PLANTRONICS Discovery 650 User Manual [fr]

0 (0)

Ude

Brhandbuch

B

rvejledning

Gu

u rio

 

Käyttöopas

Gu

'utilisateur

Gu

utente

Ge

wijzing

Brukerhåndbok

Mal do Utilizador

Br nvisning

 

B

th® h

t with digitally-enhanced sound for clear conversations

B

th®-He

et mit digital verbessertem Klang für hohe Gesprächsqualität

 

B

 

th®-h

 

t med digitalt forbedret lyd giver h lydkvalitet

A

lar Bl

 

® con sonido mejorado digitalmente para conversaciones más nítidas

B

th®-ke

 

oke ja digitaalisesti parannettu ääni selkeisiin puhelinkeskusteluihin

Or ette B

tooth® garantissant la clarté d

onversations grâce à un son amélioré numériquement

A

lare B

tooth® con qualità audio digitale ottimizzata per conversazioni più chiare

B

th®-h

t met digitaal verbeterd geluid voo g

heldere gesprekken

 

B

th®-h

ett med digitalt forbedret lyd for k

e telefonsamtaler

 

A

lar Bl

 

® com Som Melhorado Digitalmente para Conversão

 

B

 

th®-h

 

t med digitalt förbättrat ljud för tydliga samtal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

GB TABLE OF CONTENTS

 

ES ÍNDICE

 

Package contents & features

6

Contenido del paquete

7

Charging Discovery 650

12

y características

 

Recarga Discovery 650

14

Pairing

20

Emparejamiento

21

Powering

30

Encendido y apagado

30

Adjusting fit

33

Ajuste

34

Using your headset

39

Uso del auricular

41

Using your headset—

 

 

Uso del auricular—

 

Additional Features

47

 

Indicator lights

53

Características Adicionales

48

Luces indicadoras

56

Optional accessories

64

Accesorios optativos

64

Troubleshooting

66

Resolución de problemas

67

Product specifications

72

Especificaciones del producto

73

Technical assistance

76

Asistencia técnica

76

 

 

DE INHALTSVERZEICHNIS

Packungsinhalt

7

und Produktmerkmale

 

Aufladen des Discovery 650

13

Paarung

20

Ein-/Ausschalten

30

Anpassen des Headsets

33

Verwenden des Headsets

40

Verwenden des Headsets—

 

Zusätzliche Funktionen

47

Leuchtanzeigen

54

Optionales Zubehör

64

Fehlerbehebung

66

Produktspezifikationen

72

Technische Unterstützung

76

DK INDHOLDSFORTEGNELSE

Pakkens indhold og funktioner

7

Opladning Discovery 650

13

Parring

21

Sådan tændes headsettet

30

Ændring af pasform

34

Brug af headsettet

41

Brug af headsettet—

 

Yderligere Funktioner

48

Indikatorer

55

Ekstraudstyr

64

Fejlfinding

67

Produktspecifikationer

72

Teknisk hjælp

76

FI

SISÄLLYSLUETTELO

 

 

Pakkauksen sisältö ja ominaisuudet

7

 

Lataaminen Discovery 650

15

 

Pariliitoksen muodostaminen

21

 

Virran kytkeminen

31

 

Säätäminen

35

 

Kevytkuulokkeen käyttäminen

42

 

Kevytkuulokkeen käyttäminen—

 

 

Lisätoiminnot

49

 

Merkkivalot

57

 

Lisävarusteet

64

 

Vianmääritys

68

 

Tuotetiedot

73

 

Tekninen tuki

76

FR TABLE DES MATIERES

Caractéristiques et contenu du boîtier 9

Chargement Discovery 650

15

Couplage

22

Mise sous tension

31

Réglage du port de l’oreillette

35

Utilisation de votre oreillette

43

Utilisation de votre oreillette—

 

Fonctions Supplementaires

49

Témoins lumineux

58

Accessoires en option

64

Dépannage

68

Spécifications du produit

73

Assistance technique

76

TABLE OF CONTENTS

IT

SOMMARIO

 

 

Contenuto della confezione

9

 

e caratteristiche

 

 

Ricarica Discovery 650

16

 

Associazione

22

 

Accensione

31

 

Regolazione

35

 

Uso dell’auricolare

43

 

Uso dell’auricolare—

 

 

Caratteristiche Aggiuntive

50

 

Indicatori luminosi

59

 

Accessori opzionali

64

 

Risoluzione dei problemi

69

 

Specifiche del prodotto

74

 

Assistenza tecnica

76

NL INHOUDSOPGAVE

Inhoud van de verpakking

9

en kenmerken

 

Opladen Discovery 650

17

Afstemmen

22

In-/uitschakelen

31

Pasvorm afstellen

35

De headset gebruiken

44

De headset gebruiken—

 

Overige Functies

50

Indicatielampjes

60

Optionele accessoires

64

Problemen oplossen

69

Productspecificaties

74

Technische ondersteuning

76

N0 INNHOLDSFORTEGNELSE

Innholdet i pakken og funksjoner

9

Lading Discovery 650

17

Sammenkobling

23

Strøm

32

Justere tilpasningen

36

Bruke hodesettet

44

Bruke hodesettet—

 

Tilleggsfunksjoner

51

Indikatorlamper

61

Tilleggsutstyr

64

Problemløsing

70

Produktspesifikasjoner

74

Teknisk hjelp

76

PT ÍNDICE

Conteúdo da embalagem

11

e características do produto

 

Carregamento Discovery 650

18

Emparelhamento

23

Alimentação

32

Ajustes

36

Utilizar o auricular

45

Utilizar o auricular—

 

Funcionalidades Adicionais

51

Luzes indicadoras

62

Acessórios opcionais

64

Resolução de problemas

70

Especificações do produto

74

Assistência técnica

76

SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Förpackningens innehåll

11

och funktioner

 

Laddning Discovery 650

19

Para ihop

23

Starta headsetet

32

Justera in passformen

37

Använda headsetet

45

Använda headsetet—

 

Ytterligare Funktioner

52

Indikatorlampa

63

Extra tillbehör

64

Felsökning

71

Produktspecifikationer

74

Teknisk support

76

2

3

WELCOME

GB WELCOME

Thank you for purchasing a Plantronics headset.

Let us provide you with the best possible service and technical support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact:

Plantronics Technical Assistance Center at 0800 410014

www.plantronics.com/support

Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com.

DE WILLKOMMEN

Vielen Dank für den Kauf eines Plantronics-Headsets.

Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an:

den Plantronics-Kundenservice: Deutschland 0800 9323 400 Österreich 0800 242 500 Schweiz 0800 9323 40

www.plantronics.com/support

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte oder unter www.plantronics.de.

DK VELKOMMEN

Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics.

Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og tekniske support. Hvis du efter at have læst brugervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkommen til at kontakte:

Plantronics Technical Assistance Center på 8088 4610

www.plantronics.com/support

Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.

ES BIENVENIDO

Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.

Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica. Si después de haber leído esta guía del usuario necesita obtener más ayuda o tiene alguna pregunta relacionada con el producto, póngase en contacto con el:

Centro de asistencia técnica de Plantronics en el 902 415 191

www.plantronics.com/support

Antes de empezar, lea el folleto incluido relativo a la seguridad. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.

FI TERVETULOA

Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen.

Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa. Kun olet lukenut tämän käyttöohjeen ja tarvitset teknistä tukea tai sinulla on tuotteeseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteys

4

Plantronicsin tekniseen tukeen numeroon 0800 117 095

www.plantronics.com/support

Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuihin turvallisuusohjeisiin. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com.

FR BIENVENUE

Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics.

Nous allons vous faire profiter des meilleurs services et assistance technique possibles. Si après avoir consulté le guide de l’utilisateur, vous avez besoin d’une aide supplémentaire ou de plus amples renseignements sur le produit, veuillez contacter :

Le centre d’assistance technique de Plantronics au 0825 082599

www.plantronics.com/support

Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site :www.plantronics.com.

IT INTRODUZIONE

Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics.

Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare:

Centro di Assistenza tecnica di Plantronics al numero 800 950 934

www.plantronics.com/support

Prima di iniziare, leggere le note sulla sicurezza incluse nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.

NL WELKOM

Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset.

We bieden u graag de best mogelijke service en technische ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u contact opnemen met:

Plantronics Technical Assistance Center via 0800 752 6876

www.plantronics.com/documentation

Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.

NO VELKOMMEN

Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett.

La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp. Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har spørsmål om produktene etter at du har lest denne brukerhåndboken, kan du kontakte:

Plantronics Technical Assistance Center på 800 113 36

www.plantronics.com/support

Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.

PT BEM-VINDO

Obrigado por comprar um auricular Plantronics.

Permita que KHE facultemos a melhor assistência e suporte técnico. Depois de ler este manual do utilizador, se precisar de assistência adicional ou tiver questões em relação ao produto, contacte:

O Centro de Assistência Técnica Plantronics através do número de telefone 800 844 517 ou visite

www.plantronics.com/support

Antes de começar, leia o manual de segurança fornecido com a embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com.

SE VÄLKOMMEN

Tack för att du valde ett Plantronics-headset.

Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska support. Om du behöver hjälp eller har frågor om produkten när du lä den här användarhandboken kan du kontakta:

Plantronics tekniska supportcenter på 020-021 46 21

www.plantronics.com/support

Innan du börjar bör du läsa i broschyren med viktig säkerhetsinformation som finns i förpackningen. Om du vill ha ytterligare information om hjälp, service eller support läser du på garantisedeln eller går till vår hemsida på www.plantronics.com.

PRODUCT REGISTRATION

GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE

Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support.

DE REGISTRIEREN SIE IHR

PRODUKT ONLINE

Besuchen Sie www.plantronics.de/ productregistration, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den bestmöglichen Service und technischen Support anbieten.

DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE.

Gå til www.plantronics.com/productregistration

for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst mulige service og tekniske support.

ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA

Para registrar el producto en línea, visite www.plantronics.com/productregistration. De esta manera, podremos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica.

FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE INTERNETISSÄ

Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.plantronics.com/ productregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa.

FR ENREGISTREZ VOTRE

PRODUIT EN LIGNE

Consultez le site www.plantronics.com/ productregistration pour enregistrer votre produit en ligne et ainsi profiter des meilleurs services et assistance technique possibles.

IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL PRODOTTO

Visitare il sito Web www.plantronics.com/ productregistration per registrare online il prodotto acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico ottimali.

NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE

Registreer het product on line op www.plantronics.com/ productregistration, zodat we u de best mogelijke service en technische ondersteuning kunnen bieden.

NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK

Gå til www.plantronics.com/productregistration for å registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg best mulig service og teknisk støtte.

PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE

Visite www.plantronics.com/productregistration para registar o seu produto on-line, para que possamos facultar-lhe a melhor assistência e suporte técnico.

SE REGISTRERA DIN PRODUKT ONLINE

Besök www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online så att vi kan ge dig bästa möjliga service och tekniska support.

5

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

PLANTRONICS DISCOVERYTM 650

1.Indicator light

2.Call control button (on/off)

3. Volu

mute button

4. Mi

ne

 

 

 

6. Soft gel ear tips

5. Ear loop

 

 

 

 

a. small

 

 

b. med

 

 

c. large

7 He

t

 

cha

g

 

poc

 

DI

 

50 ACCESS

ES

 

1. AAA

 

 

 

bat

 

 

 

2. AAA

3. A c

ger

 

 

 

 

bat

 

 

 

char

 

 

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

DE PACKUNGSINHALT UND PRODUKT-MERKMALE

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Leuchtanzeige

2.Gesprächstaste (Ein/Aus)

3.Lautstärke-/Stummschaltungstaste

4.Mikrofon

5.Ohrbügel

6.Weiche Gel-Ohrstöpsel

a.Klein

b.Mittel

c.Groß

7.Headset-Ladetasche

ZUBEHÖR ZUM DISCOVERY 650

1.AAA-Batterie

2.Ladeadapter für AAA-Batterie

3.Ladegerät

DK PAKKENS INDHOLD

OG FUNKTIONER

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Indikator

2.Knap til opkaldsstyring (on/off)

3.Knapper til volumen/mikrofonafbryder

4.Mikrofon

5.Ørekrog

6.Ørepropper i soft gel

a.lille

b.mellem

c.stor

7.Opladningshylster til headset

EKSTRAUDSTYR TIL DISCOVERY 650

1.AAA-batteri

2.AAA-batterioplader

3.Lysnetoplader

ES CONTENIDO DEL

PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS

AURICULARES DISCOVERY650

1.Luz indicadora

2.Botón de control de llamada (encendido/apagado)

