PLANTRONICS Discovery 650 User Manual [fr]

Bluetooth®headset with digitally-enhanced sound for clear conversations
Bluetooth
®
-Headset mit digital verbessertem Klang für hohe Gesprächsqualität
Bluetooth
®
-headset med digitalt forbedret lyd giver høj lydkvalitet
Auricular Bluetooth
®
con sonido mejorado digitalmente para conversaciones más nítidas
®
-kevytkuuloke ja digitaalisesti parannettu ääni selkeisiin puhelinkeskusteluihin
Oreillette Bluetooth
®
garantissant la clarté des conversations grâce à un son amélioré numériquement
Auricolare Bluetooth
®
con qualità audio digitale ottimizzata per conversazioni più chiare
Bluetooth
®
-headset met digitaal verbeterd geluid voor glasheldere gesprekken
Bluetooth
®
-hodesett med digitalt forbedret lyd for klare telefonsamtaler
Auricular Bluetooth
®
com Som Melhorado Digitalmente para Conversão
Bluetooth
®
-headset med digitalt förbättrat ljud för tydliga samtal
User guide
Benutzerhandbuch
Brugervejledning
Guía del usuario
Käyttöopas
Guide de l'utilisateur
Guida dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Utilizador
Bruksanvisning
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
B TABLE OF CONTENTS
G
P
ackage contents & features 6
C
harging Discovery 650 12
P
airing 20
P
owering 30 Adjusting fit 33 Using your headset 39
Using your headset—
Additional Features 47 Indicator lights 53 Optional accessories 64 Troubleshooting 66 Product specifications 72 Technical assistance 76
DE INHALTSVERZEICHNIS
Packungsinhalt 7
und Produktmerkmale Aufladen des Discovery 650 13 Paarung 20 Ein-/Ausschalten 30 Anpassen des Headsets 33 Verwenden des Headsets 40
Verwenden des Headsets—
Zusätzliche Funktionen 47 Leuchtanzeigen 54 Optionales Zubehör
erbehebung 66
Fehl Produktspezifikationen 72 Technische Unterstützung 76
64
DK INDHOLDSFORTEGNELSE
Pakkens indhold og funktioner 7 Opladning Discovery 650 13 Parring 21 Sådan tændes headsettet 30 Ændring af pasform 34 Brug af headsettet 41
Brug af headsettet—
Yderligere Funktioner 48 Indikatorer
tyr 64
Ekstrauds Fejlfinding 67 Produktspecifikationer 72 Teknisk hjælp 76
55
S ÍNDICE
E
Contenido del paquete 7
y características Recarga Discovery 650 14 Emparejamiento 21 Encendido y apagado 30 Ajuste 34 Uso del auricular 41
Uso del auricular—
Características Adicionales 48 Luces indicadoras 56 Accesorios optativos 64 Resolución de problemas 67 Especificaciones del producto 73 Asistencia técnica 76
FI SISÄLLYSLUETTELO
Pakkauksen sisältö ja ominaisuudet 7 Lataaminen Discovery 650 15 Pariliitoksen muodostaminen 21 Virran kytkeminen 31 Säätäminen 35 Kevytkuulokkeen käyttäminen 42
Kevytkuulokkeen käyttäminen—
Lisätoiminnot 49 Merkkivalot 57
teet 64
Lisävarus Vianmääritys 68 Tuotetiedot 73 Tekninen tuki 76
FR TABLE DES MATIERES
Caractéristiques et contenu du boîtier 9 Chargement Discovery 650 15 Couplage 22 Mise sous tension 31 Réglage du port de l’oreillette 35 Utilisation de votre oreillette 43
Utilisation de votre oreillette—
Fonctions Supplementaires 49 Témoins lumineux 58
soires en option 64
Acces Dépannage 68 Spécifications du produit 73 Assistance technique 76
T SOMMARIO
I
Contenuto della confezione 9
e caratteristiche Ricarica Discovery 650 16 A
ssociazione 22
A
ccensione 31
R
egolazione 35
U
so dell’auricolare 43
Uso dell’auricolare—
Caratteristiche Aggiuntive 50 Indicatori luminosi 59 Accessori opzionali 64 Risoluzione dei problemi 69 Specifiche del prodotto 74 Assistenza tecnica 76
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking 9
en kenmerken Opladen Discovery 650 17 Afstemmen 22 In-/uitschakelen 31 Pasvorm afstellen 35 De headset gebruiken 44
De headset gebruiken—
uncties 50
Overige F Indicatielampjes Optionele accessoires 64 Problemen oplossen 69 Productspecificaties 74 Technische ondersteuning 76
60
N0 INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner 9 Lading Discovery 650 17 Sammenkobling 23 Strøm 32 Justere tilpasningen 36 Bruke hodesettet 44
Bruke hodesettet—
Tilleggsfunksjoner 51 Indikatorlamper 61 Tilleggsutstyr 64 Problemløsing 70 Produktspesifikasjoner 74 Teknisk hjelp 76
T ÍNDICE
P
Conteúdo da embalagem 11
e características do produto Carregamento Discovery 650 18 E
mparelhamento 23
A
limentação 32
A
justes 36
U
tilizar o auricular 45
Utilizar o auricular—
Funcionalidades Adicionais 51 Luzes indicadoras 62 Acessórios opcionais 64 Resolução de problemas 70 Especificações do produto 74 Assistência técnica 76
SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Förpackningens innehåll 11
och funktioner Laddning Discovery 650 19 Para ihop 23 Starta headsetet 32 Justera in passformen 37 Använda headsetet 45
Använda headsetet—
e Funktioner 52
Ytterligar Indikatorlampa Extra tillbehör 64 Felsökning 71 Produktspecifikationer 74 Teknisk support 76
63
2
3
WELCOME
B WELCOME
G
Thank you for purchasing a Plantronics headset. Let us provide you with the best possible service and technical
support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact:
• Plantronics Technical Assistance Center at 0800 410014
www.plantronics.com/support Before getting started, please review the safety booklet
included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
V
en Dank für den Kauf eines Plantronics-Headsets.
iel
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an:
• den Plantronics-Kundenservice: Deutschland 0800 9323 400 Österreich 0800 242 500 Schweiz 0800 9323 40
www.plantronics.com/support Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte oder unter www.plantronics.de.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics. Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og tekniske support.
