Pioneer XW-NAS5, XW-NAS5-R, XW-NAS5-S, XW-NAS5-K, XW-NAS5-W User Manual [ru]

Page 1
XW-NAS5
Digitale Lautsprecheranlage für iPod Sistema di diffusori Digitale per iPod Digitaal luidsprekersysteem voor iPod
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(oder http://www.pioneer.eu)
http://www.pioneer.it
(of http://www.pioneer.eu).
(o
Bedienungsanleitung Istruzioni per I’uso Handleiding
Page 2
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Unterseite des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_A1_De
Bei Verwendung dieses Produktes machen Sie sich bitte mit der Sicherheitsinformationen auf der Unterseite des Gerätes vertraut.
D3-4-2-2-4_B1_De
Page 3
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Page 4
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . . . . 5
Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung . . . . . . 5
Auswechseln der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . 6
Aufstellung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Bedienelemente und Anzeigen
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorderseite/Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 iPod-Wiedergabe
Überprüfen der unterstützten iPod-Modelle . . . 9
Anschließen Ihres iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschließen eines Fernsehgerätes. . . . . . . . 10
Wiedergabe von Ihrem iPod . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebrauch der Klangregler . . . . . . . . . . . . . . 11
04
Bluetooth
® ADAPTER für
drahtlosen Musikgenuss
Drahtlose Musikwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 13
Betrieb per Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . 13
Anschließen des optionalen Bluetooth
ADAPTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen des PIN-Codes . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paaren des Bluetooth ADAPTER mit einem mit Bluetooth drahtloser Technologie
ausgestatteten Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiedergabe von Musikinhalt eines Gerätes mit Bluetooth drahtloser Technologie über
Ihre Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Klangeinstellungen
Verwendung der Soundscape-Funktion. . . . . .18
Einstellen der Soundscape-Lautstärke . . . . . 18
Wahl des Umgebungsklang-Typs . . . . . . . . . 18
Einsatz der Klangeffekte . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Einstellen von Bässen und Höhen. . . . . . . . . . 19
Verwendung des Sound Retriever . . . . . . . . . .19
08 Verwendung der Zeitschaltuhr­Funktionen
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Umschalten des Anzeigemodus . . . . . . . . . . .20
Umschalten des Anzeigeformats der Uhr . . .20
Einstellen der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . 21
Ein- und Ausschalten der
Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr. . . . . 22
09 Zusätzliche Informationen
Störungsbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rückstellen der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hinweise zum iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reinigen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
05 Sonstige Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . 16
06 Verwendung des Tuners
Anschließen der UKW-Antenne . . . . . . . . . . . 17
Empfang von UKW-Sendern . . . . . . . . . . . . . . 17
Einspeichern von Festsendern . . . . . . . . . . . 17
Abrufen von Festsendern . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
De
Page 5
Vor der Inbetriebnahme 01
1
1
3
2
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Auswechseln der Batterie
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton enthalten sind:
• Fernbedienung
• Fernbedienungshalter
• Lithiumbatterie (CR2025)
• UKW-Zimmerantenne
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung
Bei der Auslieferung des Gerätes ist die Fernbedienung bereits in den Fernbedienungshalter eingesetzt.
Die mitgelieferte Batterie befindet sich im Batteriehalter.
Entfernen Sie die Schutzfolie aus dem Batteriehalter.
Wechseln Sie die Batterie aus (wie nachstehend gezeigt), sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
Wechseln Sie die mitgelieferte Batterie ausschließlich gegen eine im Fachhandel erhältliche Lithiumbatterie des Typs CR2025 aus.
1 Drücken Sie die Lasche nach links, um den Batteriebehälter freizugeben.
2 Ziehen Sie den Batteriehalter heraus. 3 Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter. 4 Legen Sie die neue Batterie in den
Halter ein.
Achten Sie darauf, die Batterie mit nach oben weisendem -Pol einzulegen.
Achtung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum Gebrauch von Lithiumbatterien:
• Bei Austausch gegen eine falsche Batterie
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie die Batterie ausschließlich eine Batterie des vom Hersteller vorgeschriebenen Typs oder eine gleichwertige Batterie aus.
• Entsorgen Sie verbrauchte Knopfzellen
grundsätzlich unmittelbar nach dem Auswechseln. Halten Sie Knopfzellen außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Falls eine Knopfzelle versehentlich
verschluckt wurde, suchen Sie bitte unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
• Bei unsachgemäßer Handhabung von
Lithiumbatterien besteht die Gefahr von Brandausbruch und Verätzungen. Diese Batterien dürfen auf keinen Fall zerlegt, auf über 100 °C erhitzt oder verbrannt werden.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
5
De
Page 6
Vor der Inbetriebnahme01
30°
30°
7 m
FM UNBAL 75
ANTENNA
• Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter, wenn das Gerät länger als einen Monat lang nicht verwendet werden soll.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
WARNUNG Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von Batterien in direkter Sonneneinstrahlung oder an einem anderen sehr heißen Ort, z. B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines Heizkörpers. Anderenfalls kann Batterieelektrolyt auslaufen, die Batterien können sich überhitzen, explodieren oder in Brand geraten. Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät.
Aufstellung des Gerätes
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufzustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf: – auf einem Farbfernsehgerät (Anderenfalls können Bildverzerrungen verursacht werden.) – in der Nähe eines Cassettendecks (oder eines anderen Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt) Dadurch kann der Klang beeinträchtigt werden. – in direkter Sonneneinstrahlung – in einer feuchten oder nassen Umgebung – in einer sehr heißen oder kalten Umgebung – an Orten, an denen starke Erschütterungen oder mechanische Schwingungen auftreten können – an staubigen Orten – an Orten, an denen heißer Wasserdampf oder Öl (z. B. in einer Küche) vorhanden ist
Netzanschluss
Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt haben, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung die folgenden Hinweise:
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterie aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich
6
De
nachgelassen hat.
AUDIO IN
AC IN
1 Schließen Sie den Steckverbinder an einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an die Buchse AC IN an der Rückwand des Gerätes an.
2 Schließen Sie den Netzstecker am anderen Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder verändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie dann den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Page 7
Bedienelemente und Anzeigen 02
Hinweis
Kapitel 2:
Deutsch
Bedienelemente und Anzeigen
1
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Fernbedienung
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3 4
5
6
1 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird der Verstärker eingeschaltet und in den Bereitschaftszustand umgeschaltet.
2 Soundscape-Funktionstasten
Diese Tasten dienen zum Ein- und Ausschalten der Soundscape-Funktion (Umgebungsklang­Funktion) sowie zum Umschalten zwischen den verschiedenen Einstellungen (Seite 18).
3
PRESET +/–
, Wiedergabe-Steuertasten
Diese Tasten dienen zum Abrufen von Festsendern (Seite 17).
Diese Tasten dienen zur Steuerung eines iPod oder eines Gerätes mit Bluetooth drahtloser Technologie über diese Fernbedienung (Seite 11, 15).
4
BASS/TREBLE
Mit den Bass- und Höhenreglern können Sie die Gesamtklangfarbe wunschgemäß einstellen.
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
5
SLEEP
Diese Taste dient zum Aktivieren der Einschlaf-Zeitschaltuhrfunktion des Receivers sowie zur Einstellung der gewünschten Einschlafzeit (Seite 22).
WAKE UP
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Weckzeitschaltuhr­Funktion (Seite 22).
CLOCK
Diese Taste dient zum Umschalten zwischen den Uhranzeigefunktionen (Seite 20).
6
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um verschiedene Einstellungen vorzunehmen.
7
INPUT
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der gewünschten Signalquelle. Bei jeder Betätigung der Taste wird der Reihe nach zwischen iPod, Tuner, Bluetooth ADAPTER und dem externen Eingang als Signalquelle umgeschaltet.
8
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Diese Tasten dienen zum Abstimmen von Sendern (Seite 17).
TUNER PRESET
Diese Taste dient zum Einspeichern und Abrufen von Festsendern (Seite 17).
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
7
De
Page 8
Bedienelemente und Anzeigen02
Hinweis
Vorderseite/Oberseite
3 4 5 6
STANDBY/ON INPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1 Lautsprecher
2 iPod-Port
3 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet und in den Bereitschaftszustand umgeschaltet.
4 Einschaltanzeige
5
INPUT SELECTOR
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der gewünschten Signalquelle. Bei jeder Betätigung der Taste wird der Reihe nach zwischen iPod, Tuner, Bluetooth ADAPTER
1
und dem externen Eingang als Signalquelle umgeschaltet.
6
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
7 Zeitschaltuhr-Anzeige
8 Fernbedienungssignal-Sensor
9Anzeigefeld
10 Tuner-Anzeige
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
8
De
Page 9
iPod-Wiedergabe 03
Hinweis
Kapitel 3:
iPod-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPod an dieses Lautsprechersystem können Sie in den Genuss des hochwertigen Digitalklangs direkt von Ihrem iPod kommen. Da diese Lautsprecher auch an ein Fernsehgerät angeschlossen werden können, lassen sich Bilder von Ihrem iPod auf dem Fernsehschirm bequem betrachten.
Die Wiedergabe- und Lautstärkepegel­Einstellungen für die Musik- und Bilddaten des iPod können wahlweise an diesem Gerät oder am iPod selbst vorgenommen werden.
Überprüfen der unterstützten iPod-Modelle
Diese Anlage ist mit den Audio- und Videosignalen eines iPod nano der 3. oder höheren Generation, eines iPod classic und eines iPod touch kompatibel. Außerdem wird eine Tonwiedergabe mit einem iPod nano der
2. Generation unterstützt. Achten Sie stets darauf, die jeweils neueste
Version der Software Ihres iPod. Die Kompatibilität des betreffenden Gerätes mit dem Betrieb dieser Anlage hängt von der jeweils verwendeten Software-Version ab. Anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens können Sie die Software-Version Ihres iPod überprüfen:
1
1 Wählen Sie „Settings“ im Hauptmenü aus.
2 Wählen Sie „About“.
Die Software-Version wird angezeigt.
• Bitte besuchen Sie die Apple-Website für Informationen zu den neuesten Software­Versionen sowie für Anweisungen zur Aktualisierung.
• Um einen nicht von diesem Gerät unterstützten iPod verwenden zu können, müssen Sie diesen über ein im Fachhandel erhältliches Audiokabel an die Buchse AUDIO IN dieses Gerätes anschließen.
Anschließen Ihres iPod
• Um eine Beschädigung beim Anschließen eines iPod zu vermeiden, verwenden Sie bitte grundsätzlich den Dock-Adapter im Lieferumfang Ihres iPod oder einen im Fachhandel für Ihr iPod-Modell erworbenen Dock-Adapter.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Tipp
Pyccкий
Achtung
1 • In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt
sind.
Der iPod ist von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über diese Anlage gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an diese Anlage auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPod bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind.
• Verwenden Sie beim Anschließen eines iPod den Eintrag „Backlight“ des Menüs „Speaker“, um die Display­Beleuchtungsfunktion des iPod einzustellen. Dies gilt nicht für iPod touch.
ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie
9
De
Page 10
iPod-Wiedergabe03
iPod
Dock-Adapter
Hinweis
Komponenten-
Videokabel
(im Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
FBAS-
Videokabel
(im Fachhandel
erhältlich)
• Wenn der Anschluss über ein Komponenten-Videokabel hergestellt wird, muss der Videoausgang dieses Gerätes
MENU

1 Befestigen Sie den Dock-Adapter am iPod-Port an der Oberseite dieses Gerätes.
• Ein iPod-Dock-Adapter gehört nicht zum Lieferumfang dieses Gerätes.
Achten Sie beim Befestigen des Dock­Adapters darauf, diesen wie in der Abbildung gezeigt mit der korrekten Ausrichtung in den Port einzusetzen. Passen Sie zunächst die Vorsprünge an der Vorderseite des Adapters in die Vertiefungen im iPod-Port ein, und drücken Sie den Adapter dann bis zum Anschlag hinein. Gehen Sie bei der Befestigung des Adapters sorgsam vor, um die Steckverbinder gegen Beschädigung zu schützen.
2 Schließen Sie Ihren iPod an.
Anschließen eines Fernsehgerätes
Um Bildmaterial eines iPod auf einem Fernsehschirm zu betrachten, schließen Sie das Fernsehgerät über ein FBAS- oder ein Komponenten-Videokabel an dieses Gerät an.
1 Diese Funktion steht nur bei iPod-Modellen mit Fernsehausgangs-Einstellungen zur Verfügung.
Nach Abtrennen des iPod von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod vorgenommene Fernsehausgangs-Einstellung
wiederhergestellt.
2
Stoppen Sie die Videowiedergabe des iPod, bevor Sie die Einstellung des Videoausgangs ändern. Während der Wiedergabe
sowie im Pausenzustand kann diese Einstellung nicht vorgenommen werden.
Wenn während der Einstellung des Videoausgangs innerhalb von 3 Minuten keine Tastenbetätigung stattfindet, wird die
Einstellung aufgehoben, und das Gerät schaltet in den Bereitschaftszustand.
10
De
eingestellt werden. Siehe Einstellen des Videoausgangs unten.
• Nach Anschließen eines iPod an dieses Gerät wird die Fernsehausgangs­Einstellung des iPod automatisch aktiviert. Bei angeschlossenem iPod kann dieser zum Umschalten der Fernsehausgangs­Einstellung verwendet werden.
Achtung
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder verändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose. Das Netzkabel ist grundsätzlich zuletzt anzuschließen.
Einstellen des Videoausgangs
Stellen Sie den Videoausgang dieses Gerätes dem Anschluss des Fernsehgerätes entsprechend ein.
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
2
1
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
AUDIO IN
R
Page 11
iPod-Wiedergabe 03
Hinweis
• Standardeinstellung: (FBAS)
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie „ “, und drücken Sie dann
4 Betätigen Sie
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Wahl der
ENTER
.
gewünschten Einstellung des Videoausgangs.
– Der Videoausgang wird auf die Ausgabe von FBAS-Videosignalen umgeschaltet.
– Der Videoausgang wird auf die Ausgabe von Komponenten-Videosignalen umgeschaltet.
5 Drücken Sie
ENTER
.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen, die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3 Sekunden lang, wonach das Gerät erneut in den Bereitschaftszustand umschaltet.
Wiedergabe von Ihrem iPod
Achtung
• Wenn Ihr iPod an diese Anlage angeschlossen ist und Sie ihn durch direktes Berühren bedienen möchten, müssen Sie den iPod dazu mit der anderen Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden, die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden können.
Nach Anschließen eines iPod an dieses Gerät blinkt die Anzeige , während das Gerät den Anschluss des iPod überprüft und die
Daten vom iPod einliest. Sobald INPUT betätigt wird, um auf den iPod-Eingang umzuschalten, wird die Herstellung der Verbindung abgeschlossen, und die Anzeige
wechselt auf konstantes Leuchten.
1
Die Wiedergabe- und Lautstärkepegel­Einstellungen für die Musik- und Bilddaten des iPod können wahlweise an diesem Gerät oder am iPod selbst vorgenommen werden.
• Wenn die Lautstärke am iPod eingestellt wird, ist diese Einstellung nur für den über die Lautsprecher dieses Gerätes wiedergegebenen Klang wirksam.
2
Nach Abtrennen des iPod von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod vorgenommene Einstellung des Lautstärkepegels wiederhergestellt.
Die folgenden Operationen des iPod können über die Fernbedienung dieses Gerätes gesteuert werden.
Taste Funktion
/ Drücken Sie diese Taste, um die
normale Wiedergabe zu starten, zu pausieren und danach erneut fortzusetzen.

Diese Taste dient zur Ausführung eines Sprungs an den Anfang der laufenden Datei; bei jeder weiteren Betätigung wird an den Anfang vorhergehender Dateien gesprungen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Rückwärts-Suchlauf zu starten.

Drücken Sie diese Taste, um einen Sprung an den Anfang der nächsten Datei auszuführen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Vorwärts­Suchlauf zu starten.
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Wenn ein iPod angeschlossen wird, während sich dieses Gerät im Bereitschaftszustand befindet, schaltet sich dieses Gerät
ein, und der iPod-Eingang wird automatisch gewählt.
2 Diese Einstellungen sind für alle diesem Gerät zugeleiteten Signale wirksam.
11
De
Page 12
iPod-Wiedergabe03
Hinweis
Gebrauch der Klangregler
Diese Tasten dienen zur Einstellung der Klangfarbe. Diese Einstellung wird auf dem iPod-Bildschirm vorgenommen. vorgenommenen Einstellungen werden bei den BASS/TREBLE-Einstellungen an diesem Gerät berücksichtigt.
iPod nano oder iPod classic:
1 Wählen Sie „Speaker“ im Hauptmenü aus. 2 Wählen Sie „Tone control“. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
iPod touch2:
1 Wählen Sie „Settings“ im Home-Menü aus. 2 Wählen Sie „Speaker“. 3 Wählen Sie „Tone control“. 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
Flat – Der Originalklang wird wiederhergestellt.
Bass ON – Der Basspegel wird angehoben.
Treble ON – Der Höhenpegel wird angehoben.
Bass/Treble ON
Die Bass- und
Höhenpegel werden angehoben.
Wichtig
Falls eine Fehlermeldung im Display an der Frontplatte erscheint, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:
Meldung
Bedeutung
Auf dem Signalweg vom iPod zu diesem Gerät liegt ein Problem vor. Schließen Sie den iPod erneut an dieses Gerät an. Falls sich das Problem auf diese Weise nicht beheben lässt, führen Sie eine Rückstellung Ihres iPod aus.
Ein nicht von diesem Gerät unterstütztes Gerät wurde angeschlossen.
nach, ob Ihr iPod-Modell von diesem Gerät unterstützt wird.
1
Die hier
Prüfen Sie
Meldung
Bedeutung
Ein nicht unterstützter iPod ist angeschlossen. Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod-Modell von diesem Gerät unterstützt wird (Seite 9).
Wenn die iPod-Software-Version zu alt ist, führen Sie eine Aktualisierung der iPod-Software auf die neueste Version aus.
Wenn der iPod nicht anspricht, führen Sie eine Aktualisierung der iPod­Software auf die neueste Version aus. Falls sich das Problem auf diese Weise nicht beheben lässt, führen Sie eine Rückstellung Ihres iPod aus.
Falls der iPod nicht betätigt werden kann, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
• Ist der iPod richtig angeschlossen? Schließen Sie den iPod erneut an dieses Gerät an.
• Ist der iPod abgestürzt? Führen Sie eine Rückstellung des iPod aus, und schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
Tipp
• Nach jedem Anschließen eines iPod an dieses Gerät wird dieser aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im Bereitschaftszustand unterstützt.)
• Nach Anschließen eines iPod an dieses Gerät beginnt die Wiedergabe am iPod automatisch, sobald dieses Gerät eingeschaltet oder auf den iPod-Eingang umgeschaltet wird.
• Nach Umschalten vom iPod-Eingang auf einen anderen Eingang stoppt die Wiedergabe am iPod automatisch.
• Wenn sich das Gerät beim Anschließen eines iPod im Bereitschaftszustand befindet, wird der iPod automatisch ausgeschaltet.
1 Diese Einstellungen sind für alle diesem Gerät zugeleiteten Signale wirksam. 2 In Abhängigkeit von der Software-Version des iPod touch kann es vorkommen, dass diese Einstellung nicht unterstützt wird.
12
De
Page 13
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss 04
Betrieb per Fernbedienung
dieses Gerät
Bluetooth
®
ADAPTER
Nicht mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät: Digitaler Musikplayer
+
Bluetooth Audiosender (im
Fachhandel erhältlich)
Mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät: Digitaler Musikplayer
Mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät: Handy
Hinweis
Kapitel 4:
Bluetooth
®
ADAPTER für
drahtlosen Musikgenuss
unterstützt, kann Musik auch mit Geräten
Drahtlose Musikwiedergabe
Wenn der Bluetooth ADAPTER (Pioneer Modell-Nr. AS-BT100) an dieses Gerät angeschlossen ist, ist eine drahtlose Wiedergabe von Musik mit einem mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät (Handy, digitaler
Musikplayer usw.) möglich. können Sie Musik mit einem nicht mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät wiedergeben, wenn Sie einen im Fachhandel erhältlichen Sender verwenden, der die Bluetooth drahtlose Technologie unterstützt. Da das Modell AS-BT100 das Kopierschutzsystem SCMS-T
1
Außerdem
wiedergegeben werden, die mit Bluetooth drahtloser Technologie des Typs SCMS-T ausgestattet sind.
Betrieb per Fernbedienung
Mit der Fernbedienung im Lieferumfang dieses Gerätes können Sie die Wiedergabe von Datenträgern starten und stoppen sowie eine Reihe weiterer Funktionen steuern.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
1 • Dazu muss das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät A2DP-Profile unterstützen.
• Pioneer bietet keinerlei Gewähr für einen einwandfreien Anschluss und Betrieb dieses Gerätes mit allen Arten von Geräten, die mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattet sind.
2 • Dazu muss das mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattete Gerät AVRCP-Profile unterstützen.
• Ein einwandfreier Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle Geräte gewährleistet werden, die mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattet sind.
13
De
Page 14
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss04
Hinweis
Bluetooth
®
ADAPTER
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
Anschließen des optionalen
Bluetooth
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder ändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose.
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand, und schließen Sie den
Bluetooth
befindlichen
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie „ “ umzuschalten.
Wenn die Paarung nicht ausgeführt worden ist, erscheint die Anzeige „ “.
ADAPTER
ADAPTER PORT
YPBP
ADAPTER an den an der Rückwand
ADAPTER PORT
STANDBY/ON
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
COMPONENT VIDEO
an.
.
, um das Gerät auf
1
Einstellen des PIN-Codes
Stellen Sie den PIN-Code dieses Gerätes auf den gleichen Code ein, der von dem mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät verwendet wird. Die folgenden PIN-Codes werden unterstützt: 0000, 1234 und 8888.
• Standardeinstellung: 0000
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand.
2 Halten Sie
3 Sekunden lang
gedrückt.
Daraufhin wird der neue PIN-Code angezeigt, um die Änderung des PIN-Codes zu bestätigen.
Wiederholen Sie Schritt 2 so oft, bis der gewünschte PIN-Code vollständig eingegeben worden ist.
Paaren des mit einem mit
Bluetooth
Bluetooth
ADAPTER
drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät
Die „Paarung“ muss ausgeführt werden, bevor mit der Wiedergabe des Dateninhalts eines mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerätes unter Verwendung des Bluetooth ADAPTER begonnen werden kann. Achten Sie unbedingt darauf, die Paarung bei der erstmaligen Inbetriebnahme der Anlage oder nach einem Löschen der Paarungsdaten auszuführen. Bei der “Paarung“ handelt es sich um einen Schritt, der zur Registrierung eines mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerätes sowie zur Freigabe der Bluetooth Kommunikation erforderlich ist.
2
1 Wenn der Bluetooth ADAPTER nicht an den ADAPTER PORT angeschlossen ist, kann der Eingangsmodus nicht mit
INPUT gewählt werden.
2 • Die Ausführung der Paarung ist erforderlich, wenn Sie ein mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestattetes Gerät zum
ersten Mal unter Verwendung des Bluetooth ADAPTER betreiben.
• Zur Freigabe der Bluetooth Kommunikation sollte die Paarung sowohl mit Ihrer Anlage als auch mit dem mit Bluetooth
drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät ausgeführt werden.
14
De
Page 15
Bluetooth® ADAPTER für drahtlosen Musikgenuss 04
Hinweis
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres mit Bluetooth drahtloser Technologie ausgestatteten Gerätes.
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
1 Wenn die Anzeige „ “ leuchtet, drücken Sie
.
Daraufhin beginnt die Anzeige „ “ zu blinken, und das Gerät schaltet auf Paarungs­Bereitschaft.
2 Schalten Sie das zu paarende Gerät mit
Bluetooth
drahtloser Technologie ein, platzieren Sie es in die Nähe der Anlage, und versetzen Sie es in den Paarungsmodus.
Daraufhin beginnt der Paarungsvorgang.
3 Vergewissern Sie sich, dass der ADAPTER von dem Gerät mit
Bluetooth
Bluetooth
drahtloser Technologie erkannt wird.
Die Anzeige „ “ leuchtet, wenn ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie angeschlossen ist.
Die Anzeige „ “ leuchtet, wenn kein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie angeschlossen ist. In einem solchen Fall führen Sie den Verbindungsvorgang an dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie aus.
Wiedergabe von Musikinhalt eines Gerätes mit
Bluetooth
drahtloser Technologie über Ihre Anlage
1 Betätigen Sie „ “ umzuschalten.
2 Schließen Sie das Gerät mit drahtloser Technologie an den ADAPTER an.
3 Starten Sie die Wiedergabe des auf dem Gerät mit abgespeicherten Musikinhalts.
Danach können die folgenden Operationen für das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie über die Fernbedienung gesteuert
1
werden.
Taste Funktion
/ Drücken Sie diese Taste, um die


