Ude
Brhandbuch
B |
rvejledning |
Gu |
u rio |
|
Käyttöopas |
Gu |
'utilisateur |
Gu |
utente |
Ge |
wijzing |
Brukerhåndbok
Mal do Utilizador
Br nvisning
|
B |
th® h |
t with digitally-enhanced sound for clear conversations |
|||||
B |
th®-He |
et mit digital verbessertem Klang für hohe Gesprächsqualität |
||||||
|
B |
|
th®-h |
|
t med digitalt forbedret lyd giver h lydkvalitet |
|||
A |
lar Bl |
|
® con sonido mejorado digitalmente para conversaciones más nítidas |
|||||
B |
th®-ke |
|
oke ja digitaalisesti parannettu ääni selkeisiin puhelinkeskusteluihin |
|||||
Or ette B |
tooth® garantissant la clarté d |
onversations grâce à un son amélioré numériquement |
||||||
A |
lare B |
tooth® con qualità audio digitale ottimizzata per conversazioni più chiare |
||||||
B |
th®-h |
t met digitaal verbeterd geluid voo g |
heldere gesprekken |
|||||
|
B |
th®-h |
ett med digitalt forbedret lyd for k |
e telefonsamtaler |
||||
|
A |
lar Bl |
|
® com Som Melhorado Digitalmente para Conversão |
||||
|
B |
|
th®-h |
|
t med digitalt förbättrat ljud för tydliga samtal |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TABLE OF CONTENTS
GB TABLE OF CONTENTS |
|
ES ÍNDICE |
|
|
Package contents & features |
6 |
Contenido del paquete |
7 |
|
Charging Discovery 650 |
12 |
y características |
|
|
Recarga Discovery 650 |
14 |
|||
Pairing |
20 |
|||
Emparejamiento |
21 |
|||
Powering |
30 |
|||
Encendido y apagado |
30 |
|||
Adjusting fit |
33 |
|||
Ajuste |
34 |
|||
Using your headset |
39 |
|||
Uso del auricular |
41 |
|||
Using your headset— |
|
|||
|
Uso del auricular— |
|
||
Additional Features |
47 |
|
||
Indicator lights |
53 |
Características Adicionales |
48 |
|
Luces indicadoras |
56 |
|||
Optional accessories |
64 |
|||
Accesorios optativos |
64 |
|||
Troubleshooting |
66 |
|||
Resolución de problemas |
67 |
|||
Product specifications |
72 |
|||
Especificaciones del producto |
73 |
|||
Technical assistance |
76 |
|||
Asistencia técnica |
76 |
|||
|
|
DE INHALTSVERZEICHNIS
Packungsinhalt |
7 |
und Produktmerkmale |
|
Aufladen des Discovery 650 |
13 |
Paarung |
20 |
Ein-/Ausschalten |
30 |
Anpassen des Headsets |
33 |
Verwenden des Headsets |
40 |
Verwenden des Headsets— |
|
Zusätzliche Funktionen |
47 |
Leuchtanzeigen |
54 |
Optionales Zubehör |
64 |
Fehlerbehebung |
66 |
Produktspezifikationen |
72 |
Technische Unterstützung |
76 |
DK INDHOLDSFORTEGNELSE
Pakkens indhold og funktioner |
7 |
Opladning Discovery 650 |
13 |
Parring |
21 |
Sådan tændes headsettet |
30 |
Ændring af pasform |
34 |
Brug af headsettet |
41 |
Brug af headsettet— |
|
Yderligere Funktioner |
48 |
Indikatorer |
55 |
Ekstraudstyr |
64 |
Fejlfinding |
67 |
Produktspecifikationer |
72 |
Teknisk hjælp |
76 |
FI |
SISÄLLYSLUETTELO |
|
|
Pakkauksen sisältö ja ominaisuudet |
7 |
|
Lataaminen Discovery 650 |
15 |
|
Pariliitoksen muodostaminen |
21 |
|
Virran kytkeminen |
31 |
|
Säätäminen |
35 |
|
Kevytkuulokkeen käyttäminen |
42 |
|
Kevytkuulokkeen käyttäminen— |
|
|
Lisätoiminnot |
49 |
|
Merkkivalot |
57 |
|
Lisävarusteet |
64 |
|
Vianmääritys |
68 |
|
Tuotetiedot |
73 |
|
Tekninen tuki |
76 |
FR TABLE DES MATIERES
Caractéristiques et contenu du boîtier 9
Chargement Discovery 650 |
15 |
Couplage |
22 |
Mise sous tension |
31 |
Réglage du port de l’oreillette |
35 |
Utilisation de votre oreillette |
43 |
Utilisation de votre oreillette— |
|
Fonctions Supplementaires |
49 |
Témoins lumineux |
58 |
Accessoires en option |
64 |
Dépannage |
68 |
Spécifications du produit |
73 |
Assistance technique |
76 |
TABLE OF CONTENTS
IT |
SOMMARIO |
|
|
Contenuto della confezione |
9 |
|
e caratteristiche |
|
|
Ricarica Discovery 650 |
16 |
|
Associazione |
22 |
|
Accensione |
31 |
|
Regolazione |
35 |
|
Uso dell’auricolare |
43 |
|
Uso dell’auricolare— |
|
|
Caratteristiche Aggiuntive |
50 |
|
Indicatori luminosi |
59 |
|
Accessori opzionali |
64 |
|
Risoluzione dei problemi |
69 |
|
Specifiche del prodotto |
74 |
|
Assistenza tecnica |
76 |
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking |
9 |
en kenmerken |
|
Opladen Discovery 650 |
17 |
Afstemmen |
22 |
In-/uitschakelen |
31 |
Pasvorm afstellen |
35 |
De headset gebruiken |
44 |
De headset gebruiken— |
|
Overige Functies |
50 |
Indicatielampjes |
60 |
Optionele accessoires |
64 |
Problemen oplossen |
69 |
Productspecificaties |
74 |
Technische ondersteuning |
76 |
N0 INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner |
9 |
Lading Discovery 650 |
17 |
Sammenkobling |
23 |
Strøm |
32 |
Justere tilpasningen |
36 |
Bruke hodesettet |
44 |
Bruke hodesettet— |
|
Tilleggsfunksjoner |
51 |
Indikatorlamper |
61 |
Tilleggsutstyr |
64 |
Problemløsing |
70 |
Produktspesifikasjoner |
74 |
Teknisk hjelp |
76 |
PT ÍNDICE
Conteúdo da embalagem |
11 |
e características do produto |
|
Carregamento Discovery 650 |
18 |
Emparelhamento |
23 |
Alimentação |
32 |
Ajustes |
36 |
Utilizar o auricular |
45 |
Utilizar o auricular— |
|
Funcionalidades Adicionais |
51 |
Luzes indicadoras |
62 |
Acessórios opcionais |
64 |
Resolução de problemas |
70 |
Especificações do produto |
74 |
Assistência técnica |
76 |
SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Förpackningens innehåll |
11 |
och funktioner |
|
Laddning Discovery 650 |
19 |
Para ihop |
23 |
Starta headsetet |
32 |
Justera in passformen |
37 |
Använda headsetet |
45 |
Använda headsetet— |
|
Ytterligare Funktioner |
52 |
Indikatorlampa |
63 |
Extra tillbehör |
64 |
Felsökning |
71 |
Produktspecifikationer |
74 |
Teknisk support |
76 |
2 |
3 |
WELCOME
GB WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and technical support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact:
•Plantronics Technical Assistance Center at 0800 410014
•www.plantronics.com/support
Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf eines Plantronics-Headsets.