3.Botón de volumen/función Mute

4.Micrófono

5.Gancho

6.Extremos de auricular de plástico blando

a.Pequeño

b.Mediano

c.Grande

7.Estuche de carga del auricular

ACCESORIOS DEL AURICULAR DISCOVERY 650

1.Pilas AAA

2.Cargador de pilas AAA

3.Cargador de CA

FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ

JA OMINAISUUDET

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Merkkivalo

2.Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä)

3.Äänensäätö-/mykistyspainiketta

4.mikrofoni

5.Korvaosa

6.Pehmeät geelikorvatyynyt

a.pieni

b.keskikokoinen

c.suuri

7.Kuulokkeen latauskotelo

DISCOVERY 650 -LISÄTARVIKKEET

1.AAA-akku

2.AAA-laturi

3.Laturi

6

7

PLANTRONICS Discovery 650 User Manual

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

PLANTRONICS DISCOVERYTM 6

1.Indicator light

2.Call control button (on/off)

3. Volu

mute button

4. Mi

ne

 

 

 

6. Soft gel ear tips

5. Ear loop

 

 

 

 

a. small

 

 

b. med

 

 

c. large

7 He

t

 

cha

g

 

poc

 

DI

 

50 ACCESS

ES

 

1. AAA

 

 

 

bat

 

 

 

2. AAA

3. A c

ger

 

 

 

 

bat

 

 

 

char

 

 

8

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

FR CARACTERISTIQUES

ET CONTENU DU BOITIER

OREILLETTES DISCOVERY650

1.Témoin lumineux

2.Bouton de contrôle d’appel (activé/désactivé)

3.Boutons volume/secret

4.Microphone

5.Contour d’oreille

6.Embouts d’oreille en gel souples

a.petit

b.moyen

c.grand

7.Boîtier de chargement de l’oreillette

ACCESSOIRES DE L’OREILLETTE DISCOVERY 650

1.Batterie AAA

2.Chargeur de batterie AAA

3.Chargeur secteur

IT CONTENUTO DELLA

CONFEZIONE E CARATTERISTICHE

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Indicatore luminoso

2.Pulsante di controllo chiamate (On/Off)

3.Pulsanti di controllo volume/esclusione microfono

4.Microfono

5.Supporto per orecchio

6.Cuscinetti auricolari in gel

a.piccolo

b.medio

c.grande

7.Custodia per ricarica dell’auricolare

ACCESSORI DISPONIBILI PER DISCOVERY 650

1.Batteria AAA

2.Caricabatteria AAA

3.Caricabatteria CA

NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN KENMERKEN

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Indicatielampje

2.Gespreksknop (Aan/uit)

3.Volume-/muteknoppen

4.Microfoon

5.Oorhaakje

6.Zachte gel-oordopjes

a.klein

b.gemiddeld

c.groot

7.Draaghulslader voor de headset

DISCOVERY 650-ACCESSOIRES

1.AAA-batterij

2.AAA-batterijlader

3.Wisselstroomoplader

NO INNHOLDET I PAKKEN

OG FUNKSJONER

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.Indikatorlampe

2.Ringekontrollknapp (av/på)

3.Volum-/demp (mute)-knapper

4.Mikrofon

5.Ørebøyle

6.Ørepropper i Soft Gel

a.Liten

b.Middels

c.Stor

7.Ladeholder til hodesett

DISCOVERY 650-TILLEGGSUTSTYR

1.AAA-batteri

2.AAA-batterilader

3.Vekselstrømslader

9

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

PACKAGE CONTENTS & FEATURES

PLANTRONICS DISCOVERYTM 6

1.Indicator light

2.Call control button (on/off)

3.

Volu

mute button

4.

Mi

ne

 

 

6. Soft gel ear tips

5. Ear loop

 

 

 

 

a. small

 

 

b. med

 

 

c. large

7 He t cha g poc

PT CONTEÚDO DA

SE FÖRPACKNINGENS

 

EMBALAGEM E

INNEHÅLL OCH

 

FUNCIONALIDADES

FUNKTIONER

PLANTRONICS DISCOVERY650

PLANTRONICS DISCOVERY650

1.

Luz indicadora

1.

Indikatorlampa

2.

Botão de conversação (ligado/desligado)

2.

Samtalsknapp (på/av)

3.

Botões de volume/corte de som

3.

Knappar för volym och sekretess

4.

Microfone

4.

Mikrofon

5.

Aro para a orelha

5.

Öronbygel

6.

Almofadas para a orelha em plástico macio

6.

Mjuka geleöronsnäckor

 

a. pequena

 

a. liten

 

b. média

 

b. medium

 

c. grande

 

c. stor

7.

Pequeno cilindro para carregamento do auricular

7.

Laddningsficka för headset

ACESSÓRIOS PARA O DISCOVERY 650

DISCOVERY 650 TILLBEHÖR

1.

Pilha AAA

1.

AAA-batteri

2.

Carregador de pilhas AAA

2.

AAA-batteriladdare

3.

Carregador de CA

3.

Nätadapter

DI

50 ACCESS ES

1. AAA bat

2. AAA

3. A c ger

 

bat

 

char

 

10

11

CHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 650

 

GB CHARGING

 

PLANTRONICS DISCOVERY 650

A

Before using, you must first charge your headset.

 

1 hour = minimum charge

 

3 hours = full charge

 

OPTION A: USING THE INCLUDED AC CHARGER

 

The indicator light glows red while charging and turns off

 

when fully charged.

 

1.

Plug the AC charger into the base of the charging

 

 

pocket and connect it to your power source.

 

2.

Insert the headset into the charging pocket.

 

OPTION B: USING A AAA BATTERY

B

One AAA battery recharges the headset to full capacity.

1.

Twist the bottom of the AAA battery charger counter-

 

 

 

clockwise and release the battery holder.

 

2.

Insert the battery into the AAA battery holder.

 

3.

Slide the battery holder back into the battery charger

 

 

and turn clockwise.

 

4.

Snap battery charger to charging pocket.

 

 

Ensure that the indentation on the battery

 

 

charger connector aligns with the shirt clip on

 

 

the charging pocket.

 

5.

Insert the headset into the charging pocket.

CAUTION

Only replace with a non-rechargeable AAA battery.

* DISCONNECTING COMPONENTS

To separate components, grasp both the battery charger and the charging pocket with the shirt clip facing you. Bend the components back and they will snap apart.

NOTE Do not twist the components apart.

