setup and use of the Plantronics Discovery™
610 Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package.
For additional help, service or support
information, refer to your product warranty
card or visit www.plantronics.com.
EL ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ
Αυτό το Εγχειρίδιο χρήσης παρέχει οδηγίες για
την προετοιμασία και τη χρήση του ακουστικού
Bluetooth® Plantronics Discovery™ 610.
Προτού ξεκινήσετε, μελετήστε το φυλλάδιο
περί ασφαλείας που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία. Για επιπρόσθετη βοήθεια,
εξυπηρέτηση ή πληροφορίες υποστήριξης,
ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης προϊόντος
ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.plantronics.com στο Διαδίκτυο.
HU ÜDVÖZÖLJÜK!
Ez a használati utasítás útmutatást ad
a Plantronics Discovery
fejhallgató telepítéséhez.
Mielőtt a használatba kezd, kérjük, olvassa
el a biztonsági előírásokat tartalmazó csomaghoz
mellékelt füzetet. További segítségért,
szervizelésért vagy támogatási információért
olvassa el a garanciajegyet, vagy keresse fel
a www.plantronics.com webhelyet.
PL WITAMY
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera
informacje na temat konfiguracji i sposobu
korzystania ze słuchawki Plantronics Discovery™
610 Bluetooth®.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy zapoznać się z informacjami na temat
zachowania bezpieczeństwa znajdującymi się
w osobnej broszurze dołączonej do zestawu.
Aby uzyskać dodatkową pomoc, usługi lub
wsparcie techniczne, patrz karta gwarancyjna
produktu lub witryna www.plantronics.com.
™
610 Bluetooth®
2
RO BINE AŢI VENIT
Acest ghid de utilizare oferă instrucţiuni despre
configurarea şi utilizarea căştilor Plantronics
™
Discovery
610 Bluetooth®.
Înainte de utilizare, consultaţi broşura
referitoare la siguranţă, inclusă în pachetul dvs.
Pentru asistenţă suplimentară, informaţii despre
service sau asistenţă tehnică, consultaţi cartea de
garanţie sau vizitaţi www.plantronics.com.
RU МЫ РАДЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС
Данное Руководство пользователя содержит
информацию по установке и эксплуатации
гарнитуры Discovery™ 610 Bluetooth® компании
Plantronics.
Прежде чем приступить к использованию
устройства, ознакомьтесь с мерами
безопасности, указанными в брошюре,
которая входит в комплект поставки.
Дополнительную справочную информацию
об обслуживании и технической поддержке
см. в карте гарантийного обслуживания или
на сайте
www.plantronics.com.
TR HOŞ GELDİNİZ
Bu Kullanım Kılavuzu, Plantronics Discovery™
610 Bluetooth® kulaklığının kurulumu ve
kullanımıyla ilgili talimatları içerir.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce lütfen
paketin içindeki güvenlik talimatları kitapçığını
okuyun. Daha ayrıntılı yardım, servis ya da destek
bilgileri için ürünün garanti kartına bakın ya da
Teknik destek................................................................53
5
PACKAGE CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
EN PACKAGE CONTENTS AND
FEATURES
1. Headset
2. Headset status indicator
3. Call control button (on/o)
4. Volume/mute button
5. Optional ear stabiliser
6. Soft gel ear tip
a. Small b. Medium c. Large
7. Microphone
8. AC power adapter
6.
a.
b.
8.
c.
7.
EL ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΚΑΙ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
1. Ακουστικό
2. Ενδεικτική λυχνία κατάστασης ακουστικού
3. Κουμπί ελέγχου κλήσεων (on/off)
4. Κουμπί ρύθμισης έντασης/ σίγασης
5. Προαιρετική διάταξη σταθεροποίησης
6. Εξάρτημα για το αυτί από μαλακό τζελ
a. Μικρό b. Μεσαίο c. Μεγάλο
7. Μικρόφωνο
8. Φορτιστής
HU A CSOMAG TARTALMA, FŐBB
TULAJDONSÁGOK
1. Fejhallgató
2. Fejhallgató állapotjelzője
3. Hívásvezérlő gomb (be/ki)
4. Hangerő/elnémítás gomb
5. Külön fülstabilizáló
6. Lágygél fülhallgatók
a. kicsi b. közepes c. nagy
7. Mikrofon
8. Váltóáramú töltőadapter
6
PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
I FUNKCJE
1. Słuchawka
2. Wskaźnik stanu słuchawki
3. Przycisk odbioru/zakończenia rozmowy
(wł./wył.)
4. Przycisk głośności/wyciszenia mikrofonu
5. Opcjonalny zaczep na ucho
6. Miękka, żelowa wkładka douszna
a. mała b. średnia c. duża
7. Mikrofon
8. Zasilacz sieciowy
RO CONŢINUTUL PACHETULUI
ŞI CARACTERISTICI
1. Cască
2. Indicator de stare cască
3. Buton de control al apelurilor (pornire/oprire)
4. Buton Volum/Mut
5. Stabilizator auricular opţional
6. Măciulie pentru ureche din gel moale
a. Mică b. Medie c. Mare
7. Microfon
8. Adaptor electric AC
RU КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
1. Гарнитура
2. Индикатор состояния гарнитуры
3. Кнопка управления вызовами (вкл./выкл.)
4. Кнопка регулировки/отключения звука
5. Дополнительный ушной крючок
6. Мягкая гелевая подушечка
a. Маленькая б. Средняя в. Большая
7. Микрофон
8. Сетевой адаптер
TR PAKETİN İÇERİĞİ VE
ÖZELLİKLER
1. Kulaklık
2. Kulaklık durum göstergesi
3. Arama düğmesi (açık/kapalı)
4. Ses ayarı/sesi kapatma düğmesi
5. İsteğe bağlı sabitleyici
6. Yumuşak jelden kulak içi kulaklık
a. Küçük b. Orta c. Büyük
7. Mikrofon
8. AC güç adaptörü
7
CHARGING YOUR HEADSET
EL ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Το ακουστικό Plantronics Discovery 610 πρέπει
να φορτιστεί επί τουλάχιστον 1 ώρα πριν από
τη χρήση, ενώ χρειάζεται μέχρι και 3 ώρες
για να φορτιστεί πλήρως. Στη συσκευασία
περιλαμβάνεται ένας φορτιστής. Η ενδεικτική
λυχνία κατάστασης του ακουστικού ανάβει
3 HRS
3 ΩΡΕΣ
A FEJHALLGATÓ 3 ÓRÁS
3 GODZ.
3 ORE
3 Ч.
3 SAAT
κόκκινη κατά τη φόρτιση, ενώ σβήνει μόλις
το ακουστικό φορτιστεί πλήρως.
Χρήση του φορτιστή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το ακουστικό
κατά τη φόρτιση και μη συνδέετε το φορτιστή
όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό.
1. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στη
βάση του ακουστικού και κατόπιν βάλτε
το φορτιστή στην πρίζα.
EN CHARGING YOUR HEADSET
Prior to rst use, the Plantronics Discovery
610 headset must be charged for a minimum
of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power
adapter is included. The headset status Indicator
glows red during charging and turns o when
fully charged.
Using the Included AC Power Adapter
CAUTION: Do not use headset while charging
and do not connect the charger while the
headset is in use.
1. Plug the AC charger into the base of the
headset and connect it to your power source.
8
HU A FEJHALLGATÓ TÖLTÉSE
Használat előtt a Plantonics Discovery
610 fejhallgatót legalább 1 óráig, a teljes
feltöltődéshez 3 óráig kell tölteni. A készülékhez
váltóáramú töltőadapter is van mellékelve.
A fejhallgató állapotjelzője töltés alatt vörösen
világít, és ha a készülék teljesen feltöltődik,
kikapcsol.
A mellékelt váltóáramú töltőadapter használata
FIGYELMEZTETÉS: Töltés alatt ne használja
a fejhallgatót és ne csatlakoztassa a töltőt,
miközben a fejhallgatót használja.
1. Csatlakoztassa a váltóáramú töltőt
a fejhallgató alapjához, majd
az áramforráshoz.
PL ŁADOWANIE SŁUCHAWKI
Przed pierwszym użyciem słuchawkę Plantronics
Discovery 610 należy ładować przez minimum
1 godzinę; pełne naładowanie wymaga 3 godzin.
Zasilacz sieciowy jest dołączony do zestawu.
Podczas ładowania wskaźnik stanu słuchawki
świeci na czerwono i gaśnie po zakończeniu
ładowania.
Korzystanie z dostarczonego zasilacza
sieciowego
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać słuchawki
podczas ładowania i podłączać ładowarki
podczas korzystania ze słuchawki.
1. Podłącz ładowarkę sieciową do gniazda
słuchawki i podłącz ładowarkę do gniazda
zasilania 220V.
RO ÎNCĂRCAREA CĂŞTII
Înainte de prima utilizare, casca Plantronics
Discovery 610 trebuie încărcată minim 1 oră;
3 ore pentru încărcare completă. Este inclus
un adaptor CA. Indicatorul de stare al căştii
luminează roşu în timpul încărcării şi se stinge
când încărcarea este completă.
Utilizarea încărcătorului CA inclus
ATENŢIE: Nu utilizaţi casca în timpul încărcării
şi nu conectaţi încărcătorul în timpul utilizării
căştii
1. Introduceţi încărcătorul CA în baza pentru
cască şi conectaţi-l la sursa de alimentare.
RU ЗАРЯДКА ГАРНИТУРЫ
Перед первым использованием гарнитуры
Plantronics Discovery 610 следует зарядить
ее в течение не менее 1 часа; полная зарядка
осуществляется в течение 3 часов. Сетевой
адаптер входит в комплект. Во время зарядки
индикатор состояния гарнитуры горит красным;
он выключается после полной зарядки.
Использование прилагаемого сетевого
адаптера
ОСТОРОЖНО: не используйте гарнитуру
в процессе зарядки и не подсоединяйте к ней
зарядное устройство во время использования
гарнитуры.
1. Подключите сетевой адаптер к базе
гарнитуры и включите его в источник
питания.
TR KULAKLIĞI ŞARJ ETME
Plantronics Discovery 610 kulaklık, ilk
kullanımdan önce en az 1 saat şarj edilmelidir;
tam şarj süresi 3 saattir. Bir AC güç adaptörü
de ürün paketine dahildir. Kulaklığın durum
göstergesi şarj süresince kırmızı olarak yanar
ve kulaklık tamamen şarj olduğunda söner.
Paketteki AC Güç Adaptörünün Kullanılması
DİKKAT: Şarj ederken kulaklığı kullanmayın
ve kulaklığı kullandığınız sırada şarj cihazını
kulaklığa takmayın.
1. AC şarj cihazının bir ucunu kulaklığın taban
ünitesine, diğer ucunu da güç kaynağının
prizine takın.
