Plantronics DISCOVERY User Manual

Page 1
USER GUIDE_ GUÍA DEL USUARIO_
PLANTRONICS DISCOVERY™640
BLUETOOTH® HEADSET
Page 2
2
3
c.
10.
11. 12.
13.
14.
a.
b.
c.
1.
2.
3.
4.
10.
a.
b.
c.
1.
5.
6.
7. 9.
8.
2.
3.
4.
10.
11. 12.
13.
14.
a.
b.
c.
10.
11. 12.
13.
14.
a.
b.
c.
10.
11. 12.
b.
c.
10.
11. 12.
13.
WELCOME This User Guide provides instructions on the
setup and usage of the Plantronics Discovery™ 640 Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www. plantronics.com.
BIENVENIDO En la presente guía del usuario se proporcionan
instrucciones para instalar y utilizar el auricular Discovery™ 640 Bluetooth® de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de información
sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
FEATURES
1. Headset
2. Headset Status Indicator
3. Call Control Button (On/Off)
4. Volume/Mute Button
5. Headset Carrying Pocket
6. Battery Charger
7. Battery Holder
8. **Battery (AAA)
9. *Charging Adapters
10. Optional Ear Stabilizer
11. Soft Gel Ear Tip a. Small b. Medium c. Large
12. Microphone
13. Storage Case
14. AC Power Adapter
CHARGING CAUTIONS *Use only chargers
approved and provided by the cell phone manufacturer to charge with the Charging Adapters provided. Maximum Charger output is 15V 800mA. **Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
CARACTERÍSTICAS
1. Auricular
2. Indicador de estado del auricular
3. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
4. Botón de volumen/mute
5. Estuche del auricular
6. Cargador de la batería
7. Soporte de la batería
8. **Pila (AAA)
9. *Adaptadores de carga
10. Estabilizador optativo para la oreja
11. Extremos del auricular de plástico blando a. Pequeños b. Medianos c. Grandes
12. Micrófono
13. Estuche para guardar el auricular
14. Transformador de CA
PRECAUCIONES DE CARGA *Para la carga,
utilice sólo los cargadores aprobados y proporcionados por el fabricante del teléfono móvil con los adaptadores de carga correspondientes. La salida del cargador es de 15 V/800 mA como máximo. **Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.
Page 3
4
5
“SNAP”
CONNECTING THE
COMPONENTS
The Battery Charger and Charging Adapter are
connected to the Headset Carrying Pocket by pushing the two components together. Be sure that the indent on the attachment lines up with the shirt clip on the Headset Carrying Pocket. To separate the components, grasp both the Headset Carrying Pocket and attachment with the shirt clip facing you. Bend the outsides back and the components will snap apart.
CAUTION Do not twist the components apart.
CONEXIÓN DE LOS
COMPONENTES
El cargador de la batería y el adaptador de
carga se conectan al estuche del auricular presionándolos hasta que encajen. Asegúrese de que la muesca en el accesorio se alinee con la pinza para la ropa del estuche del auricular. Para separar los componentes, tome el estuche del auricular y el accesorio con la pinza para la ropa mirando hacia usted y doble los extremos hacia atrás; los componentes se separarán.
PRECAUCIÓN No tuerza los componentes
para separarlos.
CHARGING YOUR HEADSET The Plantronics Discovery 640 Headset must be
charged for a minimum of 1 hour prior to use, and up to 3 hours to be fully charged. An AC Power Adapter is included. You may also charge the Headset using the AC Power Adapter for your cellular phone with the appropriate Charging Adapter, or using a AAA battery. The Headset Status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged.
USING THE INCLUDED AC POWER ADAPTER
1. Plug the AC Power Adapter into the base
of the Headset Carrying Pocket and connect it to your power source.
2. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
USING THE AC ADAPTER FROM YOUR CELLULAR PHONE
1. Select the appropriate Charging Adapter
for your phone and connect the Charging Adapter to the base of the Headset Carrying Pocket.