*

CHARGING

DE AUFLADEN DES HEADSETS

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Laden Sie vor der Verwendung das Headset auf. 1 Stunde = Mindestaufladung

3 Stunden = Vollständige Aufladung

OPTION A: VERWENDEN DES MITGELIEFERTEN LADEGERÄTS

Die Leuchtanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot auf. Sie erlischt, wenn das Headset vollständig aufgeladen ist.

1.Schließen Sie das Ladegerät an der Ladetasche an und verbinden Sie es mit einer Stromquelle.

2.Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.

OPTION B: VERWENDEN EINER AAA-BATTERIE

Eine AAA-Batterie kann das Headset vollständig aufladen.

1.Drehen Sie die Unterseite des BatterieLadeadapters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Batteriehalterung heraus.

2.Setzen Sie die Batterie in die Batteriehalterung ein.

3.Schieben Sie die Batteriehalterung zurück in den Batterie-Ladeadapter und drehen Sie die Unterseite im Uhrzeigersinn.

4.Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladetasche. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf dem Ladeadapter über dem Hemd-Clip der Ladetasche sitzt.

5.Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.

ACHTUNG

Nur durch eine nicht wieder aufladbare AAA-Batterie ersetzen.

* TRENNEN DER KOMPONENTEN

Um die Komponenten zu trennen, halten Sie sowohl den Ladeadapter und die Ladetasche fest, wobei der Hemd-Clip in Ihre Richtung zeigt. Biegen Sie die Komponenten auseinander, und sie werden mit einem Klick getrennt.

HINWEIS: Drehen Sie die Komponenten nicht, um sie zu trennen.

DK OPLADNING

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Headsettet skal oplades inden brug. 1 time = min. opladning

3 timer = fuld opladning

METODE A: MED DEN MEDFØLGENDE LYSNETOPLADER

Indikatoren lyser rødt under opladning og slukker ved fuld opladning.

1.Tilslut lysnetopladeren nederst på opladningshylsteret, og slut den til strømkilden.

2.Sæt headsettet i opladningshylsteret.

METODE B: MED ET AAA-BATTERI

Et AAA-batteri genoplader headsettet til fuld kapacitet.

1.Drej det nederste af AAA-batteriopladeren mod uret, indtil batteriholderen er fri.

2.Placer batteriet i AAA-batteriholderen.

3.Lad batteriholderen glide på plads i batteriopladeren, og drej den med uret.

4.Klik batteriopladeren på plads i opladningshylsteret. Sørg for, at hakket på batteriopladerens stik flugter med clipsen på opladningshylsteret.

5.Sæt headsettet i opladningshylsteret.

ADVARSEL

Må kun udskiftes med et ikke-genopladeligt AAAbatteri.

* FRAKOBLING AF KOMPONENTER

For at separere komponenterne skal du holde både batteriopladeren og opladningshylsteret med clipsen vendende imod dig. Bøj komponenterne tilbage indtil de adskilles.

BEMÆRK: Undlad at vride komponenterne fra hinanden.

12

13

CHARGING

A

B

*

ES RECARGA

AURICULAR DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS

Recargue el auricular antes de utilizarlo. El tiempo de carga mínimo es de una hora.

El tiempo de carga total es de tres horas.

OPCIÓN A: CON EL CARGADOR DE CA (INCLUIDO)

La luz indicadora se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando ésta finaliza.

1.Conecte el cargador de CA a la base del estuche de carga y luego a la red de alimentación eléctrica.

2.Inserte el auricular en el estuche de carga.

OPCIÓN B: CON PILAS AAA

Una pila AAA basta para recargar el auricular a su capacidad completa.

1.Gire la parte inferior del cargador de pilas AAA en sentido contrario a las agujas del reloj y suelte el soporte para pilas.

2.Coloque la pila AAA en el soporte.

3.Vuelva a colocar el soporte en el cargador de pilas y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.

4.Coloque el cargador de pilas en el estuche de carga. Asegúrese de que la hendidura del conector del cargador de pilas esté alineada con el clip para camisas del estuche de carga.

5.Inserte el auricular en el estuche de carga.

PRECAUCIÓN

Utilice únicamente pilas AAA no recargables.

*DESCONEXIÓN DE LOS COMPONENTES

Para separar los componentes, sujete el cargador de pilas y el estuche de carga de manera que el clip para camisas le quede de frente. A continuación, empuje ambos componentes hacia atrás hasta que se suelten.

NOTA: no intente separar los componentes girándolos.

CHARGING

FI LATAAMINEN

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 1 tunti = minimilataus

3 tuntia = täysi lataus

VAIHTOEHTO A: MUKANA TOIMITETTAVAN LATURIN KÄYTTÄMINEN

Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on päättynyt.

1.Kytke laturi latauskotelon pohjaan ja kotelo virtalähteeseen.

2.Aseta kuuloke latauskoteloon.

VAIHTOEHTO B: AAA-AKUN KÄYTTÄMINEN

Yksi AAA-akku lataa kuulokkeen täyteen.

1.Kierrä AAA-laturin alaosaa vastapäivään ja vapauta akkupidike.

2.Aseta akku AAA-akkupidikkeeseen.

3.Liu’uta akkupidike takaisin laturiin ja käännä myötäpäivään.

4.Napsauta akkulaturi latauskoteloon. Varmista, että laturin liittimessä oleva lovi on latauskotelon pidikkeen kanssa kohdakkain.

5.Aseta kuuloke latauskoteloon.

VAROITUS

Vaihda vain AAA-paristoon.

*OSIEN IRROTTAMINEN

Irrota osat tarttumalla laturista ja latauskotelosta niin, että pidike osoittaa itseesi päin. Taivuta osia taaksepäin niin, että ne napsahtavat erilleen.

HUOMAUTUS Älä kierrä osia irti toisistaan.

FR CHARGEMENT

OREILLETTE DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS

Vous devez charger votre oreillette avant de l’utiliser. 1 heure = chargement minimum

3 heures = chargement maximum

OPTION A : UTILISATION DU CHARGEUR SECTEUR FOURNI

Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.

1.Branchez le chargeur secteur dans la base du boîtier de chargement et branchez-le à une prise.

2.Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.

OPTION B : UTILISATION D’UNE BATTERIE AAA

Une batterie AAA peut recharger l’oreillette.

1.Faites tourner le bas du chargeur de batterie AAA dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et libérez le support de batterie.

2.Insérez la batterie dans le support de batterie AAA.

3.Faites glisser le support de batterie dans le chargeur de batterie et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.