9
POWERING ON AND OFF
“BEEP”
”ΜΠΙΠ”
„SÍPSZÓ”
„SYGNAŁ”
“BIP”
”ГУДОК”
“BİP” SESİ
EL ΕΝΑΡΞΗ/ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Για να θέσετε το ακουστικό σε λειτουργία,
EN POWERING ON AND OFF
1. Power on the headset by pressing and holding
the call control button until the headset status
indicator glows blue. If you are wearing the
headset, you will hear a beep when the power
turns on. The headset status indicator will ash
blue every 6 seconds when the headset power
is on.
NOTE: When the headset is turned on, the
headset status indicator will indicate the
charge level of the headset.
Greater than 2/3 battery charge =
3 red ashes.
1/3 to 2/3 battery charge =
2 red ashes.
Less than 1/3 battery charge =
1 red ash.
2. Power o the headset by pressing the call
control button for 6-8 seconds until the headset
status indicator glows red or until you hear the
beep. The headset status indicator remains unlit
when the power is o.
2. Για να θέσετε το ακουστικό εκτός λειτουργίας,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ελέγχου κλήσεων μέχρις ότου η ενδεικτική
λυχνία κατάστασης του ακουστικού ανάψει
μπλε. Εάν φοράτε το ακουστικό, θα ακούσετε
ένα μπιπ μόλις το ακουστικό τεθεί σε
λειτουργία. Όταν το ακουστικό είναι σε
λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
του ακουστικού να αναβοσβήνει μπλε μία
φορά κάθε 6 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το ακουστικό είναι σε
λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
του ακουστικού υποδεικνύει τη στάθμη
φόρτισης του ακουστικού.
Φορτίο μεγαλύτερο των 2/3 της
χωρητικότητας της μπαταρίας =
3 κόκκινες αναλαμπές
Μεταξύ 1/3 και 2/3 της χωρητικότητας =
2 κόκκινες αναλαμπές.
Λιγότερο από 1/3 της χωρητικότητας =
1 κόκκινη αναλαμπή.
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ελέγχου κλήσεων επί 6-8 δευτερόλεπτα
μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
του ακουστικού ανάψει κόκκινη ή ακούσετε
το μπιπ. Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
του ακουστικού παραμένει σβηστή, όταν το
ακουστικό είναι εκτός λειτουργίας.
10
HU BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
1. A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg,
és tartsa lenyomva a hívásvezérlő gombot,
amíg az állapotjelző fény kéken nem világít.
Ha használja a fejhallgatót, akkor az áram
bekapcsolásakor hangjelzést fog hallani.
Bekapcsolt állapotban a kék állapotjelző fény
6 másodpercenként felvillan.
MEGJEGYZÉS: A fejhallgató bekapcsolt
állapotában az állapotjelző rövid ideig
megjeleníti a fejhallgató töltöttségi szintjét.
Az akkumulátor több mint
2/3 részig feltöltve =
3 vörös villanás
1/3 - 2/3 részig feltöltve =
2 vörös villanás
Kevesebb, mint 1/3 részig feltöltve =
1 vörös villanás
2. A fejhallgató kikapcsolásához tartsa
lenyomva a hívásvezérlő gombot
6-8 másodpercig, addig, amíg az állapotjelző
fény vörösre nem vált, vagy nem hall
hangjelzést. Ha a készülék ki van kapcsolva,
a fejhallgató jelzőfénye nem világít.
PL WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
1. Włącz słuchawkę przez naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku odbioru/
zakończenia rozmowy, aż wskaźnik zacznie
świecić na niebiesko. Jeśli masz słuchawkę na
uchu, podczas włączania zasilania usłyszysz
sygnał. Wskaźnik stanu na włączonej
słuchawce miga co 6 sekund.
UWAGA: Po włączeniu słuchawki wskaźnik
stanu sygnalizuje poziom naładowania
słuchawki.
Akumulator naładowany w ponad 2/3 =
3 mignięcia na czerwono.
Akumulator naładowany w 1/3–2/3 =
2 mignięcia na czerwono.
Akumulator naładowany w mniej niż 1/3 =
1 mignięcie na czerwono.
2. Wyłącz słuchawkę przez naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku odbioru/
zakończenia rozmowy przez 6–8 sekund
do momentu, gdy wskaźnik stanu zaświeci
na czerwono lub do usłyszenia sygnału.
Po wyłączeniu słuchawki wskaźnik stanu
przestanie świecić.
RO PORNIREA ŞI OPRIREA
1. Porniţi casca apăsând şi menţinând apăsat
butonul de control al apelurilor până când
indicatorul de stare al căştii luminează
albastru. Dacă purtaţi casca, veţi auzi un bip
în momentul pornirii. Indicatorul de stare al
căştii va clipi albastru la fiecare 6 secunde cât
timp casca este pornită.
NOTĂ: Când casca este pornită, indicatorul de
stare al acesteia va indica nivelul de încărcare
al căştii.
Mai mult de 2/3 din capacitatea bateriei =
Clipeşte roşu de 3 ori.
Între 1/3 şi 2/3 din capacitatea bateriei =
Clipeşte roşu de 2 ori.
Mai puţin de 1/3 din capacitatea bateriei =
Clipeşte roşu 1 dată.
2. Opriţi casca apăsând butonul de control al
apelurilor timp de 6-8 secunde până când
indicatorul de stare al căştii luminează roşu
sau până când auziţi un bip. Indicatorul de
stare al căştii rămâne stins cât timp casca este
oprită.
11
POWERING ON AND OFF
TR KULAKLIĞI AÇMA/KAPAMA
1. Kulaklığı açmak için arama düğmesine basın
“BEEP”
”ΜΠΙΠ”
„SÍPSZÓ”
„SYGNAŁ”
“BIP”
”ГУДОК”
“BİP” SESİ
RU ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ
1. Включите гарнитуру, нажав и удерживая
кнопку управления вызовами до тех пор,
пока индикатор состояния гарнитуры не
загорится синим. Если гарнитура надета,
при включении питания вы услышите
гудок. При включенном питании гарнитуры
индикатор состояния гарнитуры будет
мигать синим каждые 6 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда гарнитура включена,
индикатор состояния гарнитуры указывает
на уровень заряда элемента питания.
Более 2/3 уровня заряда =
3 красных сигнала.
От 1/3 до 2/3 уровня заряда =
2 красных сигнала.
Менее 1/3 уровня заряда =
1 красный сигнал.
2. Выключите гарнитуру, нажав и удерживая
кнопку управления вызовами в течение
6-8 секунд, пока индикатор состояния
гарнитуры не загорится красным или пока
не раздастся гудок. При выключенном
питании индикатор состояния гарнитуры
остается выключенным.
2. Kulaklığı kapamak için arama düğmesine
ve kulaklık durum göstergesinde mavi ışık
yanıncaya kadar basılı tutun. Eğer kulaklık
kulağınızdaysa, açıldığı anda bir bip sesi
duyarsınız. Kulaklık açık durumdayken,
durum göstergesinin mavi ışığı 6 saniyede
bir yanıp söner.
NOT: Kulaklığı açtığınızda, kulaklık durum
göstergesinin ışığı yanıp sönerek kulaklığın
şarj seviyesini gösterir.
Batarya şarjı 2/3 oranından fazla =
3 kez kırmızı yanıp söner.
Batarya şarjı 1/3 ile 2/3 arası =
2 kez kırmızı yanıp söner.
Batarya şarjı 1/3 oranından az =
1 kez kırmızı yanıp söner.
basın ve gösterge ışığı kırmızı yanıncaya ya
da bir bip sesi duyuncaya kadar 6-8 saniye
süreyle basılı tutun. Kulaklık kapalı olduğu
sürece gösterge ışığı da kapalı kalır.
12
BLUETOOTH PAIRING
EN BLUETOOTH PAIRING
Before using your headset for the rst time, you
must pair it with another Bluetooth device, such
as a mobile phone. Make sure the headset is fully
charged.
Look in your Bluetooth device manual for the
section that describes how to set up a Bluetooth
wireless connection.
1. Move through the menu selections on your
phone until the phone display shows “Look
for Devices,” or equivalent, as a selection.
2. With your headset turned o, hold down the
call control button until the headset status
indicator briey glows blue, then ashes red
and blue. The headset is now in discovery
mode and will stay that way for 30 seconds.
3. On your phone, highlight and select “Look for
Devices”, or equivalent, to activate the scan for
the headset.
4. When the phone display shows the scan
results, select “6xx Plantronics”. The phone will
continue to search for the headset.
5. When the phone display asks for a passkey,
type “0000” and press Enter.
Your headset is now linked to your phone.
.pp
13
BLUETOOTH PAIRING
.pp
EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH
Προτού χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για πρώτη
φορά, θα πρέπει να το ζευγοποιήσετε με μια άλλη
συσκευή Bluetooth, Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία του
ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα του εγχειριδίου χρήσης
της συσκευής Bluetooth περί αποκατάστασης μιας
ασύρματης σύνδεσης Bluetooth.
1. Κάντε τις αναγκαίες επιλογές μέσα από τα
μενού του κινητού, μέχρις ότου στην οθόνη του
κινητού εμφανιστεί η εντολή περί αναζήτησης
συσκευών.
2. Με το ακουστικό εκτός λειτουργίας, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
του ακουστικού ανάψει για λίγο μπλε και
κατόπιν αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ
κόκκινη και μπλε. Τότε, το ακουστικό είναι σε
τρόπο λειτουργίας έναρξης ζευγοποίησης και
θα παραμείνει σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
επί 30 δευτερόλεπτα.
3. Στο κινητό τηλέφωνο, επισημάνετε και επιλέξτε
την εντολή περί αναζήτησης συσκευών,
προκειμένου το κινητό να αρχίσει την
αναζήτηση του ακουστικού.
4. Μόλις στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανιστούν
τα αποτελέσματα της αναζήτησης, επιλέξτε
“6xx Plantronics”. Το τηλέφωνο θα συνεχίσει
να αναζητεί το ακουστικό.
5. Εάν το κινητό ζητήσει κωδικό πρόσβασης,
πληκτρολογήστε “0000” και κατόπιν πατήστε
το κουμπί εισαγωγής.
Τότε, το ακουστικό θα είναι πλέον ζευγοποιημένο
με το κινητό.
14
HU BLUETOOTH PÁROSÍTÁS
A fejhallgató első használata előtt párosítania
kell azt egy másik Bluetooth telefonnal, vagy más
eszközzel, például mobiltelefonnal. Győződjön
meg róla, hogy a fejhallgató teljesen fel
van-e töltve.
A Bluetooth eszköz használati utasításában
keresse meg a Bluetooth vezeték nélküli
kapcsolat létrehozását leíró fejezetet.
1. A telefon menüjében lépkedjen el addig
a pontig, amíg a telefon meg nem jeleníti
a „Bluetooth eszközök keresése”, vagy más,
ezzel egyenértékű opciót.
2. A kikapcsolt készüléken nyomja meg
és 8 másodpercig tartsa lenyomva a
hívásvezérlő gombot, amíg a fejhallgató
állapotjelzője kéken nem világít, majd
kéken és vörösen villogni nem kezd.
