y características
Recarga Discovery 65014
Emparejamiento21
Encendido y apagado30
Ajuste34
Uso del auricular41
Uso del auricular—
Características Adicionales48
Luces indicadoras56
Accesorios optativos64
Resolución de problemas67
Especificaciones del producto73
Asistencia técnica76
FISISÄLLYSLUETTELO
Pakkauksen sisältö ja ominaisuudet 7
Lataaminen Discovery 65015
Pariliitoksen muodostaminen21
Virran kytkeminen31
Säätäminen35
Kevytkuulokkeen käyttäminen42
Caractéristiques et contenu du boîtier 9
Chargement Discovery 65015
Couplage22
Mise sous tension31
Réglage du port de l’oreillette35
Utilisation de votre oreillette43
Utilisation de votre oreillette—
Fonctions Supplementaires49
Témoins lumineux58
soires en option64
Acces
Dépannage68
Spécifications du produit73
Assistance technique76
TSOMMARIO
I
Contenuto della confezione 9
e caratteristiche
Ricarica Discovery 65016
A
ssociazione22
A
ccensione31
R
egolazione35
U
so dell’auricolare43
Uso dell’auricolare—
Caratteristiche Aggiuntive50
Indicatori luminosi59
Accessori opzionali64
Risoluzione dei problemi69
Specifiche del prodotto74
Assistenza tecnica76
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking 9
en kenmerken
Opladen Discovery 65017
Afstemmen22
In-/uitschakelen31
Pasvorm afstellen35
De headset gebruiken44
De headset gebruiken—
uncties50
Overige F
Indicatielampjes
Optionele accessoires64
Problemen oplossen69
Productspecificaties74
Technische ondersteuning76
60
N0 INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner9
Lading Discovery 65017
Sammenkobling23
Strøm32
Justere tilpasningen36
Bruke hodesettet44
e características do produto
Carregamento Discovery 65018
E
mparelhamento23
A
limentação32
A
justes36
U
tilizar o auricular45
Utilizar o auricular—
Funcionalidades Adicionais51
Luzes indicadoras62
Acessórios opcionais64
Resolução de problemas70
Especificações do produto74
Assistência técnica76
SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Förpackningens innehåll 11
och funktioner
Laddning Discovery 65019
Para ihop23
Starta headsetet32
Justera in passformen37
Använda headsetet45
Använda headsetet—
e Funktioner52
Ytterligar
Indikatorlampa
Extra tillbehör64
Felsökning71
Produktspecifikationer74
Teknisk support76
63
2
3
WELCOME
B WELCOME
G
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and technical
support. After reviewing this user guide, if you need additional
assistance or have any product questions, please contact:
• Plantronics Technical Assistance Center
at 0800 410014
• www.plantronics.com/support
Before getting started, please review the safety booklet
included in your package. For additional help, service or support
information, refer to your product warranty card or visit
www.plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
V
en Dank für den Kauf eines Plantronics-Headsets.
iel
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und
technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des
Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum
Produkt haben, wenden Sie sich an:
• den Plantronics-Kundenservice:
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz 0800 9323 40
• www.plantronics.com/support
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre
aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen
zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte oder
unter www.plantronics.de.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics.
Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og tekniske support.
Hvis du efter at have læst brugervejledningen har behov for
yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er
du velkommen til at kontakte:
• Plantronics Technical Assistance Center på 8088 4610
• www.plantronics.com/support
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med
sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker
yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til
produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.
Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y
tencia técnica. Si después de haber leído esta guía del
asis
usuario necesita obtener más ayuda o tiene alguna pregunta
relacionada con el producto, póngase en contacto con el:
• Centro de asistencia técnica de Plantronics
en el 902 415 191
• www.plantronics.com/support
Antes de empezar, lea el folleto incluido relativo a la
seguridad. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información
acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del
producto o visite www.plantronics.com.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen.
Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen
tuen saamisessa. Kun olet lukenut tämän käyttöohjeen ja
tarvitset teknistä tukea tai sinulla on tuotteeseen liittyviä
kysymyksiä, ota yhteys
• www.plantronics.com/support
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuihin
turvallisuusohjeisiin. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat
ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta
www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics.
Nous allons vous faire profiter des meilleurs services et
assistance technique possibles. Si après avoir consulté le guide
de l’utilisateur, vous avez besoin d’une aide supplémentaire ou
de plus amples renseignements sur le produit, veuillez contacter :
• Le centre d’assistance technique de Plantronics au
0825 082599
• www.plantronics.com/support
Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la
sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte
de garantie de votre produit ou visitez le site
:www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics.
Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e un supporto
tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in
caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare:
• Centro di Assistenza tecnica di Plantronics al numero
800 950 934
• www.plantronics.com/support
Prima di iniziare, leggere le note sulla sicurezza incluse nella
confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni,
fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il
sito Web www.plantronics.com.
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset.
We bieden u graag de best mogelijke service en technische
ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer
ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u
contact opnemen met:
• Plantronics Technical Assistance Center
via 0800 752 6876
• www.plantronics.com/documentation
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met
veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd.
Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of
voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett.
La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp. Hvis du trenger
ytterligere hjelp eller har spørsmål om produktene etter at du
har lest denne brukerhåndboken, kan du kont
• Plantronics Technical Assistance Center
på 800 113 36
• www.plantronics.c
Før du setter i gang, bør du lese heftet om
sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger
mer hjelp, servic
produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
om/support
e eller støtteinformasjon, kan du se
akte:
T BEM-VINDO
P
Obrigado por comprar um auricular Plantronics.
Permita que KHE facultemos a melhor assistência e suporte
técnico. Depois de ler este manual do utilizador, se precisar de
assistência adicional ou tiver questões em relação ao produto,
contacte:
• O Centro de Assistência Técnica Plantronics através do
número de telefone 800 844 517 ou visite
• www.plantronics.com/support
Antes de começar, leia o manual de segurança fornecido
com a embalagem. Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do
produto, ou visite www.plantronics.com.
E VÄLKOMMEN
S
Tack för att du valde ett Plantronics-headset.
Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska support.