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an:
•den Plantronics-Kundenservice: Deutschland 0800 9323 400 Österreich 0800 242 500 Schweiz 0800 9323 40
•www.plantronics.com/support
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte oder unter www.plantronics.de.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics.
Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og tekniske support. Hvis du efter at have læst brugervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkommen til at kontakte:
•Plantronics Technical Assistance Center på 8088 4610
•www.plantronics.com/support
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.
Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica. Si después de haber leído esta guía del usuario necesita obtener más ayuda o tiene alguna pregunta relacionada con el producto, póngase en contacto con el:
•Centro de asistencia técnica de Plantronics en el 902 415 191
•www.plantronics.com/support
Antes de empezar, lea el folleto incluido relativo a la seguridad. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen.
Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa. Kun olet lukenut tämän käyttöohjeen ja tarvitset teknistä tukea tai sinulla on tuotteeseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteys
4
•Plantronicsin tekniseen tukeen numeroon 0800 117 095
•www.plantronics.com/support
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuihin turvallisuusohjeisiin. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics.
Nous allons vous faire profiter des meilleurs services et assistance technique possibles. Si après avoir consulté le guide de l’utilisateur, vous avez besoin d’une aide supplémentaire ou de plus amples renseignements sur le produit, veuillez contacter :
•Le centre d’assistance technique de Plantronics au 0825 082599
•www.plantronics.com/support
Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site :www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics.
Sarà nostra cura offrire un servizio di assistenza e un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare:
•Centro di Assistenza tecnica di Plantronics al numero 800 950 934
•www.plantronics.com/support
Prima di iniziare, leggere le note sulla sicurezza incluse nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset.
We bieden u graag de best mogelijke service en technische ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u contact opnemen met:
•Plantronics Technical Assistance Center via 0800 752 6876
•www.plantronics.com/documentation
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett.
La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp. Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har spørsmål om produktene etter at du har lest denne brukerhåndboken, kan du kontakte:
•Plantronics Technical Assistance Center på 800 113 36
•www.plantronics.com/support
Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Obrigado por comprar um auricular Plantronics.
Permita que KHE facultemos a melhor assistência e suporte técnico. Depois de ler este manual do utilizador, se precisar de assistência adicional ou tiver questões em relação ao produto, contacte:
•O Centro de Assistência Técnica Plantronics através do número de telefone 800 844 517 ou visite
•www.plantronics.com/support
Antes de começar, leia o manual de segurança fornecido com a embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com.
SE VÄLKOMMEN
Tack för att du valde ett Plantronics-headset.
Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska support. Om du behöver hjälp eller har frågor om produkten när du lä den här användarhandboken kan du kontakta:
•Plantronics tekniska supportcenter på 020-021 46 21
•www.plantronics.com/support
Innan du börjar bör du läsa i broschyren med viktig säkerhetsinformation som finns i förpackningen. Om du vill ha ytterligare information om hjälp, service eller support läser du på garantisedeln eller går till vår hemsida på www.plantronics.com.
PRODUCT REGISTRATION
GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/ productregistration, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den bestmöglichen Service und technischen Support anbieten.
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE.
Gå til www.plantronics.com/productregistration
for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst mulige service og tekniske support.
ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite www.plantronics.com/productregistration. De esta manera, podremos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE INTERNETISSÄ
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.plantronics.com/ productregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/ productregistration pour enregistrer votre produit en ligne et ainsi profiter des meilleurs services et assistance technique possibles.
IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL PRODOTTO
Visitare il sito Web www.plantronics.com/ productregistration per registrare online il prodotto acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico ottimali.
NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/ productregistration, zodat we u de best mogelijke service en technische ondersteuning kunnen bieden.
NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for å registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg best mulig service og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration para registar o seu produto on-line, para que possamos facultar-lhe a melhor assistência e suporte técnico.
SE REGISTRERA DIN PRODUKT ONLINE
Besök www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online så att vi kan ge dig bästa möjliga service och tekniska support.