A fejhallgató most felfedező módban van,
és 30 másodpercig így is fog maradni.
3. A fejhallgató keresésének aktiválásához
jelölje és válassza ki telefonján a „Bluetooth
eszközök keresése”, vagy más, ezzel
egyenértékű opciót.
4. Amikor a telefon kijelzőjén megjelenik
a keresés eredménye, válassza
a „6xx Plantronics” opciót. A telefon folytatja
a fejhallgató keresését.
5. Amikor a készülék a jelszót kéri, gépelje be
a „0000” kódot, és nyomja meg az Entert.
Afejhallgató és a telefon összekapcsolása ezzel
megtörtént.
PL PAROWANIE BLUETOOTH
Przed rozpoczęciem używania słuchawki należy
sparować ją z urządzeniem obsługującym
połączenie Bluetooth, np. telefonem komórkowym.
Upewnij się, że słuchawka jest w pełni naładowana.
Informacje na temat konfiguracji bezprzewodowego
połączenia Bluetooth można znaleźć w instrukcji
dołączonej do urządzenia Bluetooth.
1. Wyszukaj w menu telefonu komórkowego
opcję „Look for Devices” (Wyszukaj urządzenia)
lub podobną.
2.
Przy wyłączonej słuchawce naciśnij
i przytrzymaj przycisk odbioru/zakończenia
rozmowy, aż wskaźnik stanu krótko zaświeci
na niebiesko, a następnie zacznie migać na
czerwono i niebiesko. Słuchawka przełączy
się w tryb wyszukiwania i pozostanie w nim
przez 30 sekund.
3. W telefonie komórkowym podświetl i wybierz
opcję „Look for Devices” (Wyszukaj urządzenia)
lub podobną, aby rozpocząć wyszukiwanie
słuchawki.
4. Gdy na wyświetlaczu telefonu zostaną
wyświetlone wyniki wyszukiwania, wybierz
opcję „6xx Plantronics”. Telefon będzie
kontynuował wyszukiwanie słuchawki.
5. Gdy urządzenie zażąda podania kodu dostępu,
wprowadź „0000” i naciśnij przycisk Enter
(Wprowadź).
Słuchawka zostanie połączona z telefonem.
RO ÎMPERECHEREA PRIN BLUETOOTH
Înainte de a utiliza casca prima dată, trebuie să
o împerecheaţi cu un alt dispozitiv Bluetooth,
cum ar fi un telefon mobil. Asiguraţi-vă că este
încărcată complet.
Consultaţi manualul dispozitivului Bluetooth
la secţiunea care descrie modul de configurare
a unei conexiuni Bluetooth wireless.
1. Derulaţi opţiunile din meniul telefonului
până când pe ecranul telefonului apare
“Căutare dispozitive” sau o opţiune similară.
2. Având casca oprită, menţineţi apăsat butonul
de control al apelurilor până când indicatorul
de stare al bateriei se aprinde albastru, apoi
clipeşte roşu şi albastru. Casca se află acum în
modul de descoperire şi va rămâne în acest
mod timp de 30 de secunde.
3.
Pe telefon, evidenţiaţi şi selectaţi “Căutare
dispozitive” sau o opţiune echivalentă, pentru
a activa funcţia de scanare la căutare.
4. Când pe ecranul telefonului sunt afişate
rezultatele căutării, selectaţi “6xx Plantronics”.
Telefonul va continua să caute casca.
5. Când pe ecranul telefonului vi se solicită
o parolă, tastaţi “0000” şi apăsaţi Enter.
Casca dvs. este acum conectată la telefon.
RU СОПРЯЖЕНИЕ С BLUETOOTH
Перед первым использованием гарнитуры
необходимо произвести процедуру
сопряжения гарнитуры с другим
Bluetooth-устройством, например
с мобильным телефоном. Убедитесь, что
гарнитура полностью заряжена.
Обратитесь к руководству по эксплуатации
Bluetooth-устройства, к разделу,
описывающему настройку беспроводного
соединения Bluetooth.
1. В опциях меню телефона найдите функцию
“Look for Devices” (Поиск устройств) или
аналогичную.
2. На выключенной гарнитуре нажмите
и удерживайте кнопку управления
вызовами до тех пор, пока индикатор
состояния гарнитуры не загорится синим,
а затем замигает красным и синим. Теперь
гарнитура находится в режиме поиска
и останется в нем в течение 30 секунд.
3. На телефоне найдите и выделите функцию
“Look for Devices” (Поиск устройств) или
аналогичную, чтобы активизировать поиск
гарнитуры.
4. Когда не экране телефона будут
отображены результаты поиска, выберите
“6xx Plantronics”. Телефон продолжит
поиск гарнитуры.
5. Когда на экране телефона появится запрос
пароля, введите “0000” и нажмите клавишу
ввода.
Теперь гарнитура соединена с телефоном.
15
BLUETOOTH PAIRING
TR BLUETOOTH EŞLEŞTİRME
Kulaklığınızı ilk kez kullanmaya başlamadan
önce, başka bir Bluetooth cihazla, örneğin cep
telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir. Kulaklığın
tamamen şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
Kablosuz Bluetooth bağlantısının nasıl
kurulacağını öğrenmek için Bluetooth cihazınızın
el kitabındaki ilgili bölüme bakın.
1. Telefonunuzun ekranında “Cihazları
Ara” ya da buna benzer bir seçenek
görüntüleninceye kadar telefonun menülerini
dolaşın.
2. Kulaklığınız kapalıyken arama düğmesine
basın ve durum göstergesi kısa bir süre
mavi yandıktan sonra kırmızı ve mavi yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutun.
Kulaklık artık keşif modundadır ve 30 saniye
boyunca bu modda kalacaktır.
görüntülendiğinde “6xx Plantronics” i seçin.
Telefon kulaklığı aramaya devam edecektir.
5. Telefon parola girmenizi istediğinde “0000”
yazın ve Onay tuşuna basın.
Artık kulaklığınız ile telefonunuz arasında
bağlantı kurulmuştur.
.pp
16
FITTING YOUR HEADSET
*Neutral Position
*”Νεκρή” θέση
*Semleges pozíció
*Pozycja neutralna
*Poziţie neutră
*Нейтральное
положение
*Orta Konum
EN FITTING YOUR HEADSET
The headset comes with three soft gel ear tips
and an optional ear stabiliser. The medium sized
ear tip is installed for wearing on the right ear.
1. Twist the ear tip to the right for left ear
wearing.
2. Place the headset into your ear with the
elongated side of the ear tip pointing up and
forward.
If the t is not comfortable, either too tight or too
loose, remove the ear tip from the headset by
turning the ear tip to the neutral* position and
pulling the ear tip away from the headset.
1. Next, select the ear tip size that ts most
comfortably in your ear.
2. Hold the ear tip with the elongated edge
pointing down and push the ear tip post into
the opening on the headset.
3. Twist the ear tip to the left for right ear
wearing or to the right for left ear wearing.
4. Place the headset into your ear with the
elongated side pointing up and forward.
USING THE OPTIONAL EAR STABILISER
The ear loop may be attached to the headset to
improve stability.
1. Remove the ear tip from the headset by
turning the ear tip to the centre or neutral
position* and pulling the ear tip away from
the headset.
2. Attach the stabiliser in-between the ear tip
and the headset.
3. Replace the ear tip.
17
FITTING YOUR HEADSET
*Neutral Position
*”Νεκρή” θέση
*Semleges pozíció
*Pozycja neutralna
*Poziţie neutră
*Нейтральное
положение
*Orta Konum
EL ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Το ακουστικό συνοδεύεται με 3 μαλακά εξαρτήματα για
το αυτί και μια προαιρετική διάταξη σταθεροποίησης.
Το μεσαίου μεγέθους εξάρτημα είναι ήδη
τοποθετημένο στο ακουστικό με τρόπο ώστε να
μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό στο δεξί σας αυτί.
1. Στρέψτε το εξάρτημα προς τα δεξιά, για να
φορέσετε το ακουστικό στο αριστερό αυτί.
2. Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας, με την
επιμήκη πλευρά του εξαρτήματος στραμμένη προς
τα επάνω και εμπρός.
Εάν η προσαρμογή του ακουστικού είναι είτε
υπερβολικά σφικτή είτε υπερβολικά χαλαρή,
αφαιρέστε το εξάρτημα για το αυτί από το ακουστικό,
στρέφοντας το εξάρτημα στην ουδέτερη* θέση και
κατόπιν τραβώντας το μακριά από το ακουστικό.
1. Κατόπιν, επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει
καλύτερα στο αυτί σας.
2. Κρατήστε το εξάρτημα με την επιμήκη άκρη του
στραμμένη προς τα κάτω και κατόπιν ωθήστε το
στο άνοιγμα του ακουστικού.
3. Στρέψτε το εξάρτημα προς τα αριστερά, εάν
πρόκειται να φορέσετε το ακουστικό στο δεξί αυτί,
ή προς τα δεξιά, εάν πρόκειται να φορέσετε το
ακουστικό στο αριστερό αυτί.
4. Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας, με την
επιμήκη πλευρά του εξαρτήματος στραμμένη προς
τα επάνω και εμπρός.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ
ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ο βρόχος ανάρτησης τοποθετείται στο ακουστικό για
καλύτερη σταθερότητα.
1. Αφαιρέστε το εξάρτημα για το αυτί από
το ακουστικό, στρέφοντάς το στη μεσαία
(δηλ. τη “νεκρή”) θέση* και κατόπιν τραβώντας
το ίσια μακριά από το ακουστικό.
2. Προσαρτήστε τη διάταξη σταθεροποίησης
ανάμεσα στο εξάρτημα για το αυτί και το
18
ακουστικό.
3. Επανατοποθετήστε το εξάρτημα για το αυτί στη
θέση του στο ακουστικό.
HU A FEJHALLGATÓ FELHELYEZÉSE
A fejhallgató alaptartozéka három lágygél
fülhallgató és egy kiegészítő fülstabilizáló.
A közepes méretű fülhallgató a jobb fülben
történő használatra van beállítva.
1. Bal oldalon történő viseléshez forgassa el
a fülhallgatót jobbra.
2. Helyezze a fülébe a fejhallgatót úgy, hogy
afülhallgató elnyújtott része felfelé és előre
mutasson.
Ha fejhallgató viselése nem kényelmes, mert túl
szoros, vagy túl laza, távolítsa el a fülhallgatót oly
módon, hogy a fülhallgatót semleges* állapotba
fordítja, és kihúzza a fejhallgatóból.
1. Ezután válassza a füléhez legjobban
illeszkedő méretű fülhallgatót.
2. Fogja meg a fülhallgatót úgy, hogy az
elnyújtott része lefelé mutasson, majd
nyomja be a fülhallgató pöckét a fejhallgatón
lévő nyílásba.
3. Jobb oldali viseléshez fordítsa a fülhallgatót
balra, bal oldali viseléshez pedig jobbra.