4.Insérez le chargeur de batterie dans le boîtier de chargement. Vérifiez que l’entaille sur le connecteur du chargeur de batterie est bien alignée avec le clip du boîtier de chargement.

5.Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.

ATTENTION

Remplacez toujours la batterie par une batterie non rechargeable AAA.

*DEBRANCHEMENT DES COMPOSANTS

Pour séparer les composants, prenez le chargeur de batterie et le boîtier de chargement, clip tourné vers vous. Pliez les composants vers l’arrière afin de les détacher.

REMARQUE : ne tordez pas les composants pour les séparer.

14

15

CHARGING

A

B

*

IT RICARICA

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Caricare l’auricolare prima dell’uso. 1 ora = carica minima

3 ore = carica completa

OPZIONE A: MEDIANTE IL CARICABATTERIA CA IN DOTAZIONE

L’indicatore luminoso fisso in rosso durante la carica e si spegne quando l’auricolare è completamente carico.

1.Inserire il caricabatteria CA nella base della custodia per ricarica e collegarlo alla presa elettrica.

2.Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.

OPZIONE B: MEDIANTE LA BATTERIA AAA

Una batteria AAA consente di ricaricare l’auricolare completamente.

1.Ruotare in senso antiorario la parte inferiore del caricabatterie AAA e rilasciare il supporto della batteria.

2.Inserire la batteria AAA nel supporto.

3.Far scorrere il supporto della batteria nel caricabatteria e ruotare in senso orario.

4.Inserire il caricabatteria nella custodia per ricarica. Verificare che la parte incava sul connettore del caricabatteria sia allineata con il gancio della custodia per ricarica.

5.Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.

ATTENZIONE

Sostituire solo con una batteria AAA non ricaricabile.

*SCOLLEGAMENTO DEI COMPONENTI

Afferrare il caricabatteria e la custodia per ricarica con il gancio rivolto verso l’utente, quindi piegare i componenti verso l’esterno per separarli.

NOTA: non ruotare i componenti per separarli.

CHARGING

NL OPLADEN

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze eerst worden opgeladen.

1 uur = minimum oplaadtijd

3 uur = volledige oplaadtijd

OPTIE A: DE MEEGELEVERDE WISSELSTROOMOPLADER GEBRUIKEN

Het lampje brandt rood tijdens het opladen en gaat uit als de headset volledig is opgeladen.

1.Sluit de wisselstroomoplader aan op de onderkant van de draaghulslader en op een voedingsbron.

2.Plaats de headset in de draaghulslader.

OPTIE B: EEN AAA-BATTERIJ GEBRUIKEN

Een AAA-batterij laadt de headset volledig op.

1.Draai de onderkant van de AAA-batterijlader tegen de wijzers van de klok in om de batterijhouder los te maken.

2.Plaats de batterij in de AAA-batterijhouder.

3.Schuif de batterijhouder terug in de batterijlader en draai de onderkant met de wijzers van de klok mee.

4.Klik de batterijlader vast aan de draaghulslader. Zorg ervoor dat de inkeping op de batterijlader op één lijn ligt met de kledingclip op de draaghulslader.

5.Plaats de headset in de draaghulslader.

LET OP

Alleen vervangen door een niet-oplaadbare AAAbatterij.

*ONDERDELEN LOSKOPPELEN

Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u zowel de batterijlader als de draaghulslader vast met de kledingclip naar u toe. Buig de onderdelen naar achteren zodat deze losklikken.

OPMERKING Draai de onderdelen niet uit elkaar.

NO LADING

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Før du bruker hodesettet må du lade det opp først. 1 time = minimumslading

3 timer = full lading

ALTERNATIV A: BRUKE VEKSELSTRØMSLADEREN SOM FØLGER MED

Indikatorlampen gløder rødt under ladingen og slår seg av når hodesettet er fulladet.

1.Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen på ladeholderen, og koble den til strømkilden.

2.Sett hodesettet i ladeholderen.

ALTERNATIV B: BRUKE ET AAA-BATTERI

Ett AAA-batteri lader hodesettet til full kapasitet.

1.Vri bunnen på AAA-batteriladeren mot urviseren og trekk ut batteriholderen.

2.Sett batteriet i AAA-batteriholderen.

3.Før batteriholderen inn i batteriladeren igjen og vri den med urviseren.

4.Knepp batteriladeren til ladeholderen.

Kontroller at hakket på batteriladerkontakten er på linje med skjorteklemmen på ladeholderen.

5. Sett hodesettet i ladeholderen.

FORSIKTIG

Kan bare byttes med et AAA-batteri som ikke kan lades opp.

*KOBLE FRA KOMPONENTER

Når du skal ta de to komponentene fra hverandre, tar du tak i både batteriladeren og ladeholderen med skjorteklemmen vendt mot deg. Bøy komponentene bakover, og de vil gå fra hverandre med et knepp.

MERK Ikke vri komponentene fra hverandre.

16

17

CHARGING

A

B

*

PT CARREGAMENTO

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular. 1 hora = carga mínima

3 horas = carga completa

OPÇÃO A: UTILIZANDO O CARREGADOR DE CA INCLUÍDO

A luz indicadora apresenta-se vermelha brilha durante o carregamento e desliga-se quando a carga estiver completa.

1.Ligue o carregador de CA à base do cilindro de carregamento e ligue-o à corrente eléctrica.

2.Introduza o auricular no cilindro de carregamento.

OPÇÃO B: UTILIZANDO A PILHA AAA

Uma pilha AAA recarrega totalmente o auricular.

1.Torça a base do carregador de pilhas AAA no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e liberte o compartimento para pilhas.

2.Introduza a pilha no compartimento.

3.Deslize o compartimento para o interior do carregador e torça-o na direcção dos ponteiros do relógio.

4.Encaixe o carregador de pilhas no cilindro para carregamento. Certifique-se de que os recortes no conector do carregador estão alinhados com o clipe no cilindro de carregamento.

5.Introduza o auricular no cilindro de carregamento.

ATENÇÃO

Substitua apenas por uma pilha AAA não recarregável.

*SEPARAR OS COMPONENTES

Para separar os diferentes componentes, agarre no carregador da pilha e no cilindro de carregamento com o clipe voltado para si. Gire os componentes para trás e eles separam-se.

NOTA Não separe os componentes por torção.

CHARGING

SE LADDNING

PLANTRONICS DISCOVERY 650

Innan du kan använda headsetet måste du ladda det. 1 timme = minsta laddning

3 timmar = full laddning

ALTERNATIV A: ANVÄND DEN MEDFÖLJANDE NÄTADAPTERN

Indikatorlampan lyser med rött sken under laddningen och slocknar vid full laddning.