Om du behöver hjälp eller har frågor om produkten när du
lä den här användarhandboken kan du kontakta:
• Plantronics tekniska supportcenter
på 020-021 46 21
• www.plantronics.com/support
Innan du börjar bör du läsa i broschyren med
viktig säkerhetsinformation som finns i
förpackningen. Om du vill ha ytterligare
information om hjälp, service eller support läser
du på garantisedeln eller går till vår hemsida på
www.plantronics.com.
PRODUCT REGISTRATION
GB REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you
with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/
productregistration, um Ihr Produkt online zu
registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den
bestmöglichen Service und technischen Support
anbieten.
DK REGISTRER DIT
PRODUKT ONLINE.
Gå til www.plantronics.com/productregistration
for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den
bedst mulige service og tekniske support.
ES REGISTRO DEL
PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite
www.plantronics.com/productregistration. De esta
manera, podremos proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica.
parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen
saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/
productregistration pour enregistrer votre produit en
ligne et ainsi profiter des meilleurs services et
assistance technique possibles.
IT REGISTRAZIONE
ONLINE DEL PRODOTTO
Visitare il sito Web www.plantronics.com/
productregistration per registrare online il prodotto
acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico
ottimali.
NL REGISTREER HET
PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/
productregistration, zodat we u de best mogelijke
service en technische ondersteuning kunnen bieden.
NO REGISTRER
PRODUKTET
ELEKTRONISK
.plantronics.com/productregistration for å
Gå til www
registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg
best mulig service og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration para
registar o seu produto on-line, para que possamos
facultar-lhe a melhor assistência e suporte técnico.
SE REGISTRERA DIN
PRODUKT ONLINE
Besök www.plantronics.com/productregistration och
registrera din produkt online så att vi kan ge dig
ta möjliga service och tekniska support.
bäs
4
5
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging
pocket
2. AAA
battery
charger
E PACKUNGSINHALT UND
D
RODUKT-MERKMALE
P
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Leuchtanzeige
2. Gesprächstaste (Ein/Aus)
3. Lautstärke-/Stummschaltungstaste
4. Mikrofon
5. Ohrbügel
6
. Weiche Gel-Ohrstöpsel
a. Klein
b. Mittel
c. Groß
7. Headset-Ladetasche
ZUBEHÖR ZUM DISCOVERY 650
1. AAA-Batterie
2. Ladeadapter für AAA-Batterie
3. Ladegerät
S CONTENIDO DEL
E
AQUETE Y
P
ARACTERÍSTICAS
C
AURICULARES DISCOVERY™650
1. Luz indicadora
2. Botón de control de llamada (encendido/apagado)
3. Botón de volumen/función Mute
4. Micrófono
5
. Gancho
6. Extremos de auricular de plástico blando
a. Pequeño
b. Mediano
c. Grande
7. Estuche de carga del auricular
ACCESORIOS DEL AURICULAR DISCOVERY 650
1. Pilas AAA
2. Cargador de pilas AAA
3. Cargador de CA
DK PAKKENS INDHOLD
OG FUNKTIONER
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikator
2. Knap til opkaldsstyring (on/off)
3. Knapper til volumen/mikrofonafbryder
4. Mikrofon
5. Ørekrog
6. Ørepropper i soft gel
a. lille
b. mellem
c. stor
7. Opladningshylster til headset
EKSTRAUDSTYR TIL DISCOVERY 650
1. AAA-batteri
2. AAA-batterioplader
3. Lysnetoplader
FIPAKKAUKSEN SISÄLTÖ
JA OMINAISUUDET
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Merkkivalo
2. Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä)
3. Äänensäätö-/mykistyspainiketta
4. mikrofoni
5. Korvaosa
6. Pehmeät geelikorvatyynyt
a. pieni
b. keskikokoinen
c. suuri
7. Kuulokkeen latauskotelo
DISCOVERY 650 -LISÄTARVIKKEET
1. AAA-akku
2. AAA-laturi
3. Laturi
6
77
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging
pocket
2. AAA
battery
charger
R CARACTERISTIQUES
F
T CONTENU DU
E
OITIER
B
OREILLETTES DISCOVERY™650
1. Témoin lumineux
2. Bouton de contrôle d’appel (activé/désactivé)
3. Boutons volume/secret
4. Microphone
5. Contour d’oreille
6. Embouts d’oreille en gel souples
a. petit
b. moyen
c. grand
7. Boîtier de chargement de l’oreillette
ACCESSOIRES DE L’OREILLETTE DISCOVERY 650
1. Batterie AAA
2. Chargeur de batterie AAA
3. Chargeur secteur
ITCONTENUTO DELLA
CONFEZIONE E
CARATTERISTICHE
PLANTRONICS DISCOVERY™650
Indicatore luminoso
1.
2. Pulsante di controllo chiamate (On/Off)
3. Pulsanti di controllo volume/esclusione
microfono
4. Microfono
Supporto per orecchio
5.
6. Cuscinetti auricolari in gel
a. piccolo
b. medio
c. grande
7. Custodia per ricarica dell’auricolare
ACCESSORI DISPONIBILI PER DISCOVERY 650
1. Batteria AAA
2. Caricabatteria AAA
3. Caricabatteria CA
L INHOUD VAN DE
N
ERPAKKING EN
V
ENMERKEN
K
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indicatielampje
2. Gespreksknop (Aan/uit)
3. Volume-/muteknoppen
4. Microfoon
5
. Oorhaakje
6. Zachte gel-oordopjes
a. klein
b. gemiddeld
c. groot
7. Draaghulslader voor de headset
DISCOVERY 650-ACCESSOIRES
1. AAA-batterij
2. AAA-batterijlader
3. Wisselstroomoplader
NO INNHOLDET I PAKKEN
OG FUNKSJONER
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikatorlampe
2. Ringekontrollknapp (av/på)
3. Volum-/demp (mute)-knapper
4. Mikrofon
5. Ørebøyle
6. Ørepropper i Soft Gel
a. Liten
b. Middels
c. Stor
7. Ladeholder til hodesett
DISCOVERY 650-TILLEGGSUTSTYR
1. AAA-batteri
2. AAA-batterilader
3. Vekselstrømslader
8
9
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging
pocket
2. AAA
battery
charger
T CONTEÚDO DA
P
MBALAGEM E
E
UNCIONALIDADES
F
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Luz indicadora
2. Botão de conversação (ligado/desligado)
3. Botões de volume/corte de som
4. Microfone
5
. Aro para a orelha
6. Almofadas para a orelha em plástico macio
a. pequena
b. média
c. grande
7. Pequeno cilindro para carregamento do auricular
ACESSÓRIOS PARA O DISCOVERY 650
1. Pilha AAA
2. Carregador de pilhas AAA
3. Carregador de CA
E FÖRPACKNINGENS
S
NNEHÅLL OCH
I
UNKTIONER
F
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikatorlampa
2. Samtalsknapp (på/av)
3. Knappar för volym och sekretess
4. Mikrofon
5
. Öronbygel
6. Mjuka geleöronsnäckor
a. liten
b. medium
c. stor
7. Laddningsficka för headset
DISCOVERY 650 TILLBEHÖR
1. AAA-batteri
2. AAA-batteriladdare
3. Nätadapter
10
11
CHARGINGCHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 650
A
B
*
B CHARGING
G
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Before using, you must first charge your headset.