Hvis du efter at have læst brugervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkommen til at kontakte:
• Plantronics Technical Assistance Center på 8088 4610
www.plantronics.com/support Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med
sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics. Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y
tencia técnica. Si después de haber leído esta guía del
asis usuario necesita obtener más ayuda o tiene alguna pregunta relacionada con el producto, póngase en contacto con el:
• Centro de asistencia técnica de Plantronics en el 902 415 191
www.plantronics.com/support Antes de empezar, lea el folleto incluido relativo a la
seguridad. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen. Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen
tuen saamisessa. Kun olet lukenut tämän käyttöohjeen ja tarvitset teknistä tukea tai sinulla on tuotteeseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteys
• Plantronicsin tekniseen tukeen numeroon 0800 117 095
www.plantronics.com/support Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuihin
turvallisuusohjeisiin. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics. Nous allons vous faire profiter des meilleurs services et
assistance technique possibles. Si après avoir consulté le guide de l’utilisateur, vous avez besoin d’une aide supplémentaire ou de plus amples renseignements sur le produit, veuillez contacter :
• Le centre d’assistance technique de Plantronics au 0825 082599
www.plantronics.com/support Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la
sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site :www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics. Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e un supporto
tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare:
• Centro di Assistenza tecnica di Plantronics al numero 800 950 934
www.plantronics.com/support Prima di iniziare, leggere le note sulla sicurezza incluse nella
confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset. We bieden u graag de best mogelijke service en technische
ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u contact opnemen met:
• Plantronics Technical Assistance Center via 0800 752 6876
www.plantronics.com/documentation Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met
veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett. La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp. Hvis du trenger
ytterligere hjelp eller har spørsmål om produktene etter at du har lest denne brukerhåndboken, kan du kont
• Plantronics Technical Assistance Center på 800 113 36
www.plantronics.c Før du setter i gang, bør du lese heftet om
sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, servic produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
om/support
e eller støtteinformasjon, kan du se
akte:
T BEM-VINDO
P
Obrigado por comprar um auricular Plantronics. Permita que KHE facultemos a melhor assistência e suporte
técnico. Depois de ler este manual do utilizador, se precisar de assistência adicional ou tiver questões em relação ao produto, contacte:
• O Centro de Assistência Técnica Plantronics através do número de telefone 800 844 517 ou visite
www.plantronics.com/support Antes de começar, leia o manual de segurança fornecido
com a embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com.
E VÄLKOMMEN
S
Tack för att du valde ett Plantronics-headset. Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska support.
Om du behöver hjälp eller har frågor om produkten när du lä den här användarhandboken kan du kontakta:
• Plantronics tekniska supportcenter på 020-021 46 21
www.plantronics.com/support Innan du börjar bör du läsa i broschyren med
viktig säkerhetsinformation som finns i förpackningen. Om du vill ha ytterligare information om hjälp, service eller support läser du på garantisedeln eller går till vår hemsida på www.plantronics.com.
PRODUCT REGISTRATION
GB REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/
productregistration, um Ihr Produkt online zu
registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den bestmöglichen Service und technischen Support anbieten.
DK REGISTRER DIT
PRODUKT ONLINE.
Gå til www.plantronics.com/productregistration for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst mulige service og tekniske support.
ES REGISTRO DEL
PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite
www.plantronics.com/productregistration. De esta
manera, podremos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI
HANKKIMASI LAITE INTERNETISSÄ
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.plantronics.com/
productregistration, jotta voimme auttaa sinua
parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/
productregistration pour enregistrer votre produit en
ligne et ainsi profiter des meilleurs services et assistance technique possibles.
IT REGISTRAZIONE
ONLINE DEL PRODOTTO
Visitare il sito Web www.plantronics.com/
productregistration per registrare online il prodotto
acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico ottimali.
NL REGISTREER HET
PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/
productregistration, zodat we u de best mogelijke
service en technische ondersteuning kunnen bieden.
NO REGISTRER
PRODUKTET ELEKTRONISK
.plantronics.com/productregistration for å
Gå til www registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg best mulig service og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration para registar o seu produto on-line, para que possamos facultar-lhe a melhor assistência e suporte técnico.
SE REGISTRERA DIN
PRODUKT ONLINE
Besök www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online så att vi kan ge dig
ta möjliga service och tekniska support.
bäs
4
5
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging pocket
2. AAA
battery
charger
E PACKUNGSINHALT UND
D
RODUKT-MERKMALE
P
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Leuchtanzeige
2. Gesprächstaste (Ein/Aus)
3. Lautstärke-/Stummschaltungstaste
4. Mikrofon
5. Ohrbügel 6
. Weiche Gel-Ohrstöpsel
a. Klein b. Mittel c. Groß
7. Headset-Ladetasche
ZUBEHÖR ZUM DISCOVERY 650
1. AAA-Batterie
2. Ladeadapter für AAA-Batterie
3. Ladegerät
S CONTENIDO DEL
E
AQUETE Y
P
ARACTERÍSTICAS
C
AURICULARES DISCOVERY™650
1. Luz indicadora
2. Botón de control de llamada (encendido/apagado)
3. Botón de volumen/función Mute
4. Micrófono 5
. Gancho
6. Extremos de auricular de plástico blando a. Pequeño b. Mediano c. Grande
7. Estuche de carga del auricular
ACCESORIOS DEL AURICULAR DISCOVERY 650
1. Pilas AAA
2. Cargador de pilas AAA
3. Cargador de CA
DK PAKKENS INDHOLD
OG FUNKTIONER
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikator
2. Knap til opkaldsstyring (on/off)
3. Knapper til volumen/mikrofonafbryder
4. Mikrofon
5. Ørekrog
6. Ørepropper i soft gel a. lille b. mellem c. stor
7. Opladningshylster til headset
EKSTRAUDSTYR TIL DISCOVERY 650
1. AAA-batteri
2. AAA-batterioplader
3. Lysnetoplader
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
JA OMINAISUUDET
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Merkkivalo
2. Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä)
3. Äänensäätö-/mykistyspainiketta
4. mikrofoni
5. Korvaosa
6. Pehmeät geelikorvatyynyt a. pieni b. keskikokoinen c. suuri
7. Kuulokkeen latauskotelo
DISCOVERY 650 -LISÄTARVIKKEET
1. AAA-akku
2. AAA-laturi
3. Laturi
6
77
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging pocket
2. AAA
battery
charger
R CARACTERISTIQUES
F
T CONTENU DU
E
OITIER
B
OREILLETTES DISCOVERY™650
1. Témoin lumineux
2. Bouton de contrôle d’appel (activé/désactivé)
3. Boutons volume/secret
4. Microphone
5. Contour d’oreille
6. Embouts d’oreille en gel souples a. petit b. moyen c. grand
7. Boîtier de chargement de l’oreillette
ACCESSOIRES DE L’OREILLETTE DISCOVERY 650
1. Batterie AAA
2. Chargeur de batterie AAA
3. Chargeur secteur
IT CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE E CARATTERISTICHE
PLANTRONICS DISCOVERY™650
Indicatore luminoso
1.