4. Helyezze a fülébe a fejhallgatót úgy, hogy az
elnyújtott része felfelé és előre mutasson.
A KIEGÉSZÍTŐ FÜLSTABILIZÁTOR HASZNÁLATA
A fülhurok a stabilitás fokozása érdekében
csatlakoztatható a fülhallgatóhoz.
1. A fülhallgatót középre vagy semleges
állásba* fordítva és a fejhallgatóból kihúzva
vegye ki a fejhallgatóból.
2. Csatlakoztassa a stabilizátort a fülhallgató
és a fejhallgató közé.
3. Tegye vissza a fülhallgatót.
PL DOPASOWANIE SŁUCHAWKI
Słuchawka jest dostarczana z trzema miękkimi,
żelowymi wkładkami dousznymi i opcjonalnym
zaczepem na ucho. Wkładka douszna średniego
rozmiaru jest założona fabrycznie i dopasowana
do prawego ucha.
1. Aby dostosować słuchawkę do noszenia
w lewym uchu, obróć wkładkę douszną
w prawo.
2. Umieść słuchawkę na uchu wydłużoną stroną
wkładki dousznej skierowaną w górę i do
przodu.
Jeśli dopasowanie jest nieodpowiednie —
słuchawka przylega zbyt mocno lub zbyt
słabo — wyjmij wkładkę ze słuchawki: ustaw ją w
pozycji neutralnej* i wyciągnij ze słuchawki.
1. Następnie wybierz najdogodniejszy rozmiar
wkładki dousznej.
2. Trzymaj wkładkę douszną wydłużoną
krawędzią skierowaną w dół, a następnie
wciśnij wkładkę w otwór słuchawki.
3. Aby dostosować słuchawkę do noszenia
w prawym uchu, obróć wkładkę douszną
w lewo. Aby dostosować słuchawkę do
noszenia w lewym uchu, obróć wkładkę
douszną w prawo.
4. Umieść słuchawkę na uchu wydłużoną stroną
skierowaną w górę i do przodu.
KORZYSTANIE Z OPCJONALNEGO ZACZEPU
NA UCHO
W celu poprawienia stabilności można
zamocować do słuchawki zaczep na ucho.
1. Aby wyjąć wkładkę douszną ze słuchawki,
ustaw wkładkę wzdłuż osi słuchawki (pozycja
neutralna*) i wyciągnij ją ze słuchawki.
2. Zamocuj zaczep na ucho między wkładką
douszną a słuchawką.
3. Włóż ponownie wkładkę douszną.
19
FITTING YOUR HEADSET
*Neutral Position
*”Νεκρή” θέση
*Semleges pozíció
*Pozycja neutralna
*Poziţie neutră
*Нейтральное
положение
*Orta Konum
RO POTRIVIREA CĂŞTII
Casca este însoţită de trei măciulii pentru ureche,
din gel moale şi un stabilizator auricular opţional.
Măciulia de dimensiune medie este montată
pentru purtare în urechea dreaptă.
1. Răsuciţi măciulia pentru ureche spre dreapta
pentru a purta dispozitivul în urechea stângă.
2. Aşezaţi casca în ureche, cu partea alungită
a măciuliei pentru ureche orientată în sus
şi înainte.
Dacă nu vă simţiţi confortabil, aceasta este fie
prea strânsă, fie prea largă, scoateţi măciulia din
cască răsucind-o în poziţia neutră* şi trăgând-o
afară din cască.
1. Apoi, alegeţi măciulia cu dimensiunea care se
potriveşte cel mai confortabil în urechea dvs.
2. Ţineţi măciulia cu partea alungită îndreptată
în jos şi apăsaţi pinul acesteia în orificiul din
cască.
3. Răsuciţi măciulia spre stânga pentru purtare
în urechea dreaptă sau spre dreapta pentru
purtare în urechea stângă.
4. Aşezaţi casca în ureche, cu partea alungită
pentru ureche orientată în sus şi înainte.
UTILIZAREA STABILIZATORULUI AURICULAR
OPŢIONAL
Suportul auricular poate fi montat la cască
pentru a îmbunătăţi stabilitatea.
1. Scoateţi măciulia din cască răsucind-o spre
poziţia centrală sau neutră* şi trăgând-o afară
din cască.
2. Montaţi stabilizatorul între măciulie şi cască.
3. Montaţi la loc măciulia pentru ureche.
20
RU НОШЕНИЕ ГАРНИТУРЫ
Гарнитура поставляется с тремя мягкими
гелевыми подушечками и дополнительным
ушным крючком. Подушечка среднего размера
для ношения на правом ухе установлена на
гарнитуре.
1. Для ношения в левом ухе отклоните
подушечку вправо.
2. Поместите гарнитуру в ухо так, чтобы
удлиненная сторона подушечки смотрела
вверх и вперед.
Если гарнитура сидит неудачно, слишком туго
или слишком свободно, снимите подушечку
с гарнитуры. Для этого надо повернуть ее в
нейтральное* положение и снять.
1. Затем установите наиболее комфортную для
вашего уха подушечку.
2. Держите подушечку удлиненной стороной
вниз и вставьте зажим подушечки в
отверстие на гарнитуре.
3. Для ношения в правом ухе отклоните
подушечку влево, для ношения в левом ухе
- поверните вправо.
4.
Поместите гарнитуру в ухо так, чтобы
удлиненная сторона смотрела вверх и вперед.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
УШНОГО КРЮЧКА
Ушной крючок может быть использована для
дополнительной устойчивости гарнитуры на ухе.
1. Снимите подушечку с гарнитуры. Для этого
надо повернуть ее в центральное или
нейтральное положение*и снять.
2. Зафиксируйте крючок в положении между
подушечку и гарнитурой.
3. Поставьте подушечку на место.
TR KULAKLIĞI KULAĞA AYARLAMA
Kulaklık, yumuşak jelden yapılmış üç tane kulak
içi kulaklık ve isteğe bağlı bir sabitleyiciyle birlikte
gönderilir. Orta boy kulak içi kulaklık sağ kulakta
kullanılmak üzere takılı durumdadır.
1. Sol kulakta kullanacağınız zaman kulak
içi kulaklığı sağa doğru çevirin.
2. Kulak içi kulaklığın uzun tarafı yukarı ve
ileri bakacak şekilde kulaklığı kulağınıza
yerleştirin.
Kulağınıza tam oturmazsa, örneğin çok sıkı ya da
çok gevşek olduğu için rahat edemezseniz, kulak
içi kulaklığı orta* konuma getirip dışarı doğru
çekerek kulaklıktan çıkarın.
1. Daha sonra, kulağınıza en uygun boydaki
kulak içi kulaklığı seçin.
2. Kulak içi kulaklığı, uzun tarafı aşağı bakacak
şekilde tutun ve çıkıntılı yerini kulaklıktaki
oyuğun içine doğru itin.
3. Sağ kulağa takmak için kulak içi kulaklığı sola,
sol kulağa takmak için sağa çevirin.
4. Kulak içi kulaklığın uzun tarafı yukarı ve
ileri bakacak şekilde kulaklığı kulağınıza
yerleştirin.
İSTEĞE BAĞLI SABİTLEYİCİYİ KULLANMA
Kulağınızda daha sağlam durması için kulaklığa
bir kulak kancası takılabilir.
1. Kulak içi kulaklığı merkezi ya da orta konuma*
getirip dışarı doğru çekerek kulaklıktan
çıkarın.
2. Sabitleyiciyi kulaklık ile kulak içi kulaklık
parçasının arasına takın.
3. Kulak içi kulaklığı tekrar yerine yerleştirin.
21
EN USING YOUR HEADSET
ANSWERING AND ENDING CALLS
1. To answer a call, briey press the call control button or the
volume/mute button.
2. To answer or end a call, press the call control button.
ADJUSTING THE VOLUME
To increase the listening volume of the headset, press the upper end
(+) of the volume/mute button.
To decrease the listening volume, press the lower end (-).
WARNING: Do not use headphones/headsets at high volumes for
an extended period of time. Doing so can cause hearing loss.
Always listen at moderate levels.
LAST NUMBER REDIAL
To activate last number redial, double click the call control button.
You will hear a high tone for each key press.
NOTE: Last number redial must be supported by your device
or mobile phone provider.
USING THE MUTE
To turn the mute on whilst on a call, press both sides of the volume/
mute button simultaneously until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
MOVING OUT OF RANGE
As the headset is moved away from the mobile phone or Bluetooth
device, the following could occur:
• Audio quality will degrade.
• A beep will be heard in the headset.
• Only the power o function will operate.
After 30 seconds, the headset will make one attempt to reconnect
to the phone or device.
22
USING VOICE ACTIVATED DIALLING
NOTE: To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your
Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the
voice activated dialling feature on the headset.
MULTIPLE USES OF A LONG PRESS ON THE CALL CONTROL BUTTON
HEADSET FUNCTION
Turn on powerPower oTurns the power on
Re-link to
Bluetooth device
Reject call
Transfer a call between
Headset and Bluetooth device
Voice activated dialling
STATE OF THE
BLUETOOTH DEVICE
Power on
Link dropped
Power on
Linked
Incoming call
Power on
Linked
On a call
Power on
Linked
No call
Disconnects the call or sends the call
to voice mail depending on your device
Activates the voice recognition feature
STATUS INDICATORS
HEADSET STATUSHEADSET STATUS INDICATOR
Powering onBlue light appears and ashes every 6 seconds
Power onBlue light ashes every 6 seconds
Powering oRed light appears and goes o
Power oIndicator is not lit
Charging battery Red light is on
Battery fully chargedRed light is o
RESULT
Re-links the device
Transfers the call from
one device to another
Discovery state Indicator ashes blue and red for 30 seconds
Missed call
RingingRapid ashing blue/red
On Line Indicator (OLI)Blue ash every 10 seconds
Low batteryFlashes red
Infrequent ashing blue/red
Press any button to cancel
23
24
25
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
1. Για να απαντήσετε μια κλήση, πατήστε στιγμιαία το κουμπί
ελέγχου κλήσεων ή το κουμπί ρύθμισης της έντασης/ σίγασης
του ήχου.
2. Για να τερματίσετε μια κλήση, πιέστε το κουμπί ελέγχου
κλήσεων.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
Για να αυξήσετε την ένταση ακρόασης του ακουστικού, πατήστε
το επάνω μισό (+) του κουμπιού ρύθμισης έντασης/ σίγασης.
Για να μειώσετε την ένταση ακρόασης, πατήστε το κάτω μισό (-).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε υψηλή
στάθμη έντασης για παρατεταμένες χρονικές περιόδους. Κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει μείωση της ακοής. Κατά την
ακρόαση, εφαρμόζετε πάντα μεσαίες στάθμες έντασης.
ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ
Για να καλέσετε ξανά τον αριθμό που είχατε καλέσει τελευταία,
πατήστε δύο φορές το κουμπί ελέγχου κλήσεων. Σε κάθε πάτημα
του κουμπιού, θα ακούγεται ένας υψίσυχνος τόνος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία επανάκλησης τελευταίου αριθμού πρέπει
να υποστηρίζεται από το κινητό τηλέφωνο ή τον πάροχο κινητής
τηλεφωνίας.
ΣΙΓΑΣΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ
Για να ενεργοποιήσετε τη σίγαση του ήχου κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης, πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο μισά του
κουμπιού ρύθμισης της έντασης/ σίγασης ταυτόχρονα, μέχρις ότου
ακούσετε ένα μπιπ.
Για να απενεργοποιήσετε τη σίγαση, πατήστε ξανά και τα δύο μισά
του κουμπιού.
26
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ
Καθώς το ακουστικό απομακρύνεται από το κινητό τηλέφωνο ή τη
συσκευή Bluetooth, θα συμβούν τα εξής:
• Η ποιότητα του ήχου θα υποβαθμιστεί.
• Ένα μπιπ θα ακουστεί στο ακουστικό.
• Το μόνο που θα μπορείτε να κάνετε είναι να τερματίσετε τη
λειτουργία του ακουστικού.
Μετά από 30 δευτερόλεπτα, το ακουστικό θα κάνει μία απόπειρα
επανασύνδεσης με το κινητό ή τη συσκευή Bluetooth.
ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μπορέσετε να πραγματοποιήσετε φωνητικές κλήσεις, θα πρέπει η δυνατότητα αυτή να είναι
ενεργοποιημένη στο κινητό σας. Για περισσότερες οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής Bluetooth.
Με το ακουστικό σε λειτουργία, ένα παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού ελέγχου κλήσεων θα ενεργοποιήσει τη
λειτουργία φωνητικών κλήσεων του ακουστικού.
ΠΟΛΛΑΠΛΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΠΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΚΛΗΣΕΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Έναρξη λειτουργίαςΕκτός λειτουργίαςΘέτει το ακουστικό σε λειτουργία
Έναρξη λειτουργίας σε εξέλιξηΑνάβει μπλε και αναβοσβήνει κάθε 6 δευτ.
Σε λειτουργίαΑναβοσβήνει μπλε κάθε 6 δευτ.
Τερματισμός λειτουργίας σε εξέλιξηΑνάβει κόκκινη και κατόπιν σβήνει
Εκτός λειτουργίαςΣβηστή
Φόρτιση μπαταρίας σε εξέλιξη Ανάβει σταθερά κόκκινη
Μπαταρία πλήρως φορτισμένηΣβηστή
Κατάσταση αναζήτησης Αναβοσβήνει εναλλάξ μπλε και κόκκινο επί 30 δευτ.
Αναπάντητη κλήση
Κωδωνισμός σε εξέλιξηΑναβοσβήνει γρήγορα μπλε/κόκκινη
Ενδεικτική λυχνία στο καλώδιοΑναβοσβήνει μπλε μία φορά κάθε 10 δευτ.
Χαμηλή στάθμη μπαταρίαςΑναβοσβήνει κόκκινη
Αναβοσβήνει αργά μπλε/κόκκινη
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για ακύρωση.
27
HU A FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA
HÍVÁSOK FOGADÁSA ÉS BEFEJEZÉSE
1. Hívás fogadásához röviden nyomja meg a hívásvezérlő gombot
vagy a hangerő/elnémítás gombot.
2. Hívás befejezéséhez nyomja meg a hívásvezérlő gombot.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
A fejhallgató hangerejének növeléséhez nyomja meg a hangerő/
elnémítás gomb felső végét (+).
A vétel hangerejének csökkentéséhez nyomja meg az alsó (-) részt.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fejhallgatót/mikrofonos
fejhallgatót hosszabb ideig nagy hangerőre állítva.
Ez halláskárosodáshoz vezethet. Mindig normál hangerőn
hallgasson zenét.
UTOLSÓ SZÁM ÚJRAHÍVÁSA
Az utolsó szám újrahívásához nyomja meg kétszer a hívásvezérlő
gombot. Minden egyes gombnyomás után egy magas hangot fog
hallani.
MEGJEGYZÉS: Az eszköznek vagy a mobiltelefon-szolgáltatónak
támogatnia kell az utolsó szám újrahívását.
AZ ELNÉMÍTÁS HASZNÁLATA
Hívás közben a némítás bekapcsolásához egyszerre nyomja
meg a hangerő/elnémítás gomb mindkét oldalát, amíg
hangjelzést nem hall.
Az elnémítás kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombokat.
ELTÁVOLODÁS A HATÓSUGÁRON KÍVÜLRE
Ha a fejhallgató eltávolodik a mobiltelefontól vagy a Bluetooth
eszköztől, a következő történhet:
• A hangminőség romlani fog.
• A fejhallgatóban hangjelzés hallható.
• Csak a kikapcsolási funkció működik.
30 másodperc elteltével a fejhallgató kísérletet tesz arra, hogy újra
csatlakozzon a telefonhoz vagy a készülékhez.
28
A HANGGAL AKTIVÁLT TÁRCSÁZÁS HASZNÁLATA
MEGJEGYZÉS: A hanggal aktivált tárcsázáshoz a telefonon előzőleg engedélyeznie kell a hangtárcsázás funkciót.
Az erre vonatkozó utasításokat lásd a Bluetooth telefon használati utasításában. Ha a fejhallgató be van kapcsolva,
a hangtárcsázás a hívásvezérlő gomb egyszeri hosszantartó megnyomásával aktiválható.
A HÍVÁSVEZÉRLŐ GOMB TÖBBSZÖRI HOSSZÚ LENYOMÁSA
FEJHALLGATÓ FUNKCIÓA BLUETOOTH ESZKÖZ ÁLLAPOTAEREDMÉNY
BekapcsolásKikapcsolásBekapcsolja a készüléket
Újrakapcsolódás
a Bluetooth eszközhöz
Hívás elutasítása
Hívásátadás a fejhallgató
és a Bluetooth eszköz között
Hanggal aktivált tárcsázás
Bekapcsolás
Kapcsolat megszakadt
Bekapcsolás
Összekapcsolva
Bejövő hívás
Bekapcsolás
Összekapcsolva
Hívás közben
Bekapcsolás
Összekapcsolva
Nincs hívás
Újracsatlakoztatja az eszközt
Megszakítja a hívást vagy azt az eszköz
függvényében a hangpostára irányítja
A hívást egyik eszközről
átadja a másiknak
Aktiválja a hangfelismerési funkciót
ÁLLAPOTJELZŐK
A FEJHALLGATÓ ÁLLAPOTAFEJHALLGATÓ ÁLLAPOTJELZŐJE
BekapcsolásFelgyullad a kék fény és 6 másodpercenként villog
BekapcsolásA kék fény 6 másodpercenként villog
KikapcsolásFelgyullad és kialszik a vörös fény
KikapcsolásA visszajelző nem gyullad fel
Akkumulátor töltése Ég a vörös fény
Az akkumulátor teljesen feltöltveNem ég a vörös fény
Felfedező állapot A visszajelző kéken és vörösen villog 30 másodpercig
Nem fogadott hívás
CsengetésGyors kék/vörös villogás
Élő vonal kijelző (OLI)A kék villog 10 másodpercenként
Gyenge akkumulátorVörösen villog
Ritka kék/vörös villogás
A törléshez nyomja meg bármelyik gombot
29
303132
PL KORZYSTANIE ZE SŁUCHAWKI
ODBIERANIE I KOŃCZENIE ROZMÓW
1. Aby odebrać rozmowę, naciśnij krótko przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy lub przycisk głośności/wyciszenia.
2. Aby odebrać lub zakończyć rozmowę, naciśnij przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Aby zwiększyć poziom głośności w słuchawce, naciśnij górny
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać ze słuchawek/słuchawek
nagłownych ustawionych na dużą głośność przez długi czas.
Może to spowodować utratę słuchu. Należy zawsze ustawiać
umiarkowaną głośność.
PONOWNE WYBIERANIE OSTATNIEGO NUMERU
Aby włączyć ponowne wybieranie ostatniego numeru, naciśnij
dwukrotnie przycisk odbioru/zakończenia rozmowy. Po każdym
naciśnięciu przycisku usłyszysz wysoki dźwięk.
UWAGA: Ponowne wybieranie ostatniego numeru musi być
obsługiwane przez posiadane urządzenie lub przez operatora
usług telefonicznych.
WYŁĄCZENIE MIKROFONU
Aby wyłączyć mikrofon podczas rozmowy, naciśnij jednocześnie
oba przyciski regulacji głośności/wyciszenia, aż usłyszysz sygnał.
Aby włączyć mikrofon, ponownie naciśnij oba przyciski
jednocześnie.
WYJŚCIE POZA ZASIĘG
Oddalenie się poza zasięg telefonu komórkowego lub urządzenia
Bluetooth może spowodować następujące objawy:
• Jakość dźwięku ulegnie pogorszeniu.
• W słuchawce wyemitowany zostanie sygnał.
• Działa jedynie funkcja wyłączania słuchawki.
Po 30 sekundach słuchawka wykona jedną próbę ponownego
połączenia się z telefonem lub urządzeniem.
KORZYSTANIE Z WYBIERANIA GŁOSOWEGO
UWAGA: Z wybierania głosowego można korzystać pod warunkiem, że ta funkcja jest włączona w urządzeniu.
Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth. Przy włączonej słuchawce pojedyncze długie
naciśnięcie przycisku odbioru/zakończenia rozmowy włącza funkcję wybierania głosowego w słuchawce.
RÓŻNE FUNKCJE DŁUGIEGO NACIŚNIĘCIA PRZYCISKU ODBIORU/ZAKOŃCZENIA
ROZMOWY
Akumulator w pełni naładowanyPo naładowaniu czerwony gaśnie
Tryb wykrywania Miga naprzemian na niebiesko i czerwono przez 30 sekund
Rozmowa nieodebrana
DzwonienieMiga szybko na niebiesko/czerwono
Miga z przerwami na niebiesko/czerwono
Naciśnij dowolny przycisk, aby anulować
EFEKT
z urządzeniem
do poczty głosowej
w telefonie
Wskaźnik aktywnego połączenia (OLI)Miga na niebiesko co 10 sekund
Niski poziom naładowania akumulatoraMiga na czerwono
33
RO UTILIZAREA CĂŞTII
PRELUAREA ŞI ÎNCHEIEREA APELURILOR
REGLAREA VOLUMULUI
Pentru a mări volumul receptorului căştii, apăsaţi capătul de sus
Pentru a activa reapelarea ultimului număr apelat, faceţi dublu
UTILIZAREA FUNCŢIEI MUT
Pentru a activa funcţia Mut în timpul unui apel, apăsaţi simultan
IEŞIREA DIN RAZA DE ACŢIUNE
Pe măsură ce casca este îndepărtată de telefonul mobil sau
1. Pentru a prelua un apel, apăsaţi scurt butonul de control
al apelurilor sau butonul Volum/Mut.