1 hour = minimum charge
3 hours = full charge
OPTION A: USING THE INCLUDED AC CHARGER
The indicator light glows red while charging and turns off
when fully charged.
1. Plug the AC charger into the base of the charging
pocket and connect it to your power source.
2. Insert the headset into the charging pocket.
OPTION B: USING A AAA BATTERY
One AAA battery recharges the headset to full capacity.
1. Twist the bottom of the AAA battery charger counterclockwise and release the battery holder.
2. Insert the battery into the AAA battery holder.
3. Slide the battery holder back into the battery charger
4. Snap battery charger to charging pocket.
5. Insert the headset into the charging pocket.
CAUTION
Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
* DISCONNECTING COMPONENTS
To separate components, grasp both the battery charger
and the charging pocket with the shirt clip facing you.
Bend the components back and they will snap apart.
NOTE Do not twist the components apart.
ockwise.
and turn cl
Ensure that the indentation on the battery
charger connector aligns with the shirt clip on
the charging pocket.
E AUFLADEN DES
D
EADSETS
H
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Laden Sie vor der Verwendung das Headset auf.
1 Stunde = Mindestaufladung
3 Stunden = Vollständige Aufladung
OPTION A: VERWENDEN DES MITGELIEFERTEN
LADEGERÄTS
Die Leuchtanzeige leuchtet während des
Ladevorgangs rot auf. Sie erlischt, wenn das Headset
vollständig aufgeladen ist.
1. Schließen Sie das Ladegerät an der Ladetasche
an und verbinden Sie es mit einer Stromquelle.
2. Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
OPTION B: VERWENDEN EINER AAA-BATTERIE
Eine AAA-Batterie kann das Headset vollständig
aufladen.
1. Drehen Sie die Unterseite des BatterieLadeadapters gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie die Batteriehalterung heraus.
Setzen Sie die Batterie in die Batteriehalterung ein.
2.
3. Schieben Sie die Batteriehalterung zurück in den
Batterie-Ladeadapter und drehen Sie die
Unterseite im Uhrzeigersinn.
4. Verbinden Sie den Ladeadapter mit der
Ladetasche. St
Markierung auf dem Ladeadapter über dem
Hemd-Clip der Ladetasche sitzt.
5. Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
ACHTUNG
Nur durch eine nicht wieder aufladbare AAA-Batterie
ersetzen.
* TRENNEN DER KOMPONENTEN
Um die Komponenten zu trennen, halten Sie sowohl
den Ladeadapter und die Ladetasche fest, wobei der
Hemd-Clip in Ihre Richtung zeigt. Biegen Sie die
Komponenten auseinander, und sie werden mit
einem Klick getrennt.
HINWEIS: Drehen Sie die Komponenten nicht, um sie
zu trennen.
ellen Sie sicher, dass die
K OPLADNING
D
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Headsettet skal oplades inden brug.
1 time = min. opladning
3 timer = fuld opladning
METODE A: MED DEN MEDFØLGENDE
LYSNETOPLADER
Indikatoren lyser rødt under opladning og slukker ved
fuld opladning.
1. Tilslut lysnetopladeren nederst på
opladningshylst
2. Sæt headsettet i opladningshylsteret.
METODE B: MED ET AAA-BATTERI
Et AAA-batteri genoplader headsettet til fuld
kapacitet.
1. Drej det nederste af AAA-batteriopladeren mod
uret, indtil batteriholderen er fri.
2. Placer batteriet i AAA-batteriholderen.
3. Lad batteriholderen glide på plads i
batteriopladeren, og drej den med uret.
4. Klik batteriopladeren på plads i
opladningshylsteret. Sørg for, at hakket på
batteriopladerens stik flugter med clipsen på
opladningshylsteret.
5. Sæt headsettet i opladningshylsteret.
ADVARSEL
Må kun udskiftes med et ikke-genopladeligt AAAbatteri.
* FRAKOBLING AF KOMPONENTER
For at separere komponenterne skal du holde både
batteriopladeren og opladningshylsteret med clipsen
vendende imod dig. Bøj komponenterne tilbage indtil
de adskilles.
BEMÆRK: Undlad at vride komponenterne fra
hinanden.
eret, og slut den til strømkilden.
12
13
CHARGINGCHARGING
A
B
*
S RECARGA
E
AURICULAR DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Recargue el auricular antes de utilizarlo.
El tiempo de carga mínimo es de una hora.
El tiempo de carga total es de tres horas.
OPCIÓN A: CON EL CARGADOR DE CA (INCLUIDO)
La luz indicadora se ilumina en rojo durante la carga y
se apaga cuando ésta finaliza.
1. Conecte el cargador de CA a la base del estuche de
carga y luego a la red de alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche de carga.
OPCIÓN B: CON PILAS AAA
Una pila AAA basta para recargar el auricular a su
capacidad completa.
1. Gire la parte inferior del cargador de pilas AAA en
sentido contrario a las agujas del reloj y suelte el
soporte para pilas.