2. Plug the AC Power Adapter for your phone
into the Charging Adapter and connect the AC Power Adapter to your power source.
3. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
USING THE AAA BATTERY
One battery will operate the Headset for up to 15 hours of talk time.
1. Twist the bottom of the Battery Charger
counter-clockwise and release the Battery Holder.
2. Insert the Battery into the Battery Holder.
3. Slide the Battery Holder back into the
Battery Charger and turn clockwise.
4. Snap Battery Charger to Headset
Carrying Pocket.
5. Insert the Headset into the Headset
Carrying Pocket.
CARGA DEL AURICULAR El auricular Discovery 640 de Plantronics se
debe cargar durante un mínimo de una hora antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo por completo. Se incluye un transformador de CA. También puede cargar el auricular usando el transformador de CA del teléfono móvil con el adaptador de carga adecuado o usando pilas AAA. El indicador de estado del auricular se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando el auricular está totalmente cargado.
USO DEL TRANSFORMADOR DE CA INCLUIDO
1. Conecte el transformador de CA a la
base del estuche del auricular y a la red de alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche.
USO DEL ADAPTADOR DE CA DEL TELÉFONO MÓVIL
1. Seleccione el adaptador de carga
del teléfono y conéctelo a la base del estuche del auricular.
2. Conecte el transformador de CA del
teléfono al adaptador de carga y a la red de alimentación eléctrica.
3. Inserte el auricular en el estuche.
USO DE LAS PILAS AAA
Una batería permitirá que el auricular funcione durante hasta 15 horas de tiempo de conversación.
1. Gire hacia la izquierda la parte inferior
del cargador de la batería y suelte el soporte de la batería.
2. Inserte la pila en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte de la batería
en el cargador y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de la batería en el
estuche del auricular.
5. Inserte el auricular en el estuche.
Page 4
6
POWERING ON AND OFF
1. Turn on the Headset by pressing and
holding the Call Control Button until the Headset Status Indicator glows blue. If you are wearing the Headset, you will hear a beep when the power turns on. The Headset Status Indicator will fl ash blue every 6 seconds when the Headset power is on.
NOTE When the Headset is turned on, the
Headset Status Indicator will indicate the charge level of the Headset. Greater than 2/3 battery charge = 3 red fl ashes. 1/3 to 2/3 battery charge = 2 red fl ashes. Less than 1/3 battery charge = 1 red fl ash.
2. Turn off the Headset by pressing the Call
Control Button for 6-8 seconds until the Headset Status Indicator glows red or until you hear the beep. The Headset Status Indicator remains unlit when the power is off.
”BEEP”
ENCENDIDO Y APAGADO
1. Encienda el auricular manteniendo
presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, escuchará un sonido cuando se encienda. El indicador de estado del auricular parpadeará en azul cada 6 segundos cuando el auricular esté encendido.
NOTA Cuando el auricular esté encendido,
el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular. Más de 2/3 de la batería cargada = 3 parpadeos de la luz roja. De 1/3 a 2/3 de la batería cargada = 2 parpadeos de la luz roja. Menos de 1/3 de la batería cargada = 1 parpadeo de la luz roja.
2. Apague el auricular presionando el botón de
control de llamada de 6 a 7 segundos hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en rojo o hasta que escuche un sonido. El indicador de estado del auricular permanece sin iluminación cuando el auricular está apagado.
BLUETOOTH PAIRING Before using your Headset for the fi rst time,
you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the Headset is fully charged.
Look in your Bluetooth device manual for
the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection.
Move through the menu selections on your
phone until the phone display shows “Look for Devices,” or equivalent, as a selection.
1. With your Headset turned off, hold down the
Call Control Button until the Headset Status Indicator briefl y glows blue, then fl ashes red and blue. The Headset is now in discovery mode and will stay that way for 30 seconds.
2. On your phone, highlight and select “Look
for Devices,” or equivalent, to activate the scan for the Headset.
