Digitale Lautsprecheranlage für iPod
Sistema di diffusori Digitale per iPod
Digitaal luidsprekersysteem voor iPod
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
http://www.pioneer.de
unter
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(oder http://www.pioneer.eu)
http://www.pioneer.it
(of http://www.pioneer.eu).
(o
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Handleiding
Page 2
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe
des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Unterseite des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 20 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Bei Verwendung dieses Produktes machen Sie sich
bitte mit der Sicherheitsinformationen auf der
Unterseite des Gerätes vertraut.
D3-4-2-2-4_B1_De
Page 3
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Page 4
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt
von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie
die optimale Leistung von diesem Produkt erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung
anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . . . . 5
Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung . . . . . . 5
Bitte vergewissern Sie sich nach dem
Auspacken, dass die nachstehend
aufgeführten Zubehörartikel vollständig im
Verpackungskarton enthalten sind:
• Fernbedienung
• Fernbedienungshalter
• Lithiumbatterie (CR2025)
• UKW-Zimmerantenne
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Vor Inbetriebnahme der
Fernbedienung
Bei der Auslieferung des Gerätes ist die
Fernbedienung bereits in den
Fernbedienungshalter eingesetzt.
Die mitgelieferte Batterie befindet sich im
Batteriehalter.
•Entfernen Sie die Schutzfolie aus dem
Batteriehalter.
Wechseln Sie die Batterie aus (wie
nachstehend gezeigt), sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
Wechseln Sie die mitgelieferte Batterie
ausschließlich gegen eine im Fachhandel
erhältliche Lithiumbatterie des Typs CR2025 aus.
1Drücken Sie die Lasche nach links, um den
Batteriebehälter freizugeben.
2Ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
3Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter.
4 Legen Sie die neue Batterie in den
Halter ein.
Achten Sie darauf, die Batterie mit nach oben
weisendem -Pol einzulegen.
Achtung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
zum Gebrauch von Lithiumbatterien:
• Bei Austausch gegen eine falsche Batterie
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie
die Batterie ausschließlich eine Batterie
des vom Hersteller vorgeschriebenen Typs
oder eine gleichwertige Batterie aus.
• Entsorgen Sie verbrauchte Knopfzellen
grundsätzlich unmittelbar nach dem
Auswechseln. Halten Sie Knopfzellen
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Falls eine Knopfzelle versehentlich
verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
• Bei unsachgemäßer Handhabung von
Lithiumbatterien besteht die Gefahr von
Brandausbruch und Verätzungen. Diese
Batterien dürfen auf keinen Fall zerlegt, auf
über 100 °C erhitzt oder verbrannt werden.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
5
De
Page 6
Vor der Inbetriebnahme01
30°
30°
7 m
FM UNBAL 75
ANTENNA
• Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter,
wenn das Gerät länger als einen Monat
lang nicht verwendet werden soll.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien sind die einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften und
Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
• WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien in direkter Sonneneinstrahlung
oder an einem anderen sehr heißen Ort, z.
B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Anderenfalls kann
Batterieelektrolyt auslaufen, die Batterien
können sich überhitzen, explodieren oder
in Brand geraten. Außerdem kann sich die
Lebensdauer der Batterien verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca.
7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor
dem Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät.
Aufstellung des Gerätes
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, das
Gerät auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche aufzustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
– auf einem Farbfernsehgerät (Anderenfalls
können Bildverzerrungen verursacht werden.)
– in der Nähe eines Cassettendecks (oder
eines anderen Gerätes, das ein Magnetfeld
erzeugt) Dadurch kann der Klang
beeinträchtigt werden.
– in direkter Sonneneinstrahlung
– in einer feuchten oder nassen Umgebung
– in einer sehr heißen oder kalten Umgebung
– an Orten, an denen starke Erschütterungen oder
mechanische Schwingungen auftreten können
– an staubigen Orten
– an Orten, an denen heißer Wasserdampf
oder Öl (z. B. in einer Küche) vorhanden ist
Netzanschluss
Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der
Fernbedienung die folgenden Hinweise:
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Fernbedienungssignal-Sensor
am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor
am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder
dem Licht einer Leuchtstofflampe
ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung
möglicherweise nicht zuverlässig.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterie aus, sobald die
Reichweite der Fernbedienung merklich
6
De
nachgelassen hat.
AUDIO IN
AC IN
1Schließen Sie den Steckverbinder an
einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an
die Buchse AC IN an der Rückwand des
Gerätes an.
2Schließen Sie den Netzstecker am
anderen Ende des Netzkabels an eine
Netzsteckdose an.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder verändern, schalten Sie
das Gerät aus, und trennen Sie dann den
Netzstecker von der Netzsteckdose.
Page 7
Bedienelemente und Anzeigen02
Hinweis
Kapitel 2:
Deutsch
Bedienelemente und Anzeigen
1
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Fernbedienung
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3
4
5
6
1 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird der Verstärker
eingeschaltet und in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet.
2 Soundscape-Funktionstasten
Diese Tasten dienen zum Ein- und Ausschalten
der Soundscape-Funktion (UmgebungsklangFunktion) sowie zum Umschalten zwischen
den verschiedenen Einstellungen (Seite 18).
3
PRESET +/–
, Wiedergabe-Steuertasten
Diese Tasten dienen zum Abrufen von
Festsendern (Seite 17).
Diese Tasten dienen zur Steuerung eines iPod
oder eines Gerätes mit Bluetooth drahtloser
Technologie über diese Fernbedienung
(Seite 11, 15).
4
BASS/TREBLE
Mit den Bass- und Höhenreglern können Sie die
Gesamtklangfarbe wunschgemäß einstellen.
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
5
SLEEP
Diese Taste dient zum Aktivieren der
Einschlaf-Zeitschaltuhrfunktion des
Receivers sowie zur Einstellung der
gewünschten Einschlafzeit (Seite 22).
WAKE UP
Diese Taste dient zum Ein- und
Ausschalten der WeckzeitschaltuhrFunktion (Seite 22).
CLOCK
Diese Taste dient zum Umschalten zwischen
den Uhranzeigefunktionen (Seite 20).
6
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um verschiedene
Einstellungen vorzunehmen.
7
INPUT
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der
gewünschten Signalquelle. Bei jeder
Betätigung der Taste wird der Reihe nach
zwischen iPod, Tuner, Bluetooth ADAPTER
und dem externen Eingang als Signalquelle
umgeschaltet.
8
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des
Lautstärkepegels.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Diese Tasten dienen zum Abstimmen von
Sendern (Seite 17).
TUNER PRESET
Diese Taste dient zum Einspeichern und
Abrufen von Festsendern (Seite 17).
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
7
De
Page 8
Bedienelemente und Anzeigen02
Hinweis
Vorderseite/Oberseite
345 6
STANDBY/ONINPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1Lautsprecher
2iPod-Port
3 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet
und in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet.
4 Einschaltanzeige
5
INPUT SELECTOR
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der
gewünschten Signalquelle. Bei jeder
Betätigung der Taste wird der Reihe nach
zwischen iPod, Tuner, Bluetooth ADAPTER
1
und dem externen Eingang als Signalquelle
umgeschaltet.
6
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des
Lautstärkepegels.
7Zeitschaltuhr-Anzeige
8Fernbedienungssignal-Sensor
9Anzeigefeld
10 Tuner-Anzeige
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
8
De
Page 9
iPod-Wiedergabe03
Hinweis
Kapitel 3:
iPod-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPod an
dieses Lautsprechersystem können Sie in den
Genuss des hochwertigen Digitalklangs direkt
von Ihrem iPod kommen. Da diese
Lautsprecher auch an ein Fernsehgerät
angeschlossen werden können, lassen sich
Bilder von Ihrem iPod auf dem Fernsehschirm
bequem betrachten.
Die Wiedergabe- und LautstärkepegelEinstellungen für die Musik- und Bilddaten des
iPod können wahlweise an diesem Gerät oder
am iPod selbst vorgenommen werden.
Überprüfen der unterstützten
iPod-Modelle
Diese Anlage ist mit den Audio- und
Videosignalen eines iPod nano der 3. oder
höheren Generation, eines iPod classic und
eines iPod touch kompatibel. Außerdem wird
eine Tonwiedergabe mit einem iPod nano der
2. Generation unterstützt.
Achten Sie stets darauf, die jeweils neueste
Version der Software Ihres iPod. Die
Kompatibilität des betreffenden Gerätes mit
dem Betrieb dieser Anlage hängt von der
jeweils verwendeten Software-Version ab.
Anhand des nachstehend beschriebenen
Verfahrens können Sie die Software-Version
Ihres iPod überprüfen:
1
1Wählen Sie „Settings“ im Hauptmenü aus.
2 Wählen Sie „About“.
Die Software-Version wird angezeigt.
• Bitte besuchen Sie die Apple-Website für
Informationen zu den neuesten SoftwareVersionen sowie für Anweisungen zur
Aktualisierung.
• Um einen nicht von diesem Gerät
unterstützten iPod verwenden zu können,
müssen Sie diesen über ein im Fachhandel
erhältliches Audiokabel an die Buchse
AUDIO IN dieses Gerätes anschließen.
Anschließen Ihres iPod
• Um eine Beschädigung beim Anschließen
eines iPod zu vermeiden, verwenden Sie
bitte grundsätzlich den Dock-Adapter im
Lieferumfang Ihres iPod oder einen im
Fachhandel für Ihr iPod-Modell
erworbenen Dock-Adapter.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Tipp
Pyccкий
Achtung
1 • In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt
sind.
•
Der iPod ist
von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche
Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über diese Anlage gesteuert werden; es wird daher
angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an diese Anlage auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten
oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPod bei Betrieb in Verbindung mit
diesem Gerät zurückzuführen sind.
• Verwenden Sie beim Anschließen eines iPod den Eintrag „Backlight“ des Menüs „Speaker“, um die DisplayBeleuchtungsfunktion des iPod einzustellen. Dies gilt nicht für iPod touch.
ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie
9
De
Page 10
iPod-Wiedergabe03
iPod
Dock-Adapter
Hinweis
Komponenten-
Videokabel
(im Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
FBAS-
Videokabel
(im Fachhandel
erhältlich)
• Wenn der Anschluss über ein
Komponenten-Videokabel hergestellt wird,
muss der Videoausgang dieses Gerätes
MENU
1 Befestigen Sie den Dock-Adapter am
iPod-Port an der Oberseite dieses Gerätes.
• Ein iPod-Dock-Adapter gehört nicht zum
Lieferumfang dieses Gerätes.
Achten Sie beim Befestigen des DockAdapters darauf, diesen wie in der Abbildung
gezeigt mit der korrekten Ausrichtung in den
Port einzusetzen. Passen Sie zunächst die
Vorsprünge an der Vorderseite des Adapters in
die Vertiefungen im iPod-Port ein, und drücken
Sie den Adapter dann bis zum Anschlag
hinein. Gehen Sie bei der Befestigung des
Adapters sorgsam vor, um die Steckverbinder
gegen Beschädigung zu schützen.
2 Schließen Sie Ihren iPod an.
Anschließen eines Fernsehgerätes
Um Bildmaterial eines iPod auf einem
Fernsehschirm zu betrachten, schließen Sie
das Fernsehgerät über ein FBAS- oder ein
Komponenten-Videokabel an dieses Gerät an.
1 • Diese Funktion steht nur bei iPod-Modellen mit Fernsehausgangs-Einstellungen zur Verfügung.
• Nach Abtrennen des iPod von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod vorgenommene Fernsehausgangs-Einstellung
wiederhergestellt.
2
• Stoppen Sie die Videowiedergabe des iPod, bevor Sie die Einstellung des Videoausgangs ändern. Während der Wiedergabe
sowie im Pausenzustand kann diese Einstellung nicht vorgenommen werden.
• Wenn während der Einstellung des Videoausgangs innerhalb von 3 Minuten keine Tastenbetätigung stattfindet, wird die
Einstellung aufgehoben, und das Gerät schaltet in den Bereitschaftszustand.
10
De
eingestellt werden. Siehe Einstellen des Videoausgangs unten.
• Nach Anschließen eines iPod an dieses
Gerät wird die FernsehausgangsEinstellung des iPod automatisch aktiviert.
Bei angeschlossenem iPod kann dieser
zum Umschalten der FernsehausgangsEinstellung verwendet werden.
Achtung
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder verändern, schalten Sie das
Gerät aus, und trennen Sie den Netzstecker
von der Netzsteckdose. Das Netzkabel ist
grundsätzlich zuletzt anzuschließen.
Einstellen des Videoausgangs
Stellen Sie den Videoausgang dieses Gerätes
dem Anschluss des Fernsehgerätes
entsprechend ein.
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
2
1
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
AUDIO IN
R
Page 11
iPod-Wiedergabe03
Hinweis
• Standardeinstellung: (FBAS)
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1 Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie
„“, und drücken Sie dann
4 Betätigen Sie
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Wahl der
ENTER
.
gewünschten Einstellung des Videoausgangs.
• – Der Videoausgang wird auf die
Ausgabe von FBAS-Videosignalen
umgeschaltet.
• – Der Videoausgang wird auf die
Ausgabe von Komponenten-Videosignalen
umgeschaltet.
5 Drücken Sie
ENTER
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen, die
Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3
Sekunden lang, wonach das Gerät erneut in
den Bereitschaftszustand umschaltet.
Wiedergabe von Ihrem iPod
Achtung
• Wenn Ihr iPod an diese Anlage
angeschlossen ist und Sie ihn durch
direktes Berühren bedienen möchten,
müssen Sie den iPod dazu mit der anderen
Hand abstützen, um Funktionsstörungen
zu vermeiden, die durch einen lockeren
Kontakt verursacht werden können.
Nach Anschließen eines iPod an dieses Gerät
blinkt die Anzeige , während das Gerät
den Anschluss des iPod überprüft und die
Daten vom iPod einliest. Sobald INPUT
betätigt wird, um auf den iPod-Eingang
umzuschalten, wird die Herstellung der
Verbindung abgeschlossen, und die Anzeige
wechselt auf konstantes Leuchten.
1
Die Wiedergabe- und LautstärkepegelEinstellungen für die Musik- und Bilddaten des
iPod können wahlweise an diesem Gerät oder
am iPod selbst vorgenommen werden.
• Wenn die Lautstärke am iPod eingestellt
wird, ist diese Einstellung nur für den über
die Lautsprecher dieses Gerätes
wiedergegebenen Klang wirksam.
2
Nach
Abtrennen des iPod von diesem Gerät wird
die ursprünglich am iPod vorgenommene
Einstellung des Lautstärkepegels
wiederhergestellt.
Die folgenden Operationen des iPod können
über die Fernbedienung dieses Gerätes
gesteuert werden.
TasteFunktion
/Drücken Sie diese Taste, um die
normale Wiedergabe zu starten, zu
pausieren und danach erneut
fortzusetzen.
Diese Taste dient zur Ausführung
eines Sprungs an den Anfang der
laufenden Datei; bei jeder weiteren
Betätigung wird an den Anfang
vorhergehender Dateien gesprungen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um
den Rückwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um einen
Sprung an den Anfang der nächsten
Datei auszuführen. Halten Sie diese
Taste gedrückt, um den VorwärtsSuchlauf zu starten.
VOLUME
+/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen
des Lautstärkepegels.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Wenn ein iPod angeschlossen wird, während sich dieses Gerät im Bereitschaftszustand befindet, schaltet sich dieses Gerät
ein, und der iPod-Eingang wird automatisch gewählt.
2 Diese Einstellungen sind für alle diesem Gerät zugeleiteten Signale wirksam.
11
De
Page 12
iPod-Wiedergabe03
Hinweis
Gebrauch der Klangregler
Diese Tasten dienen zur Einstellung der
Klangfarbe. Diese Einstellung wird auf dem
iPod-Bildschirm vorgenommen.
vorgenommenen Einstellungen werden bei
den BASS/TREBLE-Einstellungen an diesem
Gerät berücksichtigt.
iPod nano oder iPod classic:
1 Wählen Sie „Speaker“ im Hauptmenü aus.
2 Wählen Sie „Tone control“.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
iPod touch2:
1Wählen Sie „Settings“ im Home-Menü aus.
2 Wählen Sie „Speaker“.
3 Wählen Sie „Tone control“.
4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
• Flat – Der Originalklang wird
wiederhergestellt.
• Bass ON – Der Basspegel wird angehoben.
• Treble ON – Der Höhenpegel wird
angehoben.
• Bass/Treble ON
–
Die Bass- und
Höhenpegel werden angehoben.
Wichtig
Falls eine Fehlermeldung im Display an der
Frontplatte erscheint, gehen Sie wie
nachstehend beschrieben vor:
Meldung
Bedeutung
Auf dem Signalweg vom iPod zu diesem
Gerät liegt ein Problem vor. Schließen
Sie den iPod erneut an dieses Gerät an.
Falls sich das Problem auf diese Weise
nicht beheben lässt, führen Sie eine
Rückstellung Ihres iPod aus.
Ein nicht von diesem Gerät unterstütztes
Gerät wurde angeschlossen.
nach, ob Ihr iPod-Modell von diesem
Gerät unterstützt wird.
1
Die hier
Prüfen Sie
Meldung
Bedeutung
Ein nicht unterstützter iPod ist
angeschlossen. Prüfen Sie nach, ob
Ihr iPod-Modell von diesem Gerät
unterstützt wird (Seite 9).
Wenn die iPod-Software-Version zu alt
ist, führen Sie eine Aktualisierung der
iPod-Software auf die neueste Version
aus.
Wenn der iPod nicht anspricht, führen
Sie eine Aktualisierung der iPodSoftware auf die neueste Version aus.
Falls sich das Problem auf diese Weise
nicht beheben lässt, führen Sie eine
Rückstellung Ihres iPod aus.
Falls der iPod nicht betätigt werden kann,
überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
• Ist der iPod richtig angeschlossen?
Schließen Sie den iPod erneut an dieses
Gerät an.
• Ist der iPod abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des iPod aus, und schließen
Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
Tipp
• Nach jedem Anschließen eines iPod an
dieses Gerät wird dieser aufgeladen.
(Diese Funktion wird auch im
Bereitschaftszustand unterstützt.)
• Nach Anschließen eines iPod an dieses
Gerät beginnt die Wiedergabe am iPod
automatisch, sobald dieses Gerät
eingeschaltet oder auf den iPod-Eingang
umgeschaltet wird.
• Nach Umschalten vom iPod-Eingang auf
einen anderen Eingang stoppt die
Wiedergabe am iPod automatisch.
• Wenn sich das Gerät beim Anschließen
eines iPod im Bereitschaftszustand
befindet, wird der iPod automatisch
ausgeschaltet.
1 Diese Einstellungen sind für alle diesem Gerät zugeleiteten Signale wirksam.
2 In Abhängigkeit von der Software-Version des iPod touch kann es vorkommen, dass diese Einstellung nicht unterstützt wird.
12
De
Page 13
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss04
Betrieb per Fernbedienung
dieses Gerät
Bluetooth
®
ADAPTER
Nicht mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestattetes Gerät:
Digitaler Musikplayer
+
Bluetooth Audiosender (im
Fachhandel erhältlich)
Mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie ausgestattetes Gerät:
Digitaler Musikplayer
Mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestattetes Gerät:
Handy
Hinweis
Kapitel 4:
Bluetooth
®
ADAPTER für
drahtlosen Musikgenuss
unterstützt, kann Musik auch mit Geräten
Drahtlose Musikwiedergabe
Wenn der Bluetooth ADAPTER (Pioneer
Modell-Nr. AS-BT100) an dieses Gerät
angeschlossen ist, ist eine drahtlose
Wiedergabe von Musik mit einem mit
Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät (Handy, digitaler
Musikplayer usw.) möglich.
können Sie Musik mit einem nicht mit
Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät wiedergeben, wenn Sie
einen im Fachhandel erhältlichen Sender
verwenden, der die Bluetooth drahtlose
Technologie unterstützt. Da das Modell
AS-BT100 das Kopierschutzsystem SCMS-T
1
Außerdem
wiedergegeben werden, die mit Bluetooth
drahtloser Technologie des Typs SCMS-T
ausgestattet sind.