2. Coloque la pila AAA en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de pilas
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Coloque el cargador de pilas en el estuche de
carga. Asegúrese de que la hendidura del conector
del cargador de pilas esté alineada con el clip para
camisas del estuche de carga.
5. Inserte el auricular en el estuche de carga.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente pilas AAA no recargables.
*DESCONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
Para separar los componentes, sujete el cargador de
pilas y el estuche de carga de manera que el clip para
camisas le quede de frente. A continuación, empuje
ambos componentes hacia atrás hasta que se suelten.
NOTA: no intente separar los componentes girándolos.
ILATAAMINEN
F
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa.
1 tunti = minimilataus
3 tuntia = täysi lataus
V
AIHTOEHTO A: MUKANA TOIMITETTAVAN LATURIN
KÄYTTÄMINEN
Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana ja
sammuu, kun lataus on päättynyt.
1. Kytke laturi latauskotelon pohjaan ja kotelo
virtalähteeseen.
2. Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAIHTOEHTO B: AAA-AKUN KÄYTTÄMINEN
Yksi AAA-akku lataa kuulokkeen täyteen.
1. Kierrä AAA-laturin alaosaa vastapäivään ja
vapauta akkupidike.
2. Aseta akku AAA-akkupidikkeeseen.
3. Liu’uta akkupidike takaisin laturiin ja käännä
myötäpäivään.
4. Napsauta akkulaturi latauskoteloon. Varmista,
että laturin liittimessä oleva lovi on latauskotelon
pidikkeen kanssa kohdakkain.
5. Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAROITUS
Vaihda vain AAA-paristoon.
*OSIEN IRROTTAMINEN
Irrota osat tarttumalla laturista ja latauskotelosta
niin, että pidike osoittaa itseesi päin. Taivuta osia
taaksepäin niin, että ne napsahtavat erilleen.
HUOMAUTUS Älä kierrä osia irti toisistaan.
R CHARGEMENT
F
OREILLETTE DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Vous devez charger votre oreillette avant de l’utiliser.
1 heure = chargement minimum
3 heures = chargement maximum
O
PTION A : UTILISATION DU CHARGEUR SECTEUR
FOURNI
Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant le
chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
1. Branchez le chargeur secteur dans la base du
boîtier de chargement et branchez-le à une prise.
2. Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
OPTION B : UTILISATION D’UNE BATTERIE AAA
Une batterie AAA peut recharger l’oreillette.
1. Faites tourner le bas du chargeur de batterie AAA
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
et libérez le support de batterie.
2. Insérez la batterie dans le support de batterie
AAA.
3. Faites glisser le support de batterie dans le
chargeur de batterie et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Insérez le chargeur de batterie dans le boîtier
de chargement. Vérifiez que l’entaille sur le
connecteur du chargeur de batterie est bien
alignée avec le clip du boîtier de chargement.
5. Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
ATTENTION
Remplacez toujours la batterie par une batterie non
rechargeable AAA.
*DEBRANCHEMENT DES COMPOSANTS
Pour séparer les composants, prenez le chargeur de
batterie et le boîtier de chargement, clip tourné vers
vous. Pliez les composants vers l’arrière afin de les
détacher.
REMARQUE : ne tordez pas les composants pour
les séparer.
14
15
CHARGING
CHARGING
A
B
*
TRICARICA
I
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Caricare l’auricolare prima dell’uso.
1 ora = carica minima
3 ore = carica completa
O
PZIONE A: MEDIANTE IL CARICABATTERIA CA
IN DOTAZIONE
L’indicatore luminoso fisso in rosso durante la carica e
si spegne quando l’auricolare è completamente carico.
1. Inserire il caricabatteria CA nella base della
custodia per ricarica e collegarlo alla presa
elettrica.
2. Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
OPZIONE B: MEDIANTE LA BATTERIA AAA
Una batteria AAA consente di ricaricare l’auricolare
completamente.
1. Ruotare in senso antiorario la parte inferiore del
caricabatterie AAA e rilasciare il supporto della
batteria.
2. Inserire la batteria AAA nel supporto.
3. Far scorrere il supporto della batteria nel
caricabatteria e ruotare in senso orario.
4. Inserire il caricabatteria nella custodia per ricarica.
Verificare che la parte incava sul connettore del
caricabatteria sia allineata con il gancio della
custodia per ricarica.
5. Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
ATTENZIONE
Sostituire solo con una batteria AAA non ricaricabile.
*SCOLLEGAMENTO DEI COMPONENTI
Afferrare il caricabatteria e la custodia per ricarica con
il gancio rivolto verso l’utente, quindi piegare i
componenti verso l’esterno per separarli.
NOTA: non ruotare i componenti per separarli.
L OPLADEN
N
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet
deze eerst worden opgeladen.
1 uur = minimum oplaadtijd
3 uur = volledige oplaadtijd
OPTIE A: DE MEEGELEVERDE
WISSELSTROOMOPLADER GEBRUIKEN
Het lampje brandt rood tijdens het opladen en gaat
uit als de headset volledig is opgeladen.
1. Sluit de wisselstroomoplader aan op de
onderkant van de draaghulslader en op een
voedingsbron.
2. Plaats de headset in de draaghulslader.
OPTIE B: EEN AAA-BATTERIJ GEBRUIKEN
Een AAA-batterij laadt de headset volledig op.
1. Draai de onderkant van de AAA-batterijlader
tegen de wijzers van de klok in om de
batterijhouder los te maken.
2. Plaats de batterij in de AAA-batterijhouder.
3. Schuif de batterijhouder terug in de batterijlader
en draai de onderkant met de wijzers van de klok
mee.
4. Klik de batterijlader vast aan de draaghulslader.
Zorg ervoor dat de inkeping op de batterijlader
op één lijn ligt met de kledingclip op de
draaghulslader.
5. Plaats de headset in de draaghulslader.
LET OP
Alleen vervangen door een niet-oplaadbare AAAbatterij.
*ONDERDELEN LOSKOPPELEN
Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u
zowel de batterijlader als de draaghulslader vast met
de kledingclip naar u toe. Buig de onderdelen naar
achteren zodat deze losklikken.
OPMERKING Draai de onderdelen niet uit elkaar.