5
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM 650
1.Indicator light
2.Call control button (on/off)
3. Volu |
mute button |
|
4. Mi |
ne |
|
|
|
6. Soft gel ear tips |
5. Ear loop |
|
|
|
|
a. small |
|
|
b. med |
|
|
c. large |
7 He |
t |
|
|
cha |
g |
|
poc |
|
DI |
|
50 ACCESS |
ES |
|
1. AAA |
|
|
|
bat |
|
|
|
2. AAA |
3. A c |
ger |
|
|
|
|
|
bat |
|
|
|
char |
|
|
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
DE PACKUNGSINHALT UND PRODUKT-MERKMALE
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Leuchtanzeige
2.Gesprächstaste (Ein/Aus)
3.Lautstärke-/Stummschaltungstaste
4.Mikrofon
5.Ohrbügel
6.Weiche Gel-Ohrstöpsel
a.Klein
b.Mittel
c.Groß
7.Headset-Ladetasche
ZUBEHÖR ZUM DISCOVERY 650
1.AAA-Batterie
2.Ladeadapter für AAA-Batterie
3.Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD
OG FUNKTIONER
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Indikator
2.Knap til opkaldsstyring (on/off)
3.Knapper til volumen/mikrofonafbryder
4.Mikrofon
5.Ørekrog
6.Ørepropper i soft gel
a.lille
b.mellem
c.stor
7.Opladningshylster til headset
EKSTRAUDSTYR TIL DISCOVERY 650
1.AAA-batteri
2.AAA-batterioplader
3.Lysnetoplader
ES CONTENIDO DEL
PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS
AURICULARES DISCOVERY™ 650
1.Luz indicadora
2.Botón de control de llamada (encendido/apagado)
3.Botón de volumen/función Mute
4.Micrófono
5.Gancho
6.Extremos de auricular de plástico blando
a.Pequeño
b.Mediano
c.Grande
7.Estuche de carga del auricular
ACCESORIOS DEL AURICULAR DISCOVERY 650
1.Pilas AAA
2.Cargador de pilas AAA
3.Cargador de CA
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
JA OMINAISUUDET
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Merkkivalo
2.Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä)
3.Äänensäätö-/mykistyspainiketta
4.mikrofoni
5.Korvaosa
6.Pehmeät geelikorvatyynyt
a.pieni
b.keskikokoinen
c.suuri
7.Kuulokkeen latauskotelo
DISCOVERY 650 -LISÄTARVIKKEET
1.AAA-akku
2.AAA-laturi
3.Laturi
6 |
7 |
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERYTM 6
1.Indicator light
2.Call control button (on/off)
3. Volu |
mute button |
|
4. Mi |
ne |
|
|
|
6. Soft gel ear tips |
5. Ear loop |
|
|
|
|
a. small |
|
|
b. med |
|
|
c. large |
7 He |
t |
|
|
cha |
g |
|
poc |
|
DI |
|
50 ACCESS |
ES |
|
1. AAA |
|
|
|
bat |
|
|
|
2. AAA |
3. A c |
ger |
|
|
|
|
|
bat |
|
|
|
char |
|
|
8
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
FR CARACTERISTIQUES
ET CONTENU DU BOITIER
OREILLETTES DISCOVERY™ 650
1.Témoin lumineux
2.Bouton de contrôle d’appel (activé/désactivé)
3.Boutons volume/secret
4.Microphone
5.Contour d’oreille
6.Embouts d’oreille en gel souples
a.petit
b.moyen
c.grand
7.Boîtier de chargement de l’oreillette
ACCESSOIRES DE L’OREILLETTE DISCOVERY 650
1.Batterie AAA
2.Chargeur de batterie AAA
3.Chargeur secteur
IT CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE E CARATTERISTICHE
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Indicatore luminoso
2.Pulsante di controllo chiamate (On/Off)
3.Pulsanti di controllo volume/esclusione microfono
4.Microfono
5.Supporto per orecchio
6.Cuscinetti auricolari in gel
a.piccolo
b.medio
c.grande
7.Custodia per ricarica dell’auricolare
ACCESSORI DISPONIBILI PER DISCOVERY 650
1.Batteria AAA
2.Caricabatteria AAA
3.Caricabatteria CA
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN KENMERKEN
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Indicatielampje
2.Gespreksknop (Aan/uit)
3.Volume-/muteknoppen
4.Microfoon
5.Oorhaakje
6.Zachte gel-oordopjes
a.klein
b.gemiddeld
c.groot
7.Draaghulslader voor de headset
DISCOVERY 650-ACCESSOIRES
1.AAA-batterij
2.AAA-batterijlader
3.Wisselstroomoplader
NO INNHOLDET I PAKKEN
OG FUNKSJONER
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650
1.Indikatorlampe
2.Ringekontrollknapp (av/på)
3.Volum-/demp (mute)-knapper
4.Mikrofon
5.Ørebøyle
6.Ørepropper i Soft Gel
a.Liten
b.Middels
c.Stor
7.Ladeholder til hodesett
DISCOVERY 650-TILLEGGSUTSTYR
1.AAA-batteri
2.AAA-batterilader
3.Vekselstrømslader
9
PACKAGE CONTENTS & FEATURES |
PACKAGE CONTENTS & FEATURES |
PLANTRONICS DISCOVERYTM 6
1.Indicator light
2.Call control button (on/off)
3. |
Volu |
mute button |
4. |
Mi |
ne |
|
|
6. Soft gel ear tips |
5. Ear loop |
|
|
|
|
a. small |
|
|
b. med |
|
|
c. large |
7 He t cha g poc
PT CONTEÚDO DA |
SE FÖRPACKNINGENS |
||
|
EMBALAGEM E |
INNEHÅLL OCH |
|
|
FUNCIONALIDADES |
FUNKTIONER |
|
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650 |
PLANTRONICS DISCOVERY™ 650 |
||
1. |
Luz indicadora |
1. |
Indikatorlampa |
2. |
Botão de conversação (ligado/desligado) |
2. |
Samtalsknapp (på/av) |
3. |
Botões de volume/corte de som |
3. |
Knappar för volym och sekretess |
4. |
Microfone |
4. |
Mikrofon |
5. |
Aro para a orelha |
5. |
Öronbygel |
6. |
Almofadas para a orelha em plástico macio |
6. |
Mjuka geleöronsnäckor |
|
a. pequena |
|
a. liten |
|
b. média |
|
b. medium |
|
c. grande |
|
c. stor |
7. |
Pequeno cilindro para carregamento do auricular |
7. |
Laddningsficka för headset |
ACESSÓRIOS PARA O DISCOVERY 650 |
DISCOVERY 650 TILLBEHÖR |
||
1. |
Pilha AAA |
1. |
AAA-batteri |
2. |
Carregador de pilhas AAA |
2. |
AAA-batteriladdare |
3. |
Carregador de CA |
3. |
Nätadapter |
DI |
50 ACCESS ES |
1. AAA bat
2. AAA |
3. A c ger |
|
|
bat |
|
char |
|
10 |
11 |
CHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 650
|
GB CHARGING |
||
|
PLANTRONICS DISCOVERY 650 |
||
A |
Before using, you must first charge your headset. |
||
|
1 hour = minimum charge |
||
|
3 hours = full charge |
||
|
OPTION A: USING THE INCLUDED AC CHARGER |
||
|
The indicator light glows red while charging and turns off |
||
|
when fully charged. |
||
|
1. |
Plug the AC charger into the base of the charging |
|
|
|
pocket and connect it to your power source. |
|
|
2. |
Insert the headset into the charging pocket. |
|
|
OPTION B: USING A AAA BATTERY |
||
B |
One AAA battery recharges the headset to full capacity. |
||
1. |
Twist the bottom of the AAA battery charger counter- |
||
|
|||
|
|
clockwise and release the battery holder. |
|
|
2. |
Insert the battery into the AAA battery holder. |
|
|
3. |
Slide the battery holder back into the battery charger |
|
|
|
and turn clockwise. |
|
|
4. |
Snap battery charger to charging pocket. |
|
|
|
Ensure that the indentation on the battery |
|
|
|
charger connector aligns with the shirt clip on |
|
|
|
the charging pocket. |
|
|
5. |
Insert the headset into the charging pocket. |
CAUTION
Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
* DISCONNECTING COMPONENTS
To separate components, grasp both the battery charger and the charging pocket with the shirt clip facing you. Bend the components back and they will snap apart.