Betrieb per Fernbedienung
Mit der Fernbedienung im Lieferumfang dieses
Gerätes können Sie die Wiedergabe von
Datenträgern starten und stoppen sowie eine
Reihe weiterer Funktionen steuern.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
1 • Dazu muss das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät A2DP-Profile unterstützen.
• Pioneer bietet keinerlei Gewähr für einen einwandfreien Anschluss und Betrieb dieses Gerätes mit allen Arten von Geräten,
die mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattet sind.
2 • Dazu muss das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät AVRCP-Profile unterstützen.
• Ein einwandfreier Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle Geräte gewährleistet werden, die mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestattet sind.
13
De
Page 14
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss04
Hinweis
Bluetooth
®
ADAPTER
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
Anschließen des optionalen
Bluetooth
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder ändern, schalten Sie das
Gerät aus, und trennen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose.
1 Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand, und schließen Sie den
Bluetooth
befindlichen
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie
„“ umzuschalten.
Wenn die Paarung nicht ausgeführt worden
ist, erscheint die Anzeige „“.
ADAPTER
ADAPTER PORT
YPBP
ADAPTER an den an der Rückwand
ADAPTER PORT
STANDBY/ON
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
COMPONENT VIDEO
an.
.
, um das Gerät auf
1
Einstellen des PIN-Codes
Stellen Sie den PIN-Code dieses Gerätes auf
den gleichen Code ein, der von dem mit
Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät verwendet wird. Die
folgenden PIN-Codes werden unterstützt:
0000, 1234 und 8888.
• Standardeinstellung: 0000
1Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
2Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt.
Daraufhin wird der neue PIN-Code angezeigt,
um die Änderung des PIN-Codes zu
bestätigen.
Wiederholen Sie Schritt 2 so oft, bis der
gewünschte PIN-Code vollständig eingegeben
worden ist.
Paaren des
mit einem mit
Bluetooth
Bluetooth
ADAPTER
drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät
Die „Paarung“ muss ausgeführt werden, bevor
mit der Wiedergabe des Dateninhalts eines mit
Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerätes unter Verwendung des
Bluetooth ADAPTER begonnen werden kann.
Achten Sie unbedingt darauf, die Paarung bei
der erstmaligen Inbetriebnahme der Anlage
oder nach einem Löschen der Paarungsdaten
auszuführen. Bei der “Paarung“ handelt es
sich um einen Schritt, der zur Registrierung
eines mit Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerätes sowie zur Freigabe der
Bluetooth Kommunikation erforderlich ist.
2
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
2 • Die Ausführung der Paarung ist erforderlich, wenn Sie ein mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät zum
ersten Mal unter Verwendung des Bluetooth ADAPTER betreiben.
• Zur Freigabe der Bluetooth Kommunikation sollte die Paarung sowohl mit Ihrer Anlage als auch mit dem mit Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät ausgeführt werden.
14
De
Page 15
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss04
Hinweis
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres mit Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestatteten
Gerätes.
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
1 Wenn die Anzeige „“ leuchtet,
drücken Sie
.
Daraufhin beginnt die Anzeige „“ zu
blinken, und das Gerät schaltet auf PaarungsBereitschaft.
2 Schalten Sie das zu paarende Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ein,
platzieren Sie es in die Nähe der Anlage, und
versetzen Sie es in den Paarungsmodus.
Daraufhin beginnt der Paarungsvorgang.
3 Vergewissern Sie sich, dass der
ADAPTER von dem Gerät mit
Bluetooth
Bluetooth
drahtloser Technologie erkannt wird.
Die Anzeige „“ leuchtet, wenn ein Gerät
mit Bluetooth drahtloser Technologie
angeschlossen ist.
Die Anzeige „“ leuchtet, wenn kein
Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie
angeschlossen ist. In einem solchen Fall
führen Sie den Verbindungsvorgang an dem
Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie
aus.
Wiedergabe von Musikinhalt
eines Gerätes mit
Bluetooth
drahtloser Technologie über
Ihre Anlage
1 Betätigen Sie
„“ umzuschalten.
2Schließen Sie das Gerät mit
drahtloser Technologie an den
ADAPTER an.
3 Starten Sie die Wiedergabe des auf dem
Gerät mit
abgespeicherten Musikinhalts.
Danach können die folgenden Operationen für
das Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie über die Fernbedienung gesteuert
1
werden.
TasteFunktion
/Drücken Sie diese Taste, um die
VOLUME
+/–
INPUT
, um das Gerät auf
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
normale Wiedergabe zu starten, zu
pausieren und danach erneut
fortzusetzen.
Diese Taste dient zur Ausführung
eines Sprungs an den Anfang der
laufenden Datei; bei jeder weiteren
Betätigung wird an den Anfang
vorhergehender Dateien gesprungen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um
den Rückwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um einen
Sprung an den Anfang der nächsten
Datei auszuführen. Halten Sie diese
Taste gedrückt, um den VorwärtsSuchlauf zu starten.
drahtloser Technologie
Diese Tasten dienen zum Einstellen
des Lautstärkepegels.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Dazu muss das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie mit dem AVRCP-Profil kompatibel sein.
• Je nach dem von Ihnen verwendeten Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie kann es vorkommen, dass der Betrieb
anders als in der nachstehenden Tabelle dargestellt erfolgt.
15
De
Page 16
Sonstige Anschlüsse05
Digitaler
Audioplayer
usw.
Kapitel 5:
Sonstige Anschlüsse
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder ändern, schalten Sie das
Gerät aus, und trennen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie eine zusätzliche
Wiedergabekomponente an die Minibuchse
AUDIO IN an der Rückwand des Gerätes an.
• Diese Anschlussmethode ermöglicht eine
Musikwiedergabe von iPods, die keine
Unterstützung des iPod-Dock bieten, mit
diesem Gerät.
YPBPR
COMPONENT VIDEO
•Drücken Sie
„“ umzuschalten.
16
De
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
INPUT
, um das Gerät auf
AUDIO IN
AC IN
Page 17
Verwendung des Tuners06
Hinweis
UKW-
Zimmerantenne
Kapitel 6:
Verwendung des Tuners
Automatische Abstimmung – Um den
Anschließen der UKW-Antenne
Stecken Sie den Stecker
in den Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
AC IN
der UKW-Zimmerantenne
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Empfang von UKW-Sendern
Der Tuner kann UKW-Sender empfangen, und
Sie können Ihre Lieblingssender einspeichern,
damit Sie diese nicht jedes Mal neu manuell
abstimmen müssen.
STANDBY/ON
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1 Betätigen Sie
INPUT
Tunerfunktion umzuschalten.
Daraufhin leuchtet die Tuneranzeige auf, und die
momentan abgestimmte Frequenz wird angezeigt.
2 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
Drei verschiedene Methoden stehen zur
Verfügung:
1 Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig aus, so dass sie weder
aufgerollt ist, noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
2 Wenn eine neue Empfangsfrequenz in einen Speicherplatz eingespeichert wird, der bereits mit einem Festsender belegt ist,
wird die frühere Frequenz überschrieben (gelöscht).
INPUT
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNER
PRESET
, um auf die
Sendersuchlauf zu starten, halten Sie
TUNE +/– ca. 1 Sekunde lang gedrückt.
Daraufhin sucht der Tuner den
Wellenbereich nach dem nächsten
empfangbaren Sender ab, und sobald ein
Sender abgestimmt ist, stoppt der
Suchlauf. Wiederholen Sie diesen Schritt,
um weitere Sender suchen zu lassen.
Manuelle Abstimmung
TUNE +/–
, um die Empfangsfrequenz
– Drücken Sie
schrittweise zu erhöhen oder zu verringern.
Hochgeschwindigkeits-Abstimmung –
Halten Sie TUNE +/– gedrückt, wonach
sich die Empfangsfrequenz schnell zu
ändern beginnt. Sobald die gewünschte
Frequenz erreicht worden ist, lassen Sie
die betreffende Taste wieder los.
Einspeichern von Festsendern
Sie können die Frequenzen von bis zu 10 Sendern
einspeichern, so dass Sie Ihre Lieblingssender
bequem abrufen können, anstatt sie jedes Mal
neu abstimmen zu müssen.
1 Betätigen Sie
INPUT
2
, um auf die
Tunerfunktion umzuschalten.
2 Stimmen Sie den gewünschten UKWSender ab.
3 Drücken Sie
4 Betätigen Sie
TUNER PRESET
TUNE +/–
zur Wahl des
.
Speicherplatzes, der mit dem Festsender
belegt werden soll (z. B. „“), und
drücken Sie dann
ENTER
.
Abrufen von Festsendern
1 Betätigen Sie
Tunerfunktion umzuschalten.
2 Betätigen Sie
gewünschten Festsender-Speicherplatzes.
INPUT
, um auf die
PRESET +/–
zur Wahl des
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
17
De
Page 18
Klangeinstellungen07
Hinweis
Kapitel 7:
Klangeinstellungen
Wahl des Umgebungsklang-Typs
Verwendung der SoundscapeFunktion
Die Soundscape-Funktion gestattet es Ihnen,
der Musik während der Wiedergabe
verschiedene Arten von Umgebungsklängen
hinzuzufügen.
•Drücken Sie
Die Soundscape-Funktion wird aktiviert, und
der Musikwiedergabe wird ein
Umgebungsklang hinzugefügt. Die Anzeige
„“ kennzeichnet den Typ des
momentan gewählten Umgebungsklangs.
•Betätigen Sie
Balance zwischen der Musik und dem
Soundscape-Effekt wunschgemäß
einzustellen.
Der Einstellbereich beträgt 00 bis 10.
Betätigen Sie „+“, um den relativen
Lautstärkeanteil des SoundscapeUmgebungsklangs zu erhöhen, oder „–“, um
den relativen Lautstärkeanteil der Musik zu
erhöhen.
1
SOUND
SCAPE
SELECTM IX BALANCE
VOLUME
/
ON
OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
wird die
MIX BALANCE +/–
.
, um die
•Betätigen Sie bei aktivierter SoundscapeFunktion
SELECT /
gewünschten Umgebungsklangs.
Die folgenden sechs Typen stehen zur
Auswahl:
• – Wellengeräusche am
Copacabana-Strand von Rio de Janeiro
werden gehört. Dieser Effekt liefert
Hintergrundgeräusche von hohem
Wellengang.
Surf-Geräusche sind mit Stimmen am
Strand gemischt.
• – Straßengeräusche in Europa.
Dieser Effekt liefert die Geräusche eines
Straßencafés in einer europäischen Stadt.
Die Geräusche von Autos auf
Straßenpflaster sind mit den Stimmen von
Passanten gemischt.
• – Ein Korallenriff in den Tropen.
Dieser Effekt liefert Hintergrundgeräusche
von sanften Wellen.
Blaues Meer auf Japans Okinawa-Insel.
Klare Wellen rollen sanft auf den weißen
Sand eines Korallenriffs.
• – Ein Bach im Wald und kleine
Vögel. Dieser Effekt liefert die Geräusche
eines Baches, der in einem Wald fließt,
und das Zwitschern kleiner Waldvögel früh
am Morgen.
• – Spaziergang durch hohes
Wiesengras im Herbst. Dieser Effekt liefert
die Geräusche von kleinen Vögeln und den
Schritten eines Spaziergängers auf
Herbstlaub.
Eine herbstliche Wiese in Japans NaganoPräfektur.
zur Wahl des
1 Auf Wunsch können Sie die Soundscape-Umgebungsklänge auch separat wiedergeben, ohne sie mit Musik zu mischen.
18
De
Page 19
Klangeinstellungen07
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
• – Schallplattengeräusche. Dieser
Effekt mischt die Geräusche einer zerkratzten
Schallplatte der Musik vom iPod, Tuner oder
einer anderen externen Eingangsquelle
hinzu. (Ein noch stärker ausgeprägter Effekt
wird erhalten, wenn dieser Typ mit dem Low
Fidelity-Klangmodus kombiniert wird.)
Beim Mischen mit Musik erhalten selbst die
neuesten Titel einen Retrospektive-Effekt, der
dem Betrachten einer alten Sepia-Fotografie
vergleichbar ist.
Einsatz der Klangeffekte
Sie können Audioquellen verschiedene
interessante Klangeffekte hinzufügen.
• Standardeinstellung: (OFF)
1 Drücken Sie
2 Betätigen Sie
„“, und drücken Sie dann
3 Betätigen Sie
gewünschten Klangmodus, und drücken Sie
dann
ENTER
• (Auto Level Control) – Der
Lautstärkepegel wird während der
Wiedergabe automatisch geregelt.
• (Low Fidelity) – Der Musik wird ein
Retrospektive-Effekt hinzugefügt.
• (Vivid) – Ein schärferer Effekt wie
bei einer Live-Darbietung wird erzeugt.
• (OFF) –
wiederhergestellt.
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Wahl des
.
Der Originalklang wird
ENTER
Deutsch
Einstellen von Bässen und
Höhen
Mit den Bass- und Höhenreglern können Sie die
Gesamtklangfarbe wunschgemäß einstellen.
1 Drücken Sie
2 Betätigen Sie
BASS/TREBLE
/
zur Wahl von „“
.
Italiano
(Bass) oder „“ (Treble), und drücken
Sie dann
3 Betätigen Sie
ENTER
.
/
zur Einstellung des
Nederlands
gewünschten Pegels, und drücken Sie dann
ENTER
.
Der Pegel der Bässe und Höhen kann
innerhalb des Bereichs von –6 bis +6
eingestellt werden.
Pyccкий
Verwendung des Sound
Retriever
Wenn Audiodaten bei der WMA-/MP3-/MPEG4 AAC-Komprimierung entfernt werden, wird
die Klangqualität oft durch ein schlecht
ausgewogenes Klangbild beeinträchtigt. Bei
.
der Sound Retriever-Funktion findet eine neue
DSP-Technologie Anwendung, die dazu
beiträgt, komprimierte Audiodaten wieder auf
CD-Qualität zu bringen, indem der Schalldruck
wiederhergestellt wird und zackige Artefakte
geglättet werden, die nach der Komprimierung
zurückgeblieben sind.
• Standardeinstellung: (ON)
1 Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie
„“, und drücken Sie dann
4 Betätigen Sie
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
, um den Sound
ENTER
.
Retriever ein- oder auszuschalten.
5 Drücken Sie
ENTER
.
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3
Sekunden lang, wonach das Gerät in den
Bereitschaftszustand zurückkehrt.
19
De
Page 20
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen08
Hinweis
Kapitel 8:
Verwendung der ZeitschaltuhrFunktionen
2Betätigen Sie
Einstellen der Uhr
Um von den Zeitschaltuhr-Funktionen Gebrauch
machen zu können, müssen Sie zunächst die
eingebaute Uhr des Gerätes einstellen.
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1
und drücken Sie dann
Die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
3Betätigen Sie
gewünschten Anzeigemodus, und drücken
Sie dann
1 Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie
„“, und drücken Sie dann
Die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
4 Betätigen Sie
Stunde, und drücken Sie dann
5 Betätigen Sie
Minute, und drücken Sie dann
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Einstellung der
/
zur Einstellung der
ENTER
ENTER
ENTER
.
Umschalten des Anzeigeformats der
Uhr
.
.
Die Uhrzeit kann wahlweise im 12-Stundenoder im 24-Stunden-Format angezeigt werden.
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3
Sekunden lang, wonach das Gerät in den
Bereitschaftszustand zurückkehrt.
1Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
2Drücken Sie
Umschalten des Anzeigemodus
Sie können zwischen den verschiedenen
Anzeigemodi (Uhrzeitanzeige usw.) umschalten.
1 Drücken Sie
Gerät.
SETUP
bei eingeschaltetem
3Betätigen Sie
und drücken Sie dann
4Betätigen Sie
oder „“, und drücken Sie dann
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3
Sekunden lang, wonach das Gerät in den
Bereitschaftszustand zurückkehrt.
/
zur Wahl von „“,
ENTER
.
/
zur Wahl des
ENTER
.
• – Das Display bleibt außer während
der Eingabe von Befehlen ständig
ausgeschaltet.
2
• – Außer während der Eingabe von
Befehlen erscheint ständig die
Uhrzeitanzeige.
• – Außer während der Eingabe von
Befehlen erscheint ständig die
Einstellwertanzeige. Während sich das
Gerät im Bereitschaftszustand befindet,
wird ständig die Uhrzeit angezeigt.
2
• Standardeinstellung: (24-StundenFormat)
SETUP
.
/
zur Wahl von „“,
ENTER
.
/
zur Wahl von „“
ENTER
.
1 NachAbtrennen des Netzsteckers von der Netzsteckdose (bzw. nach einem Netzausfall) muss die Uhr erneut eingestellt
werden.
2 Bei eingeschalteter Anlage sowie im Bereitschaftszustand können Sie die gegenwärtige Uhrzeit jederzeit kontrollieren, indem
Sie die Taste CLOCK drücken.
20
De
Page 21
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen08
Einstellen der Weck-Zeitschaltuhr
Mit Hilfe der Weck-Zeitschaltuhr können Sie
das Gerät so einstellen, dass es sich zu einer
bestimmten Zeit einschaltet und mit der
Wiedergabe der gewünschten Signalquelle
beginnt.
Bei Wahl des iPod als Signalquelle für die
Zeitschaltuhr-Wiedergabe wird der iPod bei
Aktivierung der Weck-Zeitschaltuhr
automatisch eingeschaltet, und die
Wiedergabe beginnt.
1 Drücken Sie
oder Tuner-Eingangs.
2 Betätigen Sie
„“, und drücken Sie dann
Die Einschaltzeit wird angezeigt.
3Stellen Sie die gewünschte Einschaltzeit ein.
Betätigen Sie / zur Einstellung der Stunde,
und drücken Sie dann ENTER. Stellen Sie die
Minuten auf die gleiche Weise ein, und
drücken Sie anschließend ENTER.
4 Betätigen Sie
Eingangsquelle, die zur ZeitschaltuhrWiedergabe verwendet werden soll, und
drücken Sie dann
Während der Wahl der Eingangsquelle wird
der Ton der betreffenden Signalquelle
wiedergegeben (außer bei Wahl des
Summers). Betätigen Sie die Tasten
+/–, um die Lautstärke wunschgemäß
einzustellen.
• Bei Wahl von ertönt ein
elektronischer Summer.
5 Betätigen Sie
Schlummerfunktion nach Wunsch ON/OFF
(ein- oder auszuschalten), und drücken Sie
dann
ENTER
Daraufhin werden die Einschaltzeit, die
gewählte Eingangsquelle, der Ein/Aus-Zustand
der Schlummerfunktion sowie die Einstellung
des Lautstärkepegels der Reihe nach
angezeigt, um die Einstellung der WeckZeitschaltuhr abzuschließen.
• Die Zeitschaltuhr-Anzeige leuchtet auf.
.
SETUP
bei Wahl des iPod-
/
zur Wahl von
/
zur Wahl der
ENTER
.
/
, um die
ENTER
VOLUME
.
Nach Aktivierung der Weck-Zeitschaltuhr
Bei ausgeschalteter Schlummerfunktion:
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON am
Gerät, um die Zeitschaltuhr-Wiedergabe zu
stoppen und das Gerät auszuschalten. Als
Alternative können Sie eine Stunde (bzw. eine
Minute bei Wahl des Summers) lang warten,
wonach die Zeitschaltuhr-Wiedergabe
automatisch stoppt und sich das Gerät
ausschaltet.
Wenn Sie irgendeine andere Taste drücken,
stoppt die Zeitschaltuhr-Wiedergabe, und die
normale Wiedergabe der momentan
gewählten Eingangsquelle startet.
• Nach beendetem Gebrauch schalten Sie
die Zeitschaltuhr-Funktion aus (siehe
unten).
Bei eingeschalteter Schlummerfunktion:
Drücken Sie Taste STANDBY/ON am Gerät,
um die Zeitschaltuhr-Wiedergabe zu stoppen
und das Gerät auszuschalten.