2. Pentru a prelua sau a încheia un apel, apăsaţi butonul de
control al apelurilor.
(+) al butonului Volum/Mut.
Pentru a micşora volumul receptorului, apăsaţi butonul de jos (-).
AVERTISMENT: Nu utilizaţi căştile la volum ridicat o perioadă lungă
de timp. Acest lucru vă poate afecta auzul. Ascultaţi întotdeauna
la nivel moderat.
REAPELAREA ULTIMULUI NUMĂR
clic pe butonul de control al apelurilor. Veţi auzi câte un ton înalt
pentru fiecare apăsare de tastă.
NOTĂ: Reapelarea ultimului număr trebuie să fie acceptată de
dispozitivul dvs. sau de furnizorul de servicii de telefonie mobilă.
pe ambele părţi ale butonului Volum/Mut până când un bip.
Pentru a dezactiva funcţia Mut, apăsaţi din nou ambele butoane.
dispozitivul Bluetooth, pot apărea următoarele situaţii:
• Calitatea audio se va degrada.
• Se va auzi un bip în cască.
• Va funcţiona numai oprirea căştii.
După 30 de secunde, casca va face o încercare de reconectare
la telefon sau la dispozitiv.
34
UTILIZAREA APELĂRII VOCALE
NOTĂ: Pentru a utiliza apelarea vocală, caracteristica de apelare vocală trebuie activată pe dispozitiv. Pentru instrucţiuni,
consultaţi manualul dispozitivului Bluetooth. Având casca pornită, o apăsare lungă pe butonul de control al apelurilor
activează caracteristica de apelare vocală pe cască.
MAI MULTE UTILIZĂRI ALE APĂSĂRII LUNGI PE BUTONUL DE CONTROL AL APELURILOR
FUNCŢIE CASCĂ
PornireOprirePorneşte dispozitivul
Reconectare la
dispozitivul Bluetooth
Respingere apel
Transfer apel între
cască şi dispozitivul Bluetooth
Apelare vocală
STAREA DISPOZITIVULUI
BLUETOOTH
Pornire
Legătură pierdută
Pornire
Conectat
Primire apel
Pornire
Conectat
Apel în curs
Pornire
Conectat
Fără apel
REZULTAT
Reconectează dispozitivul
Deconectează apelul sau îl trimite către
mesageria vocală, în funcţie de dispozitiv
Transferă apelul
de la un dispozitiv la altul
Activează caracteristica de recunoaştere
vocală
INDICATORI DE STARE
STARE CASCĂINDICATOR DE STARE CASCĂ
La pornireApare lumina albastră şi clipeşte la fiecare 6 secunde
PornitLumina albastră clipeşte la fiecare 6 secunde
La oprireLumina roşie se aprinde şi se stinge
OpritIndicatorul este stins
La încărcarea bateriei Lumina roşie este aprinsă
Bateria este încărcată completLumina roşie este stinsă
Stare descoperire Indicatorul clipeşte albastru şi roşu timp de 30 de secunde
Apel ratat
SunăClipeşte rapid albastru/roşu
Indicator conectare (OLI)Clipeşte albastru la fiecare 10 secunde
Baterie descărcatăLuminează roşu intermitent
Clipire rară albastru/roşu
Apăsaţi orice buton pentru anulare
35
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ
ОТВЕТ И ЗАВЕРШЕНИЕ ВЫЗОВОВ
1. Для ответа на вызов быстро нажмите кнопку управления
вызовами или кнопку регулировки/отключения звука.
2. Для ответа или окончания звонка нажмите кнопку
управления вызовами.
НАСТРОЙКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
Для увеличения громкости звука в гарнитуре нажмите верхнюю
часть (+) кнопки регулировки/отключения звука.
Для уменьшения уровня громкости нажмите нижнюю часть (-)
кнопки.
ВНИМАНИЕ. Не рекомендуется использовать гарнитуру при
большой громкости звука в течение длительного времени. Это
может привести к ухудшению слуха. Следует всегда
использовать среднюю громкость.
НАБОР ПОСЛЕДНЕГО НОМЕРА
Для активирования функции набора последнего номера
дважды нажмите кнопку управления вызовами. Раздастся
высокий звуковой сигнал на каждое нажатие кнопки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Функция набора последнего номера должна
поддерживаться устройством или мобильным оператором.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКА
Для октлючения звука во время вызова нажмите одновременно
обе части кнопки регулировки/отключения звука и
удерживайте их, пока не раздастся гудок.
Чтобы включить звук, снова нажмите обе части кнопки.
ВЫХОД ИЗ ЗОНЫ СВЯЗИ
По мере удаления гарнитуры от мобильного телефона
или Bluetooth-устройства может произойти следующее:
• Снизится качество звука.
• В гарнитуре раздастся гудок.
• Сработает только функция отключения.
Через 30 секунд гарнитура попытается заново установить
подключение к телефону или устройству.
36
ГОЛОСОВОЙ НАБОР НОМЕРА
ПРИМЕЧАНИЕ. Для использования голосового набора на устройстве должна быть включена функция
голосового набора номера. Обратитесь к руководству по использованию устройства с Bluetooth для получения
соответствующих указаний. При включенной гарнитуре нажмите и удержите кнопку управления вызовами для
активации функции голосового набора номера на гарнитуре.
РЕЗУЛЬТАТЫ ДОЛГОГО НАЖАТИЯ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ ВЫЗОВАМИ
ФУНКЦИЯ ГАРНИТУРЫ
Включение питанияПитание выключеноВключение питания
Восстановление связи
с Bluetooth-устройством
Отклонение вызова
Передача вызова между
гарнитурой и Bluetooth-устройством
Голосовой набор номера
СОСТОЯНИЕ
BLUETOOTH-УСТРОЙСТВА
Питание включено
Связь потеряна
Питание включено
Связь установлена
Входящий вызов
Питание включено
Связь установлена
Идет вызов
Питание включено
Связь установлена
Нет вызова
РЕЗУЛЬТАТ
Восстановление связи с устройством
Завершение вызова или отправка
вызова на голосовую почту,
в зависимости от устройства
Передача вызова от
одного устройства другому
Активизация функции распознавания
голоса
ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ
СОСТОЯНИЕ ГАРНИТУРЫИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ ГАРНИТУРЫ
Включение питанияИндикатор загорается синим и мигает каждые 6 секунд
Питание включеноИндикатор мигает синим каждые 6 секунд
Выключение питанияИндикатор загорается красным и гаснет
Питание выключеноИндикатор не горит
Зарядка аккумулятора Индикатор горит красным
Аккумулятор полностью заряженКрасный индикатор гаснет
Состояние поиска В течение 30 секунд индикатор мигает синим и красным
Пропущенный вызов
ЗвонокЧастое мигание синим/красным
Индикатор “на линии” (OLI)Индикатор мигает синим с регулярностью 10 секунд
Низкий заряд аккумулятораМигает красным светом
Редкое мигание синим/красным
Для отмены нажмите любую кнопку
37
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI
ARAMAYI YANITLAMA VE SONLANDIRMA
1. Bir aramayı yanıtlamak için arama düğmesine ya da ses
ayarı/sesi kapatma düğmesine kısa süre basın.
2. Aramayı yanıtlamak ya da sonlandırmak için arama düğmesine
basın.
SES SEVİYESİNİ AYARLAMA
Kulaklığın dinleme sesi seviyesini artırmak için, ses ayarı/sesi
kapatma düğmesinin üst ucuna (+) basın.
Dinleme sesi seviyesini azaltmak için düğmenin alt ucuna (-) basın.
UYARI: Mikrofonlu ya da mikrofonsuz kulaklıkları yüksek ses
ayarında uzun süre kullanmayın. Böyle kullanmak işitme kaybına
neden olabilir. Ses ayarını her zaman orta düzeyde tutun.
SON NUMARAYI TEKRAR ARAMA
Son aranan numarayı tekrar aramak için arama düğmesine iki
kez basın. Her basışınızda yüksek bir bip sesi duyacaksınız.
NOT: Son numarayı arama özelliğini kullanabilmeniz için, cihaz
ya da cep telefonu sağlayıcınızın bu özelliği desteklemesi gerekir.
SESSİZE ALMABir konuşma sırasında sesi kapatmak için, ses ayarı/sesi kapatma
düğmesinin her iki ucuna aynı anda ve bip sesi duyuncaya kadar
basın.
Sesi açmak için düğmenin iki ucuna tekrar basın.
KAPSAMA ALANININ DIŞINA ÇIKMA
Kulaklığı cep telefonundan ya da Bluetooth cihazından
uzaklaştırdığınızda şunlar olur:
• Ses kalitesi azalır.
• Kulaklıktan bir bip sesi duyulur.
• Yalnızca kapatma işlevi çalışır.
30 saniye sonra, kulaklık telefona ya da cihaza tekrar bağlanmayı
dener.
38
SESLİ ARAMAYI KULLANMA
NOT: Sesli arama işlevini kullanabilmeniz için, bu işlevin cihazınızda etkin durumda olması gerekir. Talimatlar için
Bluetooth cihazınızın el kitabına bakın. Kulaklık açıkken arama düğmesine bir kez uzun süre basıldığında, kulaklığın
sesli arama işlevi etkin duruma gelir.
ARAMA DÜĞMESİNE BİR KEZ UZUN SÜRE BASMANIN ÇEŞİTLİ KULLANIMLARI
KULAKLIKTAKİ İŞLEVİ
Kulaklığı açmaKapalıKulaklık açılır
Bluetooth cihazına
yeniden bağlanma
Gelen aramayı reddetme
Aramayı kulaklık ile
Bluetooth cihazı arasında aktarma
Sesli aramayı etkinleştirme
BLUETOOTH
CİHAZININDURUMU
Açık
Bağlantı kesik
Açık
Bağlı
Gelen arama
Açık
Bağlı
Arama sürüyor
Açık
Bağlı
Arama yok
Cihazınıza bağlı olarak, arama bağlantısını
DURUM GÖSTERGELERİ
KULAKLIK DURUMUKULAKLIK DURUM GÖSTERGESİ
AçılıyorMavi ışık yanar ve 6 saniye arayla yanıp söner
AçıkMavi ışık her 6 saniyede bir yanıp söner
KapanıyorKırmızı ışık yanar ve tamamen söner
KapalıGösterge ışığı sönüktür
Batarya şarj oluyor Kırmızı ışık yanar
Batarya tam doluKırmızı ışık söner
Keşif durumu
Cevapsız arama
Telefon çalıyorSık aralıklarla kırmızı/mavi yanıp söner
Gösterge 30 saniye boyunca mavi
ve kırmızı ışıkla yanıp söner
Uzun aralıklarla kırmızı/mavi yanıp söner
İptal etmek için herhangi bir düğmeye basın
SONUÇ
Cihaz yeniden bağlanır
keser ya da aramayı telesekretere
yönlendirir
Aramayı bir cihazdan
diğerine aktarır
Ses tanıma özelliğini etkinleştirir
Telefon Meşgul Göstergesi (OLI)Mavi ışık her 10 saniyede bir yanıp söner
Batarya zayıfKırmızı ışık yanıp söner
39
EN TROUBLESHOOTING
MY HEADSET DOES NOT WORK WITH MY PHONE.