2. Pulsante di controllo chiamate (On/Off)
3. Pulsanti di controllo volume/esclusione microfono
4. Microfono Supporto per orecchio
5.
6. Cuscinetti auricolari in gel a. piccolo b. medio c. grande
7. Custodia per ricarica dell’auricolare
ACCESSORI DISPONIBILI PER DISCOVERY 650
1. Batteria AAA
2. Caricabatteria AAA
3. Caricabatteria CA
L INHOUD VAN DE
N
ERPAKKING EN
V
ENMERKEN
K
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indicatielampje
2. Gespreksknop (Aan/uit)
3. Volume-/muteknoppen
4. Microfoon 5
. Oorhaakje
6. Zachte gel-oordopjes a. klein b. gemiddeld c. groot
7. Draaghulslader voor de headset
DISCOVERY 650-ACCESSOIRES
1. AAA-batterij
2. AAA-batterijlader
3. Wisselstroomoplader
NO INNHOLDET I PAKKEN
OG FUNKSJONER
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikatorlampe
2. Ringekontrollknapp (av/på)
3. Volum-/demp (mute)-knapper
4. Mikrofon
5. Ørebøyle
6. Ørepropper i Soft Gel a. Liten b. Middels c. Stor
7. Ladeholder til hodesett
DISCOVERY 650-TILLEGGSUTSTYR
1. AAA-batteri
2. AAA-batterilader
3. Vekselstrømslader
8
9
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM
650
3. AC charger
DISCOVERY 650 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a. small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging pocket
2. AAA
battery
charger
T CONTEÚDO DA
P
MBALAGEM E
E
UNCIONALIDADES
F
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Luz indicadora
2. Botão de conversação (ligado/desligado)
3. Botões de volume/corte de som
4. Microfone 5
. Aro para a orelha
6. Almofadas para a orelha em plástico macio a. pequena b. média c. grande
7. Pequeno cilindro para carregamento do auricular
ACESSÓRIOS PARA O DISCOVERY 650
1. Pilha AAA
2. Carregador de pilhas AAA
3. Carregador de CA
E FÖRPACKNINGENS
S
NNEHÅLL OCH
I
UNKTIONER
F
PLANTRONICS DISCOVERY™650
1. Indikatorlampa
2. Samtalsknapp (på/av)
3. Knappar för volym och sekretess
4. Mikrofon 5
. Öronbygel
6. Mjuka geleöronsnäckor a. liten b. medium c. stor
7. Laddningsficka för headset
DISCOVERY 650 TILLBEHÖR
1. AAA-batteri
2. AAA-batteriladdare
3. Nätadapter
10
11
CHARGINGCHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 650
A
B
*
B CHARGING
G
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Before using, you must first charge your headset. 1 hour = minimum charge
3 hours = full charge
OPTION A: USING THE INCLUDED AC CHARGER
The indicator light glows red while charging and turns off when fully charged.
1. Plug the AC charger into the base of the charging pocket and connect it to your power source.
2. Insert the headset into the charging pocket.
OPTION B: USING A AAA BATTERY
One AAA battery recharges the headset to full capacity.
1. Twist the bottom of the AAA battery charger counter­clockwise and release the battery holder.
2. Insert the battery into the AAA battery holder.
3. Slide the battery holder back into the battery charger
4. Snap battery charger to charging pocket.
5. Insert the headset into the charging pocket.
CAUTION
Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
* DISCONNECTING COMPONENTS
To separate components, grasp both the battery charger and the charging pocket with the shirt clip facing you. Bend the components back and they will snap apart.
NOTE Do not twist the components apart.
ockwise.
and turn cl
Ensure that the indentation on the battery charger connector aligns with the shirt clip on the charging pocket.
E AUFLADEN DES
D
EADSETS
H
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Laden Sie vor der Verwendung das Headset auf. 1 Stunde = Mindestaufladung
3 Stunden = Vollständige Aufladung
OPTION A: VERWENDEN DES MITGELIEFERTEN LADEGERÄTS
Die Leuchtanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot auf. Sie erlischt, wenn das Headset vollständig aufgeladen ist.
1. Schließen Sie das Ladegerät an der Ladetasche an und verbinden Sie es mit einer Stromquelle.
2. Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
OPTION B: VERWENDEN EINER AAA-BATTERIE
Eine AAA-Batterie kann das Headset vollständig aufladen.
1. Drehen Sie die Unterseite des Batterie­Ladeadapters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Batteriehalterung heraus.
Setzen Sie die Batterie in die Batteriehalterung ein.
2.
3. Schieben Sie die Batteriehalterung zurück in den Batterie-Ladeadapter und drehen Sie die Unterseite im Uhrzeigersinn.
4. Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladetasche. St Markierung auf dem Ladeadapter über dem Hemd-Clip der Ladetasche sitzt.
5. Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
ACHTUNG
Nur durch eine nicht wieder aufladbare AAA-Batterie ersetzen.
* TRENNEN DER KOMPONENTEN
Um die Komponenten zu trennen, halten Sie sowohl den Ladeadapter und die Ladetasche fest, wobei der Hemd-Clip in Ihre Richtung zeigt. Biegen Sie die Komponenten auseinander, und sie werden mit einem Klick getrennt.
