANÇAIS
spécifiques. Utilisez toujours le même calibre de câble pour la masse de l’amplificateur que pour son alimentation. Examinez bien le câble de mise à la masse de la batterie du véhicule; si son calibre n’est pas assez gros, ajoutez un câble de mise à la masse de même calibre que celui du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nomi­nale totale si le courant est restreint par des câbles de mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant.
9. Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance dehaut-parleurde2à8Ohms. N’oubliez pas que la chaleur est l’ennemi à long terme de l’électronique automobile et que plus l’impédance est basse, plus de chaleur est générée. Pour des applications à très basse impédance ou des installations avec ventilation restreinte, un ventila­teur externe est recommandé.
10. Les connexions à la batterie et à la masse doivent être faites à l’aide de cosses à anneaux sertis de format approprié (la surface de contact est primordiale). Il est également recommandé de souder les câbles après les avoir sertis.
11. Grâce au bloc d’alimentation à commutation hautes fréquences MOSFET, le câble d’alimentation ne requiert généralement pas de filtre (rappelez-vous que l’ampli ne peut pas fournir sa puissance totale si son alimentation est restreinte). Cependant une mise à la masse adéquate de la source du signal est indispensable à la performance maximale de l’ampli. Si les entrées RCA ne sont pas adéquatement mises à la masse par le câble de la source du signal, de l’interférence électromagnétique pourrait dégrader la performance du système.
FIGURE 1—CONNEXIONS/CONTROLES DE L’AMPLIFICATEUR— PANNEAU AVANT (PA250.2)
FIGURE 2—FAISCEAU DEL/VENTILATEUR
BLACK
BLUE
BLACK
RED
CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE
1. «FUSE»—Ce fusible protège l’amplificateur–et
uniquement l’amplificateur–contre les dommages électriques internes. Tout autre composant électrique doit avoir son propre fusible de protection à la source.
2. «POWER / +BATT» (Alimentation (+) 12 Volt)—
Raccordez cette borne par l’entremise d’un FUSIBLE ou d’un DISJONCTEUR à la borne positive de la batterie du véhicule ou à la borne positive d’une batterie autonome pour chaîne audio. AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’ali­mentation en installant un fusible ou un disjoncteur de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la connexion à la borne de la batterie.
3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette
borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+) 12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise sous tension à distance du composant de source.
4. «GND» (Masse)—Raccordez cette borne directement
à la tôle de la carrosserie ou au châssis du véhicule en utilisant un câble le plus court possible. Utilisez toujours du câble du même calibre ou plus gros que celui du câble d’alimentation (+) 12V. La tôle ou le châssis doit être gratté/décapé pour retirer toute peinture ou saleté. N’utilisez que des connecteurs sertis ou soudés de bonne qualité aux deux bouts du câble. NE RACCORDEZ PAS cette borne directement à la borne de mise à la masse de la batterie ou à tout autre point de mise à la masse de l’usine.
5. «SPEAKER» (Bornes pour haut-parleurs)—
Connectez les subwoofers à ces bornes. (Consultez les diagrammes illustrant la connexion des haut-parleurs dans ce manuel.)
FIGURE 3—CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE (PA250.2)
-
+
-
+
TO LEDs
TO FAN
CONNEXIONS/CONTROLES— PANNEAU AVANT
1. «INPUT» (Entrées de ligne RCA)—Accepte les
sorties niveau de ligne des composants de source ou des processeurs de signal avec voltage entre 250mV et 7,5 volts.
2. «LINE OUT» (Sorties de ligne RCA)—Ces prises
RCA à gain unitaire «pass-through» peuvent être utilisées pour envoyer le signal d’entrée à un deuxième amplificateur.
3. «GAIN»—Contrôle la sensibilité de l’amplificateur
pour apparier le niveau d’entrée de l’ampli au niveau de sortie de la source du signal.
4. «BASS EQ»—Ce commutateur permet de corriger
les graves de +8dB.
PA 12V AMPLIFIERS
16
5. «X-OVER»—Commutateur du filtre séparateur (HPF,
FLAT, LPF)—La position «HPF» attenue les basses fréquences−pour utilisation avec haut-parleurs médiaux et tweeters. La position «FLAT» n’atténue aucune fréquence-pour utilisation avec haut-parleurs à gamme intégrale. La position « LPF » atténue les hautes fréquences − pour utilisation avec subwoofers.
6. «LED/FAN»—Permet la connexion d’une barre
lumineuse DEL optionnelle et/ou d’un ventilateur optionnel pour l’amplificateur.
7. «GREEN-POWER/RED-PROTECT»—DEL d’activité—
VERTE pour indiquer que l’ampli est allumé et fonctionne normalement. ROUGE lorsque l’ampli s’éteint suite à un court circuit, à une surchauffe ou à du CC décalé détecté par le circuit de protection interne.
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
17
FRANÇAIS
FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA250.2)
Opération Stéréo (vue du dessus)
Gauche
LCH
Canaux
Droit
RCH
Canaux
Opération Mono (vue du dessus)
Gauche
LCH
Canaux
Opération Passive Tri-Mode*/Mono (vue du dessus)
Bobine d’induction
INDUCTOR
Casquette
CAP
Sub
SUB
NOTE: Pour opération en mode deux canaux pontés tel qu’illustrée sur le diagramme, raccordez les câbles RCA du canal droit aux entrées du panneau avant de l’amplificateur et les câbles RCA du canal gauche aux entrées du panneau arrière de l’amplificateur. Pour applications à subwoofers combinés, connectez les câbles RCA aux prises d’entrée appropriées.
*Consultez le fabricant de vos haut-parleurs pour connaître les valeurs recommandées pour la bobine d’induction et les condensateurs.
Gauche
LCH
Canaux
Casquette
CAP
Droit
RCH
Canaux
Ponté
Bridged
PA 12V AMPLIFIERS
18
Droit
RCH
Canaux
Ponté
Bridged
WWW.POLKAUDIO.COM/AMPS
19
Loading...
+ 21 hidden pages