NOTE Do not twist the components apart.
*
CHARGING
DE AUFLADEN DES HEADSETS
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Laden Sie vor der Verwendung das Headset auf. 1 Stunde = Mindestaufladung
3 Stunden = Vollständige Aufladung
OPTION A: VERWENDEN DES MITGELIEFERTEN LADEGERÄTS
Die Leuchtanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot auf. Sie erlischt, wenn das Headset vollständig aufgeladen ist.
1.Schließen Sie das Ladegerät an der Ladetasche an und verbinden Sie es mit einer Stromquelle.
2.Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
OPTION B: VERWENDEN EINER AAA-BATTERIE
Eine AAA-Batterie kann das Headset vollständig aufladen.
1.Drehen Sie die Unterseite des BatterieLadeadapters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Batteriehalterung heraus.
2.Setzen Sie die Batterie in die Batteriehalterung ein.
3.Schieben Sie die Batteriehalterung zurück in den Batterie-Ladeadapter und drehen Sie die Unterseite im Uhrzeigersinn.
4.Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladetasche. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf dem Ladeadapter über dem Hemd-Clip der Ladetasche sitzt.
5.Setzen Sie das Headset in die Ladetasche ein.
ACHTUNG
Nur durch eine nicht wieder aufladbare AAA-Batterie ersetzen.
* TRENNEN DER KOMPONENTEN
Um die Komponenten zu trennen, halten Sie sowohl den Ladeadapter und die Ladetasche fest, wobei der Hemd-Clip in Ihre Richtung zeigt. Biegen Sie die Komponenten auseinander, und sie werden mit einem Klick getrennt.
HINWEIS: Drehen Sie die Komponenten nicht, um sie zu trennen.
DK OPLADNING
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Headsettet skal oplades inden brug. 1 time = min. opladning
3 timer = fuld opladning
METODE A: MED DEN MEDFØLGENDE LYSNETOPLADER
Indikatoren lyser rødt under opladning og slukker ved fuld opladning.
1.Tilslut lysnetopladeren nederst på opladningshylsteret, og slut den til strømkilden.
2.Sæt headsettet i opladningshylsteret.
METODE B: MED ET AAA-BATTERI
Et AAA-batteri genoplader headsettet til fuld kapacitet.
1.Drej det nederste af AAA-batteriopladeren mod uret, indtil batteriholderen er fri.
2.Placer batteriet i AAA-batteriholderen.
3.Lad batteriholderen glide på plads i batteriopladeren, og drej den med uret.
4.Klik batteriopladeren på plads i opladningshylsteret. Sørg for, at hakket på batteriopladerens stik flugter med clipsen på opladningshylsteret.
5.Sæt headsettet i opladningshylsteret.
ADVARSEL
Må kun udskiftes med et ikke-genopladeligt AAAbatteri.
* FRAKOBLING AF KOMPONENTER
For at separere komponenterne skal du holde både batteriopladeren og opladningshylsteret med clipsen vendende imod dig. Bøj komponenterne tilbage indtil de adskilles.
BEMÆRK: Undlad at vride komponenterne fra hinanden.
12 |
13 |
CHARGING
A
B
*
ES RECARGA
AURICULAR DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Recargue el auricular antes de utilizarlo. El tiempo de carga mínimo es de una hora.
El tiempo de carga total es de tres horas.
OPCIÓN A: CON EL CARGADOR DE CA (INCLUIDO)
La luz indicadora se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando ésta finaliza.
1.Conecte el cargador de CA a la base del estuche de carga y luego a la red de alimentación eléctrica.
2.Inserte el auricular en el estuche de carga.
OPCIÓN B: CON PILAS AAA
Una pila AAA basta para recargar el auricular a su capacidad completa.
1.Gire la parte inferior del cargador de pilas AAA en sentido contrario a las agujas del reloj y suelte el soporte para pilas.
2.Coloque la pila AAA en el soporte.
3.Vuelva a colocar el soporte en el cargador de pilas y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
4.Coloque el cargador de pilas en el estuche de carga. Asegúrese de que la hendidura del conector del cargador de pilas esté alineada con el clip para camisas del estuche de carga.
5.Inserte el auricular en el estuche de carga.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente pilas AAA no recargables.
*DESCONEXIÓN DE LOS COMPONENTES
Para separar los componentes, sujete el cargador de pilas y el estuche de carga de manera que el clip para camisas le quede de frente. A continuación, empuje ambos componentes hacia atrás hasta que se suelten.
NOTA: no intente separar los componentes girándolos.
CHARGING
FI LATAAMINEN
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 1 tunti = minimilataus
3 tuntia = täysi lataus
VAIHTOEHTO A: MUKANA TOIMITETTAVAN LATURIN KÄYTTÄMINEN
Merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on päättynyt.
1.Kytke laturi latauskotelon pohjaan ja kotelo virtalähteeseen.
2.Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAIHTOEHTO B: AAA-AKUN KÄYTTÄMINEN
Yksi AAA-akku lataa kuulokkeen täyteen.
1.Kierrä AAA-laturin alaosaa vastapäivään ja vapauta akkupidike.
2.Aseta akku AAA-akkupidikkeeseen.
3.Liu’uta akkupidike takaisin laturiin ja käännä myötäpäivään.
4.Napsauta akkulaturi latauskoteloon. Varmista, että laturin liittimessä oleva lovi on latauskotelon pidikkeen kanssa kohdakkain.
5.Aseta kuuloke latauskoteloon.
VAROITUS
Vaihda vain AAA-paristoon.
*OSIEN IRROTTAMINEN
Irrota osat tarttumalla laturista ja latauskotelosta niin, että pidike osoittaa itseesi päin. Taivuta osia taaksepäin niin, että ne napsahtavat erilleen.
HUOMAUTUS Älä kierrä osia irti toisistaan.
FR CHARGEMENT
OREILLETTE DISCOVERY 650 DE PLANTRONICS
Vous devez charger votre oreillette avant de l’utiliser. 1 heure = chargement minimum
3 heures = chargement maximum
OPTION A : UTILISATION DU CHARGEUR SECTEUR FOURNI
Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
1.Branchez le chargeur secteur dans la base du boîtier de chargement et branchez-le à une prise.
2.Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
OPTION B : UTILISATION D’UNE BATTERIE AAA
Une batterie AAA peut recharger l’oreillette.
1.Faites tourner le bas du chargeur de batterie AAA dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et libérez le support de batterie.