HINWEIS: Drehen Sie die Komponenten nicht, um sie
zu trennen.
ellen Sie sicher, dass die
K OPLADNING
D
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Headsettet skal oplades inden brug. 1 time = min. opladning
3 timer = fuld opladning
METODE A: MED DEN MEDFØLGENDE LYSNETOPLADER
Indikatoren lyser rødt under opladning og slukker ved fuld opladning.
1. Tilslut lysnetopladeren nederst på opladningshylst
2. Sæt headsettet i opladningshylsteret.
METODE B: MED ET AAA-BATTERI
Et AAA-batteri genoplader headsettet til fuld kapacitet.
1. Drej det nederste af AAA-batteriopladeren mod uret, indtil batteriholderen er fri.
2. Placer batteriet i AAA-batteriholderen.
3. Lad batteriholderen glide på plads i batteriopladeren, og drej den med uret.
4. Klik batteriopladeren på plads i opladningshylsteret. Sørg for, at hakket på batteriopladerens stik flugter med clipsen på opladningshylsteret.
5. Sæt headsettet i opladningshylsteret.
ADVARSEL
Må kun udskiftes med et ikke-genopladeligt AAA­batteri.
* FRAKOBLING AF KOMPONENTER
For at separere komponenterne skal du holde både batteriopladeren og opladningshylsteret med clipsen vendende imod dig. Bøj komponenterne tilbage indtil de adskilles.
BEMÆRK: Undlad at vride komponenterne fra
hinanden.
eret, og slut den til strømkilden.
12
13
CHARGINGCHARGING
A
B
*
S RECARGA
E
AURICULAR DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Recargue el auricular antes de utilizarlo. El tiempo de carga mínimo es de una hora.
El tiempo de carga total es de tres horas.
OPCIÓN A: CON EL CARGADOR DE CA (INCLUIDO)
La luz indicadora se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando ésta finaliza.
1. Conecte el cargador de CA a la base del estuche de carga y luego a la red de alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche de carga.
OPCIÓN B: CON PILAS AAA
Una pila AAA basta para recargar el auricular a su capacidad completa.
1. Gire la parte inferior del cargador de pilas AAA en sentido contrario a las agujas del reloj y suelte el soporte para pilas.
2. Coloque la pila AAA en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de pilas y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Coloque el cargador de pilas en el estuche de carga. Asegúrese de que la hendidura del conector del cargador de pilas esté alineada con el clip para camisas del estuche de carga.
5. Inserte el auricular en el estuche de carga.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente pilas AAA no recargables.
*DESCONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
Para separar los componentes, sujete el cargador de pilas y el estuche de carga de manera que el clip para camisas le quede de frente. A continuación, empuje ambos componentes hacia atrás hasta que se suelten.
NOTA: no intente separar los componentes girándolos.
I LATAAMINEN
F
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 1 tunti = minimilataus
3 tuntia = täysi lataus
V
AIHTOEHTO A: MUKANA TOIMITETTAVAN LATURIN
KÄYTTÄMINEN
Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on päättynyt.
1. Kytke laturi latauskotelon pohjaan ja kotelo virtalähteeseen.
2. Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAIHTOEHTO B: AAA-AKUN KÄYTTÄMINEN
Yksi AAA-akku lataa kuulokkeen täyteen.
1. Kierrä AAA-laturin alaosaa vastapäivään ja vapauta akkupidike.
2. Aseta akku AAA-akkupidikkeeseen.
3. Liu’uta akkupidike takaisin laturiin ja käännä myötäpäivään.
4. Napsauta akkulaturi latauskoteloon. Varmista, että laturin liittimessä oleva lovi on latauskotelon pidikkeen kanssa kohdakkain.
5. Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAROITUS
Vaihda vain AAA-paristoon.
*OSIEN IRROTTAMINEN
Irrota osat tarttumalla laturista ja latauskotelosta niin, että pidike osoittaa itseesi päin. Taivuta osia taaksepäin niin, että ne napsahtavat erilleen.
HUOMAUTUS Älä kierrä osia irti toisistaan.
R CHARGEMENT
F
OREILLETTE DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Vous devez charger votre oreillette avant de l’utiliser. 1 heure = chargement minimum
3 heures = chargement maximum
O
PTION A : UTILISATION DU CHARGEUR SECTEUR
FOURNI
Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
1. Branchez le chargeur secteur dans la base du boîtier de chargement et branchez-le à une prise.
2. Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
OPTION B : UTILISATION D’UNE BATTERIE AAA
Une batterie AAA peut recharger l’oreillette.
1. Faites tourner le bas du chargeur de batterie AAA dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et libérez le support de batterie.
2. Insérez la batterie dans le support de batterie AAA.
3. Faites glisser le support de batterie dans le chargeur de batterie et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Insérez le chargeur de batterie dans le boîtier de chargement. Vérifiez que l’entaille sur le connecteur du chargeur de batterie est bien alignée avec le clip du boîtier de chargement.
5. Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
ATTENTION
Remplacez toujours la batterie par une batterie non rechargeable AAA.
*DEBRANCHEMENT DES COMPOSANTS
Pour séparer les composants, prenez le chargeur de batterie et le boîtier de chargement, clip tourné vers vous. Pliez les composants vers l’arrière afin de les détacher.
REMARQUE : ne tordez pas les composants pour
les séparer.
14
15
CHARGING
CHARGING
A
B
*
T RICARICA
I
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Caricare l’auricolare prima dell’uso. 1 ora = carica minima
3 ore = carica completa
O
PZIONE A: MEDIANTE IL CARICABATTERIA CA
IN DOTAZIONE
L’indicatore luminoso fisso in rosso durante la carica e si spegne quando l’auricolare è completamente carico.
1. Inserire il caricabatteria CA nella base della custodia per ricarica e collegarlo alla presa elettrica.
2. Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
OPZIONE B: MEDIANTE LA BATTERIA AAA
Una batteria AAA consente di ricaricare l’auricolare completamente.
1. Ruotare in senso antiorario la parte inferiore del caricabatterie AAA e rilasciare il supporto della batteria.
2. Inserire la batteria AAA nel supporto.
3. Far scorrere il supporto della batteria nel caricabatteria e ruotare in senso orario.
4. Inserire il caricabatteria nella custodia per ricarica. Verificare che la parte incava sul connettore del caricabatteria sia allineata con il gancio della custodia per ricarica.
5. Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
ATTENZIONE
Sostituire solo con una batteria AAA non ricaricabile.
*SCOLLEGAMENTO DEI COMPONENTI
Afferrare il caricabatteria e la custodia per ricarica con il gancio rivolto verso l’utente, quindi piegare i componenti verso l’esterno per separarli.
NOTA: non ruotare i componenti per separarli.
L OPLADEN
N
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze eerst worden opgeladen.
1 uur = minimum oplaadtijd
3 uur = volledige oplaadtijd
OPTIE A: DE MEEGELEVERDE WISSELSTROOMOPLADER GEBRUIKEN
Het lampje brandt rood tijdens het opladen en gaat uit als de headset volledig is opgeladen.
1. Sluit de wisselstroomoplader aan op de onderkant van de draaghulslader en op een voedingsbron.
2. Plaats de headset in de draaghulslader.
OPTIE B: EEN AAA-BATTERIJ GEBRUIKEN
Een AAA-batterij laadt de headset volledig op.
1. Draai de onderkant van de AAA-batterijlader tegen de wijzers van de klok in om de batterijhouder los te maken.
2. Plaats de batterij in de AAA-batterijhouder.
3. Schuif de batterijhouder terug in de batterijlader en draai de onderkant met de wijzers van de klok mee.
4. Klik de batterijlader vast aan de draaghulslader. Zorg ervoor dat de inkeping op de batterijlader op één lijn ligt met de kledingclip op de draaghulslader.
5. Plaats de headset in de draaghulslader.
LET OP
Alleen vervangen door een niet-oplaadbare AAA­batterij.
*ONDERDELEN LOSKOPPELEN
Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u zowel de batterijlader als de draaghulslader vast met de kledingclip naar u toe. Buig de onderdelen naar achteren zodat deze losklikken.
OPMERKING Draai de onderdelen niet uit elkaar.
O LADING
N
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Før du bruker hodesettet må du lade det opp først. 1 time = minimumslading
3 timer = full lading
A
LTERNATIV A: BRUKE VEKSELSTRØMSLADEREN
SOM FØLGER MED
Indikatorlampen gløder rødt under ladingen og slår seg av når hodesettet er fulladet.
1. Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen på ladeholderen, og koble den til strømkilden.
2. Sett hodesettet i ladeholderen.
ALTERNATIV B: BRUKE ET AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri lader hodesettet til full kapasitet.
1. Vri bunnen på AAA-batteriladeren mot urviseren og trekk ut batteriholderen.
2. Sett batteriet i AAA-batteriholderen.
3. Før batteriholderen inn i batteriladeren igjen og vri den med urviseren.
4. Knepp batteriladeren til ladeholderen.
Kontroller at hakket på batteriladerkontakten er på
linje med skjorteklemmen på ladeholderen.
5. Sett hodesettet i ladeholderen.
FORSIKTIG
Kan bare byttes med et AAA-batteri som ikke kan lades opp.
*KOBLE FRA KOMPONENTER
Når du skal ta de to komponentene fra hverandre, tar du tak i både batteriladeren og ladeholderen med skjorteklemmen vendt mot deg. Bøy komponentene bakover, og de vil gå fra hverandre med et knepp.
MERK Ikke vri komponentene fra hverandre.
16
17
CHARGING
CHARGING
A
B
*
T CARREGAMENTO
P
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular. 1 hora = carga mínima
3 horas = carga completa
O
PÇÃO A: UTILIZANDO O CARREGADOR
DE CA INCLUÍDO
A luz indicadora apresenta-se vermelha brilha durante o carregamento e desliga-se quando a carga estiver completa.
1. Ligue o carregador de CA à base do cilindro de carregamento e ligue-o à corrente eléctrica.
2. Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
OPÇÃO B: UTILIZANDO A PILHA AAA
Uma pilha AAA recarrega totalmente o auricular.
1. Torça a base do carregador de pilhas AAA no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e liberte o compartimento para pilhas.
2. Introduza a pilha no compartimento.
3. Deslize o compartimento para o interior do carregador e torça-o na direcção dos ponteiros do relógio.
4. Encaixe o carregador de pilhas no cilindro para carregamento. Certifique-se de que os recortes no conector do carregador estão alinhados com o clipe no cilindro de carregamento.
5. Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
ATENÇÃO
Substitua apenas por uma pilha AAA não recarregável.
*SEPARAR OS COMPONENTES
Para separar os diferentes componentes, agarre no carregador da pilha e no cilindro de carregamento com o clipe voltado para si. Gire os componentes para trás e eles separam-se.
NOTANão separe os componentes por torção.
E LADDNING
S
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det. 1 timme = minsta laddning
3 timmar = full laddning
A
LTERNATIV A: ANVÄND DEN MEDFÖLJANDE
NÄTADAPTERN
Indikatorlampan lyser med rött sken under laddningen och slocknar vid full laddning.
1. Anslut nätadaptern till laddningsfickan och anslut den sedan till nätadaptern.
2. Sätt in headsetet i laddningsfickan.
ALTERNATIV B: ANVÄND ETT AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri laddar upp headsetet till full kapacitet.
1. Vrid underdelen av AAA-batteriladdaren moturs och frigör batterihållaren.
2. Sätt in batteriet i AAA-batterihållaren.
3. Skjut batterihållaren tillbaka på plats i batteriladdaren och vrid medurs.
4. Snäpp fast batteriladdaren i laddningsfickan. Kontrollera att indraget på batteriladdarens kontakt passar med skjortklämman på laddningsfickan.
5. Sätt in headsetet i laddningsfickan.
VARNING!
Använd bara icke uppladdningsbara AAA-batterier.
*KOPPLA LOSS KOMPONENTER
Om du vill ta isär komponenter tar du tag i batteriladdaren och laddningsfickan med skjortklämman riktad mot dig. Böj komponenterna bakåt tills de snäpper isär.
OBS! Vrid inte isär komponenterna.
18
19
PAIRING
PAIRING
1.