Wenn Sie irgendeine andere Taste drücken
oder die Zeitschaltuhr-Wiedergabe eine
Minute lang fortgesetzt wird, stoppt die
Zeitschaltuhr-Wiedergabe, die
Schlummerfunktion wird aktiviert, und 5
Minuten später startet die ZeitschaltuhrWiedergabe erneut.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion sind
alle Tasten außer WAKE UP an der
Fernbedienung und STANDBY/ON am
Gerät funktionsunfähig. (Um die
Zeitschaltuhr-Funktion auszuschalten,
drücken Sie die Taste WAKE UP zweimal.)
• Die Schlummerfunktion wird bis zu 5 Mal
aktiviert. Danach wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
• Nach beendetem Gebrauch schalten Sie
die Zeitschaltuhr-Funktion aus (siehe
unten).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
De
Page 22
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen08
Hinweis
Ein- und Ausschalten der WeckZeitschaltuhr
•Drücken Sie
Bei jeder Betätigung der Taste wird die WeckZeitschaltuhr abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
• Bei eingeschalteter Weck-Zeitschaltuhr
leuchtet die Zeitschaltuhr-Anzeige.
WAKE UP
.
Verwendung der EinschlafZeitschaltuhr
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät
nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer
aus, so dass Sie sorglos einschlafen können.
•Betätigen Sie
gewünschten Einschlafzeit.
Die folgenden Einstellungen stehen zur
Auswahl: 5 Min., 15 Min., 30 Min., 60 Min., 90
Min. sowie Aus.
• Bei aktivierter Einschlaf-Zeitschaltuhr wird
die verbleibende Einschlafzeit angezeigt.
SLEEP
zur Wahl der
1
1 Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann während des Betriebs zurückgestellt werden, indem Sie die Taste SLEEP drücken.
22
De
Page 23
Zusätzliche Informationen09
Kapitel 9:
Zusätzliche Informationen
Störungsbeseitigung
Häufig ist ein Bedienungsfehler die Ursache einer vermeintlichen Störung. Wenn Sie vermuten,
dass eine Funktionsstörung des Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der
nachstehenden Tabelle. Manchmal kann die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät
liegen. Überprüfen Sie die angeschlossenen Komponenten sowie andere in Betrieb befindliche
Elektrogeräte. Wenn sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht
beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur des Gerätes an Ihren Fachhändler oder
eine Pioneer-Kundendienststelle.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig
funktioniert, trennen Sie den Netzstecker einmal von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn
dann wieder an, wonach der normale Betrieb fortgesetzt werden kann.
StörungAbhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Das Gerät schaltet
selbsttätig in den
Bereitschaftszustand
um.
Nach Wahl einer
Eingangsquelle erfolgt
keine Tonausgabe.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Der Rundfunkempfang
ist stark verrauscht.
Bestimmte Sender
werden beim
automatischen
Sendersuchlauf nicht
abgestimmt.
• Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn
dann erneut an.
• Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, bringen Sie es bitte zwecks
Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einer Pioneer-Kundendienststelle.
•
Wenn innerhalb von einer Stunde nach Wahl des iPod-Eingangs kein iPod
angeschlossen wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
• Prüfen Sie nach, dass die betreffende Komponente korrekt angeschlossen
wurde (siehe Anschluss zusätzlicher Komponenten auf Seite 16).
• Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Seite 5).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb eines Abstands von 7 m und
eines Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor an der
Frontplatte (siehe Seite 6).
• Räumen Sie Hindernisse ggf. aus dem Weg, oder betätigen Sie die
Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Sorgen Sie dafür, dass der Fernbedienungssignal-Sensor an der
Frontplatte keiner Lichtquelle direkt ausgesetzt ist.
• Dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig, ermitteln Sie die
Position, in der die optimale Empfangsqualität erhalten wird, und befestigen
Sie die Antenne mit dieser Ausrichtung an einer Wand. Der Anschluss einer
UKW-Außenantenne kann empfehlenswert sein.
• Schalten Sie ein anderes Gerät, das möglicherweise Rauschen erzeugt,
aus, oder stellen Sie es in einem größeren Abstand von dieser Anlage auf.
• Die Signale der betreffenden Sender fallen zu schwach ein. Beim
automatischen Sendersuchlauf werden nur stark einfalllende Sender
abgestimmt. Um die Abstimmempfindlichkeit zu erhöhen, empfiehlt sich der
Anschluss einer Außenantenne.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
De
Page 24
Zusätzliche Informationen09
StörungAbhilfemaßnahme
Ein Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie
kann nicht
angeschlossen oder
betrieben werden. Das
Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie
gibt keinen Ton aus,
oder Tonaussetzer
treten auf.
• Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage befindet,
das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band abgibt (z. B. ein
Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder ein Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie). Falls sich ein derartiges Gerät in der Nähe befindet,
sorgen Sie für einen größeren Abstand zu dieser Anlage. Oder schalten Sie
das Gerät aus, das elektromagnetische Wellen abgibt.
• Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie
nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage befindet, und dass sich
keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg zwischen dem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie und dieser Anlage befinden. Stellen Sie
das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie in einem Abstand von
weniger 10 m von dieser Anlage so auf, dass sich keine Hindernisse auf dem
Übertragungsweg befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Bluetooth ADAPTER korrekt an den
ADAPTER PORT dieses Gerätes angeschlossen ist.
• Das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie ist möglicherweise nicht
auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die Bluetooth drahtlose
Technologie unterstützt. Überprüfen Sie die Einstellung des Gerätes mit
Bluetooth drahtloser Technologie.
• Prüfen Sie nach, dass die Paarung korrekt ausgeführt wurde. Die
Paarungseinstellung wurde von diesem Gerät oder dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie gelöscht. Führen Sie die Paarung erneut aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Profil korrekt ist. Verwenden Sie ein Gerät
mit Bluetooth drahtloser Technologie, das das A2DP-Profil und das AVRCPProfil unterstützt.
Rückstellen der Anlage
Anhand des nachstehend beschriebenen
Verfahrens können Sie alle
Systemeinstellungen auf die werkseitigen
Voreinstellungen zurückstellen.
• Trennen Sie vor der Rückstellung alle an
diese Anlage angeschlossenen Geräte ab.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2Halten die
des Gerätes gedrückt, und
gleichzeitig
gedrückt.
Daraufhin schaltet das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
Beim nächsten Einschalten sollten alle
Systemeinstellungen
24
De
VOLUME –
an der Oberseite
STANDBY/ON
zurückgesetzt sein.
halten Sie dann
3 Sekunden lang
Hinweise zum iPod
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehörteil speziell für den
Anschluss an iPod entworfen wurde und dass
die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards
vom Entwickler zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die
richtige Funktion dieses Geräts oder seine
Erfüllung von Sicherheits- oder anderen
Vorschriften.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
• Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein
trockenes Tuch, um Staub und Schmutz
abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung der
Außenflächen wischen Sie diese mit
einem weichen, in ein mit 5 oder 6 Teilen
Wasser verdünntes, neutrales
Reinigungsmittel getauchten und
gründlich ausgewrungenen Tuch ab.
Reiben Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine
Möbelpolituren oder Haushaltsreiniger.
• Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien
dürfen auf keinen Fall mit dem Gerät in
Kontakt kommen oder in der Nähe des
Gerätes verwendet werden, da derartige
Substanzen das Oberflächenfinish
anlösen.
• Änderungen der technischen Daten und
äußeren Aufmachung im Sinne der
ständigen Produktverbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
25
De
Page 26
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello inferiore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Prima di usare il prodotto, controllare le norme sulla
sicurezza stampate sul suo fondo.
D3-4-2-2-4_B1_It
Page 27
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Page 28
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare
correttamente. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Supporto del telecomando
• Batteria al litio (CR2025)
• Antenna FM
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Prima di usare il telecomando
Il telecomando viene spedito già inserito nel
suo supporto.
La batteria in dotazione a questa unità si trova
nel vano della batteria.
•Rimuovere il sigillo protettivo dal vano
della batteria.
Quando si nota una riduzione del raggio di
azione, sostituire la batteria (vedi più oltre).
Sostituire la batteria con un’altra CR2025 al
litio da acquistarsi separatamente.
1 Spingere la levetta di apertura sulla
sinistra per aprire il vano batterie.
2 Estrarre il vano.
3 Rimuovere la batteria dal vano.
4 Collocare una nuova batteria nel vano.
Assicurarsi che il lato della batteria sia
rivolto verso l’alto quando la si colloca nello
spazio previsto.
Quando si utilizzano batterie al litio, osservare
quanto segue:
• Se la batteria viene sostituita in modo non
• Smaltire le batterie usate subito dopo
• Se ingerite, contattare immediatamente un
• Le batterie al litio potrebbero presentare
Attenzione
corretto, vi è pericolo di esplosione.
Assicurarsi di sostituirla solo con un tipo
simile o equivalente consigliato dal
produttore.
averle sostituite. Tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
dottore.
pericoli di incendio o bruciature chimiche,
se utilizzate in modo non corretto. Non
smontare, non riscaldare oltre i 100 °C o
bruciare.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
5
It
Page 30
Prima di iniziare01
30°
30°
7 m
FM UNBAL 75
ANTENNA
• Rimuovere la batteria se non si deve
utilizzare l’unità per un mese o oltre.
• Quando recuperate le pile / batterie usate,
fate riferimento alle norme di legge in
vigore nel vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
• AVVERTENZA
Non usare né conservare le batterie alla
luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità
di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le
prestazioni delle batterie potrebbero
risultare ridotte.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m
in un angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Installazione dell’unità
• Quando si installa l’unità, avere cura di
collocarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o
vicino a un dispositivo che genera campi
magnetici). Ciò potrebbe interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Collegamento alla presa di
corrente
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad
una presa di corrente alternata.
Quando si usa il telecomando, tenere presente
quanto segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
• Il funzionamento del telecomando può
risultare scarsamente affidabile se la luce
del sole o di una lampada fluorescente si
riflette sul sensore del telecomando situato
sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono
interferire tra loro. Evitare di usare i
telecomandi di apparati differenti situati in
prossimità di questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una
riduzione del raggio di azione del
6
It
telecomando.
AUDIO IN
AC IN
1Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa
AC IN
sul retro
dell’unità.
2Collegare l’altra estremità ad una presa di
corrente.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
Page 31
Comandi e display02
Nota
Capitolo 2:
Comandi e display
Telecomando
5
SLEEP
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3
4
5
6
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
1 STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
2 Funzione/pulsanti di funzione
Soundscape
Da premere per portare la funzione
Soundscape (suoni di ambiente) su ON/OFF, e
per passare ad altre impostazioni (pagina 18).
3
PRESET +/–
, pulsanti di controllo della
riproduzione
Usare per scegliere una stazione radio
preselezionata (pagina 17).
Usare per controllare un iPod o un dispositivo
con tecnologia wireless Bluetooth con questo
telecomando (pagina 11, 15).
4
BASS/TREBLE
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per
regolare il tono complessivo.
Usare per portare il ricevitore nella
modalità sleep e scegliere il tempo che
deve trascorrere prima dello spegnimento
(pagina 22).
WAKE UP
Usare per portare su ON/OFF la funzione di
sveglia (pagina 21).
CLOCK
Usare per cambiare la funzione di display
dell’orologio (pagina 20).
6
SETUP
Premere per fare varie impostazioni.
7
INPUT
Usare questo tasto per selezionare una
sorgente di ingresso. Premere più volte per
scegliere un iPod, un sintonizzatore, un
ADATTATORE Bluetooth
dall’esterno.
8
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Da usare per trovare frequenze audio
(pagina 17).
TUNER PRESET
Da usare per memorizzare stazioni radio
preselezionate e richiamarle a piacere
(pagina 17).
1
ed un ingresso
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT.
7
It
Page 32
Comandi e display02
Nota
Pannello frontale/superiore
345 6
STANDBY/ONINPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1Diffusori
2Porta di collegamento per iPod
3 STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
4Indicatore di alimentazione
5
INPUT SELECTOR
Usare questo tasto per selezionare una
sorgente di ingresso. Premere più volte per
passare da un iPod a un sintonizzatore, un
ADATTATORE Bluetooth
1
ed un ingresso
dall’esterno.
6
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
7Spia timer
8Sensore remoto
9Display caratteri
10 Spia del sintonizzatore
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT.
8
It
Page 33
Riproduzione con iPod03
Nota
iPod
Adattatore a Dock
Capitolo 3:
Riproduzione con iPod
Semplicemente collegando un iPod a questi
diffusori potrete riprodurre audio digitale di
alta qualità con un iPod. Questi diffusori
possono anche venire collegati ad un
televisore per riprodurre immagini provenienti
dall’iPod.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume
della musica e delle immagini di un iPod
possono venire fatte da questa unità o
dall’iPod.
Controllare se il proprio modello
di iPod è supportato
Questo sistema è compatibile con l’audio ed il
video di iPod nano di terza generazione o
successive, iPod classic e iPod touch. Esso
supporta anche la riproduzione audio su iPod
nano di seconda generazione.
Usare sempre la versione più recente del
software per l’iPod disponibile. La
compatibilità con il sistema può cambiare a
seconda della versione del software usata. È
possibile controllare la versione del software
usato facendo le seguenti operazioni con il
proprio iPod:
1 Scegliere ‘Settings’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘About’.
Viene visualizzata la versione del software.
• Per quanto riguarda gli ultimi
aggiornamenti del software e istruzioni per
installarli, consultare il sito Web di Apple.
1
Suggerimento
• Se il proprio iPod non è supportato da
questa unità, usare un cavo da acquistare
separatamente per collegare l’iPod al
connettore AUDIO IN di questa unità.
Collegamento dell’iPod
Attenzione
• Per evitare danni durante il collegamento
di un iPod, usare sempre il Dock in
dotazione all’iPod, o un altro Dock
progettato per il vostro modello di iPod.
MENU
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
• Gli iPod devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o materiali che l’utente è
autorizzato a riprodurre.
• Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo
quindi di spegnerlo prima dei collegamenti.
• Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da
inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod.
• Nel collegare un iPod, usare la voce ‘Backlight’ del menu ‘Speaker’ per attivare la luce di sfondo dell’iPod’s. Questo
non vale per gli iPod touch.
9
It
Page 34
Riproduzione con iPod03
Nota
Cavo per video
component
(da acquistarsi
separatamente)
Televisore
Cavo per video
composito
(da acquistarsi
separatamente)
1 Applicare l’adattatore a Dock alla porta di
collegamento per iPod del pannello superiore
di questa unità.
• Questa unità non ha in dotazione adattatori
a Dock per iPod.
Nel collegare l’adattatore a Dock, non mancare
di orientarlo correttamente nella direzione
fronte-retro. Per il collegamento, prima
inserire le linguette sporgenti sul davanti
dell’adattatore nelle rientranze della porta di
collegamento per iPod e premere.
Nell’applicare l’adattatore, fare attenzione a
non danneggiare i connettori.
2 Collegare l’iPod.
Collegamento di un televisore
Per riprodurre immagini di un iPod con un
televisore, fare i collegamenti usando un cavo
o per video composito o per video component.
• Se si usa un cavo per video component per
i collegamenti, è necessario regolare
l’uscita video di questa unità. Consultare
Impostazioni di uscita video qui di seguito.
• Se un iPod viene collegato a questa unità,
la sua uscita TV viene automaticamente
attivata. Mentre è collegato, l’iPod può
venire usato per cambiare l’impostazione
dell’uscita TV.
1
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. Il collegamento della spina deve
essere l’ultimo passo.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Impostazioni di uscita video
Regolare l’uscita video di questa unità in
accordo col metodo usato per collegare il
televisore.
2
• Impostazione predefinita:
(Composito)
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare
quindi premere
1 • Questa funzione è presente solo in modelli di iPod possedenti impostazioni di uscita TV.
• Se l’iPod viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario.
2
• Prima di regolare l’uscita video, fermare sempre la riproduzione video dell’iPod. La modalità di impostazione non è
utilizzabile durante la riproduzione o la pausa.
• Se durante l’impostazione dei parametri di uscita video nessun pulsante viene premuto per 3 minuti, l’impostazione viene
cancellata e l’unità torna alla modalità di standby.
10
It
SETUP
.
/
per selezionare ‘’,
ENTER
.
Page 35
Riproduzione con iPod03
Nota
4Usare
/
per scegliere l’impostazione di
uscita video.
• – Viene attivata l’uscita video
Composito.
• – Viene attivata l’uscita video
Component.
5Premere
ENTER
.
L’impostazione è così completa e sul display
lampeggia per tre secondi il nuovo valore, dopo
di che l’alimentazione torna alla modalità di
standby.
Riproduzione con l’iPod
Attenzione
• Se il proprio iPod è collegato a quest’unità
e volete controllarlo direttamente con i suoi
comandi, ricordarsi di tenerlo fermo con la
mano per problemi dovuti a contatti poco
stabili.
Se un iPod viene collegato a questa unità,
lampeggia mentre l’unità controlla il
collegamento dell’iPod e recupera dati da
esso. Se INPUT viene premuto per scegliere
l’ingresso dell’iPod, i collegamenti vengono
completati e rimane acceso.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume
della musica e delle immagini di un iPod
possono venire fatte da questa unità o
dall’iPod.
• Se si usa l’iPod per regolare il volume, la
regolazione viene fatta solo al suono
prodotto dai diffusori di questa unità.
l’iPod viene scollegato da questa unità, il
volume dell’iPod torna al valore originario.
Le seguenti operazioni sono possibili per l’iPod
usando un telecomando.
1
2
Se
Pulsante A cosa serve
/Avvia la riproduzione normale e
VOLUME
+/–
interrompe/riprende la riproduzione.
Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere
premuto per avviare la scansione
indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo.
Tenere premuto per avviare la
scansione veloce in avanti.
Si utilizza per impostare il volume
di ascolto.
Utilizzo dei controlli dei toni
Regolare i toni del’audio. La regolazione viene
fatta dallo schermo dell’iPod.
fatte qui vengono riflesse in quelle BASS/
TREBLE di questa unità.
iPod nano o iPod classic:
1 Scegliere ‘Speaker’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘Tone control’.
3 Scegliere una impostazione.
iPod touch3:
1 Scegliere ‘Settings’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘Speaker’.
3 Scegliere ‘Tone control’.
4 Scegliere una impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
• Flat – Il suono ritorna al naturale.
• Bass ON – Enfatizza i bassi.
• Treble ON – Enfatizza gli acuti.
• Bass/Treble ON
–
acuti.
2
La impostazioni
Enfatizza i bassi e gli
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Se un iPod viene collegato con l’unità in standby, questa si accende e l’ingresso dell’iPod viene scelto automaticamente.
2 Queste regolazioni sono applicate a tutti gli ingressi dell’unità.
3 Questa impostazione può non essere supportata dalla versione del software presente nell’iPod touch.
11
It
Page 36
Riproduzione con iPod03
Importante
Se un messaggio di errore si illumina nel
pannello anteriore, provare quanto segue:
Messaggio
Cosa significa
C’è un problema sul percorso del
segnale dall’iPod a quest’unità.
Ricollegare l’iPod a questa unità.
Se non sembra funzionare, provare
a reinizializzare l’iPod.
Si è collegato un dispositivo non
supportato.
Controllare se il
proprio iPod è supportato da
questa unità.
L’iPod collegato non è supportato.
Controllare se il proprio iPod è
supportato da questa unità
(pagina 9).
Se la versione del software iPod è
troppo vecchia, aggiornare il
software dell’iPod alla sua ultima
versione.
Se l’iPod non risponde, aggiornare
il suo software all’ultima versione.
Se non sembra funzionare, provare
a reinizializzare l’iPod.
Se l’iPod non funziona, controllare quanto
segue:
• L’iPod è collegato correttamente?
Ricollegare l’iPod a questa unità.
• L’iPod si è bloccato? Provare a
reinizializzare l’iPod e a ricollegarlo a
questa unità.