2.Insérez la batterie dans le support de batterie AAA.
3.Faites glisser le support de batterie dans le chargeur de batterie et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.Insérez le chargeur de batterie dans le boîtier de chargement. Vérifiez que l’entaille sur le connecteur du chargeur de batterie est bien alignée avec le clip du boîtier de chargement.
5.Insérez l’oreillette dans le boîtier de chargement.
ATTENTION
Remplacez toujours la batterie par une batterie non rechargeable AAA.
*DEBRANCHEMENT DES COMPOSANTS
Pour séparer les composants, prenez le chargeur de batterie et le boîtier de chargement, clip tourné vers vous. Pliez les composants vers l’arrière afin de les détacher.
REMARQUE : ne tordez pas les composants pour les séparer.
14 |
15 |
CHARGING
A
B
*
IT RICARICA
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Caricare l’auricolare prima dell’uso. 1 ora = carica minima
3 ore = carica completa
OPZIONE A: MEDIANTE IL CARICABATTERIA CA IN DOTAZIONE
L’indicatore luminoso fisso in rosso durante la carica e si spegne quando l’auricolare è completamente carico.
1.Inserire il caricabatteria CA nella base della custodia per ricarica e collegarlo alla presa elettrica.
2.Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
OPZIONE B: MEDIANTE LA BATTERIA AAA
Una batteria AAA consente di ricaricare l’auricolare completamente.
1.Ruotare in senso antiorario la parte inferiore del caricabatterie AAA e rilasciare il supporto della batteria.
2.Inserire la batteria AAA nel supporto.
3.Far scorrere il supporto della batteria nel caricabatteria e ruotare in senso orario.
4.Inserire il caricabatteria nella custodia per ricarica. Verificare che la parte incava sul connettore del caricabatteria sia allineata con il gancio della custodia per ricarica.
5.Inserire l’auricolare nella custodia per ricarica.
ATTENZIONE
Sostituire solo con una batteria AAA non ricaricabile.
*SCOLLEGAMENTO DEI COMPONENTI
Afferrare il caricabatteria e la custodia per ricarica con il gancio rivolto verso l’utente, quindi piegare i componenti verso l’esterno per separarli.
NOTA: non ruotare i componenti per separarli.
CHARGING
NL OPLADEN
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze eerst worden opgeladen.
1 uur = minimum oplaadtijd
3 uur = volledige oplaadtijd
OPTIE A: DE MEEGELEVERDE WISSELSTROOMOPLADER GEBRUIKEN
Het lampje brandt rood tijdens het opladen en gaat uit als de headset volledig is opgeladen.
1.Sluit de wisselstroomoplader aan op de onderkant van de draaghulslader en op een voedingsbron.
2.Plaats de headset in de draaghulslader.
OPTIE B: EEN AAA-BATTERIJ GEBRUIKEN
Een AAA-batterij laadt de headset volledig op.
1.Draai de onderkant van de AAA-batterijlader tegen de wijzers van de klok in om de batterijhouder los te maken.
2.Plaats de batterij in de AAA-batterijhouder.
3.Schuif de batterijhouder terug in de batterijlader en draai de onderkant met de wijzers van de klok mee.
4.Klik de batterijlader vast aan de draaghulslader. Zorg ervoor dat de inkeping op de batterijlader op één lijn ligt met de kledingclip op de draaghulslader.
5.Plaats de headset in de draaghulslader.
LET OP
Alleen vervangen door een niet-oplaadbare AAAbatterij.
*ONDERDELEN LOSKOPPELEN
Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u zowel de batterijlader als de draaghulslader vast met de kledingclip naar u toe. Buig de onderdelen naar achteren zodat deze losklikken.
OPMERKING Draai de onderdelen niet uit elkaar.
NO LADING
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Før du bruker hodesettet må du lade det opp først. 1 time = minimumslading
3 timer = full lading
ALTERNATIV A: BRUKE VEKSELSTRØMSLADEREN SOM FØLGER MED
Indikatorlampen gløder rødt under ladingen og slår seg av når hodesettet er fulladet.
1.Plugg inn vekselstrømsladeren i bunnen på ladeholderen, og koble den til strømkilden.
2.Sett hodesettet i ladeholderen.
ALTERNATIV B: BRUKE ET AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri lader hodesettet til full kapasitet.
1.Vri bunnen på AAA-batteriladeren mot urviseren og trekk ut batteriholderen.
2.Sett batteriet i AAA-batteriholderen.
3.Før batteriholderen inn i batteriladeren igjen og vri den med urviseren.
4.Knepp batteriladeren til ladeholderen.
Kontroller at hakket på batteriladerkontakten er på linje med skjorteklemmen på ladeholderen.
5. Sett hodesettet i ladeholderen.
FORSIKTIG
Kan bare byttes med et AAA-batteri som ikke kan lades opp.
*KOBLE FRA KOMPONENTER
Når du skal ta de to komponentene fra hverandre, tar du tak i både batteriladeren og ladeholderen med skjorteklemmen vendt mot deg. Bøy komponentene bakover, og de vil gå fra hverandre med et knepp.
MERK Ikke vri komponentene fra hverandre.
16 |
17 |
CHARGING
A
B
*
PT CARREGAMENTO
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular. 1 hora = carga mínima
3 horas = carga completa
OPÇÃO A: UTILIZANDO O CARREGADOR DE CA INCLUÍDO
A luz indicadora apresenta-se vermelha brilha durante o carregamento e desliga-se quando a carga estiver completa.
1.Ligue o carregador de CA à base do cilindro de carregamento e ligue-o à corrente eléctrica.
2.Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
OPÇÃO B: UTILIZANDO A PILHA AAA
Uma pilha AAA recarrega totalmente o auricular.
1.Torça a base do carregador de pilhas AAA no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e liberte o compartimento para pilhas.
2.Introduza a pilha no compartimento.
3.Deslize o compartimento para o interior do carregador e torça-o na direcção dos ponteiros do relógio.
4.Encaixe o carregador de pilhas no cilindro para carregamento. Certifique-se de que os recortes no conector do carregador estão alinhados com o clipe no cilindro de carregamento.
5.Introduza o auricular no cilindro de carregamento.
ATENÇÃO
Substitua apenas por uma pilha AAA não recarregável.
*SEPARAR OS COMPONENTES
Para separar os diferentes componentes, agarre no carregador da pilha e no cilindro de carregamento com o clipe voltado para si. Gire os componentes para trás e eles separam-se.
NOTA Não separe os componentes por torção.