3. When the phone display shows the scan
results, select “640 Plantronics”. The phone will continue to search for the Headset.
4. When the phone display asks for a passkey,
type “0000” and press Enter.
Your Headset is now linked to your phone.
EMPAREJAMIENTO DE
BLUETOOTH
Antes de utilizar el auricular por primera vez,
debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono móvil. Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada.
Revise el manual del dispositivo Bluetooth
para buscar la sección que describe cómo confi gurar una conexión inalámbrica Bluetooth.
Desplácese por las opciones del menú
del teléfono hasta que aparezca la opción“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente en la pantalla del teléfono.
1. Con el auricular apagado, mantenga
presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul y después parpadee en rojo y azul. El auricular entra así en modo de detección y permanecerá en él durante 30 segundos.
2. En el teléfono, resalte y seleccione
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente para activar la característica de exploración del auricular.
3. Cuando el teléfono muestre los resultados
de la exploración, seleccione “640 Plantronics”. El teléfono continuará buscando el auricular.
4. Cuando se solicite una clave en la
pantalla del teléfono, escriba “0000” y presione Entrar.
El auricular queda así vinculado con el teléfono.
7
Page 5
8
9
USING MULTIPOINT (MORE
 
THAN ONE BLUETOOTH DEVICE)
Plantronics Discovery 640 supports Multipoint
technology, which permits simultaneous connections with two different Bluetooth audio devices.
TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE
Repeat the previous pairing steps with the new device.
INITIATE A CALL The headset will assume
you wish to initiate a call on the device recently used.
TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the
call using the controls on the second device. The second device will form the link with the headset.
ANSWER A CALL An incoming call on either
device will ring through the headset. In most cases, the ring tone from the device will transfer through to the headset, allowing the user to determine which device is ringing. In some cases, however, the headset will apply a ring tone to the incoming call. In either case, the user may be able to determine which device is ringing through the distinct ring tone.
To answer the call, press the Call Control Button.
TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE WHILE TALKING ON THE OTHER There is
no capability for placing one call on hold while answering another. Therefore, to answer the second call, the fi rst call must be terminated.
Terminate the fi rst call by pressing the call control button once.
Wait for the beep and then answer the second call by pressing the Call Control Button again. If you choose not to answer the second call, and you have voice mail on the second device, the call will go to voice mail.
CONECTIVIDAD MULTIPOINT
(MÁS DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH)
El auricular Discovery 640 de Plantronics es
compatible con la tecnología Multipoint, que permite establecer conexiones simultáneas con dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los
pasos de emparejamiento anteriores con el nuevo dispositivo.
INICIO DE UNA LLAMADA El auricular
asumirá que desea iniciar la llamada con el último dispositivo utilizado.
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO
Inicie la llamada usando los controles del segundo dispositivo. El segundo dispositivo establecerá un enlace con el auricular.
RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas
entrantes que se reciban en cualquiera de los dispositivos sonarán en el auricular. En la mayoría de los casos, el tono del timbre del dispositivo se transmitirá a través del auricular de manera que el usuario pueda determinar qué dispositivo está sonando. Sin embargo, en algunos casos, el auricular aplicará un tono de timbre a la llamada entrante. En cualquier caso, el usuario podrá determinar qué dispositivo está sonando por los distintos tonos de timbre.
Para responder a la llamada, presione el botón de control de llamada.
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR EL OTRO No se ofrece una función para
poner una llamada en espera mientras se responde a otra. Por lo tanto, para responder a una segunda llamada, debe poner fi n a la primera.
Finalice la primera llamada presionando el botón de control de llamada una vez.
Espere hasta escuchar un sonido y, a continuación, responda a la segunda llamada presionando de nuevo el botón de control de llamada. Si decide no responder a la segunda llamada y dispone de un servicio de correo de voz en el segundo dispositivo, la llamada se desviará al correo de voz.