GB PAIRING
Congratulations—the headset you’ve purchased now comes with QuickPair technology,so pairing with your Bluetooth phone is even easier! Before using your headset for the first time, you must pair it with your Bluetooth phone or device. Be sure the headset is fully charged. For set up and pairing instructions with Bluetooth devices other than mobile phones, please consult your
1. Begin with headset turned off. Turn headset on (hold
2. While the headset is flashing, use the phone menu
3. When prompted for a passkey, enter 0000. Headset
4. To pair a second time, press and hold the call
TO DISABLE ONLINE AND STANDBY INDICATOR LIGHTS
When purchased the headset will have the online and standby indicator lights enabled. To disable these indicators, press the volume up button while turning the headset ON. To re-enable both indicator lights, turn the headset off; then press the volume up button again while turning the headset ON.
NO
indicator lights when headset is connected to mobile phone. All other indicator lights, such as low battery, will continue to function.
Bluetooth device user guide.
call control button for at least four seconds) and it will automatically go into pairing mode, flashing red and blue.
to search for “6XXPlantronics”.
will flash blue when paired successfully.
control button for 10 sec flashes red then blue. The headset is now in pairing mode for the next 120 seconds.
TE:
Bluetooth devices and select
onds until the headset
ocess only disables online and standby
This pr
.
2
3.
DE PAARUNG DES HEADSETS
Herzlichen Glückwunsch! Das Headset, das Sie erworben haben, basiert auf der QuickPair-Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem noch einfacher! Bevor Sie das Headset zum ersten Mal verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem Telefon oder -Gerät paaren. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Anleitungen zum Einrichten und Paaren mit anderen finden Sie im Handbuch des jeweiligen Geräts.
1. Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie das Headset ein (halten Sie die Gesprächstaste mindestens vier Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paarungsmodus automatisch aktiviert und das Headset blinkt rot und blau.
2. Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt, suchen Sie über das Telefonmenü nach der Option für Bluetooth-Geräte und wählen Sie „6XXPlantronics“.
3. Wenn ein Passkey angefordert wird, geben Sie „0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolgreichen Paarung blau auf.
4. Halten Sie die Gesprächstaste für eine zweite Paarung 10 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige rot und dann blau aufleuchtet. Das Headset befindet sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.
LEUCHTANZEIGEN FÜR ONLINE- UND STANDBY­MODUS DEAKTIVIEREN
Beim Kauf des Headsets sind die Leuchtanzeigen für Online- und Standby-Modus aktiviert. Schalten Sie das Headset EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste, um diese Anzeigen zu deaktivieren. Um beide Leuchtanzeigen wieder zu aktivieren, schalten Sie zunächst das Headset aus. Schalten Sie es dann wieder EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste.
HINWEIS: Wenn das Headset mit einem Mobiltelefon
verbunden ist, werden durch diesen Vorgang nur die Leuchtanzeigen für Online- und Standby-Modus deaktiviert. All Beispiel Anzeige für den Akkustand, sind weiterhin aktiviert.
en Leuchtanzeigen, wie zum
e ander
Bluetooth-Telefon
Bluetooth-
Bluetooth-Geräten
Bluetooth-
K PARRING
D
Tillykke - det headset du har købt leveres med QuickPair-teknologi, så det er nemmere at parre med din
Bluetooth-telefon! Inden du bruger dit headset første gang, skal du parre det med din telefon eller -enhed. Kontroller, at headsettet er fuldt opladet. Der findes oplysninger om konfiguration og parring af
Bluetooth-enheder, dog ikke mobiltelefoner,
i brugervejledningen til din
1. Start med headsettet slukket. Tænd for headsettet
(hold knappen til opkaldsstyring nede i mindst fire sekunder), så går det automatisk i parringstilstand og blinker rødt og blåt.
2. Mens headsettet blinker, skal du bruge
telefonmenuen til at søge efter og vælg "6XXPlantronics".
3. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du
skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt.
4. Du kan parre en gang til ved at trykke og holde
knappen til opkaldsstyring nede i 10 sekunder, indtil indikatorlampen blinker rødt og derefter blåt.
DEAKTIVERING AF ONLINE- OG STANDBY­INDIKATORER
Når man køber et headset, så er online- og standby­indikatorerne aktiveret. Disse indikatorer kan deaktiveres ved at trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for det. Begge indikatorer genaktiveres ved at slukke for headsettet, og derefter trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for headsettet.
BEMÆRK: Denne proces deaktiverer kun online- og
standby-indikatorerne, mens headsettet er tilsluttet en mobiltelefon. Alle andre indikatorer, som f.eks. lavt batteriniveau, fortsætter med at fungere.
Bluetooth-
Bluetooth-enhed.
Bluetooth-enheder,
ES EMPAREJAMIENTO
Enhorabuena. El auricular que ha comprado incluye ahora tecnología QuickPair para que le resulte aún más fácil emparejarlo con su teléfono de utilizar el auricular por primera vez deberá emparejarlo con un teléfono o dispositivo Asegúrese de que el auricular esté totalmente cargado. En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth encontrará más instrucciones de configuración y emparejamiento con otros dispositivos que no sean teléfonos móviles.
1. Para empezar, asegúrese de que el auricular esté
apagado. Encienda el auricular (mantenga pulsado el botón de control de llamada durante al menos cuatro segundos) y pasará automáticamente al modo de emparejamient en azul.
2. Mientras el auricular esté parpadeando, busque en
el menú del teléfono los dispositivos seleccione “6XXPlantronics”.
3. Cuando se le solicite que especifique la
contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el empar
ealizado c
a r
hay
ectamente.
orr
Bluetooth. Antes
Bluetooth.
o y parpadeará en rojo y
Bluetooth y
ejamient
o se
4. Para emparejar de nuevo, mantenga pulsado el botón de control de llamada durante 10 segundos hasta que la luz parpadee en rojo y azul.
PARA DESHABILITAR LAS LUCES INDICADORAS DE LÍNEA Y ESPERA
Las luces indicadoras de línea y espera están activadas cuando compra el auricular. Para desactivar e
stas luces indicadoras, pulse el botón para subir el volumen mientras ENCIENDE el auricular. Para volver a activar ambas luces indicadoras, apague el auricular y, a continuación, pulse el botón para subir el volumen de nuevo mientras ENCIENDE el auricular.