CHARGING
SE LADDNING
PLANTRONICS DISCOVERY 650
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det. 1 timme = minsta laddning
3 timmar = full laddning
ALTERNATIV A: ANVÄND DEN MEDFÖLJANDE NÄTADAPTERN
Indikatorlampan lyser med rött sken under laddningen och slocknar vid full laddning.
1.Anslut nätadaptern till laddningsfickan och anslut den sedan till nätadaptern.
2.Sätt in headsetet i laddningsfickan.
ALTERNATIV B: ANVÄND ETT AAA-BATTERI
Ett AAA-batteri laddar upp headsetet till full kapacitet.
1.Vrid underdelen av AAA-batteriladdaren moturs och frigör batterihållaren.
2.Sätt in batteriet i AAA-batterihållaren.
3.Skjut batterihållaren tillbaka på plats i batteriladdaren och vrid medurs.
4.Snäpp fast batteriladdaren i laddningsfickan. Kontrollera att indraget på batteriladdarens kontakt passar med skjortklämman på laddningsfickan.
5.Sätt in headsetet i laddningsfickan.
VARNING!
Använd bara icke uppladdningsbara AAA-batterier.
*KOPPLA LOSS KOMPONENTER
Om du vill ta isär komponenter tar du tag i batteriladdaren och laddningsfickan med skjortklämman riktad mot dig. Böj komponenterna bakåt tills de snäpper isär.
OBS! Vrid inte isär komponenterna.
18 |
19 |
PAIRING
1. 2.
3.
GB PAIRING
Congratulations—the headset you’ve purchased now comes with QuickPair technology,so pairing with your Bluetooth phone is even easier! Before using your headset for the first time, you must pair it with your Bluetooth phone or device. Be sure the headset is fully charged. For set up and pairing instructions with Bluetooth devices other than mobile phones, please consult your Bluetooth device user guide.
1.Begin with headset turned off. Turn headset on (hold call control button for at least four seconds) and it will automatically go into pairing mode, flashing red and blue.
2.While the headset is flashing, use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “6XXPlantronics”.
3.When prompted for a passkey, enter 0000. Headset will flash blue when paired successfully.
4.To pair a second time, press and hold the call control button for 10 seconds until the headset flashes red then blue. The headset is now in pairing mode for the next 120 seconds.
TO DISABLE ONLINE AND STANDBY INDICATOR LIGHTS
When purchased the headset will have the online and standby indicator lights enabled. To disable these indicators, press the volume up button while turning the headset ON. To re-enable both indicator lights, turn the headset off; then press the volume up button again while turning the headset ON.
NOTE: This process only disables online and standby indicator lights when headset is connected to mobile phone. All other indicator lights, such as low battery, will continue to function.
20
DE PAARUNG DES HEADSETS
Herzlichen Glückwunsch! Das Headset, das Sie erworben haben, basiert auf der QuickPair-Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem Bluetooth-Telefon noch einfacher! Bevor Sie das Headset zum ersten Mal verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem Bluetooth- Telefon oder -Gerät paaren. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Anleitungen zum Einrichten und Paaren mit anderen Bluetooth-Geräten finden Sie im Handbuch des jeweiligen Bluetooth- Geräts.
1.Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie das Headset ein (halten Sie die Gesprächstaste mindestens vier Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paarungsmodus automatisch aktiviert und das Headset blinkt rot und blau.
2.Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt, suchen Sie über das Telefonmenü nach der Option für Bluetooth-Geräte und wählen Sie „6XXPlantronics“.
3.Wenn ein Passkey angefordert wird, geben Sie „0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolgreichen Paarung blau auf.
4.Halten Sie die Gesprächstaste für eine zweite Paarung 10 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige rot und dann blau aufleuchtet. Das Headset befindet sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.
LEUCHTANZEIGEN FÜR ONLINEUND STANDBYMODUS DEAKTIVIEREN
Beim Kauf des Headsets sind die Leuchtanzeigen für Onlineund Standby-Modus aktiviert. Schalten Sie das Headset EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste, um diese Anzeigen zu deaktivieren. Um beide Leuchtanzeigen wieder zu aktivieren, schalten Sie zunächst das Headset aus. Schalten Sie es dann wieder EIN und drücken Sie dabei auf die Lautstärketaste.
HINWEIS: Wenn das Headset mit einem Mobiltelefon verbunden ist, werden durch diesen Vorgang nur die Leuchtanzeigen für Onlineund Standby-Modus deaktiviert. Alle anderen Leuchtanzeigen, wie zum Beispiel Anzeige für den Akkustand, sind weiterhin aktiviert.
PAIRING
DK PARRING
Tillykke - det headset du har købt leveres med QuickPair-teknologi, så det er nemmere at parre med din Bluetooth-telefon! Inden du bruger dit headset første gang, skal du parre det med din Bluetooth- telefon eller -enhed. Kontroller, at headsettet er fuldt opladet. Der findes oplysninger om konfiguration og parring af Bluetooth-enheder, dog ikke mobiltelefoner, i brugervejledningen til din Bluetooth-enhed.
1.Start med headsettet slukket. Tænd for headsettet (hold knappen til opkaldsstyring nede i mindst fire sekunder), så går det automatisk i parringstilstand og blinker rødt og blåt.
2.Mens headsettet blinker, skal du bruge telefonmenuen til at søge efter Bluetooth-enheder, og vælg "6XXPlantronics".
3.Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt.
4.Du kan parre en gang til ved at trykke og holde knappen til opkaldsstyring nede i 10 sekunder, indtil indikatorlampen blinker rødt og derefter blåt.
DEAKTIVERING AF ONLINEOG STANDBYINDIKATORER
Når man køber et headset, så er onlineog standbyindikatorerne aktiveret. Disse indikatorer kan deaktiveres ved at trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for det. Begge indikatorer genaktiveres ved at slukke for headsettet, og derefter trykke på knappen til forøgelse af volumen, samtidigt med at man tænder for headsettet.
BEMÆRK: Denne proces deaktiverer kun onlineog standby-indikatorerne, mens headsettet er tilsluttet en mobiltelefon. Alle andre indikatorer, som f.eks. lavt batteriniveau, fortsætter med at fungere.
ES EMPAREJAMIENTO
Enhorabuena. El auricular que ha comprado incluye ahora tecnología QuickPair para que le resulte aún más fácil emparejarlo con su teléfono Bluetooth. Antes de utilizar el auricular por primera vez deberá emparejarlo con un teléfono o dispositivo Bluetooth. Asegúrese de que el auricular esté totalmente cargado. En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth encontrará más instrucciones de configuración y emparejamiento con otros dispositivos que no sean teléfonos móviles.