Suggerimento
• La ricarica di un iPod avviene ogni volta
che esso è collegato a questa unità.
(Questa funzione è supportata anche nella
nella modalità di standby.)
• Se un iPod è collegato a questa unità,
accendendola o passando all’ingresso
dell’iPod esso inizia automaticamente a
riprodurre.
• Quando l’ingresso viene cambiato
automaticamente da un iPod ad un altro,
l’iPod si ferma automaticamente.
• Se questa unità si trova in standby quando
un iPod viene collegato, questo si spegne
automaticamente.
12
It
Page 37
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
Funzionamento del telecomando
Questa unità
ADATTATORE
Bluetooth
®
Dispositivo non dotato di
tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth
(da acquistare separatamente)
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Telefono cellulare
Nota
ADATTATORE
Bluetooth
®
04
Capitolo 4:
ADATTATORE
Bluetooth
®
per la
riproduzione senza fili di musica
Riproduzione musicale wireless
Quando l’ADATTATORE Bluetooth (Pioneer
modello n. AS-BT100) viene collegato a questa
unità, è possibile usare un prodotto dotato di
tecnologia wireless Bluetooth (telefono
cellulare, lettore di musica digitale, ecc.) per
ascoltare la musica in wireless.
utilizzando un trasmettitore disponibile in
commercio che supporta la tecnologia
wireless Bluetooth, è possibile ascoltare
musica su un dispositivo non dotato di
tecnologia wireless Bluetooth. Il modello
AS-BT100 supporta protezione per contenuti
SCMS-T, per cui è possibile ascoltare musica
anche su dispositivi dotati di tecnologia
wireless Bluetooth di tipo SCMS-T.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando in dotazione con questa unità
consente di eseguire e arrestare i supporti e di
effettuare altre operazioni.
1 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili A2DP.
• Pioneer non garantisce il corretto collegamento e funzionamento di questa unità con tutti i dispositivi compatibili con la
tecnologia wireless Bluetooth.
2 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili AVRCP.
• Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth.
1
Inoltre,
2
Collegamento di un
ADATTATORE
Bluetooth
opzionale
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
13
It
Page 38
04
Nota
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
1 Portare l’unità in standby e collegare
l’ADATTATORE
Bluetooth
a
ADAPTER PORT
nel pannello posteriore.
2Premere
3Premere
‘’.
STANDBY/ON
INPUT
1
.
per far passare l’unità in
Se il pairing non è ancora stato fatto, ‘’
viene visualizzato.
Impostazione del codice PIN
Il codice PIN di questa unità deve essere
uguale a quello del dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth utilizzato. I codici PIN
utilizzati includono i valori 0000, 1234 e 8888.
• Impostazione predefinita: 0000
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
1 Portare l’unità in standby.
2 Tenere premuto
Il nuovo codice PIN viene visualizzato ad
indicare che esso è stato cambiato.
Ripetere la fase 2 fino a che il codice PIN viene
portato al valore desiderato.
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
per tre secondi.
Pairing di ADATTATORI
Bluetooth
tecnologia wireless
e dispositivi dotati di
Bluetooth
“L’accoppiamento” deve essere effettuato
prima di avviare la riproduzione di contenuti
con tecnologia wireless Bluetooth tramite
ADATTATORE Bluetooth. Assicurarsi di
effettuare l’accoppiamento la prima volta che
si utilizza il sistema oppure ogni volta che si
eliminano i dati relativi all’accoppiamento.
“L’accoppiamento” è il passo necessario per
registrare un dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth in modo da abilitare le
comunicazioni Bluetooth.
2
Per ulteriori
informazioni, consultare anche le istruzioni per
l’uso del dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth.
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
1 Se ‘’ si illumina, premere .
‘’ lampeggia e questa unità si porta in
modalità di standby di pairing.
2Accendere il dispositivo dotato di
tecnologia wireless
Bluetooth
da accoppiare,
posizionarlo accanto al sistema e impostarlo
in modalità di accoppiamento.
Il pairing inizia.
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT.
2 • L’accoppiamento è necessario la prima volta che si utilizza un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e
l’ADATTATORE Bluetooth.
• Per abilitare la comunicazione Bluetooth, l’accoppiamento deve essere eseguito sul sistema e sul dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth.
14
It
Page 39
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
Nota
04
3 Verificare che l’ADATTATORE
venga rilevato dal dispositivo dotato di
tecnologia wireless
si illumina se il dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth è collegato:
si illumina se il dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth non è collegato:
In tal caso, fare le operazioni di collegamento
col dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth.
Bluetooth
Bluetooth
.
Ascolto dei contenuti musicali di
un dispositivo dotato di
tecnologia wireless
Bluetooth
con il sistema
1Premere
‘’.
2 Collegare il dispositivo dotato di
tecnologia wireless
all’ADATTATORE
3 Avviare la riproduzione dei contenuti
musicali memorizzati nel dispositivo dotato
di tecnologia wireless
Le seguenti operazioni sono ora possibili con
dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth usando il telecomando.
INPUT
per far passare l’unità in
Bluetooth
Bluetooth
.
Bluetooth
.
1
Pulsante A cosa serve
/Avvia la riproduzione normale e
VOLUME
+/–
interrompe/riprende la riproduzione.
Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere
premuto per avviare la scansione
indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo.
Tenere premuto per avviare la
scansione veloce in avanti.
Si utilizza per impostare il volume
di ascolto.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
• In base al dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth utilizzato, le operazioni potrebbero essere diverse da quelle
illustrate in questa tabella.
15
It
Page 40
Altri collegamenti05
Lettore audio
digitale, ecc.
Capitolo 5:
Altri collegamenti
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
Connessione di componenti
ausiliari
Collegare il mini spinotto AUDIO IN del
pannello posteriore al componente ausiliario di
riproduzione.
• Questo metodo può venire usato per
riprodurre musica con questa questa unità
con iPod che non supportano l’uso di Dock
per iPod.
YPBPR
•Premere
‘’.
16
It
COMPONENT VIDEO
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
per far passare l’unità in
AUDIO IN
AC IN
Page 41
Uso del sintonizzatore06
Nota
Antenna FM
Capitolo 6:
Uso del sintonizzatore
2 Sintonizzarsi su di una frequenza.
Collegamento di un’antenna FM
Collegare la spina dell’antenna FM inserendola
nello spinotto centrale della presa dell’antenna
1
FM.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
Ascolto della radio FM
Il sintonizzatore può ricevere trasmissioni FM e
permette di memorizzare le stazioni preferite in
modo da non doverle sintonizzare
manualmente ogni volta che le si vuole
ascoltare.
STANDBY/ON
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Premere
INPUT
per far passare l’unità al
sintonizzatore.
L’indicatore del sintonizzatore si illumina e la
frequenza in sintonia viene visualizzata.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
Questo è fattibile in tre modi:
Sintonizzazione – Per cercare stazioni,
tenere premuto TUNE +/– per circa un
secondo. Il ricevitore inizia a ricercare una
stazione, fermandosi quando la trova.
Ripetere la ricerca per altre stazioni.
Sintonizzazione manuale – per cambiare
la frequenza di un passo alla volta, premere
TUNE +/–.
Sintonizzazione ad alta velocità –
Tenere premuto TUNE +/– per la
sintonizzazione ad alta velocità. Lasciare
andare il pulsante al momento desiderato.
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 10 stazioni in
modo che si abbia sempre un facile accesso
alle stazioni preferite senza doverle
sintonizzare manualmente ogni volta.
1Premere
INPUT
per far passare l’unità al
sintonizzatore.
2 Sintonizzarsi su una stazione radio FM.
3Premere
4Usare
TUNER PRESET
TUNE +/–
per scegliere la stazione
che si intende memorizzare (ad es. ‘’),
quindi premere
ENTER
Ascolto delle stazioni memorizzate
1Premere
sintonizzatore.
2 Usare i tasti
una stazione memorizzata.
INPUT
per far passare l’unità al
PRESET +/–
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
.
.
per selezionare
1 Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro
di questa unità.
2 Se una nuova frequenza radio viene memorizzata in una locazione di memoria già occupata, quella precedente viene
cancellata.
17
It
Page 42
Impostazioni audio07
Nota
Capitolo 7:
Impostazioni audio
Scelta del tipo di suono ambientale
Uso della funzione Soundscape
La funzione Soundscape permette di
aggiungere suoni ambientali alla musica
riprodotta.
•Premere
La funzione Soundscape viene attivata e dei
suoni ambientali vengono aggiunti alla musica
riprodotta. Il display ‘’ indica il tipo di
suono ambientale scelto.
• La funzione Soundscape si porta su ON/
Regolazione del volume di
Soundscape
• Impostazione predefinita: 05
•Usare
bilanciamento fra musica e effetti
Soundscape.
La regolazione può venir fatto fra i valori 00 e
10. Premere “+” per aumentare il volume dei
suoni di ambiente Soundscape e “–” per ridurli
ed aumentare invece il volume della musica.
1
SOUND
SCAPE
SELECTM IX BALANCE
SOUNDSCAPE ON/OFF
VOLUME
/
ON
OFF
.
OFF ad ogni pressione di SOUNDSCAPE
ON/OFF
.
MIX BALANCE +/–
per regolare il
•A funzione Soundscape ON, premere
SELECT /
ambientale particolare.
Scegliere una delle seguenti 6 opzioni:
• – Il suono delle onde di
Copacabana a Rio de Janeiro. Vi godrete gli
echi del mare.
Il suono delle onde mescolato a voci in
spiaggia.
• – I suoni di una strada europea.
Potrete godere dei rumori di un caffè
all’aperto in una qualche città in Europa.
Le automobili passano mescolandosi ai
suoni dei passanti.
• – Barriera corallina tropicale Vi
godrete i suoni di onde tranquille.
Mare blu dell’isola di Okinawa, in
Giappone. Le onde scivolano piano sulla
sabbia bianca di origine corallina.
• – Piccolo ruscello in una foresta
con uccelli. Sentirete i suoni di una prima
mattinata lungo un ruscello che scorre in
una foresta, insieme al cinguettare di
piccoli uccelli.
• – Una passeggiata su di un prato
folto in autunno. Sentirete suoni di piccoli
uccelli e passi su foglie morte.
Un prato in autunno a Nagano, Giappone.
per scegliere un suono
1 Se desiderato, è anche possibile sentire i soli suoni di ambiente Soundscape senza la musica.
18
It
Page 43
Impostazioni audio07
• – Suoni di dischi in vinile.
Sentirete i suoni di graffi e sibili di un disco
in vinile uniti a musica di un iPod,
sintonizzatore radio o altre sorgenti
dall’esterno. (Un effetto ancora maggiore
viene ottenuto nel modo audio Low
Fidelity).
Mescolati con musica, danni anche a brani
nuovi ,un aspetto “retrò” come quello di
una vecchia foto ingiallita.
Uso di effetti sonori
Potete aggiungere bellissimi effetti alle vostre
sorgenti audio.
• Impostazione predefinita: (OFF)
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Premere
2Usare
quindi premere
3Usare
poi premere
SETUP
.
/
per selezionare ‘’,
ENTER
/
per cambiare modo Sound e
ENTER
.
• (Auto Level Control) – Questa unità
equalizza i livelli di riproduzione.
• (Low Fidelity) – Aggiunge un colore
“retrò” alla musica.
• (Vivid) – Produce un effetto di
nitidezza del suono simile a quello di un
concerto dal vivo.
• (OFF) –
Il suono ritorna al naturale.
.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
Regolare bassi e alti
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per
regolare il tono complessivo.
1Premere
2Usare
‘’ (Acuti) , quindi premere
3Usare
quindi premere
BASS/TREBLE
/
per scegliere ‘’ (Bassi) o
/
per scegliere i bassi o gli acuti,
ENTER
.
.
ENTER
.
Potete regolare i bassi e gli acuti su di una
scala da –6 a +6.
Uso della funzione Sound
Retriever
Se dei dati audio vengono rimossi durante il
processo di compressione WMA/MP3/MPEG-4
AAC, la qualità del suono spesso cala,
producendo un’immagine acustica scadente.
La funzione Sound Retriever impiega una
nuova tecnologia DSP che permette di
riportare al livello qualitativo di un CD l’audio
compresso ripristinando la pressione sonora e
livellando i picchi causati dalla compressione.
• Impostazione predefinita: (ON)
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare
quindi premere
4Usare
Sound Retriever.
5Premere
Quando l’impostazione è terminata, l’ora
impostata lampeggia per 3 secondi, quindi
l’unità ritorna in standby.
SETUP
.
/
per selezionare ‘’,
ENTER
.
/
per attivare o disattivare
ENTER
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
It
Page 44
Come utilizzare il timer08
Nota
Capitolo 8:
Come utilizzare il timer
/
per selezionare ‘’, quindi
ENTER
.
/
per scegliere l’impostazione
SETUP
/
per selezionare ‘’ quindi
ENTER
.
Impostazione dell’orologio
L’impostazione dell’orologio permette di usare
1
il timer.
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare
quindi premere
SETUP
.
/
per selezionare ‘’,
ENTER
Viene visualizzata l’ora esatta.
4 Utilizzare
premere
5 Utilizzare
quindi premere
/
ENTER
per impostare l’ora, quindi
.
/
per impostare i minuti,
ENTER
Quando l’impostazione è terminata, l’ora
impostata lampeggia per 3 secondi, quindi
l’unità ritorna in standby.
.
.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
2Usare
premere
Viene visualizzata l’ora esatta.
3Usare
del display, quindi premere
• – Il display è spento, salvo quando si
danno comandi.
• – Viene visualizzata l’ora esatta,
salvo quando si digitano comandi.
• – Vengono sempre visualizzati dei
valori, salvo quando si digitano comandi.
Quando l’unità è in modalità di standby,
viene visualizzata l’ora esatta
Cambio della modalità di
visualizzazione dell’orologio
Potete scegliere la visualizzazione delle ore in
modalità a 12 oppure a 24 ore.
• Impostazione predefinita: (modalità a
24 ore)
1Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare
premere
ENTER
.
2
2
.
.
Impostazione della modalità del
display
Premere per cambiare la modalità del display
(visualizzazione dell’orologio, ecc.).
1Premere
1 Se l’unità viene scollegata (o viene a mancare la corrente elettrica), sarà necessario riregolare l’orologio.
2 Se il sistema è acceso o in standby, l’ora esatta può venire controllata premendo il pulsante CLOCK.
SETUP
ad apparecchio acceso.
4Usare
poi
Quando l’impostazione è terminata, l’ora
impostata lampeggia per 3 secondi, quindi
l’unità ritorna in standby.
ENTER
/
per scegliere ‘’ o ‘’ e
.
20
It
Page 45
Come utilizzare il timer08
Impostazione della sveglia
Utilizzare la sveglia per impostare l’accensione
dell’unità in qualsiasi momento e avviare la
riproduzione di qualsiasi fonte.
Se l’iPod viene scelto come sorgente audio del
timer, quando la sveglia risuona, l’iPod si
accende automaticamente e la riproduzione
comincia.
1 Con l’ingresso dell’iPod o del
sintonizzatore scelto, premere
2Usare
quindi premere
L’ora impostata sul timer viene visualizzata.
3 Impostare l’ora desiderata per il timer.
Utilizzare / per impostare l’ora, quindi
premere ENTER. Impostare il minuto nello
stesso modo, premendo ENTER alla fine.
4Usare
segnale da usare come audio per il timer e
premere
Durante la scelta della sorgente di segnale, ne
viene riprodotto l’audio (salvo nel caso si sia
scelto il bip). Usare i pulsanti
per regolare il volume.
• Se viene scelto, si sente un cicalino.
5Usare
snooze su ON/OFF come desiderato, poi
premere
L’ora del timer, l’ingresso scelto,
l’impostazione snooze e quella del volume
vengono visualizzati in ordine, completando
l’impostazione della sveglia.
• L’indicatore del timer si illumina.
/
per selezionare ‘’,
ENTER
.
/
per scegliere l’ingresso di
ENTER
.
/
per impostare la funzione
ENTER
.
SETUP
.
VOLUME +/–
Se viene premuto qualsiasi altro pulsante, la
riproduzione via timer o normale della
sorgente di segnale al momento scelta inizia.
• Finito di usare il timer, portarlo su OFF
(vedi di seguito).
Se la funzione snooze è ON:
Premere il pulsante STANDBY/ON
dell’unità principale per far cessare la
riproduzione via timer e far spegnere il sistema.
Se un qualsiasi altro pulsante viene premuto o
la riproduzione continua per un minuto, la
riproduzione via timer cessa, ma la funzione
Snooze continua e cinque minuti dopo la
riproduzione via timer riprende.
• A funzione snooze attiva, si possono usare
solo il pulsante
STANDBY/ON
disattivare il timer, premere il pulsante
WAKE UP
• La funzione Snooze viene ripetuta fino a
cinque volte. Dopo di che, questa unità si
spegne automaticamente.
• Finito di usare il timer, portarlo su OFF (vedi
di seguito).
WAKE UP
dell’unità principale. (Per
due volte.)
e quello
Accensione e spegnimento della
sveglia
•Premere
Ad ogni pressione del pulsante, la funzione del
timer passa alternatamente da ON a OFF.
• Se il timer è ON, il suo indicatore si accende.
WAKE UP
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Quando la sveglia suona
Se la funzione Snooze è OFF:
Premere il pulsante STANDBY/ON
principale per far cessare la riproduzione via
timer e far spegnere il sistema. È anche possibile
aspettare un’ora (quando il bip è scelto,
attendere un minuto) e la riproduzione cessa
automaticamente e l’apparecchio si spegne.
dell’unità
21
It
Page 46
Come utilizzare il timer08
Nota
Come utilizzare lo sleep timer
Lo sleep timer spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa
addormentare senza preoccupazioni.
•Premere
un’ora di spegnimento.
Scegliere fra 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90
min o Off.
• Il tempo rimanente viene visualizzato
fintanto che lo sleep timer è in funzione.
SLEEP
più volte per scegliere
1
1 Lo sleep timer può venire azzerato premendo SLEEP mentre lo sleep timer è in funzione.
22
It
Page 47
Informazioni supplementari09
Capitolo 9:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che
vi siano problemi a carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il
guasto può essere localizzato in un altro componente. Controllare gli altri componenti e le altre
apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può essere riparato neanche dopo aver
eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al centro di
assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni
di funzionamento normali.
ProblemaSoluzione
L’alimentazione non si attiva.• Scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa e inserirla
nuovamente.
• Se l’alimentazione si disattiva automaticamente, portare l’unità al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio
rivenditore per la riparazione.
L’unità si porta
automaticamente in standby.
Non viene emesso alcun
suono quando viene
selezionata una funzione.
Il telecomando non funziona. • Sostituire la batteria (fare riferimento a pagina 5).
Rumore considerevole nelle
trasmissioni radio.
La sintonizzazione automatica
non rileva alcune stazioni.
• Se l’ingresso di un iPod è scelto e nessun iPod viene collegato per
un’ora o più, questa unità si spegne automaticamente.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare
riferimento a Connessione di componenti ausiliari a pagina 16).
• Utilizzare entro un raggio di 7 m e ad un’angolazione di 30° rispetto
al sensore sul pannello frontale (fare riferimento a pagina 6).
• Rimuovere l’ostacolo oppure utilizzare da una posizione diversa.
• Evitare di esporre il sensore remoto sul pannello frontale alla luce
diretta.
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la
migliore ricezione e assicurarla ad una parete. Si può anche
collegare un’antenna FM esterna.
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o
spostarli lontano da questa unità.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo
stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più
sensibile, collegare un’antenna esterna.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
It
Page 48
Informazioni supplementari09
ProblemaSoluzione
Il dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth
non può essere collegato o
messo in funzione. Non viene
emesso l’audio dal dispositivo
dotato di tecnologia wireless
Bluetooth oppure l’audio viene
interrotto.
• Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che
emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a
microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth). In caso contrario, tenere l’unità
lontana da tali apparecchi. Oppure terminare di utilizzare l’oggetto
che emette onde elettromagnetiche.
• Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless
non sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il
dispositivo dotato di tecnologia wireless
il dispositivo dotato di tecnologia wireless
che la distanza tra essi sia inferiore a 10 m e non vi siano ostacoli.
• Verificare che l’ADATTATORE Bluetooth e ADAPTER PORT
dell’unità siano collegati correttamente.
• Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth potrebbe non
essere impostato nella modalità di comunicazione che supporta
tecnologia wireless Bluetooth. Controllare l’impostazione del
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
• Verificare che l’accoppiamento sia corretto. L’impostazione di
accoppiamento è stata eliminata da questa unità o dal dispositivo
dotato di tecnologia wireless
• Verificare che il profilo sia corretto. Usare un dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth che supporti i profili A2DP e AVRCP.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
. Ripristinare l’accoppiamento.
e l’unità. Impostare
Bluetooth
e l’unità in modo
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare
tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del
sistema.
• Prima di eseguire il ripristino del sistema,
scollegare tutti i componenti collegati a
quest’unità.
1 Accendere questa unità.
2 Tenere premuto VOLUME – del pannello
superiore e
STANDBY/ON
L’unità si porta in standby.
La prossima volta che si accende
l’apparecchio, tutte le impostazioni del sistema
vanno riconfigurate.
24
It
quindi tenere premuto
per tre secondi.
Gli iPod
“Made for iPod” significa che un accessorio
elettronico è stato progettato specificamente
per il collegamento con l’iPod ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple.
Apple non può essere considerata
responsabile di questo dispositivo o della sua
osservanza delle norme di sicurezza e dei vari
regolamenti.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Page 49
Informazioni supplementari09
Dati tecnici
•Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:
Sinistra/destra anteriori . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, D.A.C., 8 Ω)
Subwoofer . . 30 W (100 Hz, 10 %, D.A.C., 4 Ω)
•Sezione diffusori
Cassa Bass-reflex (schermato magneticamente)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema a 3 vie
• Utilizzare un panno per lucidare o un
panno asciutto per eliminare la polvere e lo
sporco.
• Se la superficie è sporca, pulire con un
panno morbido immerso in un detergente
neutro diluito in cinque o sei parti di acqua
e ben strizzato, quindi strofinare con un
panno asciutto. Non utilizzare cera o
detergenti per mobili.
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o
in prossimità di essa, poiché potrebbero
corrode la superficie.
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, dovute alle
migliorie apportate.
25
It
Page 50
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de onderkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 20 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
Controleer voor gebruik van het product de
veiligheidsinformatie aan de onderkant van het
apparaat.
D3-4-2-2-4_B1_Nl
Page 51
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON
schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Page 52
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en
werking. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . 5
Voordat u de afstandsbediening gebruikt . . . . . 5
Verzeker u ervan dat de volgende accessoires
zijn meegeleverd in de doos als u deze opent.
• Afstandsbediening
• Afstandsbedieningshouder
• Lithiumbatterij (CR2025)
• FM-draadantenne
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit document)
Voordat u de afstandsbediening
gebruikt
De afstandsbediening is bij het verlaten van de
fabriek reeds in de afstandsbedieningshouder
geplaatst.
De batterij die bij dit apparaat wordt
meegeleverd dient in de batterijhouder te
worden geplaatst.
•Verwijder het beschermvel uit de
batterijhouder.
Vervang de batterij door een nieuwe wanneer u
een afname van het bereik opmerkt (zie
hieronder).
De batterij vervangen
Gebruik een los verkrijgbare CR2025
lithiumbatterij wanneer u de batterij vervangt.
1 Druk op het ontgrendelingslipje aan de
linkerkant om de batterijhouder te openen.
2 Trek de batterijhouder naar buiten.
3 Verwijder de batterij uit de
batterijhouder.
4 Plaats een nieuwe batterij in de
batterijhouder.
Verzeker u ervan dat de kant van de batterij
naar boven is gericht wanneer u de batterij in
de aangewezen ruimte plaatst.
Houd rekening met het volgende bij gebruik
van lithiumbatterijen:
• Er bestaat explosiegevaar indien de batterij
op onjuiste wijze wordt vervangen.
Verzeker u ervan dat de batterij enkel wordt
vervangen door hetzelfde of een
gelijkwaardig type dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
• Werp gebruikte batterijen direct weg na de
vervanging te hebben afgerond. Houd de
batterijen uit de buurt van kinderen.
• Neem direct contact op met een dokter bij
inslikking.
• Lithiumbatterijen kunnen tot chemische of
vuurgerelateerde brandwonden leiden
indien ze onjuist worden gebruikt. Haal ze
niet uit elkaar, verwarm ze niet boven de
100 °C en verbrand ze ook niet.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Let op
5
Nl
Page 54
Voordat u begint01
30°
30°
7 m
• Verwijder de batterij als het apparaat
gedurende één maand of langer niet zal
worden gebruikt.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in
eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
• WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct
zonlicht of op een hete plaats, zoals in de
auto of bij een kachel. Hierdoor kunnen de
batterijen gaan lekken, oververhit raken,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien
vermindert dit de levensduur of prestatie
van de batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º
vanaf de afstandsbedieningssensor.
Het apparaat installeren
• Plaats dit apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Zet het apparaat niet op de volgende plaatsen:
– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
veroorzaken)
– dicht bij een cassettedeck (of een ander
apparaat dat een magnetisch veld opwekt). Dit
kan storingen in het geluid veroorzaken.
– in direct zonlicht
– een vochtige of natte omgeving
– een zeer warme of koude omgeving
– op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen
of andere bewegingen
– op zeer stoffige plaatsen
– op plaatsen waar hete dampen of olie
aanwezig zijn (bv. in de keuken)
De stekker in het stopcontact
steken
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u
het apparaat op een stopcontact aansluiten.
Houd tijdens het gebruik van de
afstandsbediening rekening met het volgende:
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen
de afstandsbediening en de sensor op het
apparaat bevinden.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet
goed als sterk zonlicht of TL-licht op de
afstandsbedieningssensor valt.
• De afstandsbedieningen van verschillende
apparaten kunnen elkaar storen. Het
gebruik van afstandsbedieningen voor
andere apparatuur vlakbij dit apparaat
moet worden vermeden.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van
de afstandsbediening begint af te nemen.
6
Nl
AUDIO IN
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1Sluit het bijgeleverde netsnoer eerst op
de
AC IN
aansluiting aan de achterkant van
het apparaat aan.
2Steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Page 55
Bedieningsorganen en indicators02
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
SOUND
SCAPE
SELECT
PRESET
MIX BALANCE
ON
/
OFF
PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Opmerking
Hoofdstuk 2:
Bedieningsorganen en
indicators
Afstandsbediening
4
BASS/TREBLE
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u de
klankkleur aanpassen.
5
SLEEP
Gebruik deze toetsen om de receiver in de
inslaapmodus te zetten en om de
inslaaptijd in te stellen (pagina 22).
WAKE UP
Gebruik deze toets om de wekkertimer aan/
uit te zetten (pagina 21).
CLOCK
Gebruik deze toets om tussen de
klokweergavefuncties om te schakelen
(pagina 20).
6
1 STANDBY/ON
Voor het inschakelen en standby zetten van het
apparaat.
2 Soundscape functie-/bedieningstoetsen
Gebruik deze toetsen om de Soundscape
(omgevingsgeluid) functie aan/uit te zetten en
om tussen de instellingen om te schakelen
(pagina 18).
3
PRESET +/–
, weergavebedieningstoetsen
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders
te kiezen (pagina 17).
Deze toetsen worden ook gebruikt voor het
bedienen van een iPod of een apparaat met
Bluetooth draadloze technologie met deze
afstandsbediening (pagina 11, 15).
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
SETUP
Druk op deze toets om diverse instellingen te maken.
7
INPUT
Gebruik deze toets om een ingangsbron te
kiezen. Druk enkele malen op de toets voor het
omschakelen tussen de iPod, tuner, Bluetooth
ADAPTER
8
1
en externe ingang.
VOLUME +/–
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Gebruik deze toets om de radiofrequenties
te zoeken (pagina 17).
TUNER PRESET
Gebruik deze toets om radiozenders in het
geheugen op te slaan en om zenders uit
het geheugen op te roepen (pagina 17).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
Nl
Page 56
Bedieningsorganen en indicators02
Opmerking
Voor-/bovenpaneel
345 6
STANDBY/ONINPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1Luidsprekers
2iPod aansluiting
3 STANDBY/ON
Voor het inschakelen en standby zetten van het
apparaat.
4 Spanningsindicator
5
INPUT SELECTOR
Gebruik deze toets om een ingangsbron te
kiezen. Druk enkele malen op de toets voor het
omschakelen tussen de iPod, tuner, Bluetooth
ADAPTER
6
1
en externe ingang.
VOLUME +/–
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
7 Timerindicator
8Afstandsbedieningssensor
9Tekensdisplay
10 Tunerindicator
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
8
Nl
Page 57
iPod weergave03
Opmerking
iPod
Dock-adapter
Hoofdstuk 3:
iPod weergave
Door enkel uw iPod op dit luidsprekersysteem
aan te sluiten, kunt u genieten van
hoogwaardig digitaal geluid rechtstreeks van
uw iPod. Deze luidsprekers kunnen ook
aangesloten worden op een televisietoestel,
zodat u beelden kunt bekijken van uw iPod.
Het afspelen en de volume-instelling voor de
muziek en de beelden van de iPod kan op dit
apparaat of op de iPod zelf worden geregeld.
Bevestig welke iPod modellen
ondersteund worden
Dit systeem is compatibel met de audio en
video van de iPod nano derde generatie en
hoger, iPod classic en iPod touch. Het systeem
ondersteunt ook de audio van de iPod nano
tweede generatie.
Gebruik altijd de meest recente versie van de
beschikbare iPod software. De functionele
compatibiliteit kan variëren afhankelijk van de
versie van de gebruikte software. U kunt uw
softwareversie controleren door uw iPod als
volgt te bedienen:
1 Selecteer ‘Settings’ in het hoofdmenu.
2 Selecteer ‘About’.
De softwareversie wordt weergegeven.
• Raadpleeg de Apple website betreffende
de nieuwste softwareversies en instructies
voor het bijwerken van uw versie.
1
Tip
• Wanneer u een iPod hebt die niet door dit
apparaat wordt ondersteund, kunt u een
los verkrijgbare kabel gebruiken om de
iPod met de AUDIO IN aansluiting van dit
apparaat te verbinden.
Aansluiten van uw iPod
Let op
• Om beschadigingen te voorkomen
wanneer een iPod wordt aangesloten,
moet u altijd de dock-adapter gebruiken
die bij uw iPod wordt geleverd of een los
verkrijgbare dock-adapter die voor uw iPod
model is ontworpen.
MENU
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
• iPod is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de
gebruiker het recht heeft om dit te reproduceren.
• Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit
te schakelen voordat u de aansluitingen maakt.
• Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg
van beschadiging of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod.
• Gebruik bij het aansluiten van een iPod, het ‘Backlight’ item in het ‘Speaker’ menu voor het instellen van de
achtergrondverlichtingfunctie van de iPod. Dit is niet van toepassing op iPod touch.
9
Nl
Page 58
iPod weergave03
Opmerking
Componentvideo
kabel (los
verkrijgbaar)
TV
Composietvideo
kabel (los
verkrijgbaar)
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
1 Bevestig de dock-adapter aan de iPod
aansluiting op het bovenpaneel van dit
apparaat.
• Er wordt geen iPod dock-adapter bij dit
apparaat geleverd.
Let er bij het bevestigen van de dock-adapter
op dat deze in de juiste richting gekeerd wordt
aangebracht. Om de adapter te bevestigen,
plaatst u eerst de uitstekende lipjes aan de
voorkant van de adapter in de uitsparingen van
de iPod aansluiting en drukt de adapter dan op
de plaats. Wees bij het bevestigen van de
adapter voorzichtig dat u niet tegen de
aansluitpunten stoot.
2 Sluit uw iPod aan.
Aansluiten van uw TV
Om de iPod beelden op een televisie te
bekijken, sluit u de apparatuur via een
composietvideokabel of een
componentvideokabel op elkaar aan.
• Wanneer de aansluitingen via een
componentvideokabel worden gemaakt,
moet de video-uitgang van dit apparaat
worden ingesteld. Zie Instellen van de video-uitgang hieronder.
• Wanneer een iPod op dit apparaat wordt
aangesloten, wordt de instelling voor de TVuitgang automatisch ingeschakeld.
Wanneer de iPod is aangesloten kan deze
gebruikt worden voor het overschakelen
van de instelling voor de TV-uitgang.
1
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken. Sluit het netsnoer
altijd als laatste aan.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Instellen van de video-uitgang
Stel de video-uitgang op dit apparaat in
overeenkomstig de methode die gebruikt wordt
voor het aansluiten van de televisie.
2
• Standaardinstelling: (Composiet)
1Zet het apparaat in de ruststand.
2Druk op
1 • Deze functie is enkel beschikbaar bij iPod modellen voorzien van instellingen voor de TV-uitgang.
• Wanneer de iPod losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang in de oorspronkelijke toestand
teruggezet.
2
• Stop de videoweergave van de iPod voordat u begint met het instellen van de video-uitgang. De instelfunctie is uitgeschakeld
tijdens afspelen en pauze.
• Als tijdens het instellen van de video-uitgang gedurende 3 minuten geen toets wordt ingedrukt, vervalt de instelling en komt
het apparaat weer in de ruststand te staan.
10
Nl
3Gebruik
druk dan op
SETUP
.
/
om ‘’ t e s electer en en
ENTER
.
Page 59
iPod weergave03
Opmerking
4Gebruik
/
om een instelling voor de
video-uitgang te selecteren.
• – De video-uitgang schakelt over
naar Composiet.
• – De video-uitgang schakelt over
naar Component.
5Druk op
ENTER
.
De instelling is voltooid en de aanduiding voor
de nieuw ingestelde waarde knippert drie
seconden, waarna het apparaat weer in de
ruststand komt te staan.
Afspelen van uw iPod
Let op
• Wanneer uw iPod op dit apparaat is
aangesloten en u de iPod door direct
aanraken wilt bedienen, de iPod met uw
andere hand goed vasthouden om defect
raken als gevolg van verkeerde contacten
te voorkomen.
Wanneer een iPod op dit apparaat wordt
aangesloten, knippert terwijl het
apparaat de iPod verbinding controleert en de
gegevens vanaf de iPod ophaalt. Wanneer
INPUT wordt ingedrukt om de iPod
ingangsfunctie te selecteren, wordt de
verbinding voltooid en licht continu op.
Het afspelen en de volume-instelling voor de
muziek en de beelden van de iPod kan op dit
apparaat of op de iPod zelf worden geregeld.
• Bij gebruik van de iPod voor het instellen
van het volume geldt deze instelling alleen
voor het geluid dat via de luidsprekers van
dit apparaat wordt weergegeven.
iPod van dit apparaat wordt losgemaakt,
komt het geluidsvolume van de iPod weer
op de oorspronkelijke instelling te staan.
2
Als de
Met de afstandsbediening kunnen de volgende
bedieningsopdrachten voor de iPod worden
gegeven.
ToetsFunctie
/Start normaal afspelen en pauzeert/
hervat afspelen.
VOLUME
+/–
Druk hierop om naar het begin van het
huidige bestand te springen en
vervolgens naar eerdere bestanden.
Houd ingedrukt voor versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende
bestand te springen. Houd ingedrukt
voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
Gebruik deze toets om het volume
in te stellen.
Gebruik van de toonregelaars
Hiermee wordt de klank van het geluid
ingesteld. De instellingen worden op het
scherm van de iPod uitgevoerd.
instellingen die hier worden gemaakt, komen
ook tot uiting in de BASS/TREBLE instellingen
op dit apparaat.
iPod nano of iPod classic:
1 Selecteer ‘Speaker’ in het hoofdmenu.
1
2 Selecteer ‘Tone control’.
3 Selecteer een instelling.
iPod touch3:
1 Selecteer ‘Settings’ in het home menu.
2 Selecteer ‘Speaker’.
3 Selecteer ‘Tone control’.
4 Selecteer een instelling.
2
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Als een iPod wordt aangesloten terwijl dit apparaat in de ruststand staat, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld
en wordt de iPod ingangsfunctie geselecteerd.
2 Deze instellingen gelden voor alle ingangsfuncties van het apparaat.
3 Het is mogelijk dat deze instelling niet ondersteund wordt, afhankelijk van de iPod touch softwareversie.
11
Nl
Page 60
iPod weergave03
Selecteer een van de volgende instellingen:
• Flat – Het geluid in de natuurlijke toestand
terugbrengen.
• Bass ON – De lage tonen versterken.
• Treble ON – De hoge tonen versterken.
• Bass/Treble ON
–
De lage en de hoge
tonen versterken.
Belangrijk
Als er een foutmelding in het voorpaneel
oplicht, controleer dan de volgende punten.
Foutmel
ding
Betekenis
Er is probleem met het signaalpad
van de iPod naar het apparaat. Sluit
de iPod opnieuw op het apparaat
aan. Als dit niet werkt, kunt u
proberen of het resetten van de iPod
het probleem verhelpt.
Er is een niet ondersteund apparaat
aangesloten.
Controleer of de iPod
door dit apparaat wordt
ondersteund.
De iPod die is aangesloten wordt niet
ondersteund. Controleer of de iPod
door dit apparaat wordt ondersteund
(pagina 9).
Wanneer de softwareversie van de
iPod te oud is, moet u de software
van de iPod naar de laatste versie
updaten.
Wanneer er geen reactie van de iPod
komt, moet u de software van de iPod
naar de laatste versie updaten. Als
dit niet werkt, kunt u proberen of het
resetten van de iPod het probleem
verhelpt.
Controleer de volgende punten als de iPod niet
bediend kan worden:
• Is de iPod correct aangesloten? Sluit de
iPod opnieuw op het apparaat aan.
• Is de iPod onvoorzien gestopt? Probeer de
iPod terug te stellen en sluit deze opnieuw
op het apparaat aan.
Tip
• De iPod wordt opgeladen wanneer de iPod
op dit apparaat is aangesloten. (Dit gebeurt
ook wanneer het apparaat in de ruststand
staat.)
• Wanneer er een iPod op dit apparaat is
aangesloten, zal bij het inschakelen van
het apparaat of het omschakelen van de
ingangsfunctie naar iPod automatisch
gestart worden met het afspelen van de
iPod.
• Wanneer de ingangsfunctie vanaf iPod
naar een andere functie wordt
omgeschakeld, zal het afspelen van de
iPod automatisch stoppen.
• Als het apparaat in de ruststand wordt
gezet terwijl er een iPod is aangesloten, zal
de iPod automatisch worden
uitgeschakeld.
12
Nl
Page 61
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot04
Gebruik van de afstandsbediening
Dit apparaat
Bluetooth
®
ADAPTER
Apparaat zonder Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
+
Bluetooth audiozender (los
verkrijgbaar)
Apparaat met
Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat met Bluetooth
draadloze technologie:
Mobiele telefoon
Opmerking
Hoofdstuk 4:
Bluetooth
®
ADAPTER voor
draadloos muziekgenot
Gebruik van de afstandsbediening
Draadloos muziek afspelen
Wanneer de Bluetooth ADAPTER (Pioneer
modelnr. AS-BT100) is aangesloten op dit
apparaat, kan een product dat is voorzien van
Bluetooth draadloze technologie (mobiele
telefoon, digitale muziekspeler enz) worden
gebruikt om draadloos muziek te beluisteren.
Door gebruik te maken van een los verkrijgbare
zender die Bluetooth draadloze technologie
ondersteunt, kunt u muziek beluisteren op een
apparaat dat niet is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie. Het AS-BT100 model
ondersteunt SCMS-T inhoudbescherming,
zodat muziek kan worden afgespeeld op
apparaten die zijn voorzien van SCMS-T type
Bluetooth draadloze technologie.