O LADING
N
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Før du bruker hodesettet må du lade det opp først.
1 time = minimumslading
3 timer = full lading
A
LTERNATIV A: BRUKE VEKSELSTRØMSLADEREN
SOM FØLGER MED
Indikatorlampen gløder rødt under ladingen og slår
seg av når hodesettet er fulladet.
1. Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen på
ladeholderen, og koble den til strømkilden.
2. Sett hodesettet i ladeholderen.
ALTERNATIV B: BRUKE ET AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri lader hodesettet til full kapasitet.
1. Vri bunnen på AAA-batteriladeren mot urviseren
og trekk ut batteriholderen.
2. Sett batteriet i AAA-batteriholderen.
3. Før batteriholderen inn i batteriladeren igjen og
vri den med urviseren.
4. Knepp batteriladeren til ladeholderen.
Kontroller at hakket på batteriladerkontakten er på
linje med skjorteklemmen på ladeholderen.
5. Sett hodesettet i ladeholderen.
FORSIKTIG
Kan bare byttes med et AAA-batteri som ikke kan
lades opp.
*KOBLE FRA KOMPONENTER
Når du skal ta de to komponentene fra hverandre, tar
du tak i både batteriladeren og ladeholderen med
skjorteklemmen vendt mot deg. Bøy komponentene
bakover, og de vil gå fra hverandre med et knepp.
MERK Ikke vri komponentene fra hverandre.
16
17
CHARGING
CHARGING
A
B
*
T CARREGAMENTO
P
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular.
1 hora = carga mínima
3 horas = carga completa
O
PÇÃO A: UTILIZANDO O CARREGADOR
DE CA INCLUÍDO
A luz indicadora apresenta-se vermelha brilha durante
o carregamento e desliga-se quando a carga estiver
completa.
1. Ligue o carregador de CA à base do cilindro de
carregamento e ligue-o à corrente eléctrica.
2. Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
OPÇÃO B: UTILIZANDO A PILHA AAA
Uma pilha AAA recarrega totalmente o auricular.
1. Torça a base do carregador de pilhas AAA no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e
liberte o compartimento para pilhas.
2. Introduza a pilha no compartimento.
3. Deslize o compartimento para o interior do
carregador e torça-o na direcção dos ponteiros do
relógio.
4. Encaixe o carregador de pilhas no cilindro para
carregamento. Certifique-se de que os recortes no
conector do carregador estão alinhados com o clipe
no cilindro de carregamento.
5. Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
ATENÇÃO
Substitua apenas por uma pilha AAA não recarregável.
*SEPARAR OS COMPONENTES
Para separar os diferentes componentes, agarre no
carregador da pilha e no cilindro de carregamento com
o clipe voltado para si. Gire os componentes para trás e
eles separam-se.
NOTANão separe os componentes por torção.
E LADDNING
S
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det.
1 timme = minsta laddning
3 timmar = full laddning
A
LTERNATIV A: ANVÄND DEN MEDFÖLJANDE
NÄTADAPTERN
Indikatorlampan lyser med rött sken under
laddningen och slocknar vid full laddning.
1. Anslut nätadaptern till laddningsfickan och anslut
den sedan till nätadaptern.
2. Sätt in headsetet i laddningsfickan.
ALTERNATIV B: ANVÄND ETT AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri laddar upp headsetet till full
kapacitet.
1. Vrid underdelen av AAA-batteriladdaren moturs
och frigör batterihållaren.
2. Sätt in batteriet i AAA-batterihållaren.
3. Skjut batterihållaren tillbaka på plats i
batteriladdaren och vrid medurs.
4. Snäpp fast batteriladdaren i laddningsfickan.
Kontrollera att indraget på batteriladdarens
kontakt passar med skjortklämman på
laddningsfickan.
5. Sätt in headsetet i laddningsfickan.
VARNING!
Använd bara icke uppladdningsbara AAA-batterier.
*KOPPLA LOSS KOMPONENTER
Om du vill ta isär komponenter tar du tag i
batteriladdaren och laddningsfickan med
skjortklämman riktad mot dig. Böj komponenterna
bakåt tills de snäpper isär.
OBS! Vrid inte isär komponenterna.
18
19
PAIRING
PAIRING
1.
GB PAIRING
Congratulations—the headset you’ve purchased now
comes with QuickPair technology,so pairing with your
Bluetooth phone is even easier! Before using your
headset for the first time, you must pair it with your
Bluetooth phone or device. Be sure the headset is fully
charged. For set up and pairing instructions with
Bluetooth devices other than mobile phones, please
consult your
1. Begin with headset turned off. Turn headset on (hold
2. While the headset is flashing, use the phone menu
3. When prompted for a passkey, enter 0000. Headset
4. To pair a second time, press and hold the call
TO DISABLE ONLINE AND STANDBY INDICATOR
LIGHTS
When purchased the headset will have the online and
standby indicator lights enabled. To disable these
indicators, press the volume up button while turning the
headset ON. To re-enable both indicator lights, turn the
headset off; then press the volume up button again
while turning the headset ON.
NO
indicator lights when headset is connected to mobile
phone. All other indicator lights, such as low battery,
will continue to function.
Bluetooth device user guide.
call control button for at least four seconds) and it
will automatically go into pairing mode, flashing red
and blue.
to search for
“6XXPlantronics”.
will flash blue when paired successfully.
control button for 10 sec
flashes red then blue. The headset is now in pairing
mode for the next 120 seconds.
TE:
Bluetooth devices and select
onds until the headset
ocess only disables online and standby
This pr
.
2
3.
DE PAARUNG DES
HEADSETS
Herzlichen Glückwunsch! Das Headset, das Sie
erworben haben, basiert auf der QuickPair-Technologie.
Das macht die Paarung mit Ihrem
noch einfacher! Bevor Sie das Headset zum ersten Mal
verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem
Telefon oder -Gerät paaren. Stellen Sie sicher, dass der
Akku vollständig aufgeladen ist. Anleitungen zum
Einrichten und Paaren mit anderen
finden Sie im Handbuch des jeweiligen
Geräts.
1. Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie das
Headset ein (halten Sie die Gesprächstaste
mindestens vier Sekunden lang gedrückt).