FITTING YOUR HEADSET
The Headset comes with 3 Soft Gel Ear Tips
and an Optional Ear Stabilizer. The medium­sized Ear Tip is installed for wearing on the right ear.
1. Twist the Ear Tip to the right for left
ear wearing.
2. Place the Headset into your ear with the
elongated side of the Ear Tip pointing up and forward.
If the fit is not comfortable, either too tight or too loose, remove the Ear Tip from the Headset by turning the Ear Tip to the neutral* position and pulling the Ear Tip away from the Headset.
1. Select the Ear Tip size that fi ts most
comfortably in your ear.
2. Hold the Ear Tip with the elongated edge
pointing down and push the Ear Tip post into the opening on the Headset.
3. Twist the Ear Tip to the left for right ear
wearing or to the right for left ear wearing.
4. Place the Headset into your ear with the
elongated side pointing up and forward.
USING THE OPTIONAL EAR STABILISER
The Ear Tip Stabiliser may be attached to the Headset to improve stability.
1. Remove the Ear Tip from the Headset
by turning the ear tip to the neutral position* and pulling the ear tip away from the Headset.
2. Attach the Stabilizer in-between the Ear Tip
and the Headset.
3. Replace the Ear Tip.
AJUSTE DEL AURICULAR El auricular se proporciona con 3 extremos de
plástico blando y un estabilizador optativo para la oreja. El extremo de tamaño mediano viene confi gurado para su uso en la oreja derecha.
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo
en la oreja izquierda.
2. Colóquese el auricular en la oreja con el
lado más largo del extremo mirando hacia arriba y hacia adelante.
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea porque está muy ajustado o muy suelto, retire el extremo del auricular moviéndolo a la posición neutra* y tirando de él hacia fuera.
1. Seleccione un extremo de otro tamaño que
se ajuste mejor a su oreja.
2. Sostenga el extremo con el lado más largo
hacia abajo y empújelo hasta que encaje en la abertura del auricular.
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo en la oreja izquierda.
4. Colóquese el auricular en la oreja con
el lado más largo mirando hacia arriba y hacia adelante.
USO DEL ESTABILIZADOR OPTATIVO PARA LA OREJA
El estabilizador para la oreja se puede colocar en el auricular para mejorar su estabilidad.
1. Retire el extremo del auricular girándolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia afuera.
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y
el auricular.
3. Vuelva a colocar el extremo.
Page 6
10
11
ANSWERING AND ENDING CALLS
1. To answer a call, briefl y press the Call
Control Button or the Volume/Mute Button.
2. To end a call, briefl y press the Call
Control Button.
If the Headset is in the Headset Carrying Pocket when a call is received, the Carrying Pocket will vibrate. Removing the Headset from the pocket will answer the call.
Returning the Headset to the Headset Carrying Pocket will end the call.
RESPUESTA Y FINALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
1. Para responder a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada o el botón de volumen/mute.
2. Para poner fi n a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada.
Si el auricular está en el estuche cuando se recibe una llamada, el estuche vibrará. Al sacar el auricular del estuche, se responderá a la llamada.
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin a la llamada.
ADJUSTING THE VOLUME To increase the listening volume of the Headset,
press the upper end (+) of the Volume/Mute Button. To decrease the listening volume, press
the lower end (-).
AJUSTE DEL VOLUMEN Para aumentar el volumen de escucha del
auricular, pulse el extremo superior (+) del botón de volumen/mute.
Para disminuirlo, presione el extremo inferior (-).
LAST NUMBER REDIAL To activate last number redial, double click the
call control button. You will hear a high tone for each key press.
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Para activar el último número marcado,
presione dos veces el botón de control de la llamada. Usted escuchará un tono alto cada vez que presione el botón.
USING THE MUTE To turn the mute on while on a call, press
both sides of the Volume/Mute Button simultaneously until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
USO DE LA FUNCIÓN MUTE
Para activar la función mute durante una
llamada, presione ambos lados del botón de volumen/mute de manera simultánea hasta que escuche un sonido.