POSSIBLE CAUSESOLUTION
Headset was not in discovery mode when
mobile phone menu selections were made.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
I DID NOT ENTER MY PASS KEY.
POSSIBLE CAUSESOLUTION
Your phone did not locate the headset.Repeat the pairing process on page 13.
See page 13 “Pairing”.
See page 13 “Pairing”.
Incorrect menu selections were
made on your cellular phone.
CALLERS CANNOT HEAR ME.
POSSIBLE CAUSESOLUTION
Mute is turned on.
I CANNOT HEAR CALLER/DIALLING TONE.
POSSIBLE CAUSESOLUTION
The headset is not turned on.
Your headset is out of range.
Your headset battery is at.
The listening volume is too low.
40
Repeat the pairing process on page 13.
Press both sides of the
volume/mute button simultaneously.
Press the call control button for 2 seconds until you hear
a beep or see the headset status indicator glow blue.
Move the headset closer
to the phone or Bluetooth device.
Charge your battery using the AC
power adapter supplied.
Press the top part of the volume/mute button
to increase the sound heard in the headset.
41
EL ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΔΕ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ.
ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟΛΥΣΗ
Το ακουστικό δεν βρισκόταν σε τρόπο λειτουργίας
έναρξης ζευγοποίησης όταν κάνατε τις επιλογές
Έγιναν εσφαλμένες επιλογές στο μενού του κινητού
στο μενού του κινητού.
σας τηλεφώνου.
ΔΕΝ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΘΗΚΕ Ο ΚΩΔΙΚΟΣ.
ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟΛΥΣΗ
Το τηλέφωνο δεν εντόπισε το ακουστικό.
Έγιναν εσφαλμένες επιλογές στο μενού του κινητού
σας τηλεφώνου.
Ο ΣΥΝΟΜΙΛΗΤΗΣ ΜΟΥ ΔΕΝ ΜΕ ΑΚΟΥΕΙ.
ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟΛΥΣΗ
Η σίγαση είναι ενεργοποιημένη.
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΑΚΟΥΣΩ ΤΟ ΣΥΝΟΜΙΛΗΤΗ ΜΟΥ Ή ΤΟΝ ΤΟΝΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ.
ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟΛΥΣΗ
Το ακουστικό δεν είναι σε λειτουργία.
Το ακουστικό βρίσκεται εκτός εμβέλειας.
Ανατρέξτε στην ενότητα “Ζευγοποίηση Bluetooth”
Ανατρέξτε στην ενότητα “Ζευγοποίηση Bluetooth”
Επαναλάβετε τη διαδικασία ζευγοποίησης που περιγράφεται
Επαναλάβετε τη διαδικασία ζευγοποίησης που περιγράφεται
Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο μισά του
κουμπιού ρύθμισης της έντασης/ σίγασης του ήχου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
επί 2 δευτ. μέχρις ότου ακούσετε ένα μπιπ ή δείτε την
ενδεικτική λυχνία κατάστασης του ακουστικού να ανάβει μπλε.
Μετακινήστε το ακουστικό πιο κοντά στο κινητό ή τη
στη σελίδα 14.
στη σελίδα 14.
στη σελίδα 14.
στη σελίδα 14.
ταυτόχρονα.
συσκευή Bluetooth.
Η μπαταρία του ακουστικού είναι εκφόρτιστη.Φορτίστε την μπαταρία με τον παρεχόμενο φορτιστή.
Η ένταση ακρόασης είναι υπερβολικά χαμηλή.
Πατήστε το επάνω μισό (+) του κουμπιού ρύθμισης της
έντασης/ σίγασης του ήχου για να αυξήσετε τη στάθμη
του ήχου στο ακουστικό.
42
HU HIBAELHÁRÍTÁS
A FEJHALLGATÓM NEM MŰKÖDIK EGYÜTT A TELEFONOMMAL.
LEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A mobiltelefon menüjében történt kiválasztásakor
a fejhallgató nem volt felfedező üzemmódban.
Nem megfelelő menüt
választott ki a mobiltelefonon.
NEM ADTAM MEG A JELSZÓT.
LEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A telefon nem találja a fejhallgatót.Ismételje meg a párosítást a 14. oldalon leírtak szerint.
Lásd 14. oldal, „Párosítás”.
Lásd 14. oldal, „Párosítás”.
A telefonban nem a megfelelő menü
lett kijelölve.
Ismételje meg a párosítást a 14. oldalon leírtak szerint.
A HÍVÓK NEM HALLANAK ENGEM.
LEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A némítás bekapcsolva.
NEM HALLOM A HÍVÓ- VAGY A TÁRCSAHANGOT.
LEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A fejhallgató nincs bekapcsolva.
A fejhallgató hatósugáron kívülre került.
Lemerült a fejhallgató akkumulátora.
Túl halkra állította a hangerőt.
Nyomja meg a hívásvezérlő gombot 2 másodpercig,
Vigye közelebb a fejhallgatót a telefonhoz vagy a Bluetooth
Nyomja meg egyszerre
a hangerő/elnémítás gomb mindkét oldalát.
amíg sípszót nem hall, vagy amíg azt nem látja,
hogy a fejhallgató állapotjelzője kékre vált.
eszközhöz.
Töltse fel az akkumulátort a mellékelt
váltóáramú töltőadapterrel.
A fejhallgató hangerejének növeléséhez
nyomja meg a hangerő/elnémítás gombot.
43
44
PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SŁUCHAWKA NIE WSPÓŁPRACUJE Z TELEFONEM.
MOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Słuchawka nie była w trybie wykrywania podczas
wybierania opcji w menu telefonu.
Wybrano nieprawidłową opcję
w telefonie komórkowym.
KOD DOSTĘPU NIE ZOSTAŁ WPROWADZONY.
MOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Telefon nie wykrył słuchawki.Powtórz parowanie zgodnie z opisem na stronie 15.
Wybrano nieprawidłową opcję
w telefonie komórkowym.
Powtórz parowanie zgodnie z opisem na stronie 15.
ROZMÓWCY MNIE NIE SŁYSZĄ.
MOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Mikrofon słuchawki jest wyłączony.
NIE SŁYCHAĆ ROZMÓWCY/SYGNAŁU WYBIERANIA.
MOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Słuchawka jest wyłączona.
Słuchawka jest poza zasięgiem.
Akumulator słuchawki jest rozładowany.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odbioru/zakończenia rozmowy
przez 2 sekundy aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego lub
zapalenia się na niebiesko wskaźnika stanu słuchawki.
dostarczonego w komplecie zasilacza sieciowego.
Patrz strona 15, „Parowanie”.
Patrz strona 15, „Parowanie”.
Naciśnij jednocześnie
przycisk głośności/wyciszenia.
Podejdź ze słuchawką bliżej
urządzenia Bluetooth lub telefonu.
Naładuj akumulator przy użyciu
Głośność słuchawki jest zbyt niska.
Naciśnij górny przycisk głośności/wyciszenia,
aby zwiększyć natężenie dźwięku w słuchawce.
45
RO DEPANAREA
CĂŞTILE NU FUNCŢIONEAZĂ CU TELEFONUL MEU.
CAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Casca nu se afla în modul de descoperire când
s-au efectuat selecţiile în meniul telefonului mobil.
Pe telefonul celular s-au efectuat
selecţii incorecte în meniu.
NU MI-AM INTRODUS PAROLA.
CAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Telefonul dvs. nu a localizat casca.Repetaţi procedura de împerechere de la pagina 15.
Consultaţi secţiunea „Împerecherea” de la pagina 15.
Consultaţi secţiunea „Împerecherea” de la pagina 15.
Pe telefonul celular s-au efectuat
selecţii incorecte în meniu.
INTERLOCUTORII NU MĂ POT AUZI.
CAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Opţiunea Mut este activată.Apăsaţi simultan ambele părţi ale butonului Volum/Mut.
NU POT AUZI TONUL APELANTULUI/APELĂRII.
CAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Casca nu este pornită.
Casca se află în afara zonei de acoperire.
Bateria căştii dvs. este descărcată complet.
Volumul din cască este prea scăzut.
46
Repetaţi procedura de împerechere de la pagina 15.
Apăsaţi butonul de control al apelurilor timp de
2 secunde până când auziţi un bip sau vedeţi
indicatorul de stare al căştii luminând albastru.
Mutaţi casca mai aproape
de telefon sau de dispozitivul Bluetooth.
Încărcaţi bateria cu ajutorul
adaptorului CA furnizat.
Apăsaţi în partea superioară a butonului Volum/Mut
pentru a creşte volumul sunetului auzit în cască.
RU УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ГАРНИТУРА НЕ РАБОТАЕТ С ТЕЛЕФОНОМ.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Гарнитура не была в режиме поиска, когда
в меню мобильного телефона были включены
соответствующие функции.
Выбор неправильных пунктов в меню сотового
телефона.
Я НЕ ВВЕЛ ПАРОЛЬ.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Телефон не может обнаружить гарнитуру.
Выбор неправильных пунктов
в меню сотового телефона.
МЕНЯ НЕ СЛЫШНО.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Звук отключен.
Я НЕ СЛЫШУ ВЫЗЫВАЮЩЕГО АБОНЕНТА / ГУДОК.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Гарнитура не включена.
Гарнитура вне зоны связи.
См. страницу 15, “Сопряжение”.
См. страницу 15, “Сопряжение”.
Повторите процедуру сопряжения, описанную
Повторите процедуру сопряжения, описанную
кнопки регулировки/отключения звука.
Нажмите кнопку управления звонками на 2 секунды,
пока не раздастся гудок или индикатор состояния
Переместите гарнитуру ближе к телефону
на странице 15.
на странице 15.
Одновременно нажмите обе части
гарнитуры не загорится синим.
или Bluetooth-устройству.
Заряд аккумулятора гарнитуры на исходе.
Громкость динамика при прослушивании
слишком мала.
Зарядите аккумулятор с помощью сетевого
адаптера, входящего в комплект.
Нажмите верхнюю часть кнопки регулировки/отключения
громкости, чтобы увеличить уровень звука в гарнитуре.
47
TR SORUN GİDERME
TELEFONUMLA KULLANDIĞIMDA KULAKLIĞIM ÇALIŞMIYOR.
OLASI NEDENÇÖZÜM
Cep telefonundan menü seçimi yapılırken
kulaklık keşif modunda değildir.
Cep telefonunuzda yanlış menü seçimi yapılmıştır.Bkz. sayfa 16 “Eşleştirme”.
PAROLAMI GİREMİYORUM.
OLASI NEDENÇÖZÜM
Telefonunuz kulaklığın yerini saptayamıyordur.16. sayfadaki eşleştirme işlemlerini tekrarlayın.