1.Anslut nätadaptern till laddningsfickan och anslut den sedan till nätadaptern.

2.Sätt in headsetet i laddningsfickan.

ALTERNATIV B: ANVÄND ETT AAA-BATTERI

Ett AAA-batteri laddar upp headsetet till full kapacitet.

1.Vrid underdelen av AAA-batteriladdaren moturs och frigör batterihållaren.

2.Sätt in batteriet i AAA-batterihållaren.

3.Skjut batterihållaren tillbaka på plats i batteriladdaren och vrid medurs.

4.Snäpp fast batteriladdaren i laddningsfickan. Kontrollera att indraget på batteriladdarens kontakt passar med skjortklämman på laddningsfickan.

5.Sätt in headsetet i laddningsfickan.

VARNING!

Använd bara icke uppladdningsbara AAA-batterier.

*KOPPLA LOSS KOMPONENTER

Om du vill ta isär komponenter tar du tag i batteriladdaren och laddningsfickan med skjortklämman riktad mot dig. Böj komponenterna bakåt tills de snäpper isär.

OBS! Vrid inte isär komponenterna.

18

19

PAIRING

1. 2.

3.

GB PAIRING

Congratulations—the headset you’ve purchased now comes with QuickPair technology,so pairing with your Bluetooth phone is even easier! Before using your headset for the first time, you must pair it with your Bluetooth phone or device. Be sure the headset is fully charged. For set up and pairing instructions with Bluetooth devices other than mobile phones, please consult your Bluetooth device user guide.

1.Begin with headset turned off. Turn headset on (hold call control button for at least four seconds) and it will automatically go into pairing mode, flashing red and blue.

2.While the headset is flashing, use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “6XXPlantronics”.

3.When prompted for a passkey, enter 0000. Headset will flash blue when paired successfully.

4.To pair a second time, press and hold the call control button for 10 seconds until the headset flashes red then blue. The headset is now in pairing mode for the next 120 seconds.

TO DISABLE ONLINE AND STANDBY INDICATOR LIGHTS

When purchased the headset will have the online and standby indicator lights enabled. To disable these indicators, press the volume up button while turning the headset ON. To re-enable both indicator lights, turn the headset off; then press the volume up button again while turning the headset ON.

NOTE: This process only disables online and standby indicator lights when headset is connected to mobile phone. All other indicator lights, such as low battery, will continue to function.

20

DE PAARUNG DES HEADSETS

Herzlichen Glückwunsch! Das Headset, das Sie erworben haben, basiert auf der QuickPair-Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem Bluetooth-Telefon noch einfacher! Bevor Sie das Headset zum ersten Mal verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem Bluetooth- Telefon oder -Gerät paaren. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Anleitungen zum Einrichten und Paaren mit anderen Bluetooth-Geräten finden Sie im Handbuch des jeweiligen Bluetooth- Geräts.

1.Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie das Headset ein (halten Sie die Gesprächstaste mindestens vier Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paarungsmodus automatisch aktiviert und das Headset blinkt rot und blau.

2.Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt, suchen Sie über das Telefonmenü nach der Option für Bluetooth-Geräte und wählen Sie „6XXPlantronics“.

3.Wenn ein Passkey angefordert wird, geben Sie „0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolgreichen Paarung blau auf.

4.Halten Sie die Gesprächstaste für eine zweite Paarung 10 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige rot und dann blau aufleuchtet. Das Headset befindet sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.

LEUCHTANZEIGEN FÜR ONLINEUND STANDBYMODUS DEAKTIVIEREN

Beim Kauf des Headsets sind die Leuchtanzeigen für Onlineund Standby-Modus aktiviert. Schalten Sie das Headset EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste, um diese Anzeigen zu deaktivieren. Um beide Leuchtanzeigen wieder zu aktivieren, schalten Sie zunächst das Headset aus. Schalten Sie es dann wieder EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste.

HINWEIS: Wenn das Headset mit einem Mobiltelefon verbunden ist, werden durch diesen Vorgang nur die Leuchtanzeigen für Onlineund Standby-Modus deaktiviert. Alle anderen Leuchtanzeigen, wie zum Beispiel Anzeige für den Akkustand, sind weiterhin aktiviert.

PAIRING

DK PARRING

Tillykke - det headset du har købt leveres med QuickPair-teknologi, så det er nemmere at parre med din Bluetooth-telefon! Inden du bruger dit headset første gang, skal du parre det med din Bluetooth- telefon eller -enhed. Kontroller, at headsettet er fuldt opladet. Der findes oplysninger om konfiguration og parring af Bluetooth-enheder, dog ikke mobiltelefoner, i brugervejledningen til din Bluetooth-enhed.

1.Start med headsettet slukket. Tænd for headsettet (hold knappen til opkaldsstyring nede i mindst fire sekunder), så går det automatisk i parringstilstand og blinker rødt og blåt.

2.Mens headsettet blinker, skal du bruge telefonmenuen til at søge efter Bluetooth-enheder, og vælg "6XXPlantronics".

3.Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt.

4.Du kan parre en gang til ved at trykke og holde knappen til opkaldsstyring nede i 10 sekunder, indtil indikatorlampen blinker rødt og derefter blåt.

DEAKTIVERING AF ONLINEOG STANDBYINDIKATORER

Når man køber et headset, så er onlineog standbyindikatorerne aktiveret. Disse indikatorer kan deaktiveres ved at trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for det. Begge indikatorer genaktiveres ved at slukke for headsettet, og derefter trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for headsettet.

BEMÆRK: Denne proces deaktiverer kun onlineog standby-indikatorerne, mens headsettet er tilsluttet en mobiltelefon. Alle andre indikatorer, som f.eks. lavt batteriniveau, fortsætter med at fungere.

ES EMPAREJAMIENTO

Enhorabuena. El auricular que ha comprado incluye ahora tecnología QuickPair para que le resulte aún más fácil emparejarlo con su teléfono Bluetooth. Antes de utilizar el auricular por primera vez deberá emparejarlo con un teléfono o dispositivo Bluetooth. Asegúrese de que el auricular esté totalmente cargado. En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth encontrará más instrucciones de configuración y emparejamiento con otros dispositivos que no sean teléfonos móviles.