Met de afstandsbediening die bij dit apparaat
wordt geleverd kunt u media afspelen en
stopzetten en andere bewerkingen uitvoeren.
1
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
1 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
• Pioneer kan geen correcte verbinding en bediening met dit apparaat garanderen met alle apparatuur die is uitgerust met
Bluetooth draadloze technologie.
2 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
• Een correcte werking van de afstandsbediening kan niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth draadloze technologie.
13
Nl
Page 62
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot04
Opmerking
Bluetooth
®
ADAPTER
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
Aansluiten van de los
verkrijgbare
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Bluetooth
ADAPTER
1Zet het apparaat in de ruststand.
2Houd
drie seconden ingedrukt.
De nieuwe PIN-code wordt aangegeven, wat
betekent dat de PIN-code is veranderd.
Herhaal stap 2 totdat de PIN-code op de
gewenste waarde is ingesteld.
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
ADAPTER PORT
YPBP
1 Zet het apparaat in de ruststand en sluit
de
Bluetooth
PORT
2Druk op
3Druk op
‘’ over te schakelen.
ADAPTER aan op de
op het achterpaneel.
STANDBY/ON
INPUT
om het apparaat naar
ADAPTER
.
1
Wanneer het paren niet is uitgevoerd, wordt
‘’ aangegeven.
Instellen van de PIN-code
Stel de PIN-code van dit apparaat op dezelfde
waarde in als die van het gebruikte apparaat
met Bluetooth draadloze technologie. De PINcodes die ondersteund worden zijn 0000, 1234
en 8888.
• Standaardinstelling: 0000
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
Paren van de
Bluetooth
ADAPTER met een apparaat dat
is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
“Paren” dient te worden uitgevoerd voordat u
begint met afspelen van de Bluetooth
draadloze technologie content met gebruik van
de Bluetooth ADAPTER. Paren moet worden
uitgevoerd de eerste keer dat u het systeem
gebruikt of wanneer de paringsgegevens zijn
gewist. “Paren” is de noodzakelijke stap voor
het registreren van het apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie om
Bluetooth-communicaties in te schakelen.
Raadpleeg voor meer informatie tevens de
handleiding van uw apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie.
1Wanneer ‘’ oplicht, drukt u op
.
‘’ knippert en het apparaat komt in de
paraatstand voor paren te staan.
2Schakel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie en dat u
wilt paren in, plaats het dicht bij het systeem
en zet het in de modus voor paren.
Het paren begint.
2
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
2 • Paren is vereist bij het eerste gebruik van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en de Bluetooth
ADAPTER.
• Om Bluetooth-communicatie in te schakelen, dient paren te worden uitgevoerd op zowel uw systeem en het apparaat dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
14
Nl
Page 63
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot04
Opmerking
3 Controleer of de
gedetecteerd door het apparaat dat is
voorzien van
technologie.
licht op wanneer het apparaat dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie
is aangesloten.
licht op wanneer het apparaat dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie
niet is aangesloten. In dit geval voert u de
verbindingsbewerking uit vanaf de kant van het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie.
Bluetooth
Bluetooth
ADAPTER is
draadloze
Muziek beluisteren van
apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie met uw systeem
1Druk op
‘’ over te schakelen.
2 Sluit het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
Bluetooth
3 Begin met afspelen van de muziek die is
opgeslagen op het apparaat dat is voorzien
van
Bluetooth
De volgende functies zijn nu beschikbaar voor
apparaten die voorzien zijn van Bluetooth
draadloze technologie via gebruik van de
afstandsbediening.
INPUT
om het apparaat naar
draadloze technologie aan op de
ADAPTER.
draadloze technologie.
1
ToetsFunctie
VOLUME
+/–
Druk hierop om naar het begin van het
huidige bestand te springen en
vervolgens naar eerdere bestanden.
Houd ingedrukt voor versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende
bestand te springen. Houd ingedrukt
voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
Gebruik deze toets om het volume
in te stellen.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
ToetsFunctie
/Start normaal afspelen en pauzeert/
1 • Apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie dienen compatibel te zijn met het AVRCP-profiel.
• Afhankelijk van het gebruikte apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie, kan de bediening afwijken van
de bediening die is aangegeven in de tabel.
hervat afspelen.
15
Nl
Page 64
Overige aansluitingen05
Digitale
audiospeler enz.
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Extra apparatuur aansluiten
Verbind de AUDIO IN ministekkeraansluiting
op het achterpaneel met de weergaveapparatuur.
• Deze methode kan worden gebruikt voor
het afspelen van muziek op dit apparaat
van iPod’s die niet geschikt zijn voor
gebruik van een iPod dock.
YPBPR
COMPONENT VIDEO
•Druk op
‘’ over te schakelen.
16
Nl
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
INPUT
om het apparaat naar
AUDIO IN
AC IN
Page 65
Gebruik van de tuner06
Opmerking
FM-
draadantenne
Hoofdstuk 6:
Gebruik van de tuner
Automatische afstemming – Houd voor
Aansluiten van de FM-antenne
Sluit de FM-antennestekker aan op de middenpen
van de FM-antenneaansluiting.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Naar de FM-radio luisteren
De tuner kan FM-uitzendingen ontvangen. Ook
kunt u uw favoriete radiozenders opslaan zodat
u ze niet elke keer handmatig hoeft op te zoeken.
STANDBY/ON
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Druk op
INPUT
om naar de tuner over te
schakelen.
De tunerindicator licht op en de frequentie
waarop is afgestemd wordt aangegeven.
2 Stem op een zender af.
Er zijn drie manieren om dit te doen:
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
het zoeken naar stations TUNE +/–
gedurende ongeveer een seconde
ingedrukt. De receiver begint de volgende
zender te zoeken en stopt zodra deze is
gevonden. Herhaal deze
bedieningshandeling totdat u de gewenste
zender hoort.
Handmatige afsteming – Druk even kort
op TUNE +/– om de frequentie één stapje
te veranderen.
Afstemming met hoge snelheid – Blijf
TUNE +/– ingedrukt houden om de
afstemband met hoge snelheid te
doorlopen. Laat de toets los zodra de
gewenste frequentie is bereikt.
Zenders in het geheugen opslaan
U kunt in totaal 10 zenders in het geheugen
opslaan zodat u niet telkens handmatig op die
zenders hoeft af te stemmen.
1 Druk op
INPUT
schakelen.
2 Stem op een FM-zender af.
3 Druk op
4Gebruik
TUNER PRESET
TUNE +/–
geheugenplaats (bijv. ‘’) te kiezen en
druk dan op
ENTER
Luisteren naar voorkeurzenders
1 Druk op
schakelen.
2Gebruik
voorkeurzender te kiezen.
INPUT
PRESET +/–
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
om naar de tuner over te
.
om de gewenste
.
om naar de tuner over te
om de gewenste
1 Voor een optimale ontvangst moet de FM-antenne volledig worden uitgestrekt en niet worden opgerold of aan de achterkant
van het apparaat worden opgehangen.
2 Wanneer een nieuwe zenderfrequentie wordt opgeslagen op een geheugenplaats waar reeds een zenderfrequentie is
vastgelegd, wordt de oude frequentie overschreven door de nieuwe.
17
Nl
Page 66
Geluidsinstellingen07
Opmerking
Hoofdstuk 7:
Geluidsinstellingen
Kies het type omgevingsgeluid
Gebruik van de Soundscape
functie
Met de Soundscape functie kunt u diverse
omgevingsgeluiden toevoegen aan de muziek
die u afspeelt.
•Druk op
De Soundscape functie wordt geactiveerd en
er worden omgevingsgeluiden aan uw muziek
toegevoegd. Het display ‘’ geeft het
type omgevingsgeluid aan dat gekozen is.
• De Soundscape functie schakelt om
tussen aan en uit telkens wanneer op de
SOUNDSCAPE ON/OFF
gedrukt.
Instellen van het Soundscape
volume
• Standaardinstelling: 05
•Gebruik
tussen de muziek en de Soundscape effecten
in te stellen.
U kunt een waarde instellen tussen 00 en 10.
Druk op “+” om het volume van de Soundscape
omgevingsgeluiden te verhogen en druk op “–”
om het volume van de Soundscape
omgevingsgeluiden te verlagen en het volume
van de muziek te verhogen.
1
SOUND
SCAPE
SELECTM IX BALANCE
VOLUME
/
ON
OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
toets wordt
MIX BALANCE +/–
om de balans
.
•Terwijl de Soundscape functie is
ingeschakeld, drukt u op
om het gewenste omgevingsgeluid te kiezen.
Kies een van de volgende 6 typen:
• – Het geluid van de golven aan
het strand van Copacabana in Rio de
Janeiro. Geniet van het geluid van de hoge
surfgolven.
Het geluid van hoge surfgolven gemengd
met stemmen op het strand.
• – Geluiden van Europese straten.
Geniet van de geluiden van een terrascafé
ergens in een straat in Europa.
Auto’s die voorbijrijden op een weg van
stapstenen, gemengd met het geluid van
voorbijgangers.
• – Koraalrif in de tropen. Geniet
van het geluid van kabbelende golven.
Blauwe zee bij het eiland Okinawa in
Japan. Heldere golven die zachtjes over het
witte zand van een koraalrif rollen.
• – Een klein beekje en kleine
vogels. Geniet van de geluiden van de
vroege ochtend langs een beek die door
een bos stroomt, samen met het gezang
van kleine wilde vogels.
• – Loop door een hoge weide in de
herfst. Geniet van de geluiden van kleine
vogels en voetstappen op gevallen
bladeren.
Een weide in de herfst in de prefectuur
Nagano in Japan.
SELECT /
1 Indien gewenst, kunt u ook alleen de Soundscape omgevingsgeluiden weergeven, zonder dat deze met muziek worden
gemengd.
18
Nl
Page 67
Geluidsinstellingen07
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
• – Geluid van grammofoonplaten.
Geniet van de kras- en sisgeluiden van een
grammofoonplaat gemengd met het geluid
van de iPod, radiotuner of andere externe
ingangsbron. (Bij combinatie met de lowfidelity geluidsfunctie wordt een nog groter
effect verkregen.)
Bij het mengen met muziek krijgen zelfs
nieuwe muziekstukken een nostalgische
klank die vergelijkbaar is met het kijken
naar foto's met een sepia-effect.
Gebruik van de geluidseffecten
U kunt opwindende effecten aan de
geluidsbronnen toevoegen.
• Standaardinstelling: (uit)
1Druk op
2Gebruik
druk dan op
3Gebruik
geluidsfunctie te selecteren en druk dan op
ENTER
• (automatische niveauregeling) – Dit
apparaat past de weergaveniveaus van de
geluidsbronnen aan elkaar aan.
• (low fidelity) – Geeft een
nostalgische klank aan de muziek.
• (levendig) – Produceert een scherp
geluid dat lijkt op het geluid van een liveconcert.
• (uit) –
toestand terug.
.
SETUP
.
/
om ‘’ t e s electer en en
ENTER
.
/
om de gewenste
Brengt het geluid in de natuurlijke
Instellen van de lage en hoge
tonen
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u de
klankkleur aanpassen.
1 Druk op
2Gebruik
BASS/TREBLE
/
om ‘’ (lage tonen) of
.
‘’ (hoge tonen) te selecteren en druk
dan op
ENTER
.
3Gebruik
te stellen en druk dan op
/
om de lage of hoge tonen in
ENTER
.
U kunt de lage en hoge tonen instellen tussen
–6 en +6.
Gebruik van de Sound Retriever
Als tijdens het WMA/MP3/MPEG-4 AAC
comprimeringsproces geluidsgegevens
worden verwijderd, zal de geluidskwaliteit
afnemen als gevolg van een ongelijkmatig
geluidsbeeld. De Sound Retriever functie
maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie
om weer CD-niveau geluidskwaliteit te
verkrijgen bij gecomprimeerde bestanden door
de geluidsdruk te herstellen en eventuele
storingen (artefacts) te verminderen die na de
compressie resteren.
• Standaardinstelling: (aan)
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2 Druk op
3Gebruik
druk dan op
4Gebruik
uit te schakelen.
5 Druk op
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de
nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden
waarna het apparaat weer in de ruststand komt
te staan.
SETUP
.
/
om ‘’ te selecteren en
ENTER
.
/
om de Sound Retriever in of
ENTER
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
Nl
Page 68
Gebruik van de timer08
Opmerking
Hoofdstuk 8:
Gebruik van de timer
Instellen van de klok
Door de klok in te stellen kunt u de timer
gebruiken.
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2Druk op
3Gebruik
en druk dan op
De huidige tijd wordt aangegeven.
4 Stel het uur in met
ENTER
5 Stel de minuten in met
op
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de
nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden
waarna het apparaat weer in de ruststand komt
te staan.
.
ENTER
1
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
SETUP
.
/
om ‘’ te selecteren
ENTER
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNER
PRESET
.
/
en druk dan op
/
.
en druk dan
Instellen van de
aanduidingsfunctie
Volg de onderstaande aanwijzingen om de
aanduidingsfunctie (klokweergave enz.) te
veranderen.
1 Schakel het apparaat in en druk op SETUP.
2Gebruik
druk dan op
De huidige tijd wordt aangegeven.
/
om ‘’ te selecteren en
ENTER
.
3Gebruik
/
om een aanduidingsinstelling
te selecteren en druk dan op ENTER.
• – Het display is uitgeschakeld behalve
wanneer opdrachten worden ingevoerd.
2
• – De kloktijd wordt getoond, behalve
wanneer opdrachten worden ingevoerd.
• – Er worden continu waarden getoond,
behalve wanneer opdrachten worden
ingevoerd. Wanneer het apparaat in de
ruststand staat, wordt de kloktijd getoond.
Veranderen van de aanduiding van
de kloktijd
U kunt de kloktijd via het 12-uurs of het 24-uurs
tijdsysteem weergeven.
• Standaardinstelling: (24-uurs
tijdsysteem)
1Zet het apparaat in de ruststand.
2Druk op
3Gebruik
druk dan op
4Gebruik
selecteren en druk dan op
SETUP
.
/
om ‘’ te selecteren en
ENTER
.
/
om ‘’ of ‘’ te
ENTER
.
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de
nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden
waarna het apparaat weer in de ruststand komt
te staan.
Instellen van de wekkerfunctie
Met de wekkerfunctie kunt u het apparaat op
een bepaalde tijd laten inschakelen en de door
u gewenste bron laten afspelen.
2
1 U moet de klok opnieuw instellen wanneer u de stekker uit he t stopcontact haalt en weer insteekt (of als er een stroomstoring is).
2 Wanneer de apparatuur ingeschakeld is of in de ruststand staat, kan de huidige tijd gecontroleerd worden door het indrukken
van de CLOCK toets.
20
Nl
Page 69
Gebruik van de timer08
Als de iPod als het timergeluid is geselecteerd,
wordt wanneer de wekkerfunctie in werking
treedt de iPod automatisch ingeschakeld en
zal de weergave beginnen.
1 Druk terwijl de invoer op iPod of tuner is
gezet op
2Gebruik
en druk dan op
De tijd die op de timer is ingesteld wordt
aangegeven.
3 Stel de gewenste tijd op de timer in.
Stel het uur in met / en druk dan op ENTER.
Stel de minuten op dezelfde manier in en druk
op ENTER als u klaar bent.
4Gebruik
selecteren die als timergeluid moet worden
gebruikt en druk dan op
Bij het selecteren van de ingangsbron hoort u
tevens het geluid van die bron (behalve
wanneer pieptoon is geselecteerd). Gebruik de
VOLUME +/– toetsen om het geluidsvolume in
te stellen.
5Gebruik
wens ON/OFF (in/uit) te schakelen en druk
dan op
De timertijd, ingangsbroninstelling,
sluimerinstelling en volume-instelling worden
achter elkaar aangegeven, waarmee de
instelling van de wekkertimer is voltooid.
SETUP
.
/
om ‘’ te selecteren
ENTER
.
/
om de ingangsbron te
ENTER
.
• Als word geselecteerd, hoort u een
elektrische wektoon.
/
om de sluimerfunctie naar
ENTER
.
• De timerindicator licht op.
Wanneer de wekkertimer in werking
treedt
Als de sluimerfunctie uitgeschakeld is:
Druk op de STANDBY/ON toets van het
hoofdapparaat om de timerweergave te
stoppen en het apparaat uit te schakelen. Of
anders één uur wachten (wanneer de pieptoon
is geselecteerd, één minuut wachten) waarna
de weergave automatisch stopt en het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Als op een willekeurige andere toets wordt
gedrukt, wordt de timerweergave gestopt en
begint de normale weergave van de huidige
geselecteerde ingangsbron.
• Schakel de timerfunctie uit wanneer u
klaar bent met het gebruik van de timer (zie
hieronder).
Als de sluimerfunctie ingeschakeld is:
Druk op de STANDBY/ON toets van het
hoofdapparaat om de timerweergave te
stoppen en het apparaat uit te schakelen.
Wanneer op een willekeurige andere toets
wordt gedrukt of de weergave één minuut
doorgaat, stopt het timergeluid maar treedt de
sluimerfunctie in werking en zal het
timergeluid vijf minuten later weer klinken.
• Wanneer de sluimerfunctie in werking is,
kunnen er geen andere toetsen worden
gebruikt dan
STANDBY/ON op het hoofdapparaat.
(Druk voor het uitschakelen van de
timerfunctie tweemaal op de WAKE UP
toets.)
• De sluimerfunctie wordt tot vijfmaal
herhaald. Daarna wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
• Schakel de timerfunctie uit wanneer u
klaar bent met het gebruik van de timer (zie
hieronder).
WAKE UP en
Aan-/uitzetten van de wekkertimer
•Druk op
Bij enkele malen indrukken van de toets wordt
de timerfunctie beurtelings in-/uitgeschakeld.
• Wanneer de timer ingeschakeld is, licht de
timerindicator op.
WAKE UP
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
Nl
Page 70
Gebruik van de timer08
Opmerking
Gebruik van de inslaaptimer
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit
zodat u zonder zorgen in slaap kunt vallen.
•Druk enkele malen op
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 5 minuten, 15 minuten, 30 minuten, 60
minuten, 90 minuten of Uit (inslaaptimer
uitgeschakeld) instellen.
• De resterende inslaaptijd wordt
aangegeven wanneer de inslaaptimer in
werking is.
1
SLEEP
om de tijd te
1 De inslaaptimer kan worden teruggesteld door op de SLEEP toets te drukken terwijl de inslaaptimer in werking is.
22
Nl
Page 71
Aanvullende informatie09
Hoofdstuk 9:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er
iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing
veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten
en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven
maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële
Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het apparaat te laten repareren.
• Als dit apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe factoren zoals statische
elektriciteit, trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het apparaat
normaal te laten werken.
ProbleemOplossing
Het apparaat gaat niet aan.• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem daarna weer in
het stopcontact.
• Als het apparaat automatisch uitgaat, breng het dan naar het
dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of naar uw dealer
voor reparatie.
Het apparaat wordt
automatisch in de ruststand
geschakeld zonder dat u iets
doet.
Er is geen geluid als u een
functie selecteert.
De afstandsbediening doet het
niet.
Ernstige ruis in radiouitzendingen.
Automatisch afstemmen mist
bepaalde zenders.
• Wanneer de ingangsfunctie op iPod is ingesteld en er gedurende
één uur of langer geen iPod is aangesloten, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
• Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie Extra apparatuur aansluiten op pagina 16).
• Vervang de batterij (zie pagina 5).
• Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (zie
pagina 6).
• Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed
mogelijke ontvangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een
FM-buitenantenne aansluiten.
• Zet andere apparatuur die storing kan veroorzaken uit of zet deze
verder weg van dit apparaat.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatische afstemming vindt u
alleen zenders met een goed signaal. Wilt u een betere ontvangst,
sluit dan een buitenantenne aan.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
Nl
Page 72
Aanvullende informatie09
ProbleemOplossing
Het apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze
technologie kan niet
verbonden of bediend worden.
Er komt geen geluid uit het
apparaat dat is voorzien van
Bluetooth draadloze
technologie of het geluid is
onderbroken.
• Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling
uitzendt in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-apparatuur
of draadloze apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie) in de buurt van dit apparaat staat. Als dit wel het geval
is, zet dit apparaat dan verder van het voorwerp vandaan. Of staak het
gebruik van het voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt.
• Controleer of het apparaat dat is voorzien van
technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels
tussen het apparaat dat is voorzien van
technologie en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
afstand kleiner is dan 10 m en dat er geen voorwerpen tussen staan.
• Controleer of de Bluetooth ADAPTER en de ADAPTER PORT van dit
apparaat juist zijn aangesloten.
• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie is
mogelijk niet ingesteld op de communicatiemodus die de Bluetooth
draadloze technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
• Controleer of de paring juist is. De paringinstelling werd van dit
apparaat of van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze
technologie verwijderd. Herstel de paring.
• Controleer of het profiel juist is. Gebruik een apparaat dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie dat A2DP-profielen en
AVRCP-profielen ondersteunt.
Bluetooth
Bluetooth
draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de onderlinge
draadloze
draadloze
Terugstellen van het systeem
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen
van dit apparaat te herstellen.
• Bij het terugstellen van de apparatuur,
eerst alle componenten die op dit apparaat
zijn aangesloten loskoppelen.
1 Schakel het apparaat in.
2 Houd
ingedrukt en
STANDBY/ON
Het apparaat komt in de ruststand te staan.
De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn
alle instellingen
fabriekswaarden.
24
Nl
VOLUME –
op het bovenpaneel
druk tegelijkertijd
drie seconden in.
teruggesteld op de
Meer over iPod
“Made for iPod” betekent dat een elektronisch
accessoire is ontwikkeld om specifiek op de
iPod te worden aangesloten en dat het
accessoire volgens de opgave van de
ontwikkelaar voldoet aan de Apple
prestatienormen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit apparaat en voor het voldoen aan de
veiligheidsnormen en wettelijke normen.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
Page 73
Aanvullende informatie09
Technische gegevens
•Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:
Voor links/rechts . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
om stof en vuil van het apparaat te vegen.
• Wanneer het buitenoppervlak van het
apparaat vuil is, veeg het dan schoon met
een zachte doek die u in een neutraal
reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal verdund
in water, heeft gedompeld en goed heeft
uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
meubelreinigers.
• Gebruik nooit verdunner, benzine,
insectensprays of andere chemische
producten op of in de buurt van dit
apparaat, want deze kunnen corrosie op
het buitenoppervlak veroorzaken.
• De technische gegevens en het ontwerp
kunnen met het oog op verbeteringen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
25
Nl
Page 74
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
нижней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 20 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
K041_A1_Ru
При использовании данного изделия, прочтите
информацию по мерам безопасности на нижней
стороне аппарата.
D3-4-2-2-4_B1_Ru
Page 75
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON
данного
устройства не полностью отключает его от
электросети. Чтобы полностью отключить
питание устройства, вытащите вилку кабеля
питания из электророзетки. Поэтому устройство
следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
питания можно было легко вытащить из розетки
в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
Page 76
Благодарим за покупку этого устройства компании Pioneer.
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенной моделью устройства, прочтите,
пожалуйста, внимательно данную инструкцию. После того, как вы ознакомитесь с инструкцией,
сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Устанавливая батарейку, убедитесь в том, что
сторона батарейки смотрит вверх.
ВНИМАНИЕ
При использовании литиевых батареек,
пожалуйста, соблюдайте следующие правила:
• При неправильной замене батарейки
существует опасность взрыва. Заменяйте
батарейку только батарейкой такого же или
эквивалентного типа, рекомендованного
производителем.
• Утилизируйте использованные батарейки
сразу же после замены. Храните в
недоступном для детей месте.
• В слу
чае проглатывани
обратитесь к врачу.
• При неправильном использовании
литиевые батареи могут представлять
опасность возгорания и химических
ожогов. Запрещается разбирать, нагревать
выше 100 °C или сжигать.
• Вынимайте батарейку, когда устройство не
планируется использовать в течение
месяца и более.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
я немедленно
5
Ru
Page 78
01
30°
30°
7 м
Перед началом работы
• При утилизации использованных батареек,
пожалуйста, выполняйте действующие в
вашей стране или регионе законодательные
требования и общественные
природоохранные инструкции.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под
прямыми лучами солнечного света или в
местах с повышенной температурой,
например в салоне автомобиля или вблизи
обогревателя. Это может вызвать
протекание, перегрев, микровзрыв или
возгорание батареек. Кро
жет привести к сокращению срока
мо
ме того, это
службы или производительности батареек.
Использование пульта
дистанционного управления
Пульт дистанционного управления имеет
дальность действия около 7 м при угле
отклонения от датчика дистанционного
управления 30°.
• Если вы заметите уменьшение диапазона
действия пульта дистанционного
управления, замените в пульте батарейку.
Установка устройства
• При установке устройства обязательно
располагайте его на ровной и устойчивой
поверхности.
Не устанавливайте его в следующие места:
– на телевизоре (это может вызвать искажение
изображения)
– возле кассетной деки (или вблизи устройства,
генерирующего магнитное поле). Это может
вызвать искажение звука.
– подпрямымилучамисолнечногосвета
– в сырых и влажных местах
– в чрезмерно горячих или хол
– в местах, гдеимеетместовибраци
одных местах
я или
другое движение
– в очень пыльных местах
– в местах, гдеприсутствуютгорячиеиспаренияилимасла (например, накухне)
Включение в сеть
Когда выполнение всех соединений завершено,
вставьте вилку питания устройства в розетку
сети переменного тока.
При использовании пульта дистанционного
управления помните о следующем:
• Следите за тем, чтобы между пультом
дистанционного управления и
находящимся на усилителе приемным
датчиком не было никаких препятствий.
• Дистанционное управление может
работать неустойчиво, если на датчик
дистанционного управл
ения на устройстве
падает сильный солнечный свет или свет от
люминесцентного освещения.
• Пульты дистанционного управления от
разных устройств могут создавать друг для
друга помехи. Не используйте дистанционные
пульты для другого оборудования,
6
Ru
расположенного рядом с этим устройством.
AUDIO IN
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1Вставьте штекер прилагаемого кабеля
питания в гнездо
AC IN
взаднейчасти
устройства.
2Вставьтевилкупитаниянадругом
концекабеляврозетку.
ВАЖНО
• Прежде чем выполнять или изменять
соединения, отключайте электропитание и
отсоединяйте кабель питания от розетки
сети переменного тока.
Page 79
Органы управления и индикация
Примечание
02
Глава 2:
Органы управления и индикация
Пульт дистанционного управления
4
BASS/TREBLE
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3
4
5
6
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
1 STANDBY/ON
Переключает устройство между режимом
ожидания и режимом включения.
2Кнопкифункции/управления функцией
Soundscape
Используйтедлявключения (ON)/выключения
(OFF) функции Soundscape (окружающиезвуки) ипереключениямеждунастройками
(стр.18).
3Кнопка
PRESET +/–
, кнопки
управлениявоспроизведением
Используйте для выбора
запрограммированных радиостанций (стр. 17).
Используйте при управлении iPod или
устройством, оснащенным беспроводной
технологией
Bluetooth
, с помощью данного
пульта дистанционного управления (стр.11,
Используйте кнопки регулировки высоких и
низких частот для настройки общей тональности.
5
SLEEP
Используйте для переключения приемника
в спящий режим и выбора периода времени
до перехода в спящий режим (стр. 22).
WAKE UP
Используйте для включения (ON)/
выключения (OFF) функции таймера
включения (стр. 21).
CLOCK
Используйте для переключения функций
индикации часов (стр.20).
6
SETUP
Нажимайте для выполнения различных настроек.
7
INPUT
Используйте для выбора источника входного
сигнала. Последовательно нажимайте для
переключения между следующими
источниками: iPod, тюнер, АДАПТЕР
Bluetooth
8
1
ивходсвнешнегоисточника.
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости
воспроизведения.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Используйтедляпоискарадиочастот
(стр.17).
15
).
TUNER PRESET
Используйте для сохранения
запрограммированных радиостанций в
памяти и вызова их из памяти (стр. 17).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии
1 Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии
кнопки INPUT.
8
Ru
Page 81
Воспроизведение с iPod
Примечание
03
Глава 3:
Воспроизведение с iPod
Простое подсоединение iPod к этой
акустической системе позволяет прослушивать
высококачественный цифровой звук с iPod.
Эти громкоговорители можно также
подсоединить к телевизору, что позволит
просматривать изображения с iPod.
Настройка воспроизведения и уровня
громкости для музыки и изображений с iPod
может быть выполнена с данного устройства
или на самом iPod.
Проверьте, какие модели iPod
поддерживаются
Данная система совместима с аудио- и
видеозаписями на устройствах iPod nano 3G
Всегда используйте самую последнюю
доступную версию программного обеспечения
iPod. Рабочая совместимость может отличаться
в зависимости от используемой версии
программного обеспечения. Вы можете
проверить версию программного обеспечения,
выполнив следующие операции на iPod:
• За информацией о последних версиях
программного обеспечения и
инструкциями по обновлению
используемой версии программного
обеспечения обращайтесь на веб-сайт
Apple.
Совет
• При использовании iPod, не
поддерживаемого данным устройством, с
помощью приобретаемого отдельно кабеля
подсоединяйте iPod к соединительному
разъему AUDIO IN данного устройства.
Подключение iPod
ВНИМАНИЕ
• В целях предупреждения повреждений при
подключении iPod, всегда используйте
адаптер для док-станции, прилагаемый в
комплекте поставки iPod или отдельно
приобретенный адаптер для док-станции,
предназначенный для используемой
модели iPod.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1• Некоторые функции могут быть ограничены в зависимости от используемой модели или версии программного обеспечения.
•
Устройство iPod
копирование которых пользователю юридически разрешено.
• Такие функции, как эквалайзер, не могут управляться с помощью данной системы, поэтому перед выполнением
подключения рекомендуется отключать эквалайзер.
• Компания Pioneer не может ни при каких обстоятельствах нести ответственность за какой-либо прямой или
косвенный ущерб, причиненный недостатками или потерей записанных материалов в результате сбоя в работе iPod.
• При подсоединении iPod используйте элемент ‘Backlight (Подсветка)’ в меню ‘Speaker (Динамики)’ для настройки функции
подсветки iPod. Это не распространяется на iPod touch.
лицензируются для копирования материалов, не защищенных авторским правом, и материалов,
9
Ru
Page 82
03
iPod
Адаптер для
док-станции
Примечание
Компонентный
видеокабель
(приобретается
отдельно)
Телевизор
Композитный
видеокабель
(приобретается
отдельно)
Воспроизведение с iPod
MENU
1Прикрепите адаптер для док-станции к
соединительному разъему для iPod на
верхней панели данного устройства.
• Адаптер для док-станции iPod не входит в
комплект поставки данного устройства.
Прикрепляя адаптер для док-станции, уделяйте
внимание правильной ориентации адаптера для
док станции по направлениям передняя-задняя
сторона. Чтобы прикрепить адаптер, сначала
расположите выступающие язычки с передней
стороны адаптера в углубления в соединительном
разъеме iPod и нажимом вставьте адаптер на
место. Прикрепляя адаптер, будьте осторожны,
чтобы не повредить контакты.
помощью композитного видеокабеля или
компонентного видеокабеля.
• При использовании для подключения
компонентного видеокабеля необходимо
выполнить настройку выходного
видеосигнала устройства. См. раздел
Настройка выходного видеосигнала
настр 11.
• Приподсоединении iPod кданному
устройству настройка выхода на телевизор
на устройстве iPod автоматически
устанавливается на включение. Пока iPod
подсоединен, его можно использовать для
переключения настройки выхода на
телевизор.
1
ВНИМАНИЕ
• Прежде чем выполнять или изменять
соединения, выключайте питание и
отсоединяйте кабель питания от сетевой
розетки. Подключение вилки в розетку
должно выполняться в последнюю очередь.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Настройка выходного видеосигнала
Настройте выходной видеосигнал на данном
устройстве в соответствии с используемым для
подключения к телевизору методом.
• При отсоединении iPod от данного устройства настройка выхода на телевизор на устройстве iPod возвращается на
изначальноезначение.
2
• Перед выполнением настройки выходного видеосигнала остановите воспроизведение видеозаписи на iPod. Режим настройки
недоступенвовремявоспроизведенияилипаузы.
• Если в процессе выполнения настройки выходного видеосигнала в течение 3 минут не будет выполняться никаких кнопочных
операций, настройка будет отменена и питание вернется в режим ожидания.
10
Ru
Page 83
Воспроизведение с iPod
Примечание
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
03
1Переключите устройство в режим
ожидания.
2Нажмите
3Спомощью
нажмите
4Спомощью
SETUP
ENTER
.
/
выберите ‘’ и
.
/
выберите настройку
выходного видеосигнала.
• – Выходной видеосигнал
переключится на Композитный.
• – Выходной видеосигнал
переключится на Компонентный.
5Нажмите
ENTER
.
Настройка будет завершена и индикация для
вновь заданного значения будет мигать в
течение трех секунд, после чего питание снова
переключится в режим ожидания.
Воспроизведениес iPod
ВНИМАНИЕ
• Когда iPod подсоединен к данному
устройству, при управлении iPod
непосредственным прикосновением к нему
надежно удерживайте iPod другой рукой,
чтобы предотвратить сбои в работе, которые
могут возникнуь из-за плохого контакта.
Когда iPod подсоединен к данному устройству,
индикация будет мигать, пока устройство
проверяет соединение с iPod и извлекает
данные с iPod. При нажатии кнопки INPUT для
переключения входа на iPod процедура
подключения будет завершена, и индикация
будетгоретьпостоянно.
1
Настройка воспроизведения и уровня
громкости для музыки и изображений с iPod
может быть выполнена с данного устройства
или на самом iPod.
• Когда настройка уровня звука выполняется
с помощью iPod, настройка будет
применяться только к звукам,
воспроизводимым через динамики данного
Следующие операции можно выполнять с iPod
с помощью пульта дистанционного управления.
Кнопка Функции
/
Запуск обычного воспроизведения и
пауза/возобновление воспроизведения.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
началу текущего файла, затем к
предыдущим файлам. Нажмите и
уде ржи ва йте для запуска быстрого
сканирования в обратном направлении.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
следующему файлу. Нажмите и
уде ржив айт е для запуска быстрого
сканирования вперед.
VOLUME
+/–
Используйте для регулировки
громкости воспроизведения.
Использование регулировки тона
Отрегулируйте тональность звука. Регулировка
выполняется с экрана iPod.
выполненные здесь отражаются на настройках
BASS/TREBLE на данном устройстве.
iPod nano или iPod classic:
1Выберите ‘Settings’ из начального
меню.
2Выберите ‘Tone control’.
3Выберитенастройку.
iPod touch3:
3
Настройки,
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Если iPod подсоединяется, когда устройство находится в режиме ожидания, питание включится и вход с iPod будет выбран
Если на передней панели загорится сообщение
об ошибке, попробуйте выполнить следующее:
Сообще
ние
Пояснение
Имеется проблема на пути
прохождения сигнала с iPod на
устройство. Переподсоедините iPod к
устройству. Если это не поможет
решить проблему, попробуйте
выполнить сброс настроек iPod.
Подсоединено неподдерживаемое
устройство.
Проверьте,
поддерживается ли подсоединенный
iPod данным устройством.
Подсоединен неподдерживаемая
модель iPod. Проверьте,
поддерживается ли подсоединенный
iPod данным устройством (стр.9).
Если версия установленного на iPod
программного обеспечения слишком
старая, обновите программное
обеспечение iPod до последней версии.
Сообще
ние
Пояснение
Если iPod не отвечает, обновите
программное обеспечение iPod до
последней версии. Если это не
поможет решить проблему, попробуйте
выполнить сброс настроек iPod.
Если невозможно управлять iPod, проверьте
следующее:
• Правильно ли подключен iPod?
Переподсоедините iPod к устройству.
• Существуетвозможностьтого, что iPod
«завис». Попробуйтевыполнитьсброс
настроек iPod и переподсоедините iPod к
устройству.
Совет
• Подзарядка iPod выполняетсявсегда, когда
iPod подсоединенкданномуустройству.
(Даннаяфункцияподдерживаетсятакж
ме ожидания.)
режи
• Всегда, когда к данному устройству
подсоединен iPod, включение питания
устройства или переключение входа на
iPod вызывает автоматический запуск
воспроизведения на iPod.
• При переключении входа с iPod на другую
функцию воспроизведение iPod
автоматически останавливается.
• При переключении устройства в режим
ожидания, когда к нему подсоединен iPod,
питание iPod автоматически выключается.
е в
12
Ru
Page 85
АДАПТЕР
Использование дистанционного управления
Данное устройство
АДАПТЕР
Bluetooth
®
Устройство, не оснащенное беспроводной
технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный проигрыватель
+
АудиопередатчикBluetooth
(продаетсяотдельно)
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией
Bluetooth :
Сотовый телефон
Примечание
Bluetooth
® дляпрослушиваниямузыкибезпроводов
04
Глава 4:
АДАПТЕР Bluetooth® для
прослушивания музыки без
проводов
Модель AS-BT100 поддерживает технологию
Воспроизведение музыки по
беспроводной связи
Когда к данному устройству подключен
беспроводный АДАПТЕР Bluetooth (Pioneer,
Модель № AS-BT100), для прослушивания
музыки по беспроводной связи можно
использовать устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth (сотовый
телефон, цифровой музыкальный
проигрыватель и т.д.).
имеющихся в продаже передатчиков с
поддержкой беспроводной технологии
Bluetooth вы можете слушать музыку на
устройстве, не оснащенном встроенным
модулем беспроводной технологии Bluetooth.
1
Также, спомощью
защиты данных SCMS-T, поэтому музыку
можно также прослушивать на оснащенном
беспроводной технологией Bluetooth
устройстве типа SCMS-T.
Использование дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления,
поставляемый с данным устройством,
позволяет запускать и останавливать
воспроизведение носителя и выполнять другие
операции.
• Компания Pioneer негарантирует надлежащее соединение и работу данного устройства со всеми устройствами, оснащенными беспроводнойтехнологиейBluetooth.
• Перед выполнением или изменением
соединений выключите питание и
отсоедините кабель питания от сетевой
розетки.
1Переключите устройство в режим
ожидания и подсоедините АДАПТЕР
Bluetooth
расположенномуназаднейпанели.
2Нажмите
3Нажмите
устройство в режим ‘’.
Если сопряжение устройств не было
выполнено, отображается ‘’.
Bluetooth
ADAPTER PORT
кразъему
YPBP
STANDBY/ON
INPUT
, чтобыпереключить
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
COMPONENT VIDEO
ADAPTER PORT
.
1
Установка PIN-кода
Установите на данном устройстве такое же
значение PIN-кода, какое задано на
используемом устройстве, оснащенном
беспроводной технологией Bluetooth.
Поддерживаемые значения PIN-кода включают
0000, 1234 или 8888.
• Настройкапоумолчанию: 0000
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
1Переключите устройство в режим
ожидания.
2Нажмите и удерживайте
в течение
трех секунд.
Отобразится новый PIN-код, указывая на то,
что PIN-код был изменен.
Повторяйте действие 2 до тех пор, пока PINкод не будет установлен на желаемое значение.
Сопряжение АДАПТЕРА
Bluetooth
и устройства,
оснащенного беспроводной
технологией
“Сопряжение (спаривание устройств)”
необходимо выполнять до запуска
,
воспроизведения содержимого из устройства,
оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth
, через АДАПТЕР
Обязательно выполняйте сопряжение при
первом включении системы или в случае, если
данные сопряжения оказались удалены.
“Сопряжение (спаривание устройств)” — это
процедура, необходимая для регистрации
устройства, оснащенного беспроводной
технологией
беспроводной связи через интерфейс
Более подробные инструкции вы можете также
найти в руководстве по эксплуатации вашего
устройства, оснащенного беспроводной
технологией
1Когдазагорится ‘’, нажмите .