Cep telefonunuzda yanlış menü seçimi yapılmıştır.16. sayfadaki eşleştirme işlemlerini tekrarlayın.
KARŞI TARAFTAKİ KİŞİ SESİMİ DUYAMIYOR.
OLASI NEDENÇÖZÜM
Ses kapalıdır.
KARŞI TARAFTAKİ KİŞİYİ/ÇEVİR SESİNİ DUYAMIYORUM.
OLASI NEDENÇÖZÜM
Kulaklık açık değildir.
Kulaklığınız kapsama alanı dışındadır.
Bip sesi duyuncaya ya da kulaklık durum göstergesinde mavi
ışık yanıncaya kadar, arama düğmesine 2 saniye süreyle basın.
Bkz. sayfa 16 “Eşleştirme”.
Ses ayarı/sesi kapatma
düğmesinin iki ucuna aynı anda basın.
Kulaklığı telefona ya da
Bluetooth cihazına yaklaştırın.
48
Kulaklık bataryasının şarjı bitmiştir.
Dinleme sesi çok kısıktır.
Ürünle birlikte verilen AC
güç adaptörüyle bataryanızı şarj edin.
Kulaklıktan duyulan sesi artırmak için
ses ayarı/sesi kapatma düğmesinin üst ucuna basın.
Ładowarka podłączana do gniazda zapalniczki
samochodowej
Încărcător cu adaptor pentru brichetă auto CA/CC
Автомобильное зарядное устройство
AC/DC araba çakmağı adaptörü şarj cihazı
70384-01
Ear stabiliser
Διάταξη σταθεροποίησης
Fülstabilizáló
Korvaosa
Zaczep na ucho
Stabilizator auricular
Ушной крючок
Sabitleyici
69519-05
USB Charger
Φορτιστής USB
USB-töltő
Ładowarka USB
Încărcător USB
Зарядное устройство USB
USB Şarj Cihazı
70385-01
Soft gel ear tip kit
-small/medium/large
Κιτ εξαρτημάτων για το αυτί από μαλακό τζελ
-μικρό/μεσαίο/μεγάλο
Lágygél fülhallgató készlet
-kicsi/közepes/nagy
Zestaw miękkich, żelowych wkładek dousznych
-mała/średnia/duża
Kit de măciulii pentru ureche din gel moale
-mică/medie/mare
Набор мягких гелевых подушечек
-маленькая/средняя/большая
Yumuşak jelden kulak içi kulaklık seti
-küçük/orta/büyük boy
49
PARTS AND ACCESSORIES
EN TO ORDER
To order, please contact your
Plantronics supplier or go to
www.plantronics.com.
EL ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ
Για να τα παραγγείλετε,
απευθυνθείτε στον
προμηθευτή προϊόντων της
Plantronics ή επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
www.plantronics.com.
HU MEGRENDELÉSHEZ
Megrendeléshez forduljon
Plantronics
márkakereskedőjéhez,
vagy keresse fel a
www.plantronics.com
webhelyet.
PL ZAMÓWIENIA
Aby zamówić produkt,
skontaktuj się z dostawcą
produktów Plantronics lub
odwiedź stronę internetową
www.plantronics.com.
RO COMANDAREA
Pentru comenzi, contactaţi
furnizorul dvs. Plantronics
sau accesaţi
www.plantronics.com.
RU ОФОРМЛЕНИЕ
ЗАКАЗА
Для заказа свяжитесь
с поставщиком компании
Plantronics или посетите
www.plantronics.com.
сайт
TR SİPARİŞ İÇİN
Sipariş vermek için
Plantronics dağıtımcısına
başvurun ya da sitemizi
ziyaret edin:
www.plantronics.com.
50
REGISTER YOUR PRODUCT
EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
This is not a condition of your warranty, but
will assist us in providing the best possible
service and technical support for your product.
www.plantronics.com/productregistration.
Visit
EL ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕΣΩ
ΔΙΑΔΙΚΤΥΟΥ
Δεν πρόκειται για κάποιον όρο της εγγύησης, αλλά
απλώς μια διαδικασία που θα μας βοηθήσει να
παρέχουμε την καλύτερη δυνατή εξυπηρέτηση
και τεχνική υποστήριξη για το συγκεκριμένο
προϊόν. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.plantronics.com/productregistration.
HU REGISZTRÁLJA KÉSZÜLÉKÉT
ON-LINE
A garanciának ez nem feltétele, de ezzel
segítene nekünk, hogy a lehető legjobb
szolgáltatást és műszaki támogatást nyújtsuk
a készülékhez. Látogasson el a
www.plantronics.com/productregistration
webhelyre.
PL INTERNETOWA REJESTRACJA
PRODUKTU
Rejestracja nie jest warunkiem koniecznym
gwarancji, jednak dzięki niej będziemy mogli
zapewnić możliwie najlepszą obsługę i pomoc
techniczną. Odwiedź naszą stronę internetową
www.plantronics.com/productregistration.
RO ÎNREGISTRAŢI-VĂ PRODUSUL
ONLINE
Aceasta nu este o condiţie pentru garanţie, dar ne va
ajuta să vă oferim cele mai bune servicii şi asistenţă
tehnică posibile pentru produsul dvs. Vizitaţi
www.plantronics.com/productregistration.
RU ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
В РЕЖИМЕ ОН-ЛАЙН
Регистрация не имеет отношения к гарантии,
однако, она поможет нам предоставить
вам лучшее обслуживание и техническую
поддержку. Посетите сайт
www.plantronics.com/productregistration.
TR ÜRÜNÜNÜZÜ ONLINE OLARAK
KAYDETTİRİN
Bu, ürünün garantisiyle ilgili bir koşul değildir;
ama, ürününüz konusunda size en iyi hizmeti
ve teknik desteği sağlamamıza yardımcı olacaktır.
www.plantronics.com/productregistration
adresini ziyaret edin.
51
WARRANTY
EN WARRANTY
For warranty information, please refer to the
included product warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
EL ΕΓΓΥΗΣΗ
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την εγγύηση, ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης
προϊόντος που περιλαμβάνεται στη συσκευασία
ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.plantronics.com/warranty.
HU GARANCIA
Garanciális információkkal kapcsolatban kérjük
olvassa el a termékhez mellékelt garancialapot,
vagy keresse fel a
webhelyet.
www.plantronics.com/warranty
PL GWARANCJA
Informacje dotyczące gwarancji można znaleźć
w dołączonej gwarancji lub na stronie internetowej
www.plantronics.com/warranty.
RO GARANŢIE
Pentru informaţii referitoare la garanţie,
consultaţi cartea de garanţie inclusă sau vizitaţi
www.plantronics.com/warranty.
RU ГАРАНТИЯ
Для получения сведений по гарантии
обратитесь к прилагаемой карте гарантийного
обслуживания или посетите сайт
www.plantronics.com/warranty.
TR GARANTİ
Garanti bilgileri için ürünün ilişikteki garanti kartına
www.plantronics.com/warranty
bakın ya da
adresini ziyaret edin.
52
TECHNICAL ASSISTANCE
EN TECHNICAL ASSISTANCE
Visit our Web site at www.plantronics.com/support
for technical support including frequently
asked questions, compatibility and accessibility
information.
EL ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Για τεχνική εξυπηρέτηση, όπως μεταξύ άλλων
συνήθεις ερωτήσεις με τις απαντήσεις τους,
καθώς και πληροφορίες περί συμβατότητας
και προσπελασιμότητας, επισκεφθείτε την
τοποθεσία μας στο Web στη διεύθυνση
www.plantronics.com/support.
HU MŰSZAKI TÁMOGATÁS
Keresse fel webhelyünket a
www.plantronics.com/support címen, haműszaki
támogatásra van szüksége, hakíváncsi a gyakran
ismételt kérdésekre, vagy ha kompatibilitással
vagy elérhetőséggel kapcsolatos kérdése van.
PL POMOC TECHNICZNA
Pomoc techniczną, odpowiedzi na często
zadawane pytania oraz informacje dotyczące
zgodności i dostępności oprogramowania
i urządzeń można uzyskać na stronie internetowej
pod adresem
www.plantronics.com/support.
RO ÎNREGISTRAŢI-VĂ PRODUSUL
ONLINE
Pentru asistenţă tehnică, inclusiv întrebări
frecvente, informaţii despre compatibilitate şi
accesibilitate, vizitaţi site-ul nostru web la adresa
www.plantronics.com/support.
RU ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Посетите наш сайт www.plantronics.com/support
для получения технической поддержки, включая
ознакомление с часто задаваемыми вопросами
и ответами, сведениями о совместимости
и доступности.
TR TEKNİK DESTEK
Sık sorulan sorular, uyumluluk bilgileri ve
erişilebilirlik bilgileri gibi teknik destek hizmetleri
www.plantronics.com/support adresindeki
için
Web sitemizi ziyaret edin.
53
MODEL AND COUNTRY INFORMATION
ref
Weitere
oduktmode
n
u
V
Pakkauksessaon tuottee
o.
Oheisessataulukossaon tiedot
t
EN See package for product model number and
er to the table below for approved use.
DE
EL
EL
HU
HU
FI
Informationen zur Prummer nden Sie auf der Verpackung nd Informationen zur einer genehmigten
Ανατρέξτε στη συσκευασία για τον κωδικό
erwendung in der nachstehenden Tabelle.
μοντέλου της συσκευής και κατόπιν ανατρέξτε
στον πίνακα που ακολουθεί για την εγκεκριμένη
Ανατρέξτε στη συσκευασία για τον κωδικό
χρήση του.
μοντέλου της συσκευής και κατόπιν ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για την εγκεκριμένη
A csomagolásról olvassa le a termék típusszámát,
χρήση του.
és vesse össze az engedélyezett használatot
tartalmazó információk táblázatával.
A csomagolásról olvassa le a termék típusszámát, és vesse össze az engedélyezett használatot tartalmazó információk táblázatával.
n mallinumer
uotteenhyväksytystä käytöstä.
7
7
ll-
Numer modelu jest podany na opakowaniu,
PL
a sposób użytkowania określa tabela
zamieszczona poniżej.
RO
Vericaţi pe pachet numărul de model al
produsului şi consultaţi tabelul de mai jos
pentru utilizările aprobate.
Посмотрите на упаковке номер модели изделия
RU
и обратитесь к приведенной ниже таблице для
получения информации о соответствии стандартам.
Ambalajdan ürün model numarasını bulun
TR
ve onaylanan kullanım koşulları için
aşağıdaki tabloya bakın.
54
AR MIDDLE EAST REGION
www.plantronics.com
EL GREECE
Για περισσότερες πληροφορίες:
www.plantronics.com
EN GREAT BRITAIN
For further information:
0800 410014 or
www.plantronics.com
PL POLAND
Aby uzyskać więcej informacji:
www.plantronics.com
RO ROMANIA
Pentru informaţii suplimentare:
www.plantronics.com