Para desactivar la función mute, presione ambos botones de nuevo.
MOVING OUT OF RANGE As the Headset is moved away from the
cellular phone or Bluetooth device,
Audio quality will degrade.
A beep will be heard in the Headset.
Only the power off function will operate.
After 30 seconds, the Headset will make one attempt to reconnect to the phone or device.
FUERA DE ALCANCE Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el
dispositivo Bluetooth:
La calidad del sonido disminuye
Se escuchará un sonido en el auricular
Sólo funcionará la función de apagado
Pasados 30 segundos, el auricular intentará volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.
Page 7
12
13
USING VOICE ACTIVATED DIALING
To use voice activated dialing, the voice activated dialing feature must be
enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the Headset on, one long press on the Call Control Button will activate the voice activated dialing feature on the Headset.
MULTIPLE USES OF A LONG PRESS ON THE CALL CONTROL BUTTON
HEADSET FUNCTION
Turn on power Power off Turns the power on
Re-link to
Bluetooth device
Reject call
Transfer a call between
Headset and Bluetooth device
Voice activated dialing
STATE OF THE
BLUETOOTH DEVICE
Power on
Link dropped
Power on
Linked
Incoming call
Power on
Linked
On a call
Power on
Linked No call
RESULT
Re-links the device
Disconnects the call or sends the call to
voice mail depending on your device
Transfers the call from
one device to another
Activates the voice recognition feature
USO DE LA CARACTERÍSTICA DE ACTIVACION DE MARCACION POR VOZ
Para usar la característica activacion de marcacion por voz, ésta debe estar activada en el
dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones. Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma prolongada se activará la característica activacion de marcacion por voz del auricular.
USOS DE LA PULSACIÓN PROLONGADA DEL BOTÓN DE CONTROL DE LLAMADA
FUNCIÓN DEL AURICULAR
Encendido Apagado Se enciende el auricular
Restablecimiento del enlace con
el dispositivo Bluetooth
Rechazo de una llamada
Transferencia de una
llamada entre el auricular
y el dispositivo Bluetooth
Activacion de marcacion por voz
ESTADO DEL DISPOSITIVO
BLUETOOTH
Encendido
Enlace perdido
Encendido
Enlace activo
Llamada entrante
Encendido
Enlace activo
Llamada en curso
Encendido
Enlace activo
No hay ninguna llamada
STATUS INDICATORS INDICADORES DE ESTADO
HEADSET STATUS HEADSET STATUS INDICATOR
ESTADO DEL AURICULAR INDICADOR DE ESTADO DEL AURICULAR
RESULTADO
Se restablece el enlace
con el dispositivo
Se desconecta la llamada o se envía al
correo de voz en función del dispositivo
Se transfiere la llamada de un dispositivo al otro
Se activa la característica de reconocimiento de voz
Powering on Blue light appears and flashes every 6 seconds
Power on Blue light flashes every 6 seconds
Powering off Red light appears and goes off
Power off Indicator is not lit
Charging battery Red light is on
Battery fully charged Red light is off
Discovery state Indicator flashes blue and red for 30 seconds
Missed call
Ringing Rapid flashing blue/red
On Line Indicator (OLI) Blue flash every 10 seconds
Low battery Flashes red
Infrequent flashing blue/red
Press any button to cancel
Encendido Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Encendido Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Apagado Luz roja que se apaga
Apagado Indicador no iluminado
Carga de la batería Luz roja iluminada
Batería completamente cargada Luz roja no iluminada
Estado de detección Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos
Llamada perdida
Timbre sonando Parpadeo rápido en azul/rojo
Indicador de uso Parpadeo en azul cada 10 segundos
Batería baja Parpadeo en rojo
Parpadeo azul/rojo no frecuente
Presione cualquier botón para cancelar
Page 8
14
15
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MY HEADSET DOES NOT WORK WITH MY PHONE.