Daraufhin wird der Paarungsmodus automatisch
aktiviert und das Headset blinkt rot und blau.
2. Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt, suchen Sie
über das Telefonmenü nach der Option für
Bluetooth-Geräte und wählen Sie „6XXPlantronics“.
3. Wenn ein Passkey angefordert wird, geben Sie
„0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer
erfolgreichen Paarung blau auf.
4. Halten Sie die Gesprächstaste für eine zweite
Paarung 10 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige rot
und dann blau aufleuchtet. Das Headset befindet
sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.
LEUCHTANZEIGEN FÜR ONLINE- UND STANDBYMODUS DEAKTIVIEREN
Beim Kauf des Headsets sind die Leuchtanzeigen für
Online- und Standby-Modus aktiviert. Schalten Sie das
Headset EIN und drücken Sie dabei auf die
Lautstärketaste, um diese Anzeigen zu deaktivieren.
Um beide Leuchtanzeigen wieder zu aktivieren,
schalten Sie zunächst das Headset aus. Schalten Sie es
dann wieder EIN und drücken Sie dabei auf die
Lautstärketaste.
HINWEIS: Wenn das Headset mit einem Mobiltelefon
verbunden ist, werden durch diesen Vorgang nur die
Leuchtanzeigen für Online- und Standby-Modus
deaktiviert. All
Beispiel Anzeige für den Akkustand, sind weiterhin
aktiviert.
en Leuchtanzeigen, wie zum
e ander
Bluetooth-Telefon
Bluetooth-
Bluetooth-Geräten
Bluetooth-
K PARRING
D
Tillykke - det headset du har købt leveres med
QuickPair-teknologi, så det er nemmere at parre med
din
Bluetooth-telefon! Inden du bruger dit headset
første gang, skal du parre det med din
telefon eller -enhed. Kontroller, at headsettet er fuldt
opladet. Der findes oplysninger om konfiguration og
parring af
Bluetooth-enheder, dog ikke mobiltelefoner,
i brugervejledningen til din
1. Start med headsettet slukket. Tænd for headsettet
(hold knappen til opkaldsstyring nede i mindst fire
sekunder), så går det automatisk i parringstilstand
og blinker rødt og blåt.
2. Mens headsettet blinker, skal du bruge
telefonmenuen til at søge efter
og vælg "6XXPlantronics".
3. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du
skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det
blåt.
4. Du kan parre en gang til ved at trykke og holde
knappen til opkaldsstyring nede i 10 sekunder,
indtil indikatorlampen blinker rødt og derefter blåt.
DEAKTIVERING AF ONLINE- OG STANDBYINDIKATORER
Når man køber et headset, så er online- og standbyindikatorerne aktiveret. Disse indikatorer kan
deaktiveres ved at trykke på knappen til forøgelse af
volumen, samtidigt med at man tænder for det. Begge
indikatorer genaktiveres ved at slukke for headsettet,
og derefter trykke på knappen til forøgelse af volumen,
samtidigt med at man tænder for headsettet.
BEMÆRK: Denne proces deaktiverer kun online- og
standby-indikatorerne, mens headsettet er tilsluttet en
mobiltelefon. Alle andre indikatorer, som f.eks. lavt
batteriniveau, fortsætter med at fungere.
Bluetooth-
Bluetooth-enhed.
Bluetooth-enheder,
ES EMPAREJAMIENTO
Enhorabuena. El auricular que ha comprado incluye
ahora tecnología QuickPair para que le resulte aún
más fácil emparejarlo con su teléfono
de utilizar el auricular por primera vez deberá
emparejarlo con un teléfono o dispositivo
Asegúrese de que el auricular esté totalmente
cargado. En la guía del usuario del dispositivo
Bluetooth encontrará más instrucciones de
configuración y emparejamiento con otros dispositivos
que no sean teléfonos móviles.
1. Para empezar, asegúrese de que el auricular esté
apagado. Encienda el auricular (mantenga pulsado
el botón de control de llamada durante al menos
cuatro segundos) y pasará automáticamente al
modo de emparejamient
en azul.
2. Mientras el auricular esté parpadeando, busque en
el menú del teléfono los dispositivos
seleccione “6XXPlantronics”.
3. Cuando se le solicite que especifique la
contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular
parpadeará en azul cuando el empar
ealizado c
a r
hay
ectamente.
orr
Bluetooth. Antes
Bluetooth.
o y parpadeará en rojo y
Bluetooth y
ejamient
o se
4. Para emparejar de nuevo, mantenga pulsado el
botón de control de llamada durante 10 segundos
hasta que la luz parpadee en rojo y azul.
PARA DESHABILITAR LAS LUCES INDICADORAS DE
LÍNEA Y ESPERA
Las luces indicadoras de línea y espera están
activadas cuando compra el auricular. Para desactivar
e
stas luces indicadoras, pulse el botón para subir el
volumen mientras ENCIENDE el auricular. Para volver
a activar ambas luces indicadoras, apague el auricular
y, a continuación, pulse el botón para subir el volumen
de nuevo mientras ENCIENDE el auricular.
NOTA: este proceso desactiva las luces indicadoras de
línea y espera sólo si el auricular se encuentra
conectado al teléfono móvil. Las luces indicadoras
restantes, como la de batería baja, seguirán
funcionando.
FIPARILIITOKSEN
MUODOSTAMINEN
Onnittelut! Hankkimassasi kevytkuulokkeessa on
käytetty QuickPair-tekniikkaa, jonka ansiosta sen
liittäminen pariksi
entistä helpompaa. Muodosta pariliitos kuulokkeen ja
toisen
Bluetooth-puhelimen tai -laitteen välille, ennen
kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Varmista,
että kevytkuulokkeen akku on ladattu täyteen.
Lisätietoja ja ohjeita muiden
matkapuhelinten asentamisesta ja pariliitoksesta on
hankkimasi
1. Aloita siten, että kevytkuulokkeen virta on
katkaistuna. Kytke kevytkuulokkeeseen virta (pidä
puhelunhallintapainiketta painettuna vähintään
neljä sekuntia), jolloin se siirtyy automaattisesti
pariliitostilaan, ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja
sinisenä.
2. Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi
Bluetooth-laitteet puhelimen valikosta ja valitse
6XXPlantronics.
pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 10
sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu ensin
punaisena ja sitt
YHTEYSTILAN JA VALMIUSTILAN MERKKIVALOJEN
POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
Ostohetkellä kevytkuulokkeen yhteystilan ja
valmiustilan merkkivalot ovat käytössä. Voit poistaa
nämä merkkivalot käytöstä painamalla
äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen
virtaa kytkettäessä. Voit ottaa molemmat merkkivalot
uudelleen käyttöön painamalla äänenvoimakkuuden
lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä.
HUOMAUTUS: Tämä toiminto poistaa vain yhteystilan
ja valmiustilan merkkivalot käytöstä silloin, kun
kevytkuuloke on kytkettynä matkapuhelimeen.
Muut merkkivalot, kuten akun virran loppumisesta
varoittava merkkivalo toimivat silti edelleen.
Bluetooth -puhelimen kanssa on
Bluetooth-laitteiden kuin
Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa.
alo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on
en sinisenä.
20
21
PAIRINGPAIRING
R COUPLAGE
F
Félicitations ! Votre nouvelle oreillette est dotée de la
technologie QuickPair, ce qui facilite le couplage avec
votre téléphone
pour la première fois, vous devez la coupler au
téléphone ou au périphérique. Vérifiez que l’oreillette est
complètement chargée. Pour obtenir des instructions de
configuration et de couplage avec des périphériques
Bluetooth autres que les téléphones mobiles, veuillez
consulter le guide de l’utilisateur de votre périphérique
Bluetooth.
1. L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en
maintenant le bouton de contrôle d’appel enfoncé
pendant au moins 4 secondes. L’oreillette passe
automatiquement en mode de couplage et clignote
en bleu et rouge.
2. Pendant que l’oreillette clignote, utilisez le menu du
téléphone pour rechercher les périphériques
Bluetooth et sélectionnez « 6XXPlantronics ».
3. Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret
suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois
le couplage effectué.
4. Pour effectuer le couplage une seconde fois,
maintenez le bouton de contrôle d'appel enfoncé
pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin
clignote en rouge, puis en bleu.
POUR DESACTIVER LES TEMOINS LUMINEUX DE
LIGNE ET DE VEILLE
Les témoins de ligne et de veille de l’oreillette sont
activés par défaut. Pour les désactiver, appuyez sur le
bouton permettant d’augmenter le volume tout en
allumant l’oreillette. Pour les activer à nouveau,
éteignez l’oreillette ; appuyez ensuite sur le bouton
permettant d’augmenter le volume tout en allumant
l’oreillette.
REMARQUE : cette procédure permet uniquement de
désactiver les témoins de ligne et de veille lorsque
l’oreillette est connectée à votre téléphone. Tous les
autres témoins, tels que les témoins de batterie faible,
restent activés.
ITASSOCIAZIONE
Congratulazioni per il vostro acquisto. Grazie alla
tecnologia QuickPair, l’associazione dell’auricolare al
telefono
usare l’auricolare per la prima volta, è necessario
associarlo con il telefono
Assicurarsi che l’auricolare sia completamente carico.
Per istruzioni sulla configurazione e l’associazione con
dispositivi
consultare la guida dell’utente del dispositivo
1. Iniziare con l'auricolare spento. Accendere
l'auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo
delle chiamate per almeno 4 secondi. La modalità di
associazione verrà attivata automaticamente e
l'auricolare lampeggerà in rosso e in blu.
2. Mentre l’auricolare lampeggia, utilizzare il menu del
telefono per cercare i dispositivi
selezionare “6XXPlantronics”.
3. Quando viene richiesto il codice di accesso,
immettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita
Bluetooth. Avant d’utiliser l’oreillette
Bluetooth è ancora più semplice. Prima di
Bluetooth utilizzato.
Bluetooth diversi dai telefoni cellulari,
Bluetooth.
Bluetooth e
correttamente, l’auricolare lampeggia in blu.
4. Per eseguire una seconda associazione, tenere
premuto il pulsante di controllo chiamate per 10
secondi finché la spia lampeggia in rosso e in blu.
PER DISATTIVARE GLI INDICATORI LUMINOSI
DI STANDBY
All’acquisto l’auricolare viene fornito con gli indicatori
l
uminosi di standby attivati. Per disattivare gli
indicatori, premere il pulsante di aumento del
volume mentre si accende l’auricolare. Per riattivare
entrambi gli indicatori, spegnere l’auricolare, quindi
premere nuovamente il pulsante di aumento del
volume mentre si accende l’auricolare.
NOTA: questa procedura disattiva solo gli indicatori
luminosi di standby e online quando l’auricolare è
collegato a un telefono cellulare. Tutti gli altri
indicatori luminosi, ad esempio l’indicatore di batteria
in esaurimento, restano in funzione.
NL AFSTEMMEN
Gefeliciteerd—de headset die u hebt gekocht is nu
voorzien van QuickPair-technologie, zodat u nu nog
eenvoudiger kunt afstemmen op uw
telefoon! Voordat u de headset voor de eerste keer
gebruikt, moet deze worden afgestemd op uw
tooth-telefoon of -apparaat. Controleer of de
Blue
headset volledig is opgeladen. Voor het instellen en
afstemmen van andere
mobiele telefoons dient u de handleiding van het
betreffende apparaat te raadplegen.
1. Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
Schakel de headset in door de gespr
minste vier seconden ingedrukt te houden. De
headset gaat automatisch naar de afstemstand
en knippert rood en blauw.
2. Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in
het menu van de telefoon naar
apparaten en selecteert u "6XXPlantronics".
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u
0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als
het afstemmen is gelukt.
4. Als u een tweede keer wilt afstemmen, houdt u
de gespreksknop 10 seconden lang ingedrukt,
totdat het indicatielampje rood en vervolgens
blauw knippert.
WAARSCHUWINGSLAMPJES ONLINE EN STAND-BY
UITSCHAKELEN
Bij aankoop zijn de waarschuwingslampjes online en
stand-by van de headset ingeschakeld. U kunt deze
lampjes uitschakelen door op de knop voor het
verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd
de headset in te schakelen. U kunt beide
waarschuwingslampjes weer inschakelen door de
headset uit te schakelen, op de knop voor het
verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd
de headset in te schakelen.