1.Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado. Encienda el auricular (mantenga pulsado el botón de control de llamada durante al menos cuatro segundos) y pasará automáticamente al modo de emparejamiento y parpadeará en rojo y en azul.

2.Mientras el auricular esté parpadeando, busque en el menú del teléfono los dispositivos Bluetooth y seleccione “6XXPlantronics”.

3.Cuando se le solicite que especifique la contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente.

4.Para emparejar de nuevo, mantenga pulsado el botón de control de llamada durante 10 segundos hasta que la luz parpadee en rojo y azul.

PARA DESHABILITAR LAS LUCES INDICADORAS DE LÍNEA Y ESPERA

Las luces indicadoras de línea y espera están activadas cuando compra el auricular. Para desactivar estas luces indicadoras, pulse el botón para subir el volumen mientras ENCIENDE el auricular. Para volver a activar ambas luces indicadoras, apague el auricular y, a continuación, pulse el botón para subir el volumen de nuevo mientras ENCIENDE el auricular.

NOTA: este proceso desactiva las luces indicadoras de línea y espera sólo si el auricular se encuentra conectado al teléfono móvil. Las luces indicadoras restantes, como la de batería baja, seguirán funcionando.

FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN

Onnittelut! Hankkimassasi kevytkuulokkeessa on käytetty QuickPair-tekniikkaa, jonka ansiosta sen liittäminen pariksi Bluetooth -puhelimen kanssa on entistä helpompaa. Muodosta pariliitos kuulokkeen ja toisen Bluetooth-puhelimen tai -laitteen välille, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Varmista, että kevytkuulokkeen akku on ladattu täyteen. Lisätietoja ja ohjeita muiden Bluetooth-laitteiden kuin matkapuhelinten asentamisesta ja pariliitoksesta on hankkimasi Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa.

1.Aloita siten, että kevytkuulokkeen virta on katkaistuna. Kytke kevytkuulokkeeseen virta (pidä puhelunhallintapainiketta painettuna vähintään neljä sekuntia), jolloin se siirtyy automaattisesti pariliitostilaan, ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja sinisenä.

2.Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi Bluetooth-laitteet puhelimen valikosta ja valitse 6XXPlantronics.

3.Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on onnistunut.

4.Kun haluat muodostaa pariliitoksen uudelleen, pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 10 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu ensin punaisena ja sitten sinisenä.

YHTEYSTILAN JA VALMIUSTILAN MERKKIVALOJEN POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ

Ostohetkellä kevytkuulokkeen yhteystilan ja valmiustilan merkkivalot ovat käytössä. Voit poistaa nämä merkkivalot käytöstä painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä. Voit ottaa molemmat merkkivalot uudelleen käyttöön painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä.

HUOMAUTUS: Tämä toiminto poistaa vain yhteystilan ja valmiustilan merkkivalot käytöstä silloin, kun kevytkuuloke on kytkettynä matkapuhelimeen.

Muut merkkivalot, kuten akun virran loppumisesta varoittava merkkivalo toimivat silti edelleen.

21

PAIRING

FR COUPLAGE

Félicitations ! Votre nouvelle oreillette est dotée de la technologie QuickPair, ce qui facilite le couplage avec votre téléphone Bluetooth. Avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez la coupler au téléphone ou au périphérique. Vérifiez que l’oreillette est complètement chargée. Pour obtenir des instructions de configuration et de couplage avec des périphériques Bluetooth autres que les téléphones mobiles, veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre périphérique

Bluetooth.

1.L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en maintenant le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant au moins 4 secondes. L’oreillette passe automatiquement en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.

2.Pendant que l’oreillette clignote, utilisez le menu du téléphone pour rechercher les périphériques Bluetooth et sélectionnez « 6XXPlantronics ».

3.Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué.

4.Pour effectuer le couplage une seconde fois, maintenez le bouton de contrôle d'appel enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin clignote en rouge, puis en bleu.

POUR DESACTIVER LES TEMOINS LUMINEUX DE LIGNE ET DE VEILLE

Les témoins de ligne et de veille de l’oreillette sont activés par défaut. Pour les désactiver, appuyez sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette. Pour les activer à nouveau, éteignez l’oreillette ; appuyez ensuite sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette.

REMARQUE : cette procédure permet uniquement de désactiver les témoins de ligne et de veille lorsque l’oreillette est connectée à votre téléphone. Tous les autres témoins, tels que les témoins de batterie faible, restent activés.

IT ASSOCIAZIONE

Congratulazioni per il vostro acquisto. Grazie alla tecnologia QuickPair, l’associazione dell’auricolare al telefono Bluetooth è ancora più semplice. Prima di usare l’auricolare per la prima volta, è necessario associarlo con il telefono Bluetooth utilizzato. Assicurarsi che l’auricolare sia completamente carico. Per istruzioni sulla configurazione e l’associazione con dispositivi Bluetooth diversi dai telefoni cellulari, consultare la guida dell’utente del dispositivo Bluetooth.

1.Iniziare con l'auricolare spento. Accendere l'auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo delle chiamate per almeno 4 secondi. La modalità di associazione verrà attivata automaticamente e l'auricolare lampeggerà in rosso e in blu.

2.Mentre l’auricolare lampeggia, utilizzare il menu del telefono per cercare i dispositivi Bluetooth e selezionare “6XXPlantronics”.

3.Quando viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita

22

correttamente, l’auricolare lampeggia in blu.

4.Per eseguire una seconda associazione, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per 10 secondi finché la spia lampeggia in rosso e in blu.

PER DISATTIVARE GLI INDICATORI LUMINOSI DI STANDBY

All’acquisto l’auricolare viene fornito con gli indicatori luminosi di standby attivati. Per disattivare gli indicatori, premere il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare. Per riattivare entrambi gli indicatori, spegnere l’auricolare, quindi premere nuovamente il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare.

NOTA: questa procedura disattiva solo gli indicatori luminosi di standby e online quando l’auricolare è collegato a un telefono cellulare. Tutti gli altri indicatori luminosi, ad esempio l’indicatore di batteria in esaurimento, restano in funzione.

NL AFSTEMMEN

Gefeliciteerd—de headset die u hebt gekocht is nu voorzien van QuickPair-technologie, zodat u nu nog eenvoudiger kunt afstemmen op uw Bluetooth- telefoon! Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze worden afgestemd op uw Bluetooth-telefoon of -apparaat. Controleer of de headset volledig is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van andere Bluetooth-apparaten dan mobiele telefoons dient u de handleiding van het betreffende apparaat te raadplegen.