VOLUME +/–
INPUT
, um das Gerät auf
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
normale Wiedergabe zu starten, zu pausieren und danach erneut fortzusetzen.
Diese Taste dient zur Ausführung eines Sprungs an den Anfang der laufenden Datei; bei jeder weiteren Betätigung wird an den Anfang vorhergehender Dateien gesprungen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Rückwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um einen Sprung an den Anfang der nächsten Datei auszuführen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Vorwärts­Suchlauf zu starten.
drahtloser Technologie
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Dazu muss das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie mit dem AVRCP-Profil kompatibel sein.
• Je nach dem von Ihnen verwendeten Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie kann es vorkommen, dass der Betrieb anders als in der nachstehenden Tabelle dargestellt erfolgt.
15
De
Page 16
Sonstige Anschlüsse05
Digitaler Audioplayer usw.
Kapitel 5:
Sonstige Anschlüsse
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder ändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher Komponenten
Schließen Sie eine zusätzliche Wiedergabekomponente an die Minibuchse AUDIO IN an der Rückwand des Gerätes an.
• Diese Anschlussmethode ermöglicht eine Musikwiedergabe von iPods, die keine Unterstützung des iPod-Dock bieten, mit diesem Gerät.
YPB PR
COMPONENT VIDEO
Drücken Sie „ “ umzuschalten.
16
De
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
INPUT
, um das Gerät auf
AUDIO IN
AC IN
Page 17
Verwendung des Tuners 06
Hinweis
UKW-
Zimmerantenne
Kapitel 6:
Verwendung des Tuners
Automatische Abstimmung – Um den
Anschließen der UKW-Antenne
Stecken Sie den Stecker
in den Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
AC IN
der UKW-Zimmerantenne
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Empfang von UKW-Sendern
Der Tuner kann UKW-Sender empfangen, und Sie können Ihre Lieblingssender einspeichern, damit Sie diese nicht jedes Mal neu manuell abstimmen müssen.
STANDBY/ON
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1 Betätigen Sie
INPUT
Tunerfunktion umzuschalten.
Daraufhin leuchtet die Tuneranzeige auf, und die momentan abgestimmte Frequenz wird angezeigt.
2 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
Drei verschiedene Methoden stehen zur Verfügung:
1 Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig aus, so dass sie weder
aufgerollt ist, noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
2 Wenn eine neue Empfangsfrequenz in einen Speicherplatz eingespeichert wird, der bereits mit einem Festsender belegt ist,
wird die frühere Frequenz überschrieben (gelöscht).
INPUT
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNER
PRESET
, um auf die
Sendersuchlauf zu starten, halten Sie TUNE +/– ca. 1 Sekunde lang gedrückt. Daraufhin sucht der Tuner den Wellenbereich nach dem nächsten empfangbaren Sender ab, und sobald ein Sender abgestimmt ist, stoppt der Suchlauf. Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Sender suchen zu lassen.
Manuelle Abstimmung TUNE +/–
, um die Empfangsfrequenz
– Drücken Sie
schrittweise zu erhöhen oder zu verringern. Hochgeschwindigkeits-Abstimmung
Halten Sie TUNE +/– gedrückt, wonach sich die Empfangsfrequenz schnell zu ändern beginnt. Sobald die gewünschte Frequenz erreicht worden ist, lassen Sie die betreffende Taste wieder los.
Einspeichern von Festsendern
Sie können die Frequenzen von bis zu 10 Sendern einspeichern, so dass Sie Ihre Lieblingssender bequem abrufen können, anstatt sie jedes Mal neu abstimmen zu müssen.
1 Betätigen Sie
INPUT
2
, um auf die
Tunerfunktion umzuschalten.
2 Stimmen Sie den gewünschten UKW­Sender ab.
3 Drücken Sie
4 Betätigen Sie
TUNER PRESET
TUNE +/–
zur Wahl des
.
Speicherplatzes, der mit dem Festsender belegt werden soll (z. B. „ “), und
drücken Sie dann
ENTER
.
Abrufen von Festsendern
1 Betätigen Sie Tunerfunktion umzuschalten.
2 Betätigen Sie gewünschten Festsender-Speicherplatzes.
INPUT
, um auf die
PRESET +/–
zur Wahl des
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
17
De
Page 18
Klangeinstellungen07
Hinweis
Kapitel 7:
Klangeinstellungen
Wahl des Umgebungsklang-Typs
Verwendung der Soundscape­Funktion
Die Soundscape-Funktion gestattet es Ihnen, der Musik während der Wiedergabe verschiedene Arten von Umgebungsklängen
hinzuzufügen.
Drücken Sie
Die Soundscape-Funktion wird aktiviert, und der Musikwiedergabe wird ein Umgebungsklang hinzugefügt. Die Anzeige
“ kennzeichnet den Typ des momentan gewählten Umgebungsklangs.
• Bei jeder Betätigung der Taste
SOUNDSCAPE ON/OFF
Soundscape-Funktion abwechselnd ein­und ausgeschaltet.
Einstellen der Soundscape­Lautstärke
• Standardeinstellung: 05
Betätigen Sie Balance zwischen der Musik und dem Soundscape-Effekt wunschgemäß einzustellen.
Der Einstellbereich beträgt 00 bis 10. Betätigen Sie „+“, um den relativen Lautstärkeanteil des Soundscape­Umgebungsklangs zu erhöhen, oder „–“, um den relativen Lautstärkeanteil der Musik zu erhöhen.
1
SOUND SCAPE
SELECT M IX BALANCE
VOLUME
/
ON OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
wird die
MIX BALANCE +/–
.
, um die
Betätigen Sie bei aktivierter Soundscape­Funktion
SELECT /
gewünschten Umgebungsklangs.
Die folgenden sechs Typen stehen zur Auswahl:
– Wellengeräusche am Copacabana-Strand von Rio de Janeiro werden gehört. Dieser Effekt liefert Hintergrundgeräusche von hohem Wellengang. Surf-Geräusche sind mit Stimmen am Strand gemischt.
– Straßengeräusche in Europa. Dieser Effekt liefert die Geräusche eines Straßencafés in einer europäischen Stadt. Die Geräusche von Autos auf Straßenpflaster sind mit den Stimmen von Passanten gemischt.
– Ein Korallenriff in den Tropen. Dieser Effekt liefert Hintergrundgeräusche von sanften Wellen. Blaues Meer auf Japans Okinawa-Insel. Klare Wellen rollen sanft auf den weißen Sand eines Korallenriffs.
– Ein Bach im Wald und kleine Vögel. Dieser Effekt liefert die Geräusche eines Baches, der in einem Wald fließt, und das Zwitschern kleiner Waldvögel früh am Morgen.
– Spaziergang durch hohes Wiesengras im Herbst. Dieser Effekt liefert die Geräusche von kleinen Vögeln und den Schritten eines Spaziergängers auf Herbstlaub. Eine herbstliche Wiese in Japans Nagano­Präfektur.
zur Wahl des
1 Auf Wunsch können Sie die Soundscape-Umgebungsklänge auch separat wiedergeben, ohne sie mit Musik zu mischen.
18
De
Page 19
Klangeinstellungen 07
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
– Schallplattengeräusche. Dieser Effekt mischt die Geräusche einer zerkratzten Schallplatte der Musik vom iPod, Tuner oder einer anderen externen Eingangsquelle hinzu. (Ein noch stärker ausgeprägter Effekt wird erhalten, wenn dieser Typ mit dem Low Fidelity-Klangmodus kombiniert wird.) Beim Mischen mit Musik erhalten selbst die neuesten Titel einen Retrospektive-Effekt, der dem Betrachten einer alten Sepia-Fotografie vergleichbar ist.
Einsatz der Klangeffekte
Sie können Audioquellen verschiedene interessante Klangeffekte hinzufügen.
• Standardeinstellung: (OFF)
1 Drücken Sie
2 Betätigen Sie „ “, und drücken Sie dann
3 Betätigen Sie gewünschten Klangmodus, und drücken Sie dann
ENTER
(Auto Level Control) – Der Lautstärkepegel wird während der Wiedergabe automatisch geregelt.
(Low Fidelity) – Der Musik wird ein Retrospektive-Effekt hinzugefügt.
(Vivid) – Ein schärferer Effekt wie bei einer Live-Darbietung wird erzeugt.
(OFF) –
wiederhergestellt.
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Wahl des
.
Der Originalklang wird
ENTER
Deutsch
Einstellen von Bässen und Höhen
Mit den Bass- und Höhenreglern können Sie die Gesamtklangfarbe wunschgemäß einstellen.
1 Drücken Sie
2 Betätigen Sie
BASS/TREBLE
/
zur Wahl von „
.
Italiano
(Bass) oder „ “ (Treble), und drücken Sie dann
3 Betätigen Sie
ENTER
.
/
zur Einstellung des
Nederlands
gewünschten Pegels, und drücken Sie dann ENTER
.
Der Pegel der Bässe und Höhen kann innerhalb des Bereichs von –6 bis +6 eingestellt werden.
Pyccкий
Verwendung des Sound Retriever
Wenn Audiodaten bei der WMA-/MP3-/MPEG­4 AAC-Komprimierung entfernt werden, wird die Klangqualität oft durch ein schlecht ausgewogenes Klangbild beeinträchtigt. Bei
.
der Sound Retriever-Funktion findet eine neue DSP-Technologie Anwendung, die dazu beiträgt, komprimierte Audiodaten wieder auf CD-Qualität zu bringen, indem der Schalldruck wiederhergestellt wird und zackige Artefakte geglättet werden, die nach der Komprimierung zurückgeblieben sind.
• Standardeinstellung: (ON)
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie „ “, und drücken Sie dann
4 Betätigen Sie
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
, um den Sound
ENTER
.
Retriever ein- oder auszuschalten.
5 Drücken Sie
ENTER
.
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3 Sekunden lang, wonach das Gerät in den Bereitschaftszustand zurückkehrt.
19
De
Page 20
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen08
Hinweis
Kapitel 8:
Verwendung der Zeitschaltuhr­Funktionen
2 Betätigen Sie
Einstellen der Uhr
Um von den Zeitschaltuhr-Funktionen Gebrauch machen zu können, müssen Sie zunächst die eingebaute Uhr des Gerätes einstellen.
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1
und drücken Sie dann
Die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
3 Betätigen Sie gewünschten Anzeigemodus, und drücken Sie dann
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
3 Betätigen Sie „ “, und drücken Sie dann
Die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
4 Betätigen Sie Stunde, und drücken Sie dann
5 Betätigen Sie Minute, und drücken Sie dann
SETUP
.
/
zur Wahl von
/
zur Einstellung der
/
zur Einstellung der
ENTER
ENTER
ENTER
.
Umschalten des Anzeigeformats der Uhr
.
.
Die Uhrzeit kann wahlweise im 12-Stunden­oder im 24-Stunden-Format angezeigt werden.
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3 Sekunden lang, wonach das Gerät in den Bereitschaftszustand zurückkehrt.
1 Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand.
2 Drücken Sie
Umschalten des Anzeigemodus
Sie können zwischen den verschiedenen Anzeigemodi (Uhrzeitanzeige usw.) umschalten.
1 Drücken Sie Gerät.
SETUP
bei eingeschaltetem
3 Betätigen Sie und drücken Sie dann
4 Betätigen Sie oder „ “, und drücken Sie dann
Die Anzeige der neuen Einstellung blinkt 3 Sekunden lang, wonach das Gerät in den Bereitschaftszustand zurückkehrt.
/
zur Wahl von „ “,
ENTER
.
/
zur Wahl des
ENTER
.
– Das Display bleibt außer während der Eingabe von Befehlen ständig ausgeschaltet.
2
– Außer während der Eingabe von Befehlen erscheint ständig die Uhrzeitanzeige.
– Außer während der Eingabe von Befehlen erscheint ständig die Einstellwertanzeige. Während sich das Gerät im Bereitschaftszustand befindet, wird ständig die Uhrzeit angezeigt.
2
• Standardeinstellung: (24-Stunden­Format)
SETUP
.
/
zur Wahl von „ “,
ENTER
.
/
zur Wahl von „
ENTER
.
1 NachAbtrennen des Netzsteckers von der Netzsteckdose (bzw. nach einem Netzausfall) muss die Uhr erneut eingestellt
werden.
2 Bei eingeschalteter Anlage sowie im Bereitschaftszustand können Sie die gegenwärtige Uhrzeit jederzeit kontrollieren, indem
Sie die Taste CLOCK drücken.
20
De
Page 21
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen 08
Einstellen der Weck-Zeitschaltuhr
Mit Hilfe der Weck-Zeitschaltuhr können Sie das Gerät so einstellen, dass es sich zu einer bestimmten Zeit einschaltet und mit der Wiedergabe der gewünschten Signalquelle beginnt.
Bei Wahl des iPod als Signalquelle für die Zeitschaltuhr-Wiedergabe wird der iPod bei Aktivierung der Weck-Zeitschaltuhr automatisch eingeschaltet, und die Wiedergabe beginnt.
1 Drücken Sie oder Tuner-Eingangs.
2 Betätigen Sie „ “, und drücken Sie dann
Die Einschaltzeit wird angezeigt.
3 Stellen Sie die gewünschte Einschaltzeit ein.
Betätigen Sie / zur Einstellung der Stunde, und drücken Sie dann ENTER. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein, und drücken Sie anschließend ENTER.
4 Betätigen Sie Eingangsquelle, die zur Zeitschaltuhr­Wiedergabe verwendet werden soll, und drücken Sie dann
Während der Wahl der Eingangsquelle wird der Ton der betreffenden Signalquelle wiedergegeben (außer bei Wahl des Summers). Betätigen Sie die Tasten +/–, um die Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
• Bei Wahl von ertönt ein elektronischer Summer.
5 Betätigen Sie Schlummerfunktion nach Wunsch ON/OFF (ein- oder auszuschalten), und drücken Sie dann
ENTER
Daraufhin werden die Einschaltzeit, die gewählte Eingangsquelle, der Ein/Aus-Zustand der Schlummerfunktion sowie die Einstellung des Lautstärkepegels der Reihe nach angezeigt, um die Einstellung der Weck­Zeitschaltuhr abzuschließen.
• Die Zeitschaltuhr-Anzeige leuchtet auf.
.
SETUP
bei Wahl des iPod-
/
zur Wahl von
/
zur Wahl der
ENTER
.
/
, um die
ENTER
VOLUME
.
Nach Aktivierung der Weck-Zeitschaltuhr
Bei ausgeschalteter Schlummerfunktion:
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON am Gerät, um die Zeitschaltuhr-Wiedergabe zu stoppen und das Gerät auszuschalten. Als Alternative können Sie eine Stunde (bzw. eine Minute bei Wahl des Summers) lang warten, wonach die Zeitschaltuhr-Wiedergabe automatisch stoppt und sich das Gerät ausschaltet.
Wenn Sie irgendeine andere Taste drücken, stoppt die Zeitschaltuhr-Wiedergabe, und die normale Wiedergabe der momentan gewählten Eingangsquelle startet.
• Nach beendetem Gebrauch schalten Sie die Zeitschaltuhr-Funktion aus (siehe unten).
Bei eingeschalteter Schlummerfunktion:
Drücken Sie Taste STANDBY/ON am Gerät, um die Zeitschaltuhr-Wiedergabe zu stoppen und das Gerät auszuschalten.
Wenn Sie irgendeine andere Taste drücken oder die Zeitschaltuhr-Wiedergabe eine Minute lang fortgesetzt wird, stoppt die Zeitschaltuhr-Wiedergabe, die Schlummerfunktion wird aktiviert, und 5 Minuten später startet die Zeitschaltuhr­Wiedergabe erneut.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion sind alle Tasten außer WAKE UP an der Fernbedienung und STANDBY/ON am Gerät funktionsunfähig. (Um die Zeitschaltuhr-Funktion auszuschalten, drücken Sie die Taste WAKE UP zweimal.)
• Die Schlummerfunktion wird bis zu 5 Mal aktiviert. Danach wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
• Nach beendetem Gebrauch schalten Sie die Zeitschaltuhr-Funktion aus (siehe unten).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
De
Page 22
Verwendung der Zeitschaltuhr-Funktionen08
Hinweis
Ein- und Ausschalten der Weck­Zeitschaltuhr
Drücken Sie
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Weck­Zeitschaltuhr abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
• Bei eingeschalteter Weck-Zeitschaltuhr leuchtet die Zeitschaltuhr-Anzeige.
WAKE UP
.
Verwendung der Einschlaf­Zeitschaltuhr
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie sorglos einschlafen können.
Betätigen Sie gewünschten Einschlafzeit.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 5 Min., 15 Min., 30 Min., 60 Min., 90 Min. sowie Aus.
• Bei aktivierter Einschlaf-Zeitschaltuhr wird die verbleibende Einschlafzeit angezeigt.
SLEEP
zur Wahl der
1
1 Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann während des Betriebs zurückgestellt werden, indem Sie die Taste SLEEP drücken.
22
De
Page 23
Zusätzliche Informationen 09
Kapitel 9:
Zusätzliche Informationen
Störungsbeseitigung
Häufig ist ein Bedienungsfehler die Ursache einer vermeintlichen Störung. Wenn Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung des Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der nachstehenden Tabelle. Manchmal kann die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen. Überprüfen Sie die angeschlossenen Komponenten sowie andere in Betrieb befindliche Elektrogeräte. Wenn sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur des Gerätes an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, trennen Sie den Netzstecker einmal von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn dann wieder an, wonach der normale Betrieb fortgesetzt werden kann.
Störung Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät schaltet selbsttätig in den Bereitschaftszustand um.
Nach Wahl einer Eingangsquelle erfolgt keine Tonausgabe.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Der Rundfunkempfang ist stark verrauscht.
Bestimmte Sender werden beim automatischen Sendersuchlauf nicht abgestimmt.
• Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn dann erneut an.
• Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, bringen Sie es bitte zwecks Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einer Pioneer-Kundendienststelle.
Wenn innerhalb von einer Stunde nach Wahl des iPod-Eingangs kein iPod
angeschlossen wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
• Prüfen Sie nach, dass die betreffende Komponente korrekt angeschlossen wurde (siehe Anschluss zusätzlicher Komponenten auf Seite 16).
• Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Seite 5).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb eines Abstands von 7 m und eines Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte (siehe Seite 6).
• Räumen Sie Hindernisse ggf. aus dem Weg, oder betätigen Sie die Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Sorgen Sie dafür, dass der Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte keiner Lichtquelle direkt ausgesetzt ist.
• Dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig, ermitteln Sie die Position, in der die optimale Empfangsqualität erhalten wird, und befestigen Sie die Antenne mit dieser Ausrichtung an einer Wand. Der Anschluss einer UKW-Außenantenne kann empfehlenswert sein.
• Schalten Sie ein anderes Gerät, das möglicherweise Rauschen erzeugt, aus, oder stellen Sie es in einem größeren Abstand von dieser Anlage auf.
• Die Signale der betreffenden Sender fallen zu schwach ein. Beim automatischen Sendersuchlauf werden nur stark einfalllende Sender abgestimmt. Um die Abstimmempfindlichkeit zu erhöhen, empfiehlt sich der Anschluss einer Außenantenne.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
De
Page 24
Zusätzliche Informationen09
Störung Abhilfemaßnahme
Ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie kann nicht angeschlossen oder betrieben werden. Das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie gibt keinen Ton aus, oder Tonaussetzer treten auf.
• Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage befindet, das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band abgibt (z. B. ein Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie). Falls sich ein derartiges Gerät in der Nähe befindet, sorgen Sie für einen größeren Abstand zu dieser Anlage. Oder schalten Sie das Gerät aus, das elektromagnetische Wellen abgibt.
• Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage befindet, und dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg zwischen dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie und dieser Anlage befinden. Stellen Sie das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie in einem Abstand von weniger 10 m von dieser Anlage so auf, dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Bluetooth ADAPTER korrekt an den ADAPTER PORT dieses Gerätes angeschlossen ist.
• Das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie ist möglicherweise nicht auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die Bluetooth drahtlose Technologie unterstützt. Überprüfen Sie die Einstellung des Gerätes mit Bluetooth drahtloser Technologie.
• Prüfen Sie nach, dass die Paarung korrekt ausgeführt wurde. Die Paarungseinstellung wurde von diesem Gerät oder dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie gelöscht. Führen Sie die Paarung erneut aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Profil korrekt ist. Verwenden Sie ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie, das das A2DP-Profil und das AVRCP­Profil unterstützt.
Rückstellen der Anlage
Anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens können Sie alle Systemeinstellungen auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückstellen.
• Trennen Sie vor der Rückstellung alle an diese Anlage angeschlossenen Geräte ab.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2Halten die des Gerätes gedrückt, und
gleichzeitig gedrückt.
Daraufhin schaltet das Gerät in den Bereitschaftszustand.
Beim nächsten Einschalten sollten alle Systemeinstellungen
24
De
VOLUME –
an der Oberseite
STANDBY/ON
zurückgesetzt sein.
halten Sie dann
3 Sekunden lang
Hinweise zum iPod
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den Anschluss an iPod entworfen wurde und dass die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards vom Entwickler zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
Page 25
Zusätzliche Informationen 09
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung:
Frontlautsprecher links/rechts
(1 kHz, Gesamtklirrfaktor 10 %, an 8 Ω)
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
(100 Hz, Gesamtklirrfaktor 10 %, an 4 Ω)
Lautsprecherteil
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex-Ausführung
(magnetisch abgeschirmt)
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Wege-System
Lautsprecher:
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus
Mitteltöner/Hochtöner . . . . . . . 5,2-cm-Konus/
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . .50 Hz bis 30 kHz
•Sonstiges
Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V
Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Im Bereitschaftszustand . . . . . . . . . . . . . . 1,0 W
(Uhr/Weck-Zeitschaltuhr eingeschaltet)
(Uhr/Weck-Zeitschaltuhr ausgeschaltet) Abmessungen
. . . . . . . . 420 mm (B) x 148 mm (H) x 210 mm (T)
Masse (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . . .5,0 kg
Zubehör
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Fernbedienungshalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lithiumbatterie (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
UKW-Zimmerantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
. . . 15 W + 15 W
2,6-cm-Halbkalotte
0,5 W
Reinigen des Gerätes
• Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch, um Staub und Schmutz abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung der Außenflächen wischen Sie diese mit einem weichen, in ein mit 5 oder 6 Teilen Wasser verdünntes, neutrales Reinigungsmittel getauchten und gründlich ausgewrungenen Tuch ab. Reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Möbelpolituren oder Haushaltsreiniger.
• Farbverdünner, Leichtbenzin, Insektensprays oder andere Chemikalien dürfen auf keinen Fall mit dem Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des Gerätes verwendet werden, da derartige Substanzen das Oberflächenfinish anlösen.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hinweis
• Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung im Sinne der ständigen Produktverbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.
25
De
Page 26
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello inferiore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Prima di usare il prodotto, controllare le norme sulla sicurezza stampate sul suo fondo.
D3-4-2-2-4_B1_It
Page 27
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Page 28
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Indice
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prima di usare il telecomando . . . . . . . . . . . . . 5
Sostituire la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . 6
02 Comandi e display
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannello frontale/superiore. . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Riproduzione con iPod
Controllare se il proprio modello di iPod è
supportato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento dell’iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento di un televisore . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione con l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo dei controlli dei toni . . . . . . . . . . . . . 11
04 ADATTATORE
Bluetooth
® per la
riproduzione senza fili di musica
Riproduzione musicale wireless . . . . . . . . . . . 13
Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . 13
Collegamento di un ADATTATORE Bluetooth
opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione del codice PIN. . . . . . . . . . . . . . 14
Pairing di ADATTATORI Bluetooth e dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ascolto dei contenuti musicali di un dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth con il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Impostazioni audio
Uso della funzione Soundscape . . . . . . . . . . .18
Regolazione del volume di Soundscape . . . . 18
Scelta del tipo di suono ambientale . . . . . . . 18
Uso di effetti sonori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Regolare bassi e alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso della funzione Sound Retriever. . . . . . . . .19
08 Come utilizzare il timer
Impostazione dell’orologio. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione della modalità del display . . . . .20
Cambio della modalità di visualizzazione
dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione della sveglia. . . . . . . . . . . . . . . .21
Accensione e spegnimento della sveglia . . .21
Come utilizzare lo sleep timer . . . . . . . . . . . . . 22
09 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ripristino del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gli iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
05 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . 16
06 Uso del sintonizzatore
Collegamento di un’antenna FM. . . . . . . . . . . 17
Ascolto della radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Memorizzazione delle stazioni . . . . . . . . . . . 17
Ascolto delle stazioni memorizzate. . . . . . . . 17
4
It
Page 29
Prima di iniziare 01
1
1
3
2
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Sostituire la batteria
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Supporto del telecomando
• Batteria al litio (CR2025)
• Antenna FM
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Prima di usare il telecomando
Il telecomando viene spedito già inserito nel suo supporto.
La batteria in dotazione a questa unità si trova nel vano della batteria.
Rimuovere il sigillo protettivo dal vano della batteria.
Quando si nota una riduzione del raggio di azione, sostituire la batteria (vedi più oltre).
Sostituire la batteria con un’altra CR2025 al litio da acquistarsi separatamente.
1 Spingere la levetta di apertura sulla sinistra per aprire il vano batterie.
2 Estrarre il vano.
3 Rimuovere la batteria dal vano.
4 Collocare una nuova batteria nel vano.
Assicurarsi che il lato della batteria sia rivolto verso l’alto quando la si colloca nello spazio previsto.
Quando si utilizzano batterie al litio, osservare quanto segue:
• Se la batteria viene sostituita in modo non
• Smaltire le batterie usate subito dopo
• Se ingerite, contattare immediatamente un
• Le batterie al litio potrebbero presentare
Attenzione
corretto, vi è pericolo di esplosione. Assicurarsi di sostituirla solo con un tipo simile o equivalente consigliato dal produttore.
averle sostituite. Tenerle lontano dalla portata dei bambini.
dottore.
pericoli di incendio o bruciature chimiche, se utilizzate in modo non corretto. Non smontare, non riscaldare oltre i 100 °C o bruciare.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
5
It
Page 30
Prima di iniziare01
30°
30°
7 m
FM UNBAL 75
ANTENNA
• Rimuovere la batteria se non si deve utilizzare l’unità per un mese o oltre.
• Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
AVVERTENZA Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Installazione dell’unità
• Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi: – su un televisore a colori (possibile distorsione dello schermo) – in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò potrebbe interferire con il suono. – alla luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi eccessivamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di altro tipo – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad esempio in cucina)
Collegamento alla presa di corrente
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa di corrente alternata.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il relativo sensore presente sull’unità.
• Il funzionamento del telecomando può risultare scarsamente affidabile se la luce del sole o di una lampada fluorescente si riflette sul sensore del telecomando situato sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono interferire tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati differenti situati in prossimità di questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio di azione del
6
It
telecomando.
AUDIO IN
AC IN
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa
AC IN
sul retro
dell’unità.
2 Collegare l’altra estremità ad una presa di corrente.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA.
Page 31
Comandi e display 02
Nota
Capitolo 2:
Comandi e display
Telecomando
5
SLEEP
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3 4
5
6
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
1 STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
2 Funzione/pulsanti di funzione Soundscape
Da premere per portare la funzione Soundscape (suoni di ambiente) su ON/OFF, e per passare ad altre impostazioni (pagina 18).
3
PRESET +/–
, pulsanti di controllo della
riproduzione
Usare per scegliere una stazione radio preselezionata (pagina 17).
Usare per controllare un iPod o un dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth con questo telecomando (pagina 11, 15).
4
BASS/TREBLE
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per regolare il tono complessivo.
Usare per portare il ricevitore nella modalità sleep e scegliere il tempo che deve trascorrere prima dello spegnimento (pagina 22).
WAKE UP
Usare per portare su ON/OFF la funzione di sveglia (pagina 21).
CLOCK
Usare per cambiare la funzione di display dell’orologio (pagina 20).
6
SETUP
Premere per fare varie impostazioni.
7
INPUT
Usare questo tasto per selezionare una sorgente di ingresso. Premere più volte per scegliere un iPod, un sintonizzatore, un ADATTATORE Bluetooth dall’esterno.
8
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Da usare per trovare frequenze audio (pagina 17).
TUNER PRESET
Da usare per memorizzare stazioni radio preselezionate e richiamarle a piacere (pagina 17).
1
ed un ingresso
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT.
7
It
Page 32
Comandi e display02
Nota
Pannello frontale/superiore
3 4 5 6
STANDBY/ON INPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1Diffusori
2 Porta di collegamento per iPod
3 STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
4 Indicatore di alimentazione
5
INPUT SELECTOR
Usare questo tasto per selezionare una sorgente di ingresso. Premere più volte per passare da un iPod a un sintonizzatore, un ADATTATORE Bluetooth
1
ed un ingresso
dall’esterno.
6
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
7Spia timer
8 Sensore remoto
9 Display caratteri
10 Spia del sintonizzatore
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT.
8
It
Page 33
Riproduzione con iPod 03
Nota
iPod
Adattatore a Dock
Capitolo 3:
Riproduzione con iPod
Semplicemente collegando un iPod a questi diffusori potrete riprodurre audio digitale di alta qualità con un iPod. Questi diffusori possono anche venire collegati ad un televisore per riprodurre immagini provenienti dall’iPod.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume della musica e delle immagini di un iPod possono venire fatte da questa unità o dall’iPod.
Controllare se il proprio modello di iPod è supportato
Questo sistema è compatibile con l’audio ed il video di iPod nano di terza generazione o successive, iPod classic e iPod touch. Esso supporta anche la riproduzione audio su iPod
nano di seconda generazione. Usare sempre la versione più recente del
software per l’iPod disponibile. La compatibilità con il sistema può cambiare a seconda della versione del software usata. È possibile controllare la versione del software usato facendo le seguenti operazioni con il proprio iPod:
1 Scegliere ‘Settings’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘About’.
Viene visualizzata la versione del software.
• Per quanto riguarda gli ultimi aggiornamenti del software e istruzioni per installarli, consultare il sito Web di Apple.
1
Suggerimento
• Se il proprio iPod non è supportato da questa unità, usare un cavo da acquistare separatamente per collegare l’iPod al connettore AUDIO IN di questa unità.
Collegamento dell’iPod
Attenzione
• Per evitare danni durante il collegamento di un iPod, usare sempre il Dock in dotazione all’iPod, o un altro Dock progettato per il vostro modello di iPod.
MENU

Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
• Gli iPod devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o materiali che l’utente è autorizzato a riprodurre.
• Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei collegamenti.
• Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod.
• Nel collegare un iPod, usare la voce ‘Backlight’ del menu ‘Speaker’ per attivare la luce di sfondo dell’iPod’s. Questo non vale per gli iPod touch.
9
It
Page 34
Riproduzione con iPod03
Nota
Cavo per video
component
(da acquistarsi
separatamente)
Televisore
Cavo per video
composito
(da acquistarsi
separatamente)
1 Applicare l’adattatore a Dock alla porta di collegamento per iPod del pannello superiore di questa unità.
• Questa unità non ha in dotazione adattatori a Dock per iPod.
Nel collegare l’adattatore a Dock, non mancare di orientarlo correttamente nella direzione fronte-retro. Per il collegamento, prima inserire le linguette sporgenti sul davanti dell’adattatore nelle rientranze della porta di collegamento per iPod e premere. Nell’applicare l’adattatore, fare attenzione a non danneggiare i connettori.
2 Collegare l’iPod.
Collegamento di un televisore
Per riprodurre immagini di un iPod con un televisore, fare i collegamenti usando un cavo o per video composito o per video component.
• Se si usa un cavo per video component per i collegamenti, è necessario regolare l’uscita video di questa unità. Consultare Impostazioni di uscita video qui di seguito.
• Se un iPod viene collegato a questa unità, la sua uscita TV viene automaticamente attivata. Mentre è collegato, l’iPod può venire usato per cambiare l’impostazione dell’uscita TV.
1
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Il collegamento della spina deve essere l’ultimo passo.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Impostazioni di uscita video
Regolare l’uscita video di questa unità in accordo col metodo usato per collegare il televisore.
2
• Impostazione predefinita: (Composito)
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare quindi premere
1 Questa funzione è presente solo in modelli di iPod possedenti impostazioni di uscita TV.
Se l’iPod viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario.
2
Prima di regolare l’uscita video, fermare sempre la riproduzione video dell’iPod. La modalità di impostazione non è
utilizzabile durante la riproduzione o la pausa.
Se durante l’impostazione dei parametri di uscita video nessun pulsante viene premuto per 3 minuti, l’impostazione viene
cancellata e l’unità torna alla modalità di standby.
10
It
SETUP
.
/
per selezionare ‘ ’,
ENTER
.
Page 35
Riproduzione con iPod 03
Nota
4Usare
/
per scegliere l’impostazione di
uscita video.
– Viene attivata l’uscita video Composito.
– Viene attivata l’uscita video Component.
5Premere
ENTER
.
L’impostazione è così completa e sul display lampeggia per tre secondi il nuovo valore, dopo di che l’alimentazione torna alla modalità di standby.
Riproduzione con l’iPod
Attenzione
• Se il proprio iPod è collegato a quest’unità e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi, ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per problemi dovuti a contatti poco stabili.
Se un iPod viene collegato a questa unità, lampeggia mentre l’unità controlla il collegamento dell’iPod e recupera dati da esso. Se INPUT viene premuto per scegliere l’ingresso dell’iPod, i collegamenti vengono completati e rimane acceso.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume della musica e delle immagini di un iPod possono venire fatte da questa unità o dall’iPod.
• Se si usa l’iPod per regolare il volume, la regolazione viene fatta solo al suono prodotto dai diffusori di questa unità. l’iPod viene scollegato da questa unità, il volume dell’iPod torna al valore originario.
Le seguenti operazioni sono possibili per l’iPod usando un telecomando.
1
2
Se
Pulsante A cosa serve
/ Avvia la riproduzione normale e