1.Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado. Encienda el auricular (mantenga pulsado el botón de control de llamada durante al menos cuatro segundos) y pasará automáticamente al modo de emparejamiento y parpadeará en rojo y en azul.
2.Mientras el auricular esté parpadeando, busque en el menú del teléfono los dispositivos Bluetooth y seleccione “6XXPlantronics”.
3.Cuando se le solicite que especifique la contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente.
4.Para emparejar de nuevo, mantenga pulsado el botón de control de llamada durante 10 segundos hasta que la luz parpadee en rojo y azul.
PARA DESHABILITAR LAS LUCES INDICADORAS DE LÍNEA Y ESPERA
Las luces indicadoras de línea y espera están activadas cuando compra el auricular. Para desactivar estas luces indicadoras, pulse el botón para subir el volumen mientras ENCIENDE el auricular. Para volver a activar ambas luces indicadoras, apague el auricular y, a continuación, pulse el botón para subir el volumen de nuevo mientras ENCIENDE el auricular.
NOTA: este proceso desactiva las luces indicadoras de línea y espera sólo si el auricular se encuentra conectado al teléfono móvil. Las luces indicadoras restantes, como la de batería baja, seguirán funcionando.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Onnittelut! Hankkimassasi kevytkuulokkeessa on käytetty QuickPair-tekniikkaa, jonka ansiosta sen liittäminen pariksi Bluetooth -puhelimen kanssa on entistä helpompaa. Muodosta pariliitos kuulokkeen ja toisen Bluetooth-puhelimen tai -laitteen välille, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Varmista, että kevytkuulokkeen akku on ladattu täyteen. Lisätietoja ja ohjeita muiden Bluetooth-laitteiden kuin matkapuhelinten asentamisesta ja pariliitoksesta on hankkimasi Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa.
1.Aloita siten, että kevytkuulokkeen virta on katkaistuna. Kytke kevytkuulokkeeseen virta (pidä puhelunhallintapainiketta painettuna vähintään neljä sekuntia), jolloin se siirtyy automaattisesti pariliitostilaan, ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja sinisenä.
2.Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi Bluetooth-laitteet puhelimen valikosta ja valitse 6XXPlantronics.
3.Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on onnistunut.
4.Kun haluat muodostaa pariliitoksen uudelleen, pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 10 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu ensin punaisena ja sitten sinisenä.
YHTEYSTILAN JA VALMIUSTILAN MERKKIVALOJEN POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
Ostohetkellä kevytkuulokkeen yhteystilan ja valmiustilan merkkivalot ovat käytössä. Voit poistaa nämä merkkivalot käytöstä painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä. Voit ottaa molemmat merkkivalot uudelleen käyttöön painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta kevytkuulokkeen virtaa kytkettäessä.
HUOMAUTUS: Tämä toiminto poistaa vain yhteystilan ja valmiustilan merkkivalot käytöstä silloin, kun kevytkuuloke on kytkettynä matkapuhelimeen.
Muut merkkivalot, kuten akun virran loppumisesta varoittava merkkivalo toimivat silti edelleen.
21
PAIRING
FR COUPLAGE
Félicitations ! Votre nouvelle oreillette est dotée de la technologie QuickPair, ce qui facilite le couplage avec votre téléphone Bluetooth. Avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez la coupler au téléphone ou au périphérique. Vérifiez que l’oreillette est complètement chargée. Pour obtenir des instructions de configuration et de couplage avec des périphériques Bluetooth autres que les téléphones mobiles, veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre périphérique
Bluetooth.
1.L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en maintenant le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant au moins 4 secondes. L’oreillette passe automatiquement en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.
2.Pendant que l’oreillette clignote, utilisez le menu du téléphone pour rechercher les périphériques Bluetooth et sélectionnez « 6XXPlantronics ».
3.Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué.
4.Pour effectuer le couplage une seconde fois, maintenez le bouton de contrôle d'appel enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin clignote en rouge, puis en bleu.
POUR DESACTIVER LES TEMOINS LUMINEUX DE LIGNE ET DE VEILLE
Les témoins de ligne et de veille de l’oreillette sont activés par défaut. Pour les désactiver, appuyez sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette. Pour les activer à nouveau, éteignez l’oreillette ; appuyez ensuite sur le bouton permettant d’augmenter le volume tout en allumant l’oreillette.
REMARQUE : cette procédure permet uniquement de désactiver les témoins de ligne et de veille lorsque l’oreillette est connectée à votre téléphone. Tous les autres témoins, tels que les témoins de batterie faible, restent activés.
IT ASSOCIAZIONE
Congratulazioni per il vostro acquisto. Grazie alla tecnologia QuickPair, l’associazione dell’auricolare al telefono Bluetooth è ancora più semplice. Prima di usare l’auricolare per la prima volta, è necessario associarlo con il telefono Bluetooth utilizzato. Assicurarsi che l’auricolare sia completamente carico. Per istruzioni sulla configurazione e l’associazione con dispositivi Bluetooth diversi dai telefoni cellulari, consultare la guida dell’utente del dispositivo Bluetooth.
1.Iniziare con l'auricolare spento. Accendere l'auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo delle chiamate per almeno 4 secondi. La modalità di associazione verrà attivata automaticamente e l'auricolare lampeggerà in rosso e in blu.
2.Mentre l’auricolare lampeggia, utilizzare il menu del telefono per cercare i dispositivi Bluetooth e selezionare “6XXPlantronics”.
3.Quando viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita
22
correttamente, l’auricolare lampeggia in blu.
4.Per eseguire una seconda associazione, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per 10 secondi finché la spia lampeggia in rosso e in blu.
PER DISATTIVARE GLI INDICATORI LUMINOSI DI STANDBY
All’acquisto l’auricolare viene fornito con gli indicatori luminosi di standby attivati. Per disattivare gli indicatori, premere il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare. Per riattivare entrambi gli indicatori, spegnere l’auricolare, quindi premere nuovamente il pulsante di aumento del volume mentre si accende l’auricolare.
NOTA: questa procedura disattiva solo gli indicatori luminosi di standby e online quando l’auricolare è collegato a un telefono cellulare. Tutti gli altri indicatori luminosi, ad esempio l’indicatore di batteria in esaurimento, restano in funzione.
NL AFSTEMMEN
Gefeliciteerd—de headset die u hebt gekocht is nu voorzien van QuickPair-technologie, zodat u nu nog eenvoudiger kunt afstemmen op uw Bluetooth- telefoon! Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze worden afgestemd op uw Bluetooth-telefoon of -apparaat. Controleer of de headset volledig is opgeladen. Voor het instellen en afstemmen van andere Bluetooth-apparaten dan mobiele telefoons dient u de handleiding van het betreffende apparaat te raadplegen.