1.Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel de headset in door de gespreksknop ten minste vier seconden ingedrukt te houden. De headset gaat automatisch naar de afstemstand en knippert rood en blauw.

2.Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het menu van de telefoon naar Bluetooth- apparaten en selecteert u "6XXPlantronics".

3.Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt.

4.Als u een tweede keer wilt afstemmen, houdt u de gespreksknop 10 seconden lang ingedrukt, totdat het indicatielampje rood en vervolgens blauw knippert.

WAARSCHUWINGSLAMPJES ONLINE EN STAND-BY UITSCHAKELEN

Bij aankoop zijn de waarschuwingslampjes online en stand-by van de headset ingeschakeld. U kunt deze lampjes uitschakelen door op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen. U kunt beide waarschuwingslampjes weer inschakelen door de headset uit te schakelen, op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen.

OPMERKING: Deze procedure schakelt de waarschuwingslampjes online en stand-by alleen uit als de headset is aangesloten op een mobiele telefoon. Alle andere waarschuwingslampjes, zoals batterij bijna leeg, werken nog wel.

PAIRING

NO SAMMENKOBLING

Gratulerer – hodesettet du nå har kjøpt, har QuickPair-teknologi, noe som betyr at det er enda lettere å koble det sammen med Bluetooth-telefonen! Før du bruker hodesettet for første gang, må du koble det sammen med Bluetooth-telefonen eller -enheten. Kontroller at hodesettet er fulladet. Hvis du vil ha mer informasjon om oppsett og sammenkobling med andre Bluetooth-enheter enn mobiltelefoner, kan du se i brukerhåndboken til Bluetooth-enheten.

1.Begynn når hodesettet er slått av. Slå hodesettet på (hold ringekontrollknappen i minst fire sekunder), og den går automatisk inn i sammenkoblingsmodus, mens den blinker vekselvis rødt og blått.

2.Når hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på telefonen til å søke etter Bluetooth-enheter. Velg 6XXPlantronics.

3.Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn 0000. Indikatorlampen på hodesettet blinker blått når enhetene er sammenkoblet.

4.For å koble sammen for andre gang må du trykke på og holde nede ringekontrollknappen i 10 sekunder til lampen blinker vekselvis rødt og blått.

DEAKTIVERING AV INDIKATORLAMPENE FOR ONLINE OG STANDBY

Når du kjøper hodesettet, er indikatorlampene for online og standby aktivert. Du deaktiverer disse indikatorlampene ved å trykke på knappen for volumøkning mens du slår hodesettet PÅ. Du aktiverer begge indikatorlampene igjen ved å slå hodesettet av, og deretter trykke på knappen for volumøkning igjen mens du slår hodesettet PÅ.

MERK: Denne prosessen deaktiverer bare indikatorlampene for online og standby når hodesettet er koblet til mobiltelefonen. Alle andre indikatorlamper, for eksempel lavt batterinivå, fortsetter å fungere.

PT EMPARELHAMENTO

Parabéns! O auricular que adquiriu inclui a tecnologia QuickPair para que o emparelhamento com o seu telefone Bluetooth seja ainda mais fácil! Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, tem de emparelhá-lo com o seu telefone ou dispositivo Bluetooth. Certifique-se de que o auricular está completamente carregado. Para as instruções de configuração e emparelhamento com dispositivos Bluetooth além dos telemóveis, consulte o manual do utilizador do dispositivo Bluetooth.

1.Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o botão de conversação sob pressão durante quatro segundos) e este entra automaticamente no modo de emparelhamento, apresentando uma intermitência vermelha e azul.

2.Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize o menu do telefone para procurar dispositivos Bluetooth e seleccione “6XXPlantronics”.

3.Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-

duza: 0000. A luz do auricular fica intermitente e azul quando for emparelhada com êxito.

4.Para realizar o processo de emparelhamento pela segunda vez, prima e mantenha premido o botão de conversação durante 10 segundos até a luz se apresentar vermelho e, de seguida, azul intermitente.

DESACTIVAR AS LUZES INDICADORAS DE ESTADO ON-LINE E EM ESPERA

Após a compra, o auricular conta com as luzes indicadoras de estado on-line e em espera activadas. Para desactivar estes indicadores, prima o botão para aumentar o volume enquanto liga (ON) o auricular. Para reactivar ambas as luzes indicadoras, desligue o auricular; em seguida, prima novamente o botão de aumentar volume enquanto liga o auricular.

NOTA: este processo apenas desactiva as luzes indicadoras de estado on-line e em espera quando o auricular está ligado ao telefone. As restantes luzes indicadoras, tais como bateria fraca, continuam a funcionar.

SE PARA IHOP

Grattis – det headset du har köpt levereras med QuickPair-teknik, så att du ännu enklare kan para ihop headsetet med din Bluetooth-telefon! Innan du använder headsetet för första gången måste du para ihop det med Bluetooth-telefonen eller enheten. Se till att headsetet är fulladdat. Om du vill ha information om konfiguration och ihopparning med andra Bluetooth-enheter än mobiltelefoner läser du i användarhandboken för Bluetooth-enheten.

1.Börja med att stänga av headsetet. Slå på headsetet (håll ned samtalsknappen i minst fyra sekunder), så hamnar det automatiskt i ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött och blått sken.

2.När headsetet blinkar använder du telefonmenyn till att söka efter Bluetooth-enheter och väljer "6XXPlantronics".

3.När du ombeds ange ett lösenord skriver du 0000. Headsetet blinkar med blått sken när ihopparningen är slutförd.

4.Om du vill göra en ihopparning igen trycker du på och håller in samtalsknappen i tio sekunder, tills lampan blinkar i rött och sedan i blått.

AVAKTIVERA INDIKATORLAMPOR FÖR ONLINEOCH VILOLÄGE

När du köper headsetet är indikatorlamporna för onlineoch viloläge aktiverade. Om du vill avaktivera lamporna trycker du på knappen för volym upp medan du slår på headsetet. Om du vill aktivera båda indikatorlamporna igen stänger du av headsetet. Sedan trycker du på knappen för volym upp igen medan du slår på headsetet.

OBS! Via den här processen aktiveras endast indikatorlamporna för onlineoch viloläge när headsetet är anslutet till en mobiltelefon. Alla övriga indikatorlampor, som indikatorlampan för svagt batteri, fortsätter att fungera.

23

Loading...
+ 28 hidden pages