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Headset was not in discovery mode when
mobile phone menu selections were made.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
See page 7 “Bluetooth Pairing”.
I DID NOT ENTER MY PASS KEY.
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Your phone did not locate the Headset. Repeat the Pairing process on page 7.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
Repeat the Pairing process on page 7.
CALLERS CANNOT HEAR ME.
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Mute is turned on.
Press both sides of the
Volume/Mute Button simultaneously.
I CANNOT HEAR CALLER/DIALLING TONE.
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Headset is not turned on.
Your Headset is out of range.
Your Headset battery is flat.
The listening volume is too low.
Press the Call Control Button for 2 seconds until you hear
a beep or see the Headset Status Indicator glow blue.
Move the Headset closer
to the phone or Bluetooth device.
Charge your battery using the AC
Power Adapter supplied, the AC Adapter
from your mobile phone, or a AAA battery.
Press the top part of the Volume/Mute Button
to increase the sound heard in the Headset.
EL AURICULAR NO FUNCIONA CON EL TELÉFONO.
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El auricular no se encontraba en el modo de
detección cuando se seleccionaron las opciones de
emparejamiento en el teléfono móvil.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas en
el teléfono móvil son incorrectas.
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 7.
NO INGRESÉ LA CLAVE.
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El teléfono no detectó el auricular.
Las opciones de emparejamiento seleccionadas
en el teléfono móvil son incorrectas.
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
Repita el proceso de emparejamiento
descrito en la página 7.
LA PERSONA QUE LLAMA NO ME OYE.
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La función mute está activada.
Presione ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea.
NO PUEDO OÍR EL TONO DE LLAMADA NI A LA PERSONA QUE LLAMA.
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El auricular no está encendido.
El auricular está fuera de alcance. Acerque al auricular al teléfono o dispositivo Bluetooth.
La batería del auricular está totalmente descargada.
El volumen de escucha es demasiado bajo.
Presione el botón de control de llamada durante 2
segundos hasta que escuche un sonido o vea que el
indicador de estado del auricular se ilumina en azul.
Cargue la batería usando el transformador de CA que
se proporciona con el auricular, el adaptador de CA del
teléfono móvil o unas pilas AAA.
Presione la parte superior del botón de volumen/mute
para subir el volumen del auricular.
Page 9
16
17
SPARE PARTS
PIEZAS DE REPUESTO
TO ORDER
To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com
PARA REALIZAR UN PEDIDO
Póngase en contacto con su proveedor de Plantronics o visite www.plantronics.com
Page 10
18
19
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics. com/productregistration.
REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle la mejor asistencia técnica y de mantenimiento para el producto. Visite www.plantronics.com/productregistration.
GENERAL WARRANTY
For warranty information, please contact your local Distributor.
GARANTÍA GENERAL
Para obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su distribuidor local.
TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is ready to assist you on 866-363-BLUE (2583), or visit the Support section of our Web site at www. plantronics.com for technical support. You can also call the Technical Assistance Center for accessibility information.
ASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics está a su disposición en el teléfono 866-363-BLUE (2583). También puede visitar la sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web (www.plantronics. com) para obtener asistencia técnica. Para obtener información sobre accesibilidad, llame al Centro de asistencia técnica.
FCC REGISTRATION INFORMATION
FCC REQUIREMENTS PART 15
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful
interference, and
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the radio or television off and on, the user is encouraged to try to correct interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the
equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on
another circuit.
4. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
EXPOSURE TO RADIO FREQUENCY RADIATION
This device and its antenna must not be co­located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. To comply with FCC RF exposure requirements, only use supplied antenna. Any unauthorized modification to the antenna or device could void the user’s authority to operate this device.
Page 11
Plantronics Inc 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 USA Tel: (800) 544-4660
ww w.plantronics.com
www.plantronics.com © 2005 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery
and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc. and are used by Plantronics, Inc. under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending.
Printed in U.S.A. 69327-09 (10.05)
Loading...