NOTA: este proceso desactiva las luces indicadoras de
línea y espera sólo si el auricular se encuentra conectado al teléfono móvil. Las luces indicadoras restantes, como la de batería baja, seguirán funcionando.
FI PARILIITOKSEN
MUODOSTAMINEN
Onnittelut! Hankkimassasi kevytkuulokkeessa on käytetty QuickPair-tekniikkaa, jonka ansiosta sen liittäminen pariksi entistä helpompaa. Muodosta pariliitos kuulokkeen ja toisen
Bluetooth-puhelimen tai -laitteen välille, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Varmista, että kevytkuulokkeen akku on ladattu täyteen. Lisätietoja ja ohjeita muiden matkapuhelinten asentamisesta ja pariliitoksesta on hankkimasi
1. Aloita siten, että kevytkuulokkeen virta on
katkaistuna. Kytke kevytkuulokkeeseen virta (pidä puhelunhallintapainiketta painettuna vähintään neljä sekuntia), jolloin se siirtyy automaattisesti pariliitostilaan, ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja sinisenä.
2. Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi
Bluetooth-laitteet puhelimen valikosta ja valitse 6XXPlantronics.
3. Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Kuulokkeen
merkkiv onnistunut.
4. Kun haluat muodostaa pariliitoksen uudelleen,
pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 10 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu ensin punaisena ja sitt
YHTEYSTILAN JA VALMIUSTILAN MERKKIVALOJEN POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
Ostohetkellä kevytkuulokkeen yhteystilan ja valmiustilan merkkivalot ovat käytössä. Voit poistaa nämä merkkivalot käytöstä painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä. Voit ottaa molemmat merkkivalot uudelleen käyttöön painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä.
HUOMAUTUS: Tämä toiminto poistaa vain yhteystilan
ja valmiustilan merkkivalot käytöstä silloin, kun kevytkuuloke on kytkettynä matkapuhelimeen. Muut merkkivalot, kuten akun virran loppumisesta varoittava merkkivalo toimivat silti edelleen.
Bluetooth -puhelimen kanssa on
Bluetooth-laitteiden kuin
Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa.
alo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on
en sinisenä.
20
21
PAIRINGPAIRING
R COUPLAGE
F
Félicitations ! Votre nouvelle oreillette est dotée de la technologie QuickPair, ce qui facilite le couplage avec votre téléphone pour la première fois, vous devez la coupler au téléphone ou au périphérique. Vérifiez que l’oreillette est complètement chargée. Pour obtenir des instructions de configuration et de couplage avec des périphériques Bluetooth autres que les téléphones mobiles, veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre périphérique Bluetooth.
1. L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en maintenant le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant au moins 4 secondes. L’oreillette passe automatiquement en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.
2. Pendant que l’oreillette clignote, utilisez le menu du téléphone pour rechercher les périphériques Bluetooth et sélectionnez « 6XXPlantronics ».
3. Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué.
4. Pour effectuer le couplage une seconde fois, maintenez le bouton de contrôle d'appel enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin clignote en rouge, puis en bleu.
POUR DESACTIVER LES TEMOINS LUMINEUX DE LIGNE ET DE VEILLE
Les témoins de ligne et de veille de l’oreillette sont activés par défaut. Pour les désactiver, appuyez sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette. Pour les activer à nouveau, éteignez l’oreillette ; appuyez ensuite sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette.
REMARQUE : cette procédure permet uniquement de
désactiver les témoins de ligne et de veille lorsque l’oreillette est connectée à votre téléphone. Tous les autres témoins, tels que les témoins de batterie faible, restent activés.
IT ASSOCIAZIONE
Congratulazioni per il vostro acquisto. Grazie alla tecnologia QuickPair, l’associazione dell’auricolare al telefono usare l’auricolare per la prima volta, è necessario associarlo con il telefono Assicurarsi che l’auricolare sia completamente carico. Per istruzioni sulla configurazione e l’associazione con dispositivi consultare la guida dell’utente del dispositivo
1. Iniziare con l'auricolare spento. Accendere l'auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo delle chiamate per almeno 4 secondi. La modalità di associazione verrà attivata automaticamente e l'auricolare lampeggerà in rosso e in blu.
2. Mentre l’auricolare lampeggia, utilizzare il menu del telefono per cercare i dispositivi selezionare “6XXPlantronics”.
3. Quando viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita
Bluetooth. Avant d’utiliser l’oreillette
Bluetooth è ancora più semplice. Prima di
Bluetooth utilizzato.
Bluetooth diversi dai telefoni cellulari,
Bluetooth.
Bluetooth e
correttamente, l’auricolare lampeggia in blu.
4. Per eseguire una seconda associazione, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per 10 secondi finché la spia lampeggia in rosso e in blu.
PER DISATTIVARE GLI INDICATORI LUMINOSI DI STANDBY
All’acquisto l’auricolare viene fornito con gli indicatori l
uminosi di standby attivati. Per disattivare gli indicatori, premere il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare. Per riattivare entrambi gli indicatori, spegnere l’auricolare, quindi premere nuovamente il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare.
NOTA: questa procedura disattiva solo gli indicatori
luminosi di standby e online quando l’auricolare è collegato a un telefono cellulare. Tutti gli altri indicatori luminosi, ad esempio l’indicatore di batteria in esaurimento, restano in funzione.
NL AFSTEMMEN
Gefeliciteerd—de headset die u hebt gekocht is nu voorzien van QuickPair-technologie, zodat u nu nog eenvoudiger kunt afstemmen op uw telefoon! Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze worden afgestemd op uw
tooth-telefoon of -apparaat. Controleer of de
Blue
headset volledig is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van andere mobiele telefoons dient u de handleiding van het betreffende apparaat te raadplegen.
1. Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
Schakel de headset in door de gespr minste vier seconden ingedrukt te houden. De headset gaat automatisch naar de afstemstand en knippert rood en blauw.
2. Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in
het menu van de telefoon naar apparaten en selecteert u "6XXPlantronics".
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u
0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt.
4. Als u een tweede keer wilt afstemmen, houdt u
de gespreksknop 10 seconden lang ingedrukt, totdat het indicatielampje rood en vervolgens blauw knippert.