1.Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel de headset in door de gespreksknop ten minste vier seconden ingedrukt te houden. De headset gaat automatisch naar de afstemstand en knippert rood en blauw.
2.Terwijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het menu van de telefoon naar Bluetooth- apparaten en selecteert u "6XXPlantronics".
3.Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt.
4.Als u een tweede keer wilt afstemmen, houdt u de gespreksknop 10 seconden lang ingedrukt, totdat het indicatielampje rood en vervolgens blauw knippert.
WAARSCHUWINGSLAMPJES ONLINE EN STAND-BY UITSCHAKELEN
Bij aankoop zijn de waarschuwingslampjes online en stand-by van de headset ingeschakeld. U kunt deze lampjes uitschakelen door op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen. U kunt beide waarschuwingslampjes weer inschakelen door de headset uit te schakelen, op de knop voor het verhogen van het volume te drukken en tegelijkertijd de headset in te schakelen.
OPMERKING: Deze procedure schakelt de waarschuwingslampjes online en stand-by alleen uit als de headset is aangesloten op een mobiele telefoon. Alle andere waarschuwingslampjes, zoals batterij bijna leeg, werken nog wel.
PAIRING
NO SAMMENKOBLING
Gratulerer – hodesettet du nå har kjøpt, har QuickPair-teknologi, noe som betyr at det er enda lettere å koble det sammen med Bluetooth-telefonen! Før du bruker hodesettet for første gang, må du koble det sammen med Bluetooth-telefonen eller -enheten. Kontroller at hodesettet er fulladet. Hvis du vil ha mer informasjon om oppsett og sammenkobling med andre Bluetooth-enheter enn mobiltelefoner, kan du se i brukerhåndboken til Bluetooth-enheten.
1.Begynn når hodesettet er slått av. Slå hodesettet på (hold ringekontrollknappen i minst fire sekunder), og den går automatisk inn i sammenkoblingsmodus, mens den blinker vekselvis rødt og blått.
2.Når hodesettet blinker, bruker du menyvalgene på telefonen til å søke etter Bluetooth-enheter. Velg 6XXPlantronics.
3.Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn 0000. Indikatorlampen på hodesettet blinker blått når enhetene er sammenkoblet.
4.For å koble sammen for andre gang må du trykke på og holde nede ringekontrollknappen i 10 sekunder til lampen blinker vekselvis rødt og blått.
DEAKTIVERING AV INDIKATORLAMPENE FOR ONLINE OG STANDBY
Når du kjøper hodesettet, er indikatorlampene for online og standby aktivert. Du deaktiverer disse indikatorlampene ved å trykke på knappen for volumøkning mens du slår hodesettet PÅ. Du aktiverer begge indikatorlampene igjen ved å slå hodesettet av, og deretter trykke på knappen for volumøkning igjen mens du slår hodesettet PÅ.
MERK: Denne prosessen deaktiverer bare indikatorlampene for online og standby når hodesettet er koblet til mobiltelefonen. Alle andre indikatorlamper, for eksempel lavt batterinivå, fortsetter å fungere.
PT EMPARELHAMENTO
Parabéns! O auricular que adquiriu inclui a tecnologia QuickPair para que o emparelhamento com o seu telefone Bluetooth seja ainda mais fácil! Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, tem de emparelhá-lo com o seu telefone ou dispositivo Bluetooth. Certifique-se de que o auricular está completamente carregado. Para as instruções de configuração e emparelhamento com dispositivos Bluetooth além dos telemóveis, consulte o manual do utilizador do dispositivo Bluetooth.
1.Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o botão de conversação sob pressão durante quatro segundos) e este entra automaticamente no modo de emparelhamento, apresentando uma intermitência vermelha e azul.
2.Enquanto o auricular estiver intermitente, utilize o menu do telefone para procurar dispositivos Bluetooth e seleccione “6XXPlantronics”.
3.Quando lhe for solicitada a palavra-passe, intro-
duza: 0000. A luz do auricular fica intermitente e azul quando for emparelhada com êxito.
4.Para realizar o processo de emparelhamento pela segunda vez, prima e mantenha premido o botão de conversação durante 10 segundos até a luz se apresentar vermelho e, de seguida, azul intermitente.
DESACTIVAR AS LUZES INDICADORAS DE ESTADO ON-LINE E EM ESPERA
Após a compra, o auricular conta com as luzes indicadoras de estado on-line e em espera activadas. Para desactivar estes indicadores, prima o botão para aumentar o volume enquanto liga (ON) o auricular. Para reactivar ambas as luzes indicadoras, desligue o auricular; em seguida, prima novamente o botão de aumentar volume enquanto liga o auricular.
NOTA: este processo apenas desactiva as luzes indicadoras de estado on-line e em espera quando o auricular está ligado ao telefone. As restantes luzes indicadoras, tais como bateria fraca, continuam a funcionar.
SE PARA IHOP
Grattis – det headset du har köpt levereras med QuickPair-teknik, så att du ännu enklare kan para ihop headsetet med din Bluetooth-telefon! Innan du använder headsetet för första gången måste du para ihop det med Bluetooth-telefonen eller enheten. Se till att headsetet är fulladdat. Om du vill ha information om konfiguration och ihopparning med andra Bluetooth-enheter än mobiltelefoner läser du i användarhandboken för Bluetooth-enheten.
1.Börja med att stänga av headsetet. Slå på headsetet (håll ned samtalsknappen i minst fyra sekunder), så hamnar det automatiskt i ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött och blått sken.
2.När headsetet blinkar använder du telefonmenyn till att söka efter Bluetooth-enheter och väljer "6XXPlantronics".
3.När du ombeds ange ett lösenord skriver du 0000. Headsetet blinkar med blått sken när ihopparningen är slutförd.
4.Om du vill göra en ihopparning igen trycker du på och håller in samtalsknappen i tio sekunder, tills lampan blinkar i rött och sedan i blått.
AVAKTIVERA INDIKATORLAMPOR FÖR ONLINEOCH VILOLÄGE
När du köper headsetet är indikatorlamporna för onlineoch viloläge aktiverade. Om du vill avaktivera lamporna trycker du på knappen för volym upp medan du slår på headsetet. Om du vill aktivera båda indikatorlamporna igen stänger du av headsetet. Sedan trycker du på knappen för volym upp igen medan du slår på headsetet.
OBS! Via den här processen aktiveras endast indikatorlamporna för onlineoch viloläge när headsetet är anslutet till en mobiltelefon. Alla övriga indikatorlampor, som indikatorlampan för svagt batteri, fortsätter att fungera.
23