VOLUME +/–
interrompe/riprende la riproduzione. Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere premuto per avviare la scansione indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo. Tenere premuto per avviare la scansione veloce in avanti.
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
Utilizzo dei controlli dei toni
Regolare i toni del’audio. La regolazione viene fatta dallo schermo dell’iPod. fatte qui vengono riflesse in quelle BASS/ TREBLE di questa unità.
iPod nano o iPod classic:
1 Scegliere ‘Speaker’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘Tone control’.
3 Scegliere una impostazione.
iPod touch3:
1 Scegliere ‘Settings’ dal menu principale.
2 Scegliere ‘Speaker’.
3 Scegliere ‘Tone control’.
4 Scegliere una impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
Flat – Il suono ritorna al naturale.
Bass ON – Enfatizza i bassi.
Treble ON – Enfatizza gli acuti.
Bass/Treble ON
acuti.
2
La impostazioni
Enfatizza i bassi e gli
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Se un iPod viene collegato con l’unità in standby, questa si accende e l’ingresso dell’iPod viene scelto automaticamente. 2 Queste regolazioni sono applicate a tutti gli ingressi dell’unità. 3 Questa impostazione può non essere supportata dalla versione del software presente nell’iPod touch.
11
It
Page 36
Riproduzione con iPod03
Importante
Se un messaggio di errore si illumina nel pannello anteriore, provare quanto segue:
Messaggio
Cosa significa
C’è un problema sul percorso del segnale dall’iPod a quest’unità. Ricollegare l’iPod a questa unità. Se non sembra funzionare, provare a reinizializzare l’iPod.
Si è collegato un dispositivo non supportato.
Controllare se il proprio iPod è supportato da questa unità.
L’iPod collegato non è supportato. Controllare se il proprio iPod è supportato da questa unità (pagina 9).
Se la versione del software iPod è troppo vecchia, aggiornare il software dell’iPod alla sua ultima versione.
Se l’iPod non risponde, aggiornare il suo software all’ultima versione. Se non sembra funzionare, provare a reinizializzare l’iPod.
Se l’iPod non funziona, controllare quanto segue:
• L’iPod è collegato correttamente? Ricollegare l’iPod a questa unità.
• L’iPod si è bloccato? Provare a reinizializzare l’iPod e a ricollegarlo a questa unità.
Suggerimento
• La ricarica di un iPod avviene ogni volta che esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è supportata anche nella nella modalità di standby.)
• Se un iPod è collegato a questa unità, accendendola o passando all’ingresso dell’iPod esso inizia automaticamente a riprodurre.
• Quando l’ingresso viene cambiato automaticamente da un iPod ad un altro, l’iPod si ferma automaticamente.
• Se questa unità si trova in standby quando un iPod viene collegato, questo si spegne automaticamente.
12
It
Page 37
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
Funzionamento del telecomando
Questa unità
ADATTATORE
Bluetooth
®
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale
+ Trasmettitore audio Bluetooth (da acquistare separatamente)
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: Telefono cellulare
Nota
ADATTATORE Bluetooth
®
04
Capitolo 4:
ADATTATORE
Bluetooth
®
per la
riproduzione senza fili di musica
Riproduzione musicale wireless
Quando l’ADATTATORE Bluetooth (Pioneer modello n. AS-BT100) viene collegato a questa unità, è possibile usare un prodotto dotato di tecnologia wireless Bluetooth (telefono cellulare, lettore di musica digitale, ecc.) per ascoltare la musica in wireless. utilizzando un trasmettitore disponibile in commercio che supporta la tecnologia wireless Bluetooth, è possibile ascoltare musica su un dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth. Il modello AS-BT100 supporta protezione per contenuti SCMS-T, per cui è possibile ascoltare musica anche su dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth di tipo SCMS-T.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando in dotazione con questa unità consente di eseguire e arrestare i supporti e di effettuare altre operazioni.
1 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili A2DP.
• Pioneer non garantisce il corretto collegamento e funzionamento di questa unità con tutti i dispositivi compatibili con la tecnologia wireless Bluetooth.
2 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili AVRCP.
• Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth.
1
Inoltre,
2
Collegamento di un ADATTATORE
Bluetooth
opzionale
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA.
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
13
It
Page 38
04
Nota
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
1 Portare l’unità in standby e collegare l’ADATTATORE
Bluetooth
a
ADAPTER PORT
nel pannello posteriore.
2Premere
3Premere ‘’.
STANDBY/ON
INPUT
1
.
per far passare l’unità in
Se il pairing non è ancora stato fatto, ‘ ’ viene visualizzato.
Impostazione del codice PIN
Il codice PIN di questa unità deve essere uguale a quello del dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth utilizzato. I codici PIN utilizzati includono i valori 0000, 1234 e 8888.
• Impostazione predefinita: 0000
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
1 Portare l’unità in standby.
2 Tenere premuto
Il nuovo codice PIN viene visualizzato ad indicare che esso è stato cambiato.
Ripetere la fase 2 fino a che il codice PIN viene portato al valore desiderato.
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
per tre secondi.
Pairing di ADATTATORI
Bluetooth
tecnologia wireless
e dispositivi dotati di
Bluetooth
“L’accoppiamento” deve essere effettuato prima di avviare la riproduzione di contenuti con tecnologia wireless Bluetooth tramite ADATTATORE Bluetooth. Assicurarsi di effettuare l’accoppiamento la prima volta che si utilizza il sistema oppure ogni volta che si eliminano i dati relativi all’accoppiamento. “L’accoppiamento” è il passo necessario per registrare un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth in modo da abilitare le comunicazioni Bluetooth.
2
Per ulteriori informazioni, consultare anche le istruzioni per l’uso del dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS TREBLE
ENTER
TUNE
/
1 Se ‘ ’ si illumina, premere .
’ lampeggia e questa unità si porta in modalità di standby di pairing.
2 Accendere il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
da accoppiare, posizionarlo accanto al sistema e impostarlo in modalità di accoppiamento.
Il pairing inizia.
1 Quando l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato ad ADAPTER PORT, non è selezionabile neppure premendo INPUT. 2 • L’accoppiamento è necessario la prima volta che si utilizza un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e
l’ADATTATORE Bluetooth.
• Per abilitare la comunicazione Bluetooth, l’accoppiamento deve essere eseguito sul sistema e sul dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
14
It
Page 39
ADATTATORE Bluetooth® per la riproduzione senza fili di musica
Nota
04
3 Verificare che l’ADATTATORE venga rilevato dal dispositivo dotato di tecnologia wireless
si illumina se il dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth è collegato:
si illumina se il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth non è collegato: In tal caso, fare le operazioni di collegamento col dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Bluetooth
Bluetooth
.
Ascolto dei contenuti musicali di un dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
con il sistema
1Premere ‘’.
2 Collegare il dispositivo dotato di tecnologia wireless all’ADATTATORE
3 Avviare la riproduzione dei contenuti musicali memorizzati nel dispositivo dotato di tecnologia wireless
Le seguenti operazioni sono ora possibili con dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth usando il telecomando.
INPUT
per far passare l’unità in
Bluetooth
Bluetooth
.
Bluetooth
.
1
Pulsante A cosa serve
/ Avvia la riproduzione normale e


VOLUME +/–
interrompe/riprende la riproduzione. Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere premuto per avviare la scansione indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo. Tenere premuto per avviare la scansione veloce in avanti.
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
• In base al dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth utilizzato, le operazioni potrebbero essere diverse da quelle illustrate in questa tabella.
15
It
Page 40
Altri collegamenti05
Lettore audio digitale, ecc.
Capitolo 5:
Altri collegamenti
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA.
Connessione di componenti ausiliari
Collegare il mini spinotto AUDIO IN del pannello posteriore al componente ausiliario di riproduzione.
• Questo metodo può venire usato per riprodurre musica con questa questa unità con iPod che non supportano l’uso di Dock per iPod.
YPB PR
•Premere ‘’.
16
It
COMPONENT VIDEO
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
per far passare l’unità in
AUDIO IN
AC IN
Page 41
Uso del sintonizzatore 06
Nota
Antenna FM
Capitolo 6:
Uso del sintonizzatore
2 Sintonizzarsi su di una frequenza.
Collegamento di un’antenna FM
Collegare la spina dell’antenna FM inserendola nello spinotto centrale della presa dell’antenna
1
FM.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
Ascolto della radio FM
Il sintonizzatore può ricevere trasmissioni FM e permette di memorizzare le stazioni preferite in modo da non doverle sintonizzare manualmente ogni volta che le si vuole ascoltare.
STANDBY/ON
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Premere
INPUT
per far passare l’unità al
sintonizzatore.
L’indicatore del sintonizzatore si illumina e la frequenza in sintonia viene visualizzata.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
Questo è fattibile in tre modi:
Sintonizzazione – Per cercare stazioni, tenere premuto TUNE +/– per circa un secondo. Il ricevitore inizia a ricercare una stazione, fermandosi quando la trova. Ripetere la ricerca per altre stazioni.
Sintonizzazione manuale – per cambiare la frequenza di un passo alla volta, premere
TUNE +/–. Sintonizzazione ad alta velocità –
Tenere premuto TUNE +/– per la sintonizzazione ad alta velocità. Lasciare andare il pulsante al momento desiderato.
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 10 stazioni in modo che si abbia sempre un facile accesso alle stazioni preferite senza doverle sintonizzare manualmente ogni volta.
1Premere
INPUT
per far passare l’unità al
sintonizzatore.
2 Sintonizzarsi su una stazione radio FM.
3Premere
4Usare
TUNER PRESET
TUNE +/–
per scegliere la stazione
che si intende memorizzare (ad es. ‘ ’), quindi premere
ENTER
Ascolto delle stazioni memorizzate
1Premere sintonizzatore.
2 Usare i tasti una stazione memorizzata.
INPUT
per far passare l’unità al
PRESET +/–
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
.
.
per selezionare
1 Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro
di questa unità.
2 Se una nuova frequenza radio viene memorizzata in una locazione di memoria già occupata, quella precedente viene
cancellata.
17
It
Page 42
Impostazioni audio07
Nota
Capitolo 7:
Impostazioni audio
Scelta del tipo di suono ambientale
Uso della funzione Soundscape
La funzione Soundscape permette di aggiungere suoni ambientali alla musica
riprodotta.
•Premere
La funzione Soundscape viene attivata e dei suoni ambientali vengono aggiunti alla musica
riprodotta. Il display ‘ ’ indica il tipo di suono ambientale scelto.
• La funzione Soundscape si porta su ON/
Regolazione del volume di Soundscape
• Impostazione predefinita: 05
•Usare bilanciamento fra musica e effetti Soundscape. La regolazione può venir fatto fra i valori 00 e
10. Premere “+” per aumentare il volume dei
suoni di ambiente Soundscape e “–” per ridurli ed aumentare invece il volume della musica.
1
SOUND SCAPE
SELECT M IX BALANCE
SOUNDSCAPE ON/OFF
VOLUME
/
ON OFF
.
OFF ad ogni pressione di SOUNDSCAPE ON/OFF
.
MIX BALANCE +/–
per regolare il
A funzione Soundscape ON, premere SELECT /
ambientale particolare.
Scegliere una delle seguenti 6 opzioni:
– Il suono delle onde di Copacabana a Rio de Janeiro. Vi godrete gli echi del mare. Il suono delle onde mescolato a voci in spiaggia.
– I suoni di una strada europea. Potrete godere dei rumori di un caffè all’aperto in una qualche città in Europa. Le automobili passano mescolandosi ai suoni dei passanti.
– Barriera corallina tropicale Vi godrete i suoni di onde tranquille. Mare blu dell’isola di Okinawa, in Giappone. Le onde scivolano piano sulla sabbia bianca di origine corallina.
– Piccolo ruscello in una foresta con uccelli. Sentirete i suoni di una prima mattinata lungo un ruscello che scorre in una foresta, insieme al cinguettare di piccoli uccelli.
– Una passeggiata su di un prato folto in autunno. Sentirete suoni di piccoli uccelli e passi su foglie morte. Un prato in autunno a Nagano, Giappone.
per scegliere un suono
1 Se desiderato, è anche possibile sentire i soli suoni di ambiente Soundscape senza la musica.
18
It
Page 43
Impostazioni audio 07
– Suoni di dischi in vinile. Sentirete i suoni di graffi e sibili di un disco in vinile uniti a musica di un iPod, sintonizzatore radio o altre sorgenti dall’esterno. (Un effetto ancora maggiore viene ottenuto nel modo audio Low Fidelity). Mescolati con musica, danni anche a brani nuovi ,un aspetto “retrò” come quello di una vecchia foto ingiallita.
Uso di effetti sonori
Potete aggiungere bellissimi effetti alle vostre sorgenti audio.
• Impostazione predefinita: (OFF)
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Premere
2Usare quindi premere
3Usare poi premere
SETUP
.
/
per selezionare ‘ ’,
ENTER
/
per cambiare modo Sound e
ENTER
.
(Auto Level Control) – Questa unità equalizza i livelli di riproduzione.
(Low Fidelity) – Aggiunge un colore “retrò” alla musica.
(Vivid) – Produce un effetto di nitidezza del suono simile a quello di un concerto dal vivo.
(OFF) –
Il suono ritorna al naturale.
.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
Regolare bassi e alti
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per regolare il tono complessivo.
1Premere
2Usare ’ (Acuti) , quindi premere
3Usare quindi premere
BASS/TREBLE
/
per scegliere ‘ ’ (Bassi) o
/
per scegliere i bassi o gli acuti,
ENTER
.
.
ENTER
.
Potete regolare i bassi e gli acuti su di una scala da –6 a +6.
Uso della funzione Sound Retriever
Se dei dati audio vengono rimossi durante il processo di compressione WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la qualità del suono spesso cala, producendo un’immagine acustica scadente. La funzione Sound Retriever impiega una nuova tecnologia DSP che permette di riportare al livello qualitativo di un CD l’audio compresso ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
• Impostazione predefinita: (ON)
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare quindi premere
4Usare Sound Retriever.
5Premere
Quando l’impostazione è terminata, l’ora impostata lampeggia per 3 secondi, quindi l’unità ritorna in standby.
SETUP
.
/
per selezionare ‘ ’,
ENTER
.
/
per attivare o disattivare
ENTER
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
It
Page 44
Come utilizzare il timer08
Nota
Capitolo 8:
Come utilizzare il timer
/
per selezionare ‘ ’, quindi
ENTER
.
/
per scegliere l’impostazione
SETUP
/
per selezionare ‘ ’ quindi
ENTER
.
Impostazione dell’orologio
L’impostazione dell’orologio permette di usare
1
il timer.
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare quindi premere
SETUP
.
/
per selezionare ‘ ’,
ENTER
Viene visualizzata l’ora esatta.
4 Utilizzare premere
5 Utilizzare quindi premere
/
ENTER
per impostare l’ora, quindi
.
/
per impostare i minuti,
ENTER
Quando l’impostazione è terminata, l’ora impostata lampeggia per 3 secondi, quindi l’unità ritorna in standby.
.
.
BASS
TREBLE
TUNER PRESET
ENTER
TUNE
/
TUNE
2Usare premere
Viene visualizzata l’ora esatta.
3Usare del display, quindi premere
– Il display è spento, salvo quando si danno comandi.
– Viene visualizzata l’ora esatta, salvo quando si digitano comandi.
– Vengono sempre visualizzati dei valori, salvo quando si digitano comandi. Quando l’unità è in modalità di standby, viene visualizzata l’ora esatta
Cambio della modalità di visualizzazione dell’orologio
Potete scegliere la visualizzazione delle ore in modalità a 12 oppure a 24 ore.
• Impostazione predefinita: (modalità a 24 ore)
1 Portare l’unità in standby.
2Premere
3Usare premere
ENTER
.
2
2
.
.
Impostazione della modalità del display
Premere per cambiare la modalità del display (visualizzazione dell’orologio, ecc.).
1Premere
1 Se l’unità viene scollegata (o viene a mancare la corrente elettrica), sarà necessario riregolare l’orologio. 2 Se il sistema è acceso o in standby, l’ora esatta può venire controllata premendo il pulsante CLOCK.
SETUP
ad apparecchio acceso.
4Usare poi
Quando l’impostazione è terminata, l’ora impostata lampeggia per 3 secondi, quindi l’unità ritorna in standby.
ENTER
/
per scegliere ‘ ’ o ‘ ’ e
.
20
It
Page 45
Come utilizzare il timer 08
Impostazione della sveglia
Utilizzare la sveglia per impostare l’accensione dell’unità in qualsiasi momento e avviare la riproduzione di qualsiasi fonte.
Se l’iPod viene scelto come sorgente audio del timer, quando la sveglia risuona, l’iPod si accende automaticamente e la riproduzione comincia.
1 Con l’ingresso dell’iPod o del sintonizzatore scelto, premere
2Usare quindi premere
L’ora impostata sul timer viene visualizzata.
3 Impostare l’ora desiderata per il timer.
Utilizzare / per impostare l’ora, quindi premere ENTER. Impostare il minuto nello stesso modo, premendo ENTER alla fine.
4Usare segnale da usare come audio per il timer e premere
Durante la scelta della sorgente di segnale, ne viene riprodotto l’audio (salvo nel caso si sia scelto il bip). Usare i pulsanti per regolare il volume.
• Se viene scelto, si sente un cicalino.
5Usare snooze su ON/OFF come desiderato, poi premere
L’ora del timer, l’ingresso scelto, l’impostazione snooze e quella del volume vengono visualizzati in ordine, completando l’impostazione della sveglia.
• L’indicatore del timer si illumina.
/
per selezionare ‘ ’,
ENTER
.
/
per scegliere l’ingresso di
ENTER
.
/
per impostare la funzione
ENTER
.
SETUP
.
VOLUME +/–
Se viene premuto qualsiasi altro pulsante, la riproduzione via timer o normale della sorgente di segnale al momento scelta inizia.
• Finito di usare il timer, portarlo su OFF (vedi di seguito).
Se la funzione snooze è ON:
Premere il pulsante STANDBY/ON dell’unità principale per far cessare la riproduzione via timer e far spegnere il sistema.
Se un qualsiasi altro pulsante viene premuto o la riproduzione continua per un minuto, la riproduzione via timer cessa, ma la funzione Snooze continua e cinque minuti dopo la riproduzione via timer riprende.
• A funzione snooze attiva, si possono usare solo il pulsante
STANDBY/ON
disattivare il timer, premere il pulsante
WAKE UP
• La funzione Snooze viene ripetuta fino a cinque volte. Dopo di che, questa unità si spegne automaticamente.
• Finito di usare il timer, portarlo su OFF (vedi di seguito).
WAKE UP
dell’unità principale. (Per
due volte.)
e quello
Accensione e spegnimento della sveglia
•Premere
Ad ogni pressione del pulsante, la funzione del timer passa alternatamente da ON a OFF.
• Se il timer è ON, il suo indicatore si accende.
WAKE UP
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Quando la sveglia suona
Se la funzione Snooze è OFF:
Premere il pulsante STANDBY/ON principale per far cessare la riproduzione via timer e far spegnere il sistema. È anche possibile aspettare un’ora (quando il bip è scelto, attendere un minuto) e la riproduzione cessa automaticamente e l’apparecchio si spegne.
dell’unità
21
It
Page 46
Come utilizzare il timer08
Nota
Come utilizzare lo sleep timer
Lo sleep timer spegne l’unità dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni.
•Premere un’ora di spegnimento.
Scegliere fra 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min o Off.
• Il tempo rimanente viene visualizzato fintanto che lo sleep timer è in funzione.
SLEEP
più volte per scegliere
1
1 Lo sleep timer può venire azzerato premendo SLEEP mentre lo sleep timer è in funzione.
22
It
Page 47
Informazioni supplementari 09
Capitolo 9:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Problema Soluzione
L’alimentazione non si attiva. • Scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa e inserirla
nuovamente.
• Se l’alimentazione si disattiva automaticamente, portare l’unità al centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore per la riparazione.
L’unità si porta automaticamente in standby.
Non viene emesso alcun suono quando viene selezionata una funzione.
Il telecomando non funziona. • Sostituire la batteria (fare riferimento a pagina 5).
Rumore considerevole nelle trasmissioni radio.
La sintonizzazione automatica non rileva alcune stazioni.
• Se l’ingresso di un iPod è scelto e nessun iPod viene collegato per un’ora o più, questa unità si spegne automaticamente.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare riferimento a Connessione di componenti ausiliari a pagina 16).
• Utilizzare entro un raggio di 7 m e ad un’angolazione di 30° rispetto al sensore sul pannello frontale (fare riferimento a pagina 6).
• Rimuovere l’ostacolo oppure utilizzare da una posizione diversa.
• Evitare di esporre il sensore remoto sul pannello frontale alla luce diretta.
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la migliore ricezione e assicurarla ad una parete. Si può anche collegare un’antenna FM esterna.
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o spostarli lontano da questa unità.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile, collegare un’antenna esterna.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
It
Page 48
Informazioni supplementari09
Problema Soluzione
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth non può essere collegato o messo in funzione. Non viene emesso l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth oppure l’audio viene interrotto.
• Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth). In caso contrario, tenere l’unità lontana da tali apparecchi. Oppure terminare di utilizzare l’oggetto che emette onde elettromagnetiche.
• Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless non sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il dispositivo dotato di tecnologia wireless il dispositivo dotato di tecnologia wireless che la distanza tra essi sia inferiore a 10 m e non vi siano ostacoli.
• Verificare che l’ADATTATORE Bluetooth e ADAPTER PORT dell’unità siano collegati correttamente.
• Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth potrebbe non essere impostato nella modalità di comunicazione che supporta tecnologia wireless Bluetooth. Controllare l’impostazione del dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
• Verificare che l’accoppiamento sia corretto. L’impostazione di accoppiamento è stata eliminata da questa unità o dal dispositivo dotato di tecnologia wireless
• Verificare che il profilo sia corretto. Usare un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth che supporti i profili A2DP e AVRCP.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
. Ripristinare l’accoppiamento.
e l’unità. Impostare
Bluetooth
e l’unità in modo
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del sistema.
• Prima di eseguire il ripristino del sistema, scollegare tutti i componenti collegati a quest’unità.
1 Accendere questa unità.
2 Tenere premuto VOLUME – del pannello superiore e
STANDBY/ON
L’unità si porta in standby. La prossima volta che si accende
l’apparecchio, tutte le impostazioni del sistema
vanno riconfigurate.
24
It
quindi tenere premuto
per tre secondi.
Gli iPod
“Made for iPod” significa che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente per il collegamento con l’iPod ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple.
Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Page 49
Informazioni supplementari 09
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:
Sinistra/destra anteriori . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, D.A.C., 8 Ω)
Subwoofer . . 30 W (100 Hz, 10 %, D.A.C., 4 Ω)
Sezione diffusori
Cassa Bass-reflex (schermato magneticamente)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema a 3 vie
Altoparlanti:
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 10 cm
Mid/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 5,2 cm/
semicupola da 2,6 cm
Gamma di frequenze. . . . . . . . Da 50 Hz a 30 kHz
•Varie
Caratteristiche di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . .CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo energetico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
In standby . . . . . . . . 1,0 W (orologio/sveglia ON)
0,5 W (orologio/sveglia OFF) Dimensioni
. . . . . . . . .420 mm (L) x 148 mm (A) x 210 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . .5,0 kg
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Supporto del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Batteria al litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Pulizia dell’unità
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno morbido immerso in un detergente neutro diluito in cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare cera o detergenti per mobili.
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in prossimità di essa, poiché potrebbero corrode la superficie.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Nota
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
25
It
Page 50
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de onderkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 20 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
Controleer voor gebruik van het product de veiligheidsinformatie aan de onderkant van het apparaat.
D3-4-2-2-4_B1_Nl
Page 51
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON
schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002*_A1_Nl
Page 52
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . 5
Voordat u de afstandsbediening gebruikt . . . . . 5
De batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . 6
Het apparaat installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . 6
02 Bedieningsorganen en indicators
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voor-/bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 iPod weergave
Bevestig welke iPod modellen ondersteund
worden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aansluiten van uw iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aansluiten van uw TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afspelen van uw iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gebruik van de toonregelaars. . . . . . . . . . . . 11
04
Bluetooth
® ADAPTER voor
draadloos muziekgenot
Draadloos muziek afspelen. . . . . . . . . . . . . . . 13
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . 13
Aansluiten van de los verkrijgbare Bluetooth
ADAPTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instellen van de PIN-code . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paren van de Bluetooth ADAPTER met een apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Muziek beluisteren van apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie
met uw systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Geluidsinstellingen
Gebruik van de Soundscape functie . . . . . . . . 18
Instellen van het Soundscape volume. . . . . .18
Kies het type omgevingsgeluid . . . . . . . . . . .18
Gebruik van de geluidseffecten . . . . . . . . . . . .19
Instellen van de lage en hoge tonen . . . . . . . .19
Gebruik van de Sound Retriever . . . . . . . . . . .19
08 Gebruik van de timer
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instellen van de aanduidingsfunctie . . . . . . . . 20
Veranderen van de aanduiding van de
kloktijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instellen van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . 20
Aan-/uitzetten van de wekkertimer . . . . . . . . 21
Gebruik van de inslaaptimer . . . . . . . . . . . . . .22
09 Aanvullende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Terugstellen van het systeem . . . . . . . . . . . . .24
Meer over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reinigen van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . .25
05 Overige aansluitingen
Extra apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . 16
06 Gebruik van de tuner
Aansluiten van de FM-antenne . . . . . . . . . . . . 17
Naar de FM-radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zenders in het geheugen opslaan . . . . . . . . 17
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . 17
4
Nl
Page 53
Voordat u begint 01
1
1
3
2
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren
Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn meegeleverd in de doos als u deze opent.
• Afstandsbediening
• Afstandsbedieningshouder
• Lithiumbatterij (CR2025)
• FM-draadantenne
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit document)
Voordat u de afstandsbediening gebruikt
De afstandsbediening is bij het verlaten van de fabriek reeds in de afstandsbedieningshouder geplaatst.
De batterij die bij dit apparaat wordt meegeleverd dient in de batterijhouder te worden geplaatst.
Verwijder het beschermvel uit de batterijhouder.
Vervang de batterij door een nieuwe wanneer u een afname van het bereik opmerkt (zie hieronder).
De batterij vervangen
Gebruik een los verkrijgbare CR2025 lithiumbatterij wanneer u de batterij vervangt.
1 Druk op het ontgrendelingslipje aan de linkerkant om de batterijhouder te openen.
2 Trek de batterijhouder naar buiten.
3 Verwijder de batterij uit de batterijhouder.
4 Plaats een nieuwe batterij in de batterijhouder.
Verzeker u ervan dat de kant van de batterij naar boven is gericht wanneer u de batterij in de aangewezen ruimte plaatst.
Houd rekening met het volgende bij gebruik van lithiumbatterijen:
• Er bestaat explosiegevaar indien de batterij
op onjuiste wijze wordt vervangen. Verzeker u ervan dat de batterij enkel wordt vervangen door hetzelfde of een gelijkwaardig type dat door de fabrikant wordt aangeraden.
• Werp gebruikte batterijen direct weg na de
vervanging te hebben afgerond. Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
• Neem direct contact op met een dokter bij
inslikking.
• Lithiumbatterijen kunnen tot chemische of
vuurgerelateerde brandwonden leiden indien ze onjuist worden gebruikt. Haal ze niet uit elkaar, verwarm ze niet boven de 100 °C en verbrand ze ook niet.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Let op
5
Nl
Page 54
Voordat u begint01
30°
30°
7 m
• Verwijder de batterij als het apparaat gedurende één maand of langer niet zal worden gebruikt.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
WAARSCHUWING Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Hierdoor kunnen de batterijen gaan lekken, oververhit raken, exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit de levensduur of prestatie van de batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
Het apparaat installeren
• Plaats dit apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
Zet het apparaat niet op de volgende plaatsen: – op een kleuren-TV (kan beeldvervorming veroorzaken) – dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen in het geluid veroorzaken. – in direct zonlicht – een vochtige of natte omgeving – een zeer warme of koude omgeving – op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of andere bewegingen – op zeer stoffige plaatsen – op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig zijn (bv. in de keuken)
De stekker in het stopcontact steken
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op een stopcontact aansluiten.
Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening rekening met het volgende:
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat bevinden.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
• De afstandsbedieningen van verschillende apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van afstandsbedieningen voor andere apparatuur vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening begint af te nemen.
6
Nl
AUDIO IN
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1 Sluit het bijgeleverde netsnoer eerst op de
AC IN
aansluiting aan de achterkant van
het apparaat aan.
2 Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
Page 55
Bedieningsorganen en indicators 02
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
SOUND SCAPE
SELECT
PRESET
MIX BALANCE
ON
/
OFF
PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
Opmerking
Hoofdstuk 2:
Bedieningsorganen en indicators
Afstandsbediening
4
BASS/TREBLE
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u de klankkleur aanpassen.
5
SLEEP
Gebruik deze toetsen om de receiver in de inslaapmodus te zetten en om de inslaaptijd in te stellen (pagina 22).
WAKE UP
Gebruik deze toets om de wekkertimer aan/ uit te zetten (pagina 21).
CLOCK
Gebruik deze toets om tussen de klokweergavefuncties om te schakelen (pagina 20).
6
1 STANDBY/ON
Voor het inschakelen en standby zetten van het apparaat.
2 Soundscape functie-/bedieningstoetsen
Gebruik deze toetsen om de Soundscape (omgevingsgeluid) functie aan/uit te zetten en om tussen de instellingen om te schakelen (pagina 18).
3
PRESET +/–
, weergavebedieningstoetsen
Gebruik deze toetsen om de voorkeurzenders te kiezen (pagina 17).
Deze toetsen worden ook gebruikt voor het bedienen van een iPod of een apparaat met Bluetooth draadloze technologie met deze afstandsbediening (pagina 11, 15).
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
SETUP
Druk op deze toets om diverse instellingen te maken.
7
INPUT
Gebruik deze toets om een ingangsbron te kiezen. Druk enkele malen op de toets voor het omschakelen tussen de iPod, tuner, Bluetooth ADAPTER
8
1
en externe ingang.
VOLUME +/–
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Gebruik deze toets om de radiofrequenties te zoeken (pagina 17).
TUNER PRESET
Gebruik deze toets om radiozenders in het geheugen op te slaan en om zenders uit het geheugen op te roepen (pagina 17).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
Nl
Page 56
Bedieningsorganen en indicators02
Opmerking
Voor-/bovenpaneel
3 4 5 6
STANDBY/ON INPUT SELECTOR
1
7
2
8
9
10
VOLUME
1 Luidsprekers
2 iPod aansluiting
3 STANDBY/ON
Voor het inschakelen en standby zetten van het apparaat.
4 Spanningsindicator
5
INPUT SELECTOR
Gebruik deze toets om een ingangsbron te kiezen. Druk enkele malen op de toets voor het omschakelen tussen de iPod, tuner, Bluetooth ADAPTER
6
1
en externe ingang.
VOLUME +/–
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
7 Timerindicator
8 Afstandsbedieningssensor
9 Tekensdisplay
10 Tunerindicator
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
8
Nl
Page 57
iPod weergave 03
Opmerking
iPod
Dock-adapter
Hoofdstuk 3:
iPod weergave
Door enkel uw iPod op dit luidsprekersysteem aan te sluiten, kunt u genieten van hoogwaardig digitaal geluid rechtstreeks van uw iPod. Deze luidsprekers kunnen ook aangesloten worden op een televisietoestel, zodat u beelden kunt bekijken van uw iPod.
Het afspelen en de volume-instelling voor de muziek en de beelden van de iPod kan op dit apparaat of op de iPod zelf worden geregeld.
Bevestig welke iPod modellen ondersteund worden
Dit systeem is compatibel met de audio en video van de iPod nano derde generatie en hoger, iPod classic en iPod touch. Het systeem ondersteunt ook de audio van de iPod nano tweede generatie.
Gebruik altijd de meest recente versie van de beschikbare iPod software. De functionele compatibiliteit kan variëren afhankelijk van de versie van de gebruikte software. U kunt uw softwareversie controleren door uw iPod als volgt te bedienen:
1 Selecteer ‘Settings’ in het hoofdmenu.
2 Selecteer ‘About’.
De softwareversie wordt weergegeven.
• Raadpleeg de Apple website betreffende de nieuwste softwareversies en instructies voor het bijwerken van uw versie.
1
Tip
• Wanneer u een iPod hebt die niet door dit apparaat wordt ondersteund, kunt u een los verkrijgbare kabel gebruiken om de iPod met de AUDIO IN aansluiting van dit apparaat te verbinden.
Aansluiten van uw iPod
Let op
• Om beschadigingen te voorkomen wanneer een iPod wordt aangesloten, moet u altijd de dock-adapter gebruiken die bij uw iPod wordt geleverd of een los verkrijgbare dock-adapter die voor uw iPod model is ontworpen.
MENU

Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
• iPod is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te reproduceren.
• Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit te schakelen voordat u de aansluitingen maakt.
• Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg van beschadiging of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod.
• Gebruik bij het aansluiten van een iPod, het ‘Backlight’ item in het ‘Speaker’ menu voor het instellen van de achtergrondverlichtingfunctie van de iPod. Dit is niet van toepassing op iPod touch.
9
Nl
Page 58
iPod weergave03
Opmerking
Componentvideo
kabel (los
verkrijgbaar)
TV
Composietvideo
kabel (los
verkrijgbaar)
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
1 Bevestig de dock-adapter aan de iPod aansluiting op het bovenpaneel van dit apparaat.
• Er wordt geen iPod dock-adapter bij dit apparaat geleverd.
Let er bij het bevestigen van de dock-adapter op dat deze in de juiste richting gekeerd wordt aangebracht. Om de adapter te bevestigen, plaatst u eerst de uitstekende lipjes aan de voorkant van de adapter in de uitsparingen van de iPod aansluiting en drukt de adapter dan op de plaats. Wees bij het bevestigen van de adapter voorzichtig dat u niet tegen de aansluitpunten stoot.
2 Sluit uw iPod aan.
Aansluiten van uw TV
Om de iPod beelden op een televisie te bekijken, sluit u de apparatuur via een composietvideokabel of een componentvideokabel op elkaar aan.
• Wanneer de aansluitingen via een componentvideokabel worden gemaakt, moet de video-uitgang van dit apparaat worden ingesteld. Zie Instellen van de video-uitgang hieronder.
• Wanneer een iPod op dit apparaat wordt aangesloten, wordt de instelling voor de TV­uitgang automatisch ingeschakeld. Wanneer de iPod is aangesloten kan deze gebruikt worden voor het overschakelen van de instelling voor de TV-uitgang.
1
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Sluit het netsnoer altijd als laatste aan.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Instellen van de video-uitgang
Stel de video-uitgang op dit apparaat in overeenkomstig de methode die gebruikt wordt voor het aansluiten van de televisie.
2
• Standaardinstelling: (Composiet)
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2Druk op
1 Deze functie is enkel beschikbaar bij iPod modellen voorzien van instellingen voor de TV-uitgang.
Wanneer de iPod losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang in de oorspronkelijke toestand
teruggezet.
2
Stop de videoweergave van de iPod voordat u begint met het instellen van de video-uitgang. De instelfunctie is uitgeschakeld
tijdens afspelen en pauze.
Als tijdens het instellen van de video-uitgang gedurende 3 minuten geen toets wordt ingedrukt, vervalt de instelling en komt
het apparaat weer in de ruststand te staan.
10
Nl
3Gebruik druk dan op
SETUP
.
/
om ‘ ’ t e s electer en en
ENTER
.
Page 59
iPod weergave 03
Opmerking
4Gebruik
/
om een instelling voor de
video-uitgang te selecteren.
– De video-uitgang schakelt over naar Composiet.
– De video-uitgang schakelt over naar Component.
5Druk op
ENTER
.
De instelling is voltooid en de aanduiding voor de nieuw ingestelde waarde knippert drie seconden, waarna het apparaat weer in de ruststand komt te staan.
Afspelen van uw iPod
Let op
• Wanneer uw iPod op dit apparaat is aangesloten en u de iPod door direct aanraken wilt bedienen, de iPod met uw andere hand goed vasthouden om defect raken als gevolg van verkeerde contacten te voorkomen.
Wanneer een iPod op dit apparaat wordt aangesloten, knippert terwijl het apparaat de iPod verbinding controleert en de gegevens vanaf de iPod ophaalt. Wanneer INPUT wordt ingedrukt om de iPod ingangsfunctie te selecteren, wordt de verbinding voltooid en licht continu op.
Het afspelen en de volume-instelling voor de muziek en de beelden van de iPod kan op dit apparaat of op de iPod zelf worden geregeld.
• Bij gebruik van de iPod voor het instellen van het volume geldt deze instelling alleen voor het geluid dat via de luidsprekers van dit apparaat wordt weergegeven. iPod van dit apparaat wordt losgemaakt, komt het geluidsvolume van de iPod weer op de oorspronkelijke instelling te staan.
2
Als de
Met de afstandsbediening kunnen de volgende bedieningsopdrachten voor de iPod worden gegeven.
Toets Functie
/ Start normaal afspelen en pauzeert/
hervat afspelen.


VOLUME +/–
Druk hierop om naar het begin van het huidige bestand te springen en vervolgens naar eerdere bestanden. Houd ingedrukt voor versnelde weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende bestand te springen. Houd ingedrukt voor versnelde weergave in voorwaartse richting.
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
Gebruik van de toonregelaars
Hiermee wordt de klank van het geluid ingesteld. De instellingen worden op het scherm van de iPod uitgevoerd. instellingen die hier worden gemaakt, komen ook tot uiting in de BASS/TREBLE instellingen op dit apparaat.
iPod nano of iPod classic:
1 Selecteer ‘Speaker’ in het hoofdmenu.
1
2 Selecteer ‘Tone control’.
3 Selecteer een instelling.
iPod touch3:
1 Selecteer ‘Settings’ in het home menu.
2 Selecteer ‘Speaker’.
3 Selecteer ‘Tone control’.
4 Selecteer een instelling.
2
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Als een iPod wordt aangesloten terwijl dit apparaat in de ruststand staat, zal het apparaat automatisch worden ingeschakeld
en wordt de iPod ingangsfunctie geselecteerd. 2 Deze instellingen gelden voor alle ingangsfuncties van het apparaat. 3 Het is mogelijk dat deze instelling niet ondersteund wordt, afhankelijk van de iPod touch softwareversie.
11
Nl
Page 60
iPod weergave03
Selecteer een van de volgende instellingen:
Flat – Het geluid in de natuurlijke toestand terugbrengen.
Bass ON – De lage tonen versterken.
Treble ON – De hoge tonen versterken.
Bass/Treble ON
De lage en de hoge
tonen versterken.
Belangrijk
Als er een foutmelding in het voorpaneel oplicht, controleer dan de volgende punten.
Foutmel ding
Betekenis
Er is probleem met het signaalpad van de iPod naar het apparaat. Sluit de iPod opnieuw op het apparaat aan. Als dit niet werkt, kunt u proberen of het resetten van de iPod het probleem verhelpt.
Er is een niet ondersteund apparaat aangesloten.
Controleer of de iPod door dit apparaat wordt ondersteund.
De iPod die is aangesloten wordt niet ondersteund. Controleer of de iPod door dit apparaat wordt ondersteund (pagina 9).
Wanneer de softwareversie van de iPod te oud is, moet u de software van de iPod naar de laatste versie updaten.
Wanneer er geen reactie van de iPod komt, moet u de software van de iPod naar de laatste versie updaten. Als dit niet werkt, kunt u proberen of het resetten van de iPod het probleem verhelpt.
Controleer de volgende punten als de iPod niet bediend kan worden:
• Is de iPod correct aangesloten? Sluit de iPod opnieuw op het apparaat aan.
• Is de iPod onvoorzien gestopt? Probeer de iPod terug te stellen en sluit deze opnieuw op het apparaat aan.
Tip
• De iPod wordt opgeladen wanneer de iPod op dit apparaat is aangesloten. (Dit gebeurt ook wanneer het apparaat in de ruststand staat.)
• Wanneer er een iPod op dit apparaat is aangesloten, zal bij het inschakelen van het apparaat of het omschakelen van de ingangsfunctie naar iPod automatisch gestart worden met het afspelen van de iPod.
• Wanneer de ingangsfunctie vanaf iPod naar een andere functie wordt omgeschakeld, zal het afspelen van de iPod automatisch stoppen.
• Als het apparaat in de ruststand wordt gezet terwijl er een iPod is aangesloten, zal de iPod automatisch worden uitgeschakeld.
12
Nl
Page 61
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot 04
Gebruik van de afstandsbediening
Dit apparaat
Bluetooth
®
ADAPTER
Apparaat zonder Bluetooth draadloze technologie: Digitale muziekspeler
+
Bluetooth audiozender (los
verkrijgbaar)
Apparaat met
Bluetooth
draadloze technologie: Digitale muziekspeler
Apparaat met Bluetooth draadloze technologie: Mobiele telefoon
Opmerking
Hoofdstuk 4:
Bluetooth
®
ADAPTER voor
draadloos muziekgenot
Gebruik van de afstandsbediening
Draadloos muziek afspelen
Wanneer de Bluetooth ADAPTER (Pioneer modelnr. AS-BT100) is aangesloten op dit apparaat, kan een product dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie (mobiele telefoon, digitale muziekspeler enz) worden gebruikt om draadloos muziek te beluisteren. Door gebruik te maken van een los verkrijgbare zender die Bluetooth draadloze technologie ondersteunt, kunt u muziek beluisteren op een apparaat dat niet is voorzien van Bluetooth draadloze technologie. Het AS-BT100 model ondersteunt SCMS-T inhoudbescherming, zodat muziek kan worden afgespeeld op apparaten die zijn voorzien van SCMS-T type Bluetooth draadloze technologie.
Met de afstandsbediening die bij dit apparaat wordt geleverd kunt u media afspelen en stopzetten en andere bewerkingen uitvoeren.
1
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
1 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
• Pioneer kan geen correcte verbinding en bediening met dit apparaat garanderen met alle apparatuur die is uitgerust met Bluetooth draadloze technologie.
2 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
• Een correcte werking van de afstandsbediening kan niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
13
Nl
Page 62
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot04
Opmerking
Bluetooth
®
ADAPTER
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
Aansluiten van de los verkrijgbare
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
Bluetooth
ADAPTER
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2 Houd
drie seconden ingedrukt.
De nieuwe PIN-code wordt aangegeven, wat betekent dat de PIN-code is veranderd.
Herhaal stap 2 totdat de PIN-code op de gewenste waarde is ingesteld.
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
ADAPTER PORT
YPBP
1 Zet het apparaat in de ruststand en sluit de
Bluetooth
PORT
2 Druk op
3 Druk op ‘ ’ over te schakelen.
ADAPTER aan op de
op het achterpaneel.
STANDBY/ON
INPUT
om het apparaat naar
ADAPTER
.
1
Wanneer het paren niet is uitgevoerd, wordt ‘ ’ aangegeven.
Instellen van de PIN-code
Stel de PIN-code van dit apparaat op dezelfde waarde in als die van het gebruikte apparaat met Bluetooth draadloze technologie. De PIN­codes die ondersteund worden zijn 0000, 1234 en 8888.
• Standaardinstelling: 0000
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
Paren van de
Bluetooth
ADAPTER met een apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie
“Paren” dient te worden uitgevoerd voordat u begint met afspelen van de Bluetooth draadloze technologie content met gebruik van de Bluetooth ADAPTER. Paren moet worden uitgevoerd de eerste keer dat u het systeem gebruikt of wanneer de paringsgegevens zijn gewist. “Paren” is de noodzakelijke stap voor het registreren van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie om Bluetooth-communicaties in te schakelen. Raadpleeg voor meer informatie tevens de handleiding van uw apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
1 Wanneer ‘ ’ oplicht, drukt u op
.
’ knippert en het apparaat komt in de paraatstand voor paren te staan.
2 Schakel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
draadloze technologie en dat u wilt paren in, plaats het dicht bij het systeem en zet het in de modus voor paren.
Het paren begint.
2
1 Wanneer de Bluetooth ADAPTER niet op de ADAPTER PORT is aangesloten, kan niet worden geselecteerd, zelfs als er
op INPUT wordt gedrukt.
2 • Paren is vereist bij het eerste gebruik van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en de Bluetooth
ADAPTER.
• Om Bluetooth-communicatie in te schakelen, dient paren te worden uitgevoerd op zowel uw systeem en het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
14
Nl
Page 63
Bluetooth® ADAPTER voor draadloos muziekgenot 04
Opmerking
3 Controleer of de gedetecteerd door het apparaat dat is voorzien van technologie.
licht op wanneer het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie is aangesloten.
licht op wanneer het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie niet is aangesloten. In dit geval voert u de verbindingsbewerking uit vanaf de kant van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
Bluetooth
Bluetooth
ADAPTER is
draadloze
Muziek beluisteren van apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie met uw systeem
1Druk op ’ over te schakelen.
2 Sluit het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth Bluetooth
3 Begin met afspelen van de muziek die is opgeslagen op het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
De volgende functies zijn nu beschikbaar voor apparaten die voorzien zijn van Bluetooth draadloze technologie via gebruik van de afstandsbediening.
INPUT
om het apparaat naar
draadloze technologie aan op de ADAPTER.
draadloze technologie.
1
Toets Functie