‘’ начнет мигать, и устройство перейдет в
режим ожидания сопряжения.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
, дляустановления
.
.
Bluetooth
.2
1
Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии
кнопки INPUT.
2• Сопряжение (спаривание устройств) требуется выполнять только при первом использовании устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth, совместно с АДАПТЕРОМ Bluetooth.
• Чтобы установить соединение Bluetooth, операцию сопряжения (спаривания устройств) следует выполнять как на вашей
системе, так и на другом устройстве, оснащенном беспроводной технологией Bluetooth.
14
Ru
Page 87
АДАПТЕР
Примечание
Bluetooth
® дляпрослушиваниямузыкибезпроводов
04
2Включите устройство, оснащенное
беспроводной технологией
которого вы хотите выполнить
сопряжение, поместите его возле системы
и переключите его в режим сопряжения.
Начнется сопряжение.
3Убедитесьвтом, чтоАДАПТЕР
Bluetooth
оснащенным беспроводной технологией
Bluetooth
оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth.
беспроводной технологией Bluetooth, не
подсоединено. В этом случае выполните
операцию по подсоединению со стороны
устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth.
обнаруженустройством,
.
горит, когда подсоединено устройство,
горит, когдаустройство, оснащенное
Bluetooth
, для
Прослушивание музыкальных
данных с устройства,
оснащенного беспроводной
технологией
Bluetooth
, на вашей
системе
3Запустите воспроизведение
музыкальных данных, хранящихся на
устройстве, оснащенном беспроводной
технологией
Следующие операции с устройствами,
оснащенными беспроводной технологией
Bluetooth, теперь можно выполнять с помощью
пульта дистанционного управления.
Кнопка Функции
/Запуск обычного воспроизведения и
VOLUME
+/–
Bluetooth
пауза/возобновление
воспроизведения.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
началу текущего файла, затем к
предыдущим файлам. Нажмите и
уде ржив айт е для запуска быстрого
сканирования в обратном
направлении.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
следующему файлу. Нажмите и
уде ржив айт е для запуска быстрого
сканирования вперед.
Используйте для регулировки
громкости воспроизведения.
.
1
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1Нажмите
устройство в режим ‘’.
2Установите соединение между
устройством, оснащенным беспроводной
технологией
Bluetooth
1• Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профиль AVRCP.
• В зависимости от используемого устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth, доступные операции могут
отличаться от приведенных в данной таблице.
INPUT
Bluetooth
.
, чтобыпереключить
, и АДАПТЕРОМ
15
Ru
Page 88
05
Цифровой
аудиопроигрывате
ль и т. д.
Другие соединения
Глава 5:
Другие соединения
• Перед выполнением или изменением
соединений выключите питание и
отсоедините кабель питания от сетевой
розетки.
Подсоединение дополнительных
компонентов
Подсоединитегнездодлямини-штекера
AUDIO IN к дополнительному компоненту воспроизведения.
• Данныйметодможетиспользоватьсядля
воспроизведения музыки на данном
устройстве с моделей iPod, которые не
поддерживают использование док-станции
iPod Dock.
YPBPR
•Нажмите
устройство в режим ‘’.
16
Ru
COMPONENT VIDEO
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
, чтобыпереключить
AUDIO IN
AC IN
Page 89
Использование тюнера
Примечание
Проволочная
антенна FM
06
Глава 6:
Использование тюнера
Автоматическая настройка — Чтобы
Подсоедините антенну FM
Вставьте штекер антенны FM в центральный
конта кт гнезда для антенны FM.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Прослушивание радио в FM-
диапазоне
Тюнеробеспечиваетрадиоприемвдиапазоне
FM и позволяет запоминать избранные
станции, чтобы каждый раз не выполнять
настройку вручную для их прослушивания.
STANDBY/ON
PRESETPRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Нажмите
INPUT
, чтобыпереключить
устройствоврежимтюнера.
Загорится индикатор тюнера, и отобразится
настроенная частота.
2Выполнитенастройкунарадиостанцию.
Это можно сделать тремя способами.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
выполнить поиск станций, нажмите и
удерживайте около секунды TUNE +/– .
Ресивер начнет поиск следующей станции
и остановится, когда станция будет
найдена. Повторите поиск для других
станций.
Ручнаянастройка — Для изменения
частоты на один шаг за раз нажмите TUNE
+/–.
Высокоскоростнаянастройка —
Нажмите и удерживайте TUNE +/–, что
ить высокоскоростную настройку.
выполн
Отпустите кнопку, когда будет настроена
желаемая частота.
Запоминание станций
Можно сохранить до 10 запрограммированных
станций для удобного доступа к вашим
избранным станциям, чтобы каждый раз не
выполнять настройку на них вручную.
1Нажмите
INPUT
, чтобыпереключить
устройствоврежимтюнера.
2Выполнитенастройкуна FM-
радиостанцию.
3Нажмите
4Спомощью
TUNER PRESET
TUNE +/–
желаемуюзапрограммированную станцию
(например, ‘’) инажмите
Прослушивание
запрограммированных станций
1Нажмите
устройство в режим тюнера.
2С помощью
запрограммированную станцию.
INPUT
, чтобыпереключить
PRESET +/–
.
выберите
ENTER
выберите
Deutsch
Italiano
Nederlands
бы
Pyccкий
2
.
1 Для обеспечения оптимального приема антенна FM обязательно должна быть полностью расправлена, не свернута и не
подвешена сзади устройства.
2 При сохранении новой частоты вещания на станции, в которой содержится ранее сохраненная частота, предыдущая частота
перезаписывается новой частотой.
17
Ru
Page 90
07
Примечание
Настройки звука
Глава 7:
Настройки звука
Использование функции
Soundscape
Функция Soundscape позволяет добавлять к
воспроизводимой музыке разнообразные
окружающие звуки.
•Нажмите
Включится функция Soundscape, и к
воспроизводимой музыке будут добавляться
окружающие звуки. На дисплее показывается
‘’ выбранный тип окружающих
звуков.
• Функция Soundscape переключается между
включением/выключением каждый раз при
нажатии кнопки SOUNDSCAP E ON/OFF .
Настройтеуровеньгромкостизвуков
Soundscape
• Настройкапоумолчанию: 05
•С помощью
настройте баланс между музыкой и
эффектами Soundscape.
Настройка может выполняться между
значениями 00 и 10. Нажимайте “+”, чтобы
повысить уровень громкости окружающих
звуков Soundscape, или нажимайте “–”, чтобы
уменьшить уровень громкости окружающих
звуков Soundscape и повысить уровень
громкости музыки.
1
SOUND
SCAPE
SELECTM IX BALANCE
VOLUME
/
ON
OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
MIX BALANCE +/–
.
Выберитетипокружающихзвуков
•Привключеннойфункции Soundscape
нажмите
выбрать желаемые окружающие звуки.
Выберитеодинизследующих 6 типов:
• – Звук морских волн на пляже
• – Звуки европейской улицы.
• – Коралловый риф в троп
• – Небольшой лесной ручей и
• – Осенняя прогулка по лугу.
SELECT /
, чтобы
Копакабана в Рио-де-Жанейро.
Насладитесь звуками прибоя.
Звуки прибоя перемежаются голосами на
пляже.
Насладитесь звуками открытого кафе на
улице где-то в Европе.
Звуки проезжающих по мощеной камнями
дороге автомобилей, смешиваются со
звуками, издаваемыми прохожими.
иках.
Насладитесь мягким
и звуками набегающих
волн.
Ярко-синее море вблизи острова Окинава в
Японии. Чистые волны мягко набегают на
белые пески кораллового атолла.
мелкие птицы. Насладитесь звуками
раннего утра вдоль ручья, бегущего по
лесу, и щебетанием маленьких диких птиц.
Насл
адитесь звуками мал
еньких птиц и
шагов по опавшим листьям.
Осенний луг в Нагано, Япония.
1 При желании вы можете выбрать прослушивание только окружающих звуков Soundscape, без микширования их с музыкой.
18
Ru
Page 91
Настройки звука
PRESETPRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
07
• – Звуки виниловых пластинок.
Насладитесь звуками поскрипывания и
шипения виниловой пластинки,
микшируемыми с музыкой с iPod, радиотюнера или другого внешнего источника.
(Еще более значительный эффект можно
достигнуть в комбинации с режимом
звучания Low Fidelity - Низкое качество.)
При микшировании с музыкой даже при
прослушивании новых дорожек можно
получить ощущение ретро, подобно
просмотру фотографий в тонах сепии.
Использование звуковых
эффектов
Вы можете добавить к аудиоисточникам
захватывающие эффекты.
Используйте кнопки регулировки высоких и
низких частот для настройки общей тональности.
1Нажмите
2Спомощью
BASS/TREBLE
/
выберите ‘’
.
(низкиечастоты) или ‘’ (высокие частоты) инажмите
3Спомощью высокиечастотыинажмите
ENTER
.
/
настройтенизкие или
ENTER
.
Вы можете настраивать низкочастотные и
высокочастотные звуки в диапазоне от
–6
до +6.
Использованиефункции Sound
Retriever
Когда аудиоданные теряются в процессе сжатия в
формат WMA/MP3/MPEG-4 AAC, то из-за
неравномерности звукового образа часто страдает
качество звука.
звука Sound Retriever используется новая
технология DSP, которая помогает
воспроизводить сжатый аудиосигнал с
качеством, близким к качеству CD, с
восстановлением звукового давления и
сглаживанием артефактов-разрывов,
вызванных сжатием.
• Настройка по умолчанию: (Вкл.)
1Переключите устройство в режим
ожидания.
2Нажмите
3Спомощью
нажмите
4Длявключенияиливыключения
функции Sound Retriever используйте
5Нажмите
Когда выполнение настройки будет завершено,
индикация для вновь заданного значения будет
мигать в течение 3 секунд, после чего питание
снова переключится в режим ожидания.
В функции восстановителя
SETUP
.
/
ENTER
выберите ‘’ и
.
ENTER
.
/
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
.
19
Ru
Page 92
08
Примечание
Использование таймера
Глава 8:
Использование таймера
Настройка часов
Настройка часов позволяет воспользоваться
таймером.
1Переключите устройство в режим
ожидания.
2Нажмите
3Спомощью
нажмите
Отображается текущее время.
4С помощью
затем нажмите
5С помощью
затем нажмите
Когда выполнение настройки будет завершено,
индикация для вновь заданного значения будет
мигать в течение 3 секунд, после чего питание
снова переключится в режим ожидания.
1
PRESETPRESET
SLEEP
CLOCK
SETUP
/
ENTER
.
/
ENTER
/
ENTER
ENTER
TUNE
BASS
/
WAKE
TREBLE
UP
SETUP
TUNER
PRESET
TUNE
.
выберите ‘’ и
установитечасы,
.
установитеминуты,
.
Настройкарежимаиндикации
Используйте для переключения режима
индикации (индикация часов и т. д.).
1Привключенномпитаниинажмите
SETUP
.
2Спомощьюнажмите
Отображается текущее время.
ENTER
/
выберите ‘’ и
.
3Спомощьюиндикацииинажмите
/
выберитенастройку
ENTER
.
• – Индикация отключается, за
исключением индикации при вводе команд.
• – Отображается индикация часов,
за исключением моментов ввода команд.
• – Значения отображаются постоянно, за
исключением моментов ввода команд.
Когда питание находится в режиме
ожидания, отображаются часы.
Когда выполнение настройки будет завершено,
индикация для вновь заданного значения будет
мигать в течение 3 секунд, после чего питание
снова переключится в режим ожидания.
Настройка таймера включения
Используйте таймер включения, чтобы настроить
устройство на включение и воспроизведение
выбранного источника в определенное время.
Если iPod выбран в качестве сигнала таймера,
при срабатывании таймера включения питание
iPod автоматически включится и начнется его
воспроизведение.
1При установленном входе с iPod или
тюнера нажмите
2С помощью
нажмите
Отображается время настройки таймера.
3Установитежелаемоевремятаймера.
С помощью
нажмите
минуты, нажав
4С помощью
входного сигнала для использования в
качестве звука таймера и нажмите
Во время выбора источника входного сигнала
будет слышен звук с этого источника (за
исключением случая, когда выбран звуковой
зуммерный сигнал). С помощью кнопок
VOLUME +/–
• Есливыбрано , будет звучать
5С помощью
предпочтению ON/OFF (включение/
выключение) функции и нажмите
По очереди будут отображаться время таймера,
настройка входного сигнала и настройка
уровня громкости, и, таким образом, настройка
таймера включения будет завершена.
• Загорается индикатор таймера.
ENTER
ENTER
электронный сигнал.
SETUP
.
/
выберите ‘’ и
.
/
установитечасы, затем
. Таким же образом установите
ENTER
позавершении.
/
выберитеисточник
ENTER
отрегулируйте уровень громкости.
/
задайтеповашему
ENTER
Когдапрозвучиттаймервключения
Если функция повторения сигнала отключена:
Нажмите кнопку STANDBY/ON на
основном устройстве, чтобы остановить
воспроизведение по таймеру и выключить
питание. Либо подождите один час (или одну
минуту, когда выбран звуковой зуммерный
сигнал), и воспроизведение остановится
автоматически, и питание отключится.
При нажатии любой другой кнопки
воспроизведение по таймеру остановится и
начнется нормальное воспроизведение с
текущего выбранн
• При завершении пользования таймером
установите функцию таймера на OFF
(выключение) (см. внизу).
ого входного источни
ка.
Если функция повторения сигнала включена:
Нажмите кнопку STANDBY/ON
устройстве, чтобы остановить воспроизведение
по таймеру и выключить питание.
При нажатии любой другой кнопки или
продолжения звучания в течение одной
минуты звучание сигнала таймера прекратится,
но функция повторения сигнала будет
продолжать работать, и через пять минут
сигнал таймера прозвучит снова.
• Пока работает функция повторения
.
.
сигнала, никакие другие кнопки, кроме
кнопки
WAKE UP икнопки
STANDBY/ONнаосновномблоке,
использоваться не могут. (Чтобы
отключить функцию таймера, дважды
нажмите кнопку WAKE UP.)
• Функция повторения сигнала срабатывает
повторно до пяти раз. После этого питание
устройства автоматически отключится.
• При завершении пользования таймером
установите функцию таймера на OFF
(выключение) (см. внизу).
Включение/выключение таймера
включения
•Нажмите
Каждый раз при нажатии кнопки происходит
переключение функции таймера между
включением/выключением.
• Когда таймер включен, индикатор таймера
горит.
WAKE UP
.
Deutsch
на основном
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
Ru
Page 94
08
Примечание
Использование таймера
Использование таймера
отключения
Таймер отключения отключает устройство
через установленное время, чтобы вы могли
заснуть, не беспокоясь о нем.
•Нажмите
выбрать время отключения.
Выберите между 5 мин., 15 мин., 30 мин., 60
мин., 90 мин. или Выкл.
• Во время работы таймера отключения
отображается оставшееся время.
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам
кажется, что этот компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже
пояснениями. Иногда проблема может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие
компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается устранить даже
после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обрати
авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
• Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за
разрядов статического электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем
подсоедините ее снова — это поможет вернуть нормальные рабочие условия.
ПроблемаРешение
Не включается питание.• Выньте сетевую вилку из розетки, а затем вставьте ее снова.
• Еслипитаниеавтоматически отключается, то доставьте устройство
для проведения обслуживания в ближайший авторизованный
сервисный центр Pioneer или к своему дилеру.
Питание автоматически
переключается в режим
ожидания без каких-либо
действий со стороны
пользователя.
При выборе функции звук не
выводится.
Не работает пульт
дистанционного управления.
Значительные помехи при
приеме радиопередач.
• Когда вход установлен на iPod, если в те
не подсоединяется iPod, питание устройства автоматически
выключается.
• Убеди тесь в том, что комп онент подключен правильно (см.
Подсоединениедополнительныхкомпонентовнастр.16).
• Заменитебатарейку (см. стр.5).
• Пульт дистанционного управления действует в радиусе не более 7 м,
° отдатчикадист
30
• Уд а л и т е препятствиеилипопробуйтевоспользоваться пультом из
• Полностьюраспрямитепроволочную FM-антенну, расположите ее
для обеспечения наилучшего приема и закрепите на стене. Можно
также по
• Выключите любое другое оборудование, способное вызывать
помехи, или отодвиньте его от устройства.
дсоединить уличну
анционного управления (см. стр.6).
ю FM-антенну.
тесь в ближайши
чение одно
го часа или более
й
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
Ru
Page 96
09
Дополнительная информация
ПроблемаРешение
При автоматической настройке
не находятся некоторые
станции.
Ус т ро й ст в о, оснащенное
беспроводной технологией
Bluetooth, не подключается или
не работает. Не
воспроизводится или
прерывается звук с устройства,
оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth.
• Слабый радиосигнал. При автоматической настройке определяются
только радиостанции с сильным сигналом. Для более чувствительной
настройки подсоедините уличную антенну.
• Проверьте, нет ли рядом с ап
излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые печи, устройства с
поддержкой беспроводной локальной сети или оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth). Если рядом с устройством
имеется такой объект, установите устройство подальше от него. Или
же прекратите использование источника электромагнитного
излучения.
• Проверьте, не слишком ли далеко находится устройство,
оснащенное беспроводной технологией Blu
уст
ройства и нет ли между устройством, оснащенным беспроводной
технологией Bluetooth, и данным устройством каких-либо
препятствий. Расположите устройство, оснащенное беспроводной
технологией Bluetooth, и данное устройство так, чтобы расстояние
между ними не превышало 10 м, и между ними не было препятствий.
• Проверьте, правильно ли подключен АДАПТЕР Bluetooth к разъему
APTER PORT науст
AD
• Уст р ой с т во , оснащенное беспроводной технологией Bluetooth,
может быть не переключено в режим поддержки беспроводной
технологии Bluetooth. Проверьте настройки устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth.
• Проверьте правильность сопряжения (спаривания устройств).
Настройки сопряжения устройств были удален ы из данного
устройства или устройства, оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth. Сбросьте настройкисопряженияустройств.
• Проверьтепр
оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, которо е
поддерживает профили A2DP и AVRCP.
авильность профил
паратом источник
ройстве.
я. Используйте устройство,
ов электромагнитного
etooth, от данного
Сброс настроек системы
Выполните эту процедуру для сброса настроек
системы на значения по умолчанию,
установленные на заводе.
• При выполнении сброса настроек сначала
отсоедините все компоненты,
подсоединенные к данному устройству.
1Включитеустройство.
24
Ru
2Нажмите и удерживайте
верхней панели, а
удерживайте
трех секунд.
затем нажмите и
STANDBY/ON
VOLUME –
втечение
Питание переключается в режим ожидания.
При следующем включении все настройки
системы сбрасываются.
на
Page 97
Дополнительная информация
Информация относительно iPod
«Made for iPod» означает, что электронный
прибор был разработан для подключения
определенно к iPod и был сертифицирован
разработчиком на соответствие стандарту
технических характеристик Apple.
Apple не несет ответственности за работу
данного устройства или его соответствие со
стандартами по технике безопасности или
регулятивными нормами.
iPod являетсяторговымзнакомкомпании
Apple Inc., зарегистрированным в США идругихстранах.
• В связи с постоянным совершенствованием
изделия технические характеристики и
конструкция могут быть изменены без
предварительного уведомления.
25
Ru
Page 98
09
Дополнительная информация
Чистка устройства
• Для удаления пыли или грязи используйте
полировочную ткань или сухую ткань.
• Если поверхность устройства загрязнена,
протрите ее мягкой тканью, слегка
увлажненной нейтральным моющим
средством, разбавленным чистой водой в
5- 6 раз, а затем снова протрите сухой
тканью. Не используйте воск для мебели
или моющие средства.
• Никогда не используйте для чистки
растворители, бензин, аэро
насекомых и другие хими
поверхности этого устройства, ни рядом с
ним — это может вызвать коррозию
поверхности.