OPMERKING: Deze procedure schakelt de
waarschuwingslampjes online en stand-by alleen uit
als de headset is aangesloten op een mobiele
telefoon. Alle andere waarschuwingslampjes, zoals
batterij bijna leeg, werken nog wel.
Bluetooth-apparaten dan
Bluetooth-
eksknop ten
Bluetooth-
O SAMMENKOBLING
N
Gratulerer – hodesettet du nå har kjøpt, har
QuickPair-teknologi, noe som betyr at det er enda
lettere å koble det sammen med
Før du bruker hodesettet for første gang, må du koble
det sammen med
Kontroller at hodesettet er fulladet. Hvis du vil ha mer
informasjon om oppsett og sammenkobling med
andre
Bluetooth-enheter enn mobiltelefoner, kan du
se i brukerhåndboken til Bluetooth-enheten.
1. Begynn når hodesettet er slått av. Slå hodesettet
på (hold ringekontrollknappen i minst fire
sekunder), og den går automatisk inn i
sammenkoblingsmodus, mens den blinker
vekselvis rødt og blått.
2. Når hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på
telefonen til å søke etter
6XXPlantronics.
3. Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn
0000. Indikatorlampen på hodesettet blinker blått
når enhetene er sammenkoblet.
4. For å koble sammen for andre gang må du trykke
på og holde nede ringekontrollknappen i 10
sekunder til lampen blinker vekselvis rødt og blått.
DEAKTIVERING AV INDIKATORLAMPENE FOR
ONLINE OG STANDBY
Når du kjøper hodesettet, er indikatorlampene for
online og standby aktivert. Du deaktiverer disse
indikatorlampene ved å trykke på knappen for
volumøkning mens du slår hodesettet PÅ. Du
aktiverer begge indikatorlampene igjen ved å slå
hodesettet av, og deretter trykke på knappen for
volumøkning igjen mens du slår hodesettet PÅ.
MERK: Denne prosessen deaktiverer bare
indikatorlampene for online og standby når hodesettet
er koblet til mobiltelefonen. Alle andre
indikatorlamper, for eksempel lavt batterinivå,
fortsetter å fungere.
Bluetooth-telefonen eller -enheten.
Bluetooth-telefonen!
Bluetooth-enheter. Velg
PT EMPARELHAMENTO
Parabéns! O auricular que adquiriu inclui a tecnologia
QuickPair para que o emparelhamento com o seu
Bluetooth seja ainda mais fácil! Antes de
telefone
utilizar o auricular pela primeira vez, t
emparelhá-lo com o seu telefone ou dispositivo
Bluetooth. Certifique-se de que o auricular está
completamente carregado. Para as instruções de
configuração e emparelhamento com dispositivos
Bluetooth além dos telemóveis, consulte o manual do
utilizador do dispositivo
1. Inicie o procedimento de empar
auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o
botão de conv
segundos) e este entra automaticamente no modo
de emparelhamento, apresent
ermitência vermelha e azul.
int
2. Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize o
menu do telefone para procurar dispositivos
Bluetooth e seleccione “6XXPlantronics”.
3. Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-
Bluetooth.
ersação sob pressão durante quatro
em de
elhamento com o
ando uma
duza: 0000. A luz do auricular fica intermitente
e azul quando for emparelhada com êxito.
4. Para realizar o processo de emparelhamento pela
segunda vez, prima e mantenha premido o botão
de conversação durante 10 segundos até a luz se
apresentar vermelho e, de seguida, azul
intermitente.
DESACTIVAR AS LUZES INDICADORAS DE ESTADO
ON-LINE E EM ESPERA
Após a compra, o auricular conta com as luzes
indicadoras de estado on-line e em espera activadas.
Para desactivar estes indicadores, prima o botão para
aumentar o volume enquanto liga (ON) o auricular.
Para reactivar ambas as luzes indicadoras, desligue o
a
uricular; em seguida, prima novamente o botão de
aumentar volume enquanto liga o auricular.
NOTA: este processo apenas desactiva as luzes
indicadoras de estado on-line e em espera quando o
auricular está ligado ao telefone. As restantes luzes
indicadoras, tais como bateria fraca, continuam a
funcionar.
SE PARA IHOP
Grattis – det headset du har köpt levereras med
QuickPair-teknik, så att du ännu enklare kan para
ihop headset
använder headsetet för första gången måste du para
ihop det med
att headsetet är fulladdat. Om du vill ha information
om konfiguration och ihopparning med andra
Bluetooth-enheter än mobiltelefoner läser du i
användarhandboken för Bluetooth-enheten.
1. Börja med att stänga av headsetet. Slå på
2. När headsetet blinkar använder du telefonmenyn
3. När du ombeds ange ett lösenord skriver du 0000.
4. Om du vill göra en ihopparning igen trycker du på
AVAKTIVERA INDIKATORLAMPOR FÖR ONLINE- OCH
VILOLÄGE
När du köper headsetet är indikatorlamporna för
online- och viloläge aktiverade. Om du vill avaktivera
lamporna trycker du på knappen för volym upp medan
du slår på headsetet. Om du vill aktivera båda
indikatorlamporna igen s
Sedan trycker du på knappen för v
medan du slår på headsetet.
OBS! Via den här processen aktiveras endast
indikatorlamporna för online- och viloläge när
headsetet är anslutet till en mobiltelefon. Alla övriga
indikatorlampor, som indikatorlampan för svagt
batteri, fortsätter att fungera.
et med din
Bluetooth-telefonen eller enheten. Se till
headsetet (håll ned samtalsknappen i minst fyra
sekunder), så hamnar det automatiskt i
ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött
och blått sken.
till att söka efter
"6XXPlantronics".
Headsetet blinkar med blått sken när
ihopparningen är slutförd.
och håller in samtalsknappen i tio sekunder, tills
lampan blinkar i r
tooth-telefon! Innan du
Blue
Bluetooth-enheter och väljer
ött och sedan i blått.
tänger du av headsetet.
olym upp igen
22
23
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.