VOLUME +/–
Druk hierop om naar het begin van het huidige bestand te springen en vervolgens naar eerdere bestanden. Houd ingedrukt voor versnelde weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende bestand te springen. Houd ingedrukt voor versnelde weergave in voorwaartse richting.
Gebruik deze toets om het volume in te stellen.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Toets Functie
/ Start normaal afspelen en pauzeert/
1 • Apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie dienen compatibel te zijn met het AVRCP-profiel.
• Afhankelijk van het gebruikte apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie, kan de bediening afwijken van de bediening die is aangegeven in de tabel.
hervat afspelen.
15
Nl
Page 64
Overige aansluitingen05
Digitale audiospeler enz.
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
Extra apparatuur aansluiten
Verbind de AUDIO IN ministekkeraansluiting op het achterpaneel met de weergave­apparatuur.
• Deze methode kan worden gebruikt voor het afspelen van muziek op dit apparaat van iPod’s die niet geschikt zijn voor gebruik van een iPod dock.
YPB PR
COMPONENT VIDEO
Druk op ‘ ’ over te schakelen.
16
Nl
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
INPUT
om het apparaat naar
AUDIO IN
AC IN
Page 65
Gebruik van de tuner 06
Opmerking
FM-
draadantenne
Hoofdstuk 6:
Gebruik van de tuner
Automatische afstemming – Houd voor
Aansluiten van de FM-antenne
Sluit de FM-antennestekker aan op de middenpen
van de FM-antenneaansluiting.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Naar de FM-radio luisteren
De tuner kan FM-uitzendingen ontvangen. Ook kunt u uw favoriete radiozenders opslaan zodat u ze niet elke keer handmatig hoeft op te zoeken.
STANDBY/ON
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1Druk op
INPUT
om naar de tuner over te
schakelen.
De tunerindicator licht op en de frequentie waarop is afgestemd wordt aangegeven.
2 Stem op een zender af.
Er zijn drie manieren om dit te doen:
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
het zoeken naar stations TUNE +/– gedurende ongeveer een seconde ingedrukt. De receiver begint de volgende zender te zoeken en stopt zodra deze is gevonden. Herhaal deze bedieningshandeling totdat u de gewenste zender hoort.
Handmatige afsteming – Druk even kort op TUNE +/– om de frequentie één stapje te veranderen.
Afstemming met hoge snelheid – Blijf TUNE +/– ingedrukt houden om de
afstemband met hoge snelheid te doorlopen. Laat de toets los zodra de gewenste frequentie is bereikt.
Zenders in het geheugen opslaan
U kunt in totaal 10 zenders in het geheugen opslaan zodat u niet telkens handmatig op die zenders hoeft af te stemmen.
1 Druk op
INPUT
schakelen.
2 Stem op een FM-zender af.
3 Druk op
4Gebruik
TUNER PRESET
TUNE +/–
geheugenplaats (bijv. ‘ ’) te kiezen en druk dan op
ENTER
Luisteren naar voorkeurzenders
1 Druk op schakelen.
2Gebruik voorkeurzender te kiezen.
INPUT
PRESET +/–
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
2
om naar de tuner over te
.
om de gewenste
.
om naar de tuner over te
om de gewenste
1 Voor een optimale ontvangst moet de FM-antenne volledig worden uitgestrekt en niet worden opgerold of aan de achterkant
van het apparaat worden opgehangen.
2 Wanneer een nieuwe zenderfrequentie wordt opgeslagen op een geheugenplaats waar reeds een zenderfrequentie is
vastgelegd, wordt de oude frequentie overschreven door de nieuwe.
17
Nl
Page 66
Geluidsinstellingen07
Opmerking
Hoofdstuk 7:
Geluidsinstellingen
Kies het type omgevingsgeluid
Gebruik van de Soundscape functie
Met de Soundscape functie kunt u diverse omgevingsgeluiden toevoegen aan de muziek
die u afspeelt.
Druk op
De Soundscape functie wordt geactiveerd en er worden omgevingsgeluiden aan uw muziek
toegevoegd. Het display ‘ ’ geeft het type omgevingsgeluid aan dat gekozen is.
• De Soundscape functie schakelt om tussen aan en uit telkens wanneer op de
SOUNDSCAPE ON/OFF
gedrukt.
Instellen van het Soundscape volume
• Standaardinstelling: 05
•Gebruik tussen de muziek en de Soundscape effecten in te stellen.
U kunt een waarde instellen tussen 00 en 10. Druk op “+” om het volume van de Soundscape omgevingsgeluiden te verhogen en druk op “–” om het volume van de Soundscape omgevingsgeluiden te verlagen en het volume van de muziek te verhogen.
1
SOUND SCAPE
SELECT M IX BALANCE
VOLUME
/
ON OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
toets wordt
MIX BALANCE +/–
om de balans
.
Terwijl de Soundscape functie is ingeschakeld, drukt u op
om het gewenste omgevingsgeluid te kiezen.
Kies een van de volgende 6 typen:
– Het geluid van de golven aan het strand van Copacabana in Rio de Janeiro. Geniet van het geluid van de hoge surfgolven. Het geluid van hoge surfgolven gemengd met stemmen op het strand.
– Geluiden van Europese straten. Geniet van de geluiden van een terrascafé ergens in een straat in Europa. Auto’s die voorbijrijden op een weg van stapstenen, gemengd met het geluid van voorbijgangers.
– Koraalrif in de tropen. Geniet van het geluid van kabbelende golven. Blauwe zee bij het eiland Okinawa in Japan. Heldere golven die zachtjes over het witte zand van een koraalrif rollen.
– Een klein beekje en kleine vogels. Geniet van de geluiden van de vroege ochtend langs een beek die door een bos stroomt, samen met het gezang van kleine wilde vogels.
– Loop door een hoge weide in de herfst. Geniet van de geluiden van kleine vogels en voetstappen op gevallen bladeren. Een weide in de herfst in de prefectuur Nagano in Japan.
SELECT /
1 Indien gewenst, kunt u ook alleen de Soundscape omgevingsgeluiden weergeven, zonder dat deze met muziek worden
gemengd.
18
Nl
Page 67
Geluidsinstellingen 07
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
– Geluid van grammofoonplaten. Geniet van de kras- en sisgeluiden van een grammofoonplaat gemengd met het geluid van de iPod, radiotuner of andere externe ingangsbron. (Bij combinatie met de low­fidelity geluidsfunctie wordt een nog groter effect verkregen.) Bij het mengen met muziek krijgen zelfs nieuwe muziekstukken een nostalgische klank die vergelijkbaar is met het kijken naar foto's met een sepia-effect.
Gebruik van de geluidseffecten
U kunt opwindende effecten aan de geluidsbronnen toevoegen.
• Standaardinstelling: (uit)
1Druk op
2Gebruik druk dan op
3Gebruik geluidsfunctie te selecteren en druk dan op ENTER
(automatische niveauregeling) – Dit apparaat past de weergaveniveaus van de geluidsbronnen aan elkaar aan.
(low fidelity) – Geeft een nostalgische klank aan de muziek.
(levendig) – Produceert een scherp geluid dat lijkt op het geluid van een live­concert.
• (uit)
toestand terug.
.
SETUP
.
/
om ‘ ’ t e s electer en en
ENTER
.
/
om de gewenste
Brengt het geluid in de natuurlijke
Instellen van de lage en hoge tonen
Met de lage- en hogetonentoetsen kunt u de klankkleur aanpassen.
1 Druk op
2Gebruik
BASS/TREBLE
/
om ‘ ’ (lage tonen) of
.
’ (hoge tonen) te selecteren en druk dan op
ENTER
.
3Gebruik te stellen en druk dan op
/
om de lage of hoge tonen in
ENTER
.
U kunt de lage en hoge tonen instellen tussen –6 en +6.
Gebruik van de Sound Retriever
Als tijdens het WMA/MP3/MPEG-4 AAC comprimeringsproces geluidsgegevens worden verwijderd, zal de geluidskwaliteit afnemen als gevolg van een ongelijkmatig geluidsbeeld. De Sound Retriever functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie om weer CD-niveau geluidskwaliteit te verkrijgen bij gecomprimeerde bestanden door de geluidsdruk te herstellen en eventuele storingen (artefacts) te verminderen die na de compressie resteren.
• Standaardinstelling: (aan)
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2 Druk op
3Gebruik druk dan op
4Gebruik uit te schakelen.
5 Druk op
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden waarna het apparaat weer in de ruststand komt te staan.
SETUP
.
/
om ‘ ’ te selecteren en
ENTER
.
/
om de Sound Retriever in of
ENTER
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
Nl
Page 68
Gebruik van de timer08
Opmerking
Hoofdstuk 8:
Gebruik van de timer
Instellen van de klok
Door de klok in te stellen kunt u de timer gebruiken.
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2 Druk op
3Gebruik en druk dan op
De huidige tijd wordt aangegeven.
4 Stel het uur in met ENTER
5 Stel de minuten in met op
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden waarna het apparaat weer in de ruststand komt te staan.
.
ENTER
1
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
SETUP
.
/
om ‘ ’ te selecteren
ENTER
ENTER
TUNE
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNER PRESET
.
/
en druk dan op
/
.
en druk dan
Instellen van de aanduidingsfunctie
Volg de onderstaande aanwijzingen om de aanduidingsfunctie (klokweergave enz.) te veranderen.
1 Schakel het apparaat in en druk op SETUP.
2Gebruik druk dan op
De huidige tijd wordt aangegeven.
/
om ‘ ’ te selecteren en
ENTER
.
3Gebruik
/
om een aanduidingsinstelling
te selecteren en druk dan op ENTER.
– Het display is uitgeschakeld behalve wanneer opdrachten worden ingevoerd.
2
– De kloktijd wordt getoond, behalve wanneer opdrachten worden ingevoerd.
– Er worden continu waarden getoond, behalve wanneer opdrachten worden ingevoerd. Wanneer het apparaat in de ruststand staat, wordt de kloktijd getoond.
Veranderen van de aanduiding van de kloktijd
U kunt de kloktijd via het 12-uurs of het 24-uurs tijdsysteem weergeven.
• Standaardinstelling: (24-uurs tijdsysteem)
1 Zet het apparaat in de ruststand.
2Druk op
3Gebruik druk dan op
4Gebruik selecteren en druk dan op
SETUP
.
/
om ‘ ’ te selecteren en
ENTER
.
/
om ‘ ’ of ‘ ’ te
ENTER
.
Wanneer de instelling is voltooid, knippert de nieuw ingestelde waarde voor 3 seconden waarna het apparaat weer in de ruststand komt te staan.
Instellen van de wekkerfunctie
Met de wekkerfunctie kunt u het apparaat op een bepaalde tijd laten inschakelen en de door u gewenste bron laten afspelen.
2
1 U moet de klok opnieuw instellen wanneer u de stekker uit he t stopcontact haalt en weer insteekt (of als er een stroomstoring is). 2 Wanneer de apparatuur ingeschakeld is of in de ruststand staat, kan de huidige tijd gecontroleerd worden door het indrukken
van de CLOCK toets.
20
Nl
Page 69
Gebruik van de timer 08
Als de iPod als het timergeluid is geselecteerd, wordt wanneer de wekkerfunctie in werking treedt de iPod automatisch ingeschakeld en zal de weergave beginnen.
1 Druk terwijl de invoer op iPod of tuner is gezet op
2Gebruik en druk dan op
De tijd die op de timer is ingesteld wordt aangegeven.
3 Stel de gewenste tijd op de timer in.
Stel het uur in met / en druk dan op ENTER. Stel de minuten op dezelfde manier in en druk op ENTER als u klaar bent.
4Gebruik selecteren die als timergeluid moet worden gebruikt en druk dan op
Bij het selecteren van de ingangsbron hoort u tevens het geluid van die bron (behalve wanneer pieptoon is geselecteerd). Gebruik de VOLUME +/– toetsen om het geluidsvolume in te stellen.
5Gebruik wens ON/OFF (in/uit) te schakelen en druk dan op
De timertijd, ingangsbroninstelling, sluimerinstelling en volume-instelling worden achter elkaar aangegeven, waarmee de instelling van de wekkertimer is voltooid.
SETUP
.
/
om ‘ ’ te selecteren
ENTER
.
/
om de ingangsbron te
ENTER
.
• Als word geselecteerd, hoort u een elektrische wektoon.
/
om de sluimerfunctie naar
ENTER
.
• De timerindicator licht op.
Wanneer de wekkertimer in werking treedt
Als de sluimerfunctie uitgeschakeld is:
Druk op de STANDBY/ON toets van het hoofdapparaat om de timerweergave te stoppen en het apparaat uit te schakelen. Of anders één uur wachten (wanneer de pieptoon is geselecteerd, één minuut wachten) waarna de weergave automatisch stopt en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Als op een willekeurige andere toets wordt gedrukt, wordt de timerweergave gestopt en begint de normale weergave van de huidige geselecteerde ingangsbron.
• Schakel de timerfunctie uit wanneer u klaar bent met het gebruik van de timer (zie hieronder).
Als de sluimerfunctie ingeschakeld is:
Druk op de STANDBY/ON toets van het hoofdapparaat om de timerweergave te stoppen en het apparaat uit te schakelen.
Wanneer op een willekeurige andere toets wordt gedrukt of de weergave één minuut doorgaat, stopt het timergeluid maar treedt de sluimerfunctie in werking en zal het timergeluid vijf minuten later weer klinken.
• Wanneer de sluimerfunctie in werking is, kunnen er geen andere toetsen worden gebruikt dan STANDBY/ON op het hoofdapparaat. (Druk voor het uitschakelen van de timerfunctie tweemaal op de WAKE UP toets.)
• De sluimerfunctie wordt tot vijfmaal herhaald. Daarna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
• Schakel de timerfunctie uit wanneer u klaar bent met het gebruik van de timer (zie hieronder).
WAKE UP en
Aan-/uitzetten van de wekkertimer
Druk op
Bij enkele malen indrukken van de toets wordt de timerfunctie beurtelings in-/uitgeschakeld.
• Wanneer de timer ingeschakeld is, licht de timerindicator op.
WAKE UP
.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
Nl
Page 70
Gebruik van de timer08
Opmerking
Gebruik van de inslaaptimer
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder zorgen in slaap kunt vallen.
Druk enkele malen op kiezen waarna het apparaat moet worden uitgeschakeld.
U kunt 5 minuten, 15 minuten, 30 minuten, 60 minuten, 90 minuten of Uit (inslaaptimer uitgeschakeld) instellen.
• De resterende inslaaptijd wordt aangegeven wanneer de inslaaptimer in werking is.
1
SLEEP
om de tijd te
1 De inslaaptimer kan worden teruggesteld door op de SLEEP toets te drukken terwijl de inslaaptimer in werking is.
22
Nl
Page 71
Aanvullende informatie 09
Hoofdstuk 9:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het apparaat te laten repareren.
• Als dit apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe factoren zoals statische elektriciteit, trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het apparaat normaal te laten werken.
Probleem Oplossing
Het apparaat gaat niet aan. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem daarna weer in
het stopcontact.
• Als het apparaat automatisch uitgaat, breng het dan naar het dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of naar uw dealer voor reparatie.
Het apparaat wordt automatisch in de ruststand geschakeld zonder dat u iets doet.
Er is geen geluid als u een functie selecteert.
De afstandsbediening doet het niet.
Ernstige ruis in radio­uitzendingen.
Automatisch afstemmen mist bepaalde zenders.
• Wanneer de ingangsfunctie op iPod is ingesteld en er gedurende één uur of langer geen iPod is aangesloten, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
• Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie Extra apparatuur aansluiten op pagina 16).
• Vervang de batterij (zie pagina 5).
• Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (zie pagina 6).
• Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed mogelijke ontvangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne aansluiten.
• Zet andere apparatuur die storing kan veroorzaken uit of zet deze verder weg van dit apparaat.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatische afstemming vindt u alleen zenders met een goed signaal. Wilt u een betere ontvangst, sluit dan een buitenantenne aan.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
Nl
Page 72
Aanvullende informatie09
Probleem Oplossing
Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie kan niet verbonden of bediend worden. Er komt geen geluid uit het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie of het geluid is onderbroken.
• Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-apparatuur of draadloze apparatuur die is voorzien van Bluetooth draadloze technologie) in de buurt van dit apparaat staat. Als dit wel het geval is, zet dit apparaat dan verder van het voorwerp vandaan. Of staak het gebruik van het voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt.
• Controleer of het apparaat dat is voorzien van technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels tussen het apparaat dat is voorzien van technologie en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
afstand kleiner is dan 10 m en dat er geen voorwerpen tussen staan.
• Controleer of de Bluetooth ADAPTER en de ADAPTER PORT van dit apparaat juist zijn aangesloten.
• Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie is mogelijk niet ingesteld op de communicatiemodus die de Bluetooth draadloze technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
• Controleer of de paring juist is. De paringinstelling werd van dit apparaat of van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie verwijderd. Herstel de paring.
• Controleer of het profiel juist is. Gebruik een apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie dat A2DP-profielen en AVRCP-profielen ondersteunt.
Bluetooth
Bluetooth
draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de onderlinge
draadloze
draadloze
Terugstellen van het systeem
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen van dit apparaat te herstellen.
• Bij het terugstellen van de apparatuur, eerst alle componenten die op dit apparaat zijn aangesloten loskoppelen.
1 Schakel het apparaat in.
2 Houd ingedrukt en STANDBY/ON
Het apparaat komt in de ruststand te staan. De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn
alle instellingen
fabriekswaarden.
24
Nl
VOLUME –
op het bovenpaneel
druk tegelijkertijd
drie seconden in.
teruggesteld op de
Meer over iPod
“Made for iPod” betekent dat een elektronisch accessoire is ontwikkeld om specifiek op de iPod te worden aangesloten en dat het accessoire volgens de opgave van de ontwikkelaar voldoet aan de Apple prestatienormen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple Inc. in de V.S. en andere landen.
Page 73
Aanvullende informatie 09
Technische gegevens
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:
Voor links/rechts . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10% T.H.V., 8 Ω)
Subwoofer . . . 30 W (100 Hz, 10% T.H.V., 4 Ω)
Luidsprekergedeelte
Behuizing
. . . . . . . . . . Basreflex (magnetisch afgeschermd)
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-wegsysteem
Luidsprekers:
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm conus
Midrange/tweeter . . . . . . . . . . . .5,2 cm conus/
2,6 cm semikoepel
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . 50 Hz tot 30 kHz
Diversen
Stroomvoorziening
. . . . . . 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
In ruststand . . . . .1,0 W (klok/wekkertimer AAN)
0,5 W (klok/wekkertimer UIT) Afmetingen
. . . . . . . . 420 mm (B) x 148 mm (H) x 210 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .5,0 kg
Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Afstandsbedieningshouder . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lithiumbatterij (CR2025). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Handleiding (dit document)
Reinigen van het apparaat
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof en vuil van het apparaat te vegen.
• Wanneer het buitenoppervlak van het apparaat vuil is, veeg het dan schoon met een zachte doek die u in een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of meubelreinigers.
• Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays of andere chemische producten op of in de buurt van dit apparaat, want deze kunnen corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Opmerking
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
25
Nl
Page 74
Восклицательный знак, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя о наличии в литературе, поставляемой в комплекте с изделием, важных указаний по работе с ним и обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя об «опасном напряжении» внутри корпуса изделия, которое может быть достаточно высоким и стать причиной поражения людей электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным в различных странах и регионах. Убедитесь, что сетевое напряжение в местности, где будет использоваться данное устройство, соответствует требуемому напряжению (например, 230 В или 120 В), указанному на нижней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к оборудованию источники открытого огня (например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих температуре и влажности: +5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не заслоняйте охлаждающие вентиляторы) Не устанавливайте изделие в плохо проветриваемом помещении или в месте с высокой влажностью, открытом для прямого солнечного света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения температуры внутри устройства (не менее 20 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
K041_A1_Ru
При использовании данного изделия, прочтите информацию по мерам безопасности на нижней стороне аппарата.
D3-4-2-2-4_B1_Ru
Page 75
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Если вилка шнура питания изделия не соответствует имеющейся электророзетке, вилку следует заменить на подходящую к розетке. Замена и установка вилки должны производиться только квалифицированным техником. Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к розетке, может вызвать тяжелое поражение электрическим током. После удаления вилки утилизируйте ее должным образом. Оборудование следует отключать от электросети, извлекая вилку кабеля питания из розетки, если оно не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON
данного устройства не полностью отключает его от электросети. Чтобы полностью отключить питание устройства, вытащите вилку кабеля питания из электророзетки. Поэтому устройство следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания можно было легко вытащить из розетки в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание пожара следует извлекать вилку кабеля питания из розетки, если устройство не будет использоваться в течение долгого времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как это может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током. Не ставьте аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур, не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя было наступить. Поврежденный сетевой шнур может стать причиной возникновения пожара или поразить Вас электрическим током. Время от времени проверяйте сетевой шнур. В случае обнаружения повреждения обратитесь за заменой в ближайший официальный сервисный центр фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
Page 76
Благодарим за покупку этого устройства компании Pioneer.
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенной моделью устройства, прочтите, пожалуйста, внимательно данную инструкцию. После того, как вы ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Содержание
01 Перед началом работы
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Перед использованием пульта дистанционного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Замена батарейки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Использование пульта дистанционного
управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Установка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Включение в сеть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Органы управления и индикация
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . 7
Передняя/верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Воспроизведение с iPod
Проверьте, какие модели iPod
поддерживаются . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Подключение iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Подключение к телевизору . . . . . . . . . . . . . . 10
Воспроизведение с iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Использование регулировки тона . . . . . . . . . 11
04 АДАПТЕР Bluetooth® для прослушивания музыки без проводов
Воспроизведение музыки по беспроводной
связи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Использование дистанционного
управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Подключение дополнительного АДАПТЕРА
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Установка PIN-кода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Сопряжение АДАПТЕРА Bluetooth и устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Прослушивание музыкальных данных с устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth, на вашей системе . . . . 15
06 Использование тюнера
Подсоедините антенну FM . . . . . . . . . . . . . . .17
Прослушивание радио в FM-диапазоне . . . . . .17
Запоминание станций . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Прослушивание запрограммированных
станций. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
07 Настройки звука
Использование функции Soundscape . . . . . . . .18
Настройте уровень громкости звуков
Soundscape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Выберите тип окружающих звуков . . . . . . . .18
Использование звуковых эффектов . . . . . . . . .19
Регулировка низкого и высокого диапазона
частот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Использование функции Sound Retriever . . . . .19
08 Использование таймера
Настройка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Настройка режима индикации . . . . . . . . . . . . .20
Изменение режима индикации часов. . . . . . .20
Настройка таймера включения . . . . . . . . . . . .20
Включение/выключение таймера
включения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Использование таймера отключения . . . . . . . .22
09 Дополнительная информация
Поиск и устранение неполадок . . . . . . . . . . . .23
Сброс настроек системы . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Информация относительно iPod. . . . . . . . . . . .25
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . .25
Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
05 Другие соединения
Подсоединение дополнительных
компонентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4
Ru
Page 77
Перед началом работы
1
1
3
2
01
Глава 1:
Перед началом работы
Замена батарейки
Комплектация
При вскрытии коробки, пожалуйста, убедитесь в том, что в ней находятся следующие принадлежности:
Пульт дистанционного управления
Держатель пульта дистанционного
управления
Литиевая батарейка (CR2025)
Проволочная антенна FM
Кабель питания
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (данный
документ)
Перед использованием пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления поставляется уже установленным в держатель пульта дистанционного управления.
Прилагающаяся к этому устройству батарейка находится в держателе для батарейки.
Удалите защитную пленку из держателя батарейки.
Если вы заметите уменьшение диапазона действия, замените батарейку (см. ниже).
При замене батарейки используйте имеющуюся в продаже литиевую батарейку CR2025.
1 Чтобы открыть отсек для батарейки, нажмите защелку влево.
2 Вытащите держатель батарейки. 3 Выньте батарейку из держателя. 4 Вставьте в держатель новую батарейку.
Устанавливая батарейку, убедитесь в том, что сторона батарейки смотрит вверх.
ВНИМАНИЕ
При использовании литиевых батареек, пожалуйста, соблюдайте следующие правила:
• При неправильной замене батарейки существует опасность взрыва. Заменяйте батарейку только батарейкой такого же или эквивалентного типа, рекомендованного производителем.
• Утилизируйте использованные батарейки сразу же после замены. Храните в недоступном для детей месте.
В слу
чае проглатывани
обратитесь к врачу.
• При неправильном использовании литиевые батареи могут представлять опасность возгорания и химических ожогов. Запрещается разбирать, нагревать выше 100 °C или сжигать.
• Вынимайте батарейку, когда устройство не планируется использовать в течение месяца и более.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
я немедленно
5
Ru
Page 78
01
30°
30°
7 м
Перед началом работы
• При утилизации использованных батареек, пожалуйста, выполняйте действующие в вашей стране или регионе законодательные требования и общественные природоохранные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под прямыми лучами солнечного света или в местах с повышенной температурой, например в салоне автомобиля или вблизи обогревателя. Это может вызвать протекание, перегрев, микровзрыв или возгорание батареек. Кро
жет привести к сокращению срока
мо
ме того, это
службы или производительности батареек.
Использование пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления имеет дальность действия около 7 м при угле отклонения от датчика дистанционного управления 30°.
• Если вы заметите уменьшение диапазона действия пульта дистанционного управления, замените в пульте батарейку.
Установка устройства
• При установке устройства обязательно располагайте его на ровной и устойчивой поверхности.
Не устанавливайте его в следующие места: – на телевизоре (это может вызвать искажение изображения) – возле кассетной деки (или вблизи устройства, генерирующего магнитное поле). Это может вызвать искажение звука.
под прямыми лучами солнечного светав сырых и влажных местахв чрезмерно горячих или холв местах, где имеет место вибраци
одных местах
я или
другое движение
в очень пыльных местахв местах, где присутствуют горячие испарения или масла (например, на кухне)
Включение в сеть
Когда выполнение всех соединений завершено, вставьте вилку питания устройства в розетку сети переменного тока.
При использовании пульта дистанционного управления помните о следующем:
• Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного управления и находящимся на усилителе приемным датчиком не было никаких препятствий.
• Дистанционное управление может работать неустойчиво, если на датчик дистанционного управл
ения на устройстве падает сильный солнечный свет или свет от люминесцентного освещения.
• Пульты дистанционного управления от разных устройств могут создавать друг для друга помехи. Не используйте дистанционные пульты для другого оборудования,
6
Ru
расположенного рядом с этим устройством.
AUDIO IN
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1 Вставьте штекер прилагаемого кабеля питания в гнездо
AC IN
в задней части
устройства. 2 Вставьте вилку питания на другом
конце кабеля в розетку.
ВАЖНО
• Прежде чем выполнять или изменять соединения, отключайте электропитание и отсоединяйте кабель питания от розетки сети переменного тока.
Page 79
Органы управления и индикация
Примечание
02
Глава 2:
Органы управления и индикация
Пульт дистанционного управления
4
BASS/TREBLE
STANDBY/ON
1
SOUND
/
ON
SCAPE
OFF
PRESET
SLEEP
CLOCK
SELECT
WAKE
UP
SETUP
2
3 4
5
6
VOLUME
MIX BALANCE
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
TUNE
7
8
9
10
1 STANDBY/ON
Переключает устройство между режимом ожидания и режимом включения.
2 Кнопки функции/управления функцией Soundscape
Используйте для включения (ON)/выключения (OFF) функции Soundscape (окружающие звуки) и переключения между настройками (стр.18).
3 Кнопка
PRESET +/–
, кнопки
управления воспроизведением
Используйте для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 17).
Используйте при управлении iPod или устройством, оснащенным беспроводной технологией
Bluetooth
, с помощью данного
пульта дистанционного управления (стр.11,
Используйте кнопки регулировки высоких и низких частот для настройки общей тональности.
5
SLEEP
Используйте для переключения приемника в спящий режим и выбора периода времени до перехода в спящий режим (стр. 22).
WAKE UP
Используйте для включения (ON)/ выключения (OFF) функции таймера включения (стр. 21).
CLOCK
Используйте для переключения функций индикации часов (стр.20).
6
SETUP
Нажимайте для выполнения различных настроек.
7
INPUT
Используйте для выбора источника входного сигнала. Последовательно нажимайте для переключения между следующими источниками: iPod, тюнер, АДАПТЕР
Bluetooth
8
1
и вход с внешнего источника.
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости воспроизведения.
9
ENTER
10
TUNE +/–
Используйте для поиска радиочастот (стр.17).
15
).
TUNER PRESET
Используйте для сохранения запрограммированных радиостанций в памяти и вызова их из памяти (стр. 17).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии
кнопки INPUT.
7
Ru
Page 80
02
Примечание
Органы управления и индикация
Передняя/верхняя панель
1
7
2
8
9
10
3 4 5 6
STANDBY/ON INPUT SELECTOR
VOLUME
1 Громкоговорители 2 Соединительный разъем для iPod 3 STANDBY/ON
Переключает устройство между режимом ожидания и режимом включения.
4 Индикатор питания 5
INPUT SELECTOR
Используйте для выбора источника входного сигнала. Последовательно нажимайте для переключения между следующими источниками: iPod, тюнер, АДАПТЕР
Bluetooth
6
1
и вход с внешнего источника.
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости воспроизведения.
7 Индикатор таймера 8 Датчик дистанционного управления 9 Буквенно-цифровой дисплей 10 Индикатор тюнера
1 Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии
кнопки INPUT.
8
Ru
Page 81
Воспроизведение с iPod
Примечание
03
Глава 3:
Воспроизведение с iPod
Простое подсоединение iPod к этой акустической системе позволяет прослушивать высококачественный цифровой звук с iPod. Эти громкоговорители можно также подсоединить к телевизору, что позволит просматривать изображения с iPod.
Настройка воспроизведения и уровня громкости для музыки и изображений с iPod может быть выполнена с данного устройства или на самом iPod.
Проверьте, какие модели iPod
поддерживаются
Данная система совместима с аудио- и видеозаписями на устройствах iPod nano 3G
(третье поколение) и выше, iPod classic и iPod touch. Она также поддерживает воспроизведение аудиозаписей на iPod nano 2G
(второе поколение).
Всегда используйте самую последнюю доступную версию программного обеспечения iPod. Рабочая совместимость может отличаться в зависимости от используемой версии программного обеспечения. Вы можете проверить версию программного обеспечения, выполнив следующие операции на iPod:
1
1 Выберите ‘Settings’ из главного меню. 2 Выберите ‘About’.
Отобразится версия программного обеспечения.
• За информацией о последних версиях программного обеспечения и инструкциями по обновлению используемой версии программного обеспечения обращайтесь на веб-сайт
Apple.
Совет
• При использовании iPod, не поддерживаемого данным устройством, с помощью приобретаемого отдельно кабеля подсоединяйте iPod к соединительному разъему AUDIO IN данного устройства.
Подключение iPod
ВНИМАНИЕ
• В целях предупреждения повреждений при подключении iPod, всегда используйте адаптер для док-станции, прилагаемый в комплекте поставки iPod или отдельно приобретенный адаптер для док-станции, предназначенный для используемой модели iPod.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1• Некоторые функции могут быть ограничены в зависимости от используемой модели или версии программного обеспечения.
Устройство iPod
копирование которых пользователю юридически разрешено.
• Такие функции, как эквалайзер, не могут управляться с помощью данной системы, поэтому перед выполнением подключения рекомендуется отключать эквалайзер.
• Компания Pioneer не может ни при каких обстоятельствах нести ответственность за какой-либо прямой или косвенный ущерб, причиненный недостатками или потерей записанных материалов в результате сбоя в работе iPod.
• При подсоединении iPod используйте элемент ‘Backlight (Подсветка)’ в меню ‘Speaker (Динамики)’ для настройки функции подсветки iPod. Это не распространяется на iPod touch.
лицензируются для копирования материалов, не защищенных авторским правом, и материалов,
9
Ru
Page 82
03
iPod
Адаптер для док-станции
Примечание
Компонентный
видеокабель
(приобретается
отдельно)
Телевизор
Композитный
видеокабель
(приобретается
отдельно)
Воспроизведение с iPod
MENU

1 Прикрепите адаптер для док-станции к соединительному разъему для iPod на верхней панели данного устройства.
• Адаптер для док-станции iPod не входит в комплект поставки данного устройства.
Прикрепляя адаптер для док-станции, уделяйте внимание правильной ориентации адаптера для док станции по направлениям передняя-задняя сторона. Чтобы прикрепить адаптер, сначала расположите выступающие язычки с передней стороны адаптера в углубления в соединительном разъеме iPod и нажимом вставьте адаптер на место. Прикрепляя адаптер, будьте осторожны, чтобы не повредить контакты.
2 Подсоедините ваш iPod.
Подключение к телевизору
Для того чтобы просматривать изображения с iPod на телевизоре, выполните подключение с
помощью композитного видеокабеля или компонентного видеокабеля.
• При использовании для подключения компонентного видеокабеля необходимо выполнить настройку выходного видеосигнала устройства. См. раздел
Настройка выходного видеосигнала
на стр 11.
При подсоединении iPod к данному
устройству настройка выхода на телевизор на устройстве iPod автоматически устанавливается на включение. Пока iPod подсоединен, его можно использовать для переключения настройки выхода на
телевизор.
1
ВНИМАНИЕ
• Прежде чем выполнять или изменять соединения, выключайте питание и отсоединяйте кабель питания от сетевой розетки. Подключение вилки в розетку должно выполняться в последнюю очередь.
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
ADAPTER PORT
YPBP
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
R
Настройка выходного видеосигнала
Настройте выходной видеосигнал на данном устройстве в соответствии с используемым для подключения к телевизору методом.
2
Параметр по умолчанию: (Композитный)
1 Эта функция ограничена моделями iPod, в которых предусмотрены настройки выхода на телевизор.
При отсоединении iPod от данного устройства настройка выхода на телевизор на устройстве iPod возвращается на
изначальное значение.
2
Перед выполнением настройки выходного видеосигнала остановите воспроизведение видеозаписи на iPod. Режим настройки
недоступен во время воспроизведения или паузы.
Если в процессе выполнения настройки выходного видеосигнала в течение 3 минут не будет выполняться никаких кнопочных
операций, настройка будет отменена и питание вернется в режим ожидания.
10
Ru
Page 83
Воспроизведение с iPod
Примечание
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
03
1 Переключите устройство в режим ожидания.
2 Нажмите 3 С помощью
нажмите 4 С помощью
SETUP
ENTER
.
/
выберите ‘’ и
.
/
выберите настройку
выходного видеосигнала.
• – Выходной видеосигнал переключится на Композитный.
• – Выходной видеосигнал переключится на Компонентный.
5 Нажмите
ENTER
.
Настройка будет завершена и индикация для вновь заданного значения будет мигать в течение трех секунд, после чего питание снова переключится в режим ожидания.
Воспроизведение с iPod
ВНИМАНИЕ
• Когда iPod подсоединен к данному устройству, при управлении iPod непосредственным прикосновением к нему надежно удерживайте iPod другой рукой, чтобы предотвратить сбои в работе, которые могут возникнуь из-за плохого контакта.
Когда iPod подсоединен к данному устройству, индикация будет мигать, пока устройство проверяет соединение с iPod и извлекает данные с iPod. При нажатии кнопки INPUT для переключения входа на iPod процедура подключения будет завершена, и индикация
будет гореть постоянно.
1
Настройка воспроизведения и уровня громкости для музыки и изображений с iPod может быть выполнена с данного устройства или на самом iPod.
• Когда настройка уровня звука выполняется с помощью iPod, настройка будет применяться только к звукам, воспроизводимым через динамики данного
устройства.
2
При отсоединении iPod от данного устройства уровень громкости iPod вернется на изначальную настройку.
Следующие операции можно выполнять с iPod с помощью пульта дистанционного управления.
Кнопка Функции
/
Запуск обычного воспроизведения и пауза/возобновление воспроизведения.

Нажмите, чтобы выполнить переход к началу текущего файла, затем к предыдущим файлам. Нажмите и уде ржи ва йте для запуска быстрого сканирования в обратном направлении.

Нажмите, чтобы выполнить переход к следующему файлу. Нажмите и уде ржив айт е для запуска быстрого сканирования вперед.
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости воспроизведения.
Использование регулировки тона
Отрегулируйте тональность звука. Регулировка выполняется с экрана iPod. выполненные здесь отражаются на настройках BASS/TREBLE на данном устройстве.
iPod nano или iPod classic:
1 Выберите ‘Settings’ из начального меню.
2 Выберите ‘Tone control’. 3 Выберите настройку.
iPod touch3:
3
Настройки,
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Если iPod подсоединяется, когда устройство находится в режиме ожидания, питание включится и вход с iPod будет выбран
автоматически.
2 Эти настройки применяются ко всем входам на устройстве. 3 Эта настройка может не поддерживаться в зависимости от версии программного обеспечения iPod touch.
11
Ru
Page 84
03
Воспроизведение с iPod
1 Выберите ‘Settings’ из начального меню.
2 Выберите ‘Speaker’. 3 Выберите ‘Tone control’. 4 Выберите настройку.
Выберите одну из следующих опций:
FlatВозврат звука в его естественное
состояние.
Bass ONПодчеркивание
низкочастотных звуков.
Treble ONПодчеркивание
высокочастотных звуков.
Bass/Treble ON
– Подчеркивание
низкочастотных и высокочастотных звуков.
ВАЖНО
Если на передней панели загорится сообщение об ошибке, попробуйте выполнить следующее:
Сообще ние
Пояснение
Имеется проблема на пути прохождения сигнала с iPod на устройство. Переподсоедините iPod к устройству. Если это не поможет решить проблему, попробуйте выполнить сброс настроек iPod.
Подсоединено неподдерживаемое устройство.
Проверьте, поддерживается ли подсоединенный iPod данным устройством.
Подсоединен неподдерживаемая модель iPod. Проверьте, поддерживается ли подсоединенный iPod данным устройством (стр.9).
Если версия установленного на iPod программного обеспечения слишком старая, обновите программное обеспечение iPod до последней версии.
Сообще ние
Пояснение
Если iPod не отвечает, обновите программное обеспечение iPod до последней версии. Если это не поможет решить проблему, попробуйте выполнить сброс настроек iPod.
Если невозможно управлять iPod, проверьте следующее:
• Правильно ли подключен iPod? Переподсоедините iPod к устройству.
Существует возможность того, что iPod «завис». Попробуйте выполнить сброс
настроек iPod и переподсоедините iPod к устройству.
Совет
Подзарядка iPod выполняется всегда, когда iPod подсоединен к данному устройству. (Данная функция поддерживается такж
ме ожидания.)
режи
• Всегда, когда к данному устройству подсоединен iPod, включение питания устройства или переключение входа на iPod вызывает автоматический запуск воспроизведения на iPod.
• При переключении входа с iPod на другую функцию воспроизведение iPod автоматически останавливается.
• При переключении устройства в режим ожидания, когда к нему подсоединен iPod, питание iPod автоматически выключается.
е в
12
Ru
Page 85
АДАПТЕР
Использование дистанционного управления
Данное устройство
АДАПТЕР
Bluetooth
®
Устройство, не оснащенное беспроводной технологией Bluetooth : Цифровой музыкальный проигрыватель
+ Аудиопередатчик Bluetooth (продается отдельно)
Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth : Цифровой музыкальный проигрыватель
Устройство, оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth :
Сотовый телефон
Примечание
Bluetooth
® для прослушивания музыки без проводов
04
Глава 4:
АДАПТЕР Bluetooth® для прослушивания музыки без
проводов
Модель AS-BT100 поддерживает технологию
Воспроизведение музыки по беспроводной связи
Когда к данному устройству подключен беспроводный АДАПТЕР Bluetooth (Pioneer, Модель № AS-BT100), для прослушивания музыки по беспроводной связи можно использовать устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth (сотовый телефон, цифровой музыкальный проигрыватель и т.д.). имеющихся в продаже передатчиков с поддержкой беспроводной технологии Bluetooth вы можете слушать музыку на устройстве, не оснащенном встроенным модулем беспроводной технологии Bluetooth.
1
Также, с помощью
защиты данных SCMS-T, поэтому музыку можно также прослушивать на оснащенном беспроводной технологией Bluetooth устройстве типа SCMS-T.
Использование дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления, поставляемый с данным устройством, позволяет запускать и останавливать воспроизведение носителя и выполнять другие операции.
2
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1• Необходимо, чтобы устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, поддерживало профили A2DP.
Компания Pioneer не гарантирует надлежащее соединение и работу данного устройства со всеми устройствами, оснащенными беспроводной технологией Bluetooth.
2• Необходимо, чтобы устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, поддерживало профили AVRCP.
Работа дистанционного управления не гарантируется для всех устройств, оснащенных беспроводной технологией Bluetooth.
13
Ru
Page 86
04
Примечание
АДАПТЕР
Bluetooth
®
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
WAKE
UP
BASS
/
TREBLE
TUNE
АДАПТЕР
Bluetooth
® для прослушивания музыки без проводов
Подключение дополнительного АДАПТЕРА
• Перед выполнением или изменением соединений выключите питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
1 Переключите устройство в режим ожидания и подсоедините АДАПТЕР
Bluetooth
расположенному на задней панели. 2 Нажмите 3 Нажмите
устройство в режим ‘’.
Если сопряжение устройств не было выполнено, отображается ‘’.
Bluetooth
ADAPTER PORT
к разъему
YPBP
STANDBY/ON INPUT
, чтобы переключить
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
R
COMPONENT VIDEO
ADAPTER PORT
.
1
Установка PIN-кода
Установите на данном устройстве такое же значение PIN-кода, какое задано на используемом устройстве, оснащенном беспроводной технологией Bluetooth. Поддерживаемые значения PIN-кода включают
0000, 1234 или 8888.
Настройка по умолчанию: 0000
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
BASS
TREBLE
ENTER
TUNE
/
1 Переключите устройство в режим ожидания.
2 Нажмите и удерживайте
в течение
трех секунд.
Отобразится новый PIN-код, указывая на то, что PIN-код был изменен.
Повторяйте действие 2 до тех пор, пока PIN­код не будет установлен на желаемое значение.
Сопряжение АДАПТЕРА
Bluetooth
и устройства, оснащенного беспроводной технологией
“Сопряжение (спаривание устройств)” необходимо выполнять до запуска
,
воспроизведения содержимого из устройства, оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth
, через АДАПТЕР Обязательно выполняйте сопряжение при первом включении системы или в случае, если данные сопряжения оказались удалены. “Сопряжение (спаривание устройств)” — это процедура, необходимая для регистрации устройства, оснащенного беспроводной технологией беспроводной связи через интерфейс Более подробные инструкции вы можете также найти в руководстве по эксплуатации вашего устройства, оснащенного беспроводной технологией
1 Когда загорится ‘’, нажмите .
‘’ начнет мигать, и устройство перейдет в режим ожидания сопряжения.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
, для установления
.
.
Bluetooth
.2
1
Когда АДАПТЕР Bluetooth не подключен к разъему ADAPTER PORT, режим недоступен для выбора даже при нажатии кнопки INPUT.
2• Сопряжение (спаривание устройств) требуется выполнять только при первом использовании устройства, оснащенного
беспроводной технологией Bluetooth, совместно с АДАПТЕРОМ Bluetooth.
• Чтобы установить соединение Bluetooth, операцию сопряжения (спаривания устройств) следует выполнять как на вашей системе, так и на другом устройстве, оснащенном беспроводной технологией Bluetooth.
14
Ru
Page 87
АДАПТЕР
Примечание
Bluetooth
® для прослушивания музыки без проводов
04
2 Включите устройство, оснащенное беспроводной технологией которого вы хотите выполнить сопряжение, поместите его возле системы и переключите его в режим сопряжения.
Начнется сопряжение.
3 Убедитесь в том, что АДАПТЕР
Bluetooth
оснащенным беспроводной технологией
Bluetooth
оснащенное беспроводной технологией
Bluetooth.
беспроводной технологией Bluetooth, не подсоединено. В этом случае выполните операцию по подсоединению со стороны устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth.
обнаружен устройством,
.
горит, когда подсоединено устройство,
горит, когда устройство, оснащенное
Bluetooth
, для
Прослушивание музыкальных данных с устройства, оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth
, на вашей
системе
3 Запустите воспроизведение музыкальных данных, хранящихся на устройстве, оснащенном беспроводной технологией
Следующие операции с устройствами, оснащенными беспроводной технологией Bluetooth, теперь можно выполнять с помощью пульта дистанционного управления.
Кнопка Функции
/ Запуск обычного воспроизведения и


VOLUME +/–
Bluetooth
пауза/возобновление воспроизведения.
Нажмите, чтобы выполнить переход к началу текущего файла, затем к предыдущим файлам. Нажмите и уде ржив айт е для запуска быстрого сканирования в обратном направлении.
Нажмите, чтобы выполнить переход к следующему файлу. Нажмите и уде ржив айт е для запуска быстрого сканирования вперед.
Используйте для регулировки громкости воспроизведения.
.
1
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Нажмите устройство в режим ‘’.
2 Установите соединение между устройством, оснащенным беспроводной технологией
Bluetooth
1• Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профиль AVRCP.
• В зависимости от используемого устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth, доступные операции могут отличаться от приведенных в данной таблице.
INPUT
Bluetooth
.
, чтобы переключить
, и АДАПТЕРОМ
15
Ru
Page 88
05
Цифровой аудиопроигрывате ль и т. д.
Другие соединения
Глава 5:
Другие соединения
• Перед выполнением или изменением соединений выключите питание и отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
Подсоединение дополнительных
компонентов
Подсоедините гнездо для мини-штекера AUDIO IN к дополнительному компоненту воспроизведения.
Данный метод может использоваться для
воспроизведения музыки на данном устройстве с моделей iPod, которые не поддерживают использование док-станции
iPod Dock.
YPB PR
Нажмите устройство в режим ‘’.
16
Ru
COMPONENT VIDEO
INPUT
MONITOR OUT VIDEO 1VIDEO 2
, чтобы переключить
AUDIO IN
AC IN
Page 89
Использование тюнера
Примечание
Проволочная
антенна FM
06
Глава 6:
Использование тюнера
Автоматическая настройкаЧтобы
Подсоедините антенну FM
Вставьте штекер антенны FM в центральный
конта кт гнезда для антенны FM.
AC IN
ANTENNA
FM UNBAL 75
1
Прослушивание радио в FM-
диапазоне
Тюнер обеспечивает радиоприем в диапазоне FM и позволяет запоминать избранные
станции, чтобы каждый раз не выполнять настройку вручную для их прослушивания.
STANDBY/ON
PRESET PRESET
WAKE
SLEEP
UP
CLOCK
SETUP
1 Нажмите
INPUT
, чтобы переключить
устройство в режим тюнера.
Загорится индикатор тюнера, и отобразится настроенная частота.
2 Выполните настройку на радиостанцию.
Это можно сделать тремя способами.
BASS
TREBLE
TUNER
PRESET
INPUT
ENTER
TUNE
/
TUNE
выполнить поиск станций, нажмите и удерживайте около секунды TUNE +/– . Ресивер начнет поиск следующей станции и остановится, когда станция будет найдена. Повторите поиск для других станций.
Ручная настройка — Для изменения частоты на один шаг за раз нажмите TUNE
+/–. Высокоскоростная настройка
Нажмите и удерживайте TUNE +/–, что
ить высокоскоростную настройку.
выполн Отпустите кнопку, когда будет настроена желаемая частота.
Запоминание станций
Можно сохранить до 10 запрограммированных станций для удобного доступа к вашим избранным станциям, чтобы каждый раз не выполнять настройку на них вручную.
1 Нажмите
INPUT
, чтобы переключить
устройство в режим тюнера. 2 Выполните настройку на FM-
радиостанцию. 3 Нажмите 4 С помощью
TUNER PRESET
TUNE +/–
желаемую запрограммированную станцию (например, ‘ ’) и нажмите
Прослушивание запрограммированных станций
1 Нажмите устройство в режим тюнера.
2 С помощью запрограммированную станцию.
INPUT
, чтобы переключить
PRESET +/–
.
выберите
ENTER
выберите
Deutsch
Italiano
Nederlands
бы
Pyccкий
2
.
1 Для обеспечения оптимального приема антенна FM обязательно должна быть полностью расправлена, не свернута и не
подвешена сзади устройства.
2 При сохранении новой частоты вещания на станции, в которой содержится ранее сохраненная частота, предыдущая частота
перезаписывается новой частотой.
17
Ru
Page 90
07
Примечание
Настройки звука
Глава 7:
Настройки звука
Использование функции
Soundscape
Функция Soundscape позволяет добавлять к воспроизводимой музыке разнообразные
окружающие звуки.
Нажмите
Включится функция Soundscape, и к воспроизводимой музыке будут добавляться окружающие звуки. На дисплее показывается
‘’ выбранный тип окружающих звуков.
• Функция Soundscape переключается между включением/выключением каждый раз при нажатии кнопки SOUNDSCAP E ON/OFF .
Настройте уровень громкости звуков Soundscape
Настройка по умолчанию: 05
С помощью настройте баланс между музыкой и эффектами Soundscape.
Настройка может выполняться между значениями 00 и 10. Нажимайте “+”, чтобы повысить уровень громкости окружающих звуков Soundscape, или нажимайте “–”, чтобы уменьшить уровень громкости окружающих звуков Soundscape и повысить уровень громкости музыки.
1
SOUND SCAPE
SELECT M IX BALANCE
VOLUME
/
ON OFF
SOUNDSCAPE ON/OFF
MIX BALANCE +/–
.
Выберите тип окружающих звуков
При включенной функции Soundscape
нажмите выбрать желаемые окружающие звуки.
Выберите один из следующих 6 типов:
• – Звук морских волн на пляже
• – Звуки европейской улицы.
• – Коралловый риф в троп
• – Небольшой лесной ручей и
• – Осенняя прогулка по лугу.
SELECT /
, чтобы
Копакабана в Рио-де-Жанейро. Насладитесь звуками прибоя. Звуки прибоя перемежаются голосами на пляже.
Насладитесь звуками открытого кафе на улице где-то в Европе. Звуки проезжающих по мощеной камнями дороге автомобилей, смешиваются со звуками, издаваемыми прохожими.
иках.
Насладитесь мягким
и звуками набегающих волн. Ярко-синее море вблизи острова Окинава в Японии. Чистые волны мягко набегают на белые пески кораллового атолла.
мелкие птицы. Насладитесь звуками раннего утра вдоль ручья, бегущего по лесу, и щебетанием маленьких диких птиц.
Насл
адитесь звуками мал
еньких птиц и шагов по опавшим листьям. Осенний луг в Нагано, Япония.
1 При желании вы можете выбрать прослушивание только окружающих звуков Soundscape, без микширования их с музыкой.
18
Ru
Page 91
Настройки звука
PRESET PRESET
ENTER
SLEEP
CLOCK
SETUP
WAKE
UP
TUNER
PRESET
BASS
/
TREBLE
TUNE
TUNE
07
• – Звуки виниловых пластинок. Насладитесь звуками поскрипывания и шипения виниловой пластинки, микшируемыми с музыкой с iPod, радио­тюнера или другого внешнего источника. (Еще более значительный эффект можно достигнуть в комбинации с режимом звучания Low Fidelity - Низкое качество.) При микшировании с музыкой даже при прослушивании новых дорожек можно получить ощущение ретро, подобно просмотру фотографий в тонах сепии.
Использование звуковых
эффектов
Вы можете добавить к аудиоисточникам захватывающие эффекты.
• Настройка по умолчанию: (Выкл.)
1 Нажмите 2 С помощью
нажмите 3 С помощью
звучания и нажмите
• (Автоматическая регулировка уровня) Данное устройство выравнивает уровни воспроизводимых звуков.
• (Низкое качество) – Придает воспроизводимой музыке ощущение ретро.
• (Живой) – Производит усиленный
эффект, схожий с присутствием на живом концерте.
• (Выкл.) –
естественное состояние.
ENTER
SETUP
.
/
выберите ‘’ и
.
/
переключите режим
ENTER
Возврат звука в его
.
Регулировка низкого и высокого диапазона частот
Используйте кнопки регулировки высоких и низких частот для настройки общей тональности.
1 Нажмите 2 С помощью
BASS/TREBLE
/
выберите ‘’
.
(низкие частоты) или ‘’ (высокие частоты) и нажмите
3 С помощью высокие частоты и нажмите
ENTER
.
/
настройте низкие или
ENTER
.
Вы можете настраивать низкочастотные и высокочастотные звуки в диапазоне от
–6
до +6.
Использование функции Sound Retriever
Когда аудиоданные теряются в процессе сжатия в формат WMA/MP3/MPEG-4 AAC, то из-за неравномерности звукового образа часто страдает качество звука. звука Sound Retriever используется новая технология DSP, которая помогает воспроизводить сжатый аудиосигнал с качеством, близким к качеству CD, с восстановлением звукового давления и сглаживанием артефактов-разрывов, вызванных сжатием.
• Настройка по умолчанию: (Вкл.)
1 Переключите устройство в режим ожидания.
2 Нажмите 3 С помощью
нажмите 4 Для включения или выключения
функции Sound Retriever используйте 5 Нажмите
Когда выполнение настройки будет завершено, индикация для вновь заданного значения будет мигать в течение 3 секунд, после чего питание снова переключится в режим ожидания.
В функции восстановителя
SETUP
.
/
ENTER
выберите ‘’ и
.
ENTER
.
/
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
.
19
Ru
Page 92
08
Примечание
Использование таймера
Глава 8:
Использование таймера
Настройка часов
Настройка часов позволяет воспользоваться таймером.
1 Переключите устройство в режим ожидания.
2 Нажмите 3 С помощью
нажмите
Отображается текущее время.
4 С помощью затем нажмите
5 С помощью затем нажмите
Когда выполнение настройки будет завершено, индикация для вновь заданного значения будет мигать в течение 3 секунд, после чего питание снова переключится в режим ожидания.
1
PRESET PRESET
SLEEP
CLOCK
SETUP
/
ENTER
.
/
ENTER
/
ENTER
ENTER
TUNE
BASS
/
WAKE
TREBLE
UP
SETUP
TUNER PRESET
TUNE
. выберите ‘’ и
установите часы,
.
установите минуты,
.
Настройка режима индикации
Используйте для переключения режима индикации (индикация часов и т. д.).
1 При включенном питании нажмите SETUP
.
2 С помощью нажмите
Отображается текущее время.
ENTER
/
выберите ‘’ и
.
3 С помощью индикации и нажмите
/
выберите настройку
ENTER
.
• – Индикация отключается, за исключением индикации при вводе команд.
• – Отображается индикация часов, за исключением моментов ввода команд.
• – Значения отображаются постоянно, за исключением моментов ввода команд. Когда питание находится в режиме ожидания, отображаются часы.
2
Изменение режима индикации часов
Вы можете выбрать индикацию часов в 12-часовом или 24-часовом режиме.
Настройка по умолчанию: (24-часовой режим)
1 Переключите устройство в режим ожидания.
2 Нажмите 3 С помощью
нажмите 4 С помощью
‘’ и нажмите
SETUP
ENTER
.
/
выберите ‘’ и
.
/
выберите ‘’ или
ENTER
.
Когда выполнение настройки будет завершено, индикация для вновь заданного значения будет мигать в течение 3 секунд, после чего питание снова переключится в режим ожидания.
Настройка таймера включения
Используйте таймер включения, чтобы настроить устройство на включение и воспроизведение выбранного источника в определенное время.
Если iPod выбран в качестве сигнала таймера, при срабатывании таймера включения питание iPod автоматически включится и начнется его воспроизведение.
2
1 При отключении устройства от розетки электропитания (или сбое в сети питания) часы необходимо настраивать снова. 2 Когда питание включено или установлено в режим ожидания, текущее время можно проверить, нажав кнопку CLOCK.
20
Ru
Page 93
Использование таймера
08
1 При установленном входе с iPod или тюнера нажмите
2 С помощью нажмите
Отображается время настройки таймера.
3 Установите желаемое время таймера.
С помощью нажмите минуты, нажав
4 С помощью входного сигнала для использования в качестве звука таймера и нажмите
Во время выбора источника входного сигнала будет слышен звук с этого источника (за исключением случая, когда выбран звуковой зуммерный сигнал). С помощью кнопок
VOLUME +/–
Если выбрано , будет звучать
5 С помощью предпочтению ON/OFF (включение/ выключение) функции и нажмите
По очереди будут отображаться время таймера, настройка входного сигнала и настройка уровня громкости, и, таким образом, настройка таймера включения будет завершена.
• Загорается индикатор таймера.
ENTER
ENTER
электронный сигнал.
SETUP
.
/
выберите ‘’ и
.
/
установите часы, затем
. Таким же образом установите
ENTER
по завершении.
/
выберите источник
ENTER
отрегулируйте уровень громкости.
/
задайте по вашему
ENTER
Когда прозвучит таймер включения
Если функция повторения сигнала отключена:
Нажмите кнопку STANDBY/ON на основном устройстве, чтобы остановить воспроизведение по таймеру и выключить питание. Либо подождите один час (или одну минуту, когда выбран звуковой зуммерный сигнал), и воспроизведение остановится автоматически, и питание отключится.
При нажатии любой другой кнопки воспроизведение по таймеру остановится и начнется нормальное воспроизведение с текущего выбранн
• При завершении пользования таймером установите функцию таймера на OFF (выключение) (см. внизу).
ого входного источни
ка.
Если функция повторения сигнала включена:
Нажмите кнопку STANDBY/ON устройстве, чтобы остановить воспроизведение по таймеру и выключить питание.
При нажатии любой другой кнопки или продолжения звучания в течение одной минуты звучание сигнала таймера прекратится, но функция повторения сигнала будет продолжать работать, и через пять минут сигнал таймера прозвучит снова.
• Пока работает функция повторения
.
.
сигнала, никакие другие кнопки, кроме кнопки
WAKE UP и кнопки
STANDBY/ON на основном блоке,
использоваться не могут. (Чтобы отключить функцию таймера, дважды нажмите кнопку WAKE UP.)
• Функция повторения сигнала срабатывает повторно до пяти раз. После этого питание устройства автоматически отключится.
• При завершении пользования таймером установите функцию таймера на OFF (выключение) (см. внизу).
Включение/выключение таймера
включения
Нажмите
Каждый раз при нажатии кнопки происходит переключение функции таймера между включением/выключением.
• Когда таймер включен, индикатор таймера горит.
WAKE UP
.
Deutsch
на основном
Italiano
Nederlands
Pyccкий
21
Ru
Page 94
08
Примечание
Использование таймера
Использование таймера
отключения
Таймер отключения отключает устройство через установленное время, чтобы вы могли заснуть, не беспокоясь о нем.
Нажмите выбрать время отключения.
Выберите между 5 мин., 15 мин., 30 мин., 60 мин., 90 мин. или Выкл.
• Во время работы таймера отключения отображается оставшееся время.
SLEEP
несколько раз, чтобы
1
1 Таймер отключения можно сбросить нажатием кнопки SLEEP, пока таймер отключения работает.
22
Ru
Page 95
Дополнительная информация
09
Глава 9:
Дополнительная информация
Поиск и устранение неполадок
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обрати авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
• Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов статического электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем подсоедините ее снова — это поможет вернуть нормальные рабочие условия.
Проблема Решение
Не включается питание.• Выньте сетевую вилку из розетки, а затем вставьте ее снова.
Если питание автоматически отключается, то доставьте устройство
для проведения обслуживания в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к своему дилеру.
Питание автоматически переключается в режим ожидания без каких-либо действий со стороны пользователя.
При выборе функции звук не выводится.
Не работает пульт дистанционного управления.
Значительные помехи при приеме радиопередач.
• Когда вход установлен на iPod, если в те не подсоединяется iPod, питание устройства автоматически выключается.
• Убеди тесь в том, что комп онент подключен правильно (см.
Подсоединение дополнительных компонентов на стр.16).
Замените батарейку (см. стр.5).
Пульт дистанционного управления действует в радиусе не более 7 м, ° от датчика дист
30
Уд а л и т е препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из
другой точки.
Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на
передней панели датчик дистанционного управления.
Полностью распрямите проволочную FM-антенну, расположите ее
для обеспечения наилучшего приема и закрепите на стене. Можно также по
• Выключите любое другое оборудование, способное вызывать
помехи, или отодвиньте его от устройства.
дсоединить уличну
анционного управления (см. стр.6).
ю FM-антенну.
тесь в ближайши
чение одно
го часа или более
й
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
23
Ru
Page 96
09
Дополнительная информация
Проблема Решение
При автоматической настройке не находятся некоторые станции.