WAARSCHUWINGSLAMPJES ONLINE EN STAND-BY UITSCHAKELEN
Bij aankoop zijn de waarschuwingslampjes online en stand-by van de headset ingeschakeld. U kunt deze lampjes uitschakelen door op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen. U kunt beide waarschuwingslampjes weer inschakelen door de headset uit te schakelen, op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen.
OPMERKING: Deze procedure schakelt de
waarschuwingslampjes online en stand-by alleen uit als de headset is aangesloten op een mobiele telefoon. Alle andere waarschuwingslampjes, zoals batterij bijna leeg, werken nog wel.
Bluetooth-apparaten dan
Bluetooth-
eksknop ten
Bluetooth-
O SAMMENKOBLING
N
Gratulerer – hodesettet du nå har kjøpt, har QuickPair-teknologi, noe som betyr at det er enda lettere å koble det sammen med Før du bruker hodesettet for første gang, må du koble det sammen med Kontroller at hodesettet er fulladet. Hvis du vil ha mer informasjon om oppsett og sammenkobling med andre
Bluetooth-enheter enn mobiltelefoner, kan du
se i brukerhåndboken til Bluetooth-enheten.
1. Begynn når hodesettet er slått av. Slå hodesettet på (hold ringekontrollknappen i minst fire sekunder), og den går automatisk inn i sammenkoblingsmodus, mens den blinker vekselvis rødt og blått.
2. Når hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på telefonen til å søke etter 6XXPlantronics.
3. Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn
0000. Indikatorlampen på hodesettet blinker blått når enhetene er sammenkoblet.
4. For å koble sammen for andre gang må du trykke på og holde nede ringekontrollknappen i 10 sekunder til lampen blinker vekselvis rødt og blått.
DEAKTIVERING AV INDIKATORLAMPENE FOR ONLINE OG STANDBY
Når du kjøper hodesettet, er indikatorlampene for online og standby aktivert. Du deaktiverer disse indikatorlampene ved å trykke på knappen for volumøkning mens du slår hodesettet PÅ. Du aktiverer begge indikatorlampene igjen ved å slå hodesettet av, og deretter trykke på knappen for volumøkning igjen mens du slår hodesettet PÅ.
MERK: Denne prosessen deaktiverer bare
indikatorlampene for online og standby når hodesettet er koblet til mobiltelefonen. Alle andre indikatorlamper, for eksempel lavt batterinivå, fortsetter å fungere.
Bluetooth-telefonen eller -enheten.
Bluetooth-telefonen!
Bluetooth-enheter. Velg
PT EMPARELHAMENTO
Parabéns! O auricular que adquiriu inclui a tecnologia QuickPair para que o emparelhamento com o seu
Bluetooth seja ainda mais fácil! Antes de
telefone utilizar o auricular pela primeira vez, t emparelhá-lo com o seu telefone ou dispositivo Bluetooth. Certifique-se de que o auricular está completamente carregado. Para as instruções de configuração e emparelhamento com dispositivos Bluetooth além dos telemóveis, consulte o manual do utilizador do dispositivo
1. Inicie o procedimento de empar auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o botão de conv segundos) e este entra automaticamente no modo de emparelhamento, apresent
ermitência vermelha e azul.
int
2. Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize o menu do telefone para procurar dispositivos Bluetooth e seleccione “6XXPlantronics”.
3. Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-
Bluetooth.
ersação sob pressão durante quatro
em de
elhamento com o
ando uma
duza: 0000. A luz do auricular fica intermitente e azul quando for emparelhada com êxito.
4. Para realizar o processo de emparelhamento pela segunda vez, prima e mantenha premido o botão de conversação durante 10 segundos até a luz se apresentar vermelho e, de seguida, azul intermitente.
DESACTIVAR AS LUZES INDICADORAS DE ESTADO ON-LINE E EM ESPERA
Após a compra, o auricular conta com as luzes indicadoras de estado on-line e em espera activadas. Para desactivar estes indicadores, prima o botão para aumentar o volume enquanto liga (ON) o auricular. Para reactivar ambas as luzes indicadoras, desligue o a
uricular; em seguida, prima novamente o botão de
aumentar volume enquanto liga o auricular.
NOTA: este processo apenas desactiva as luzes
indicadoras de estado on-line e em espera quando o auricular está ligado ao telefone. As restantes luzes indicadoras, tais como bateria fraca, continuam a funcionar.
SE PARA IHOP
Grattis – det headset du har köpt levereras med QuickPair-teknik, så att du ännu enklare kan para ihop headset använder headsetet för första gången måste du para ihop det med att headsetet är fulladdat. Om du vill ha information om konfiguration och ihopparning med andra Bluetooth-enheter än mobiltelefoner läser du i användarhandboken för Bluetooth-enheten.
1. Börja med att stänga av headsetet. Slå på
2. När headsetet blinkar använder du telefonmenyn
3. När du ombeds ange ett lösenord skriver du 0000.
4. Om du vill göra en ihopparning igen trycker du på
AVAKTIVERA INDIKATORLAMPOR FÖR ONLINE- OCH VILOLÄGE
När du köper headsetet är indikatorlamporna för online- och viloläge aktiverade. Om du vill avaktivera lamporna trycker du på knappen för volym upp medan du slår på headsetet. Om du vill aktivera båda indikatorlamporna igen s Sedan trycker du på knappen för v medan du slår på headsetet.
OBS! Via den här processen aktiveras endast
indikatorlamporna för online- och viloläge när headsetet är anslutet till en mobiltelefon. Alla övriga indikatorlampor, som indikatorlampan för svagt batteri, fortsätter att fungera.
et med din
Bluetooth-telefonen eller enheten. Se till
headsetet (håll ned samtalsknappen i minst fyra sekunder), så hamnar det automatiskt i ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött och blått sken.
till att söka efter "6XXPlantronics".
Headsetet blinkar med blått sken när ihopparningen är slutförd.
och håller in samtalsknappen i tio sekunder, tills lampan blinkar i r
tooth-telefon! Innan du
Blue
Bluetooth-enheter och väljer
ött och sedan i blått.
tänger du av headsetet.
olym upp igen
22
23
Loading...
+ 28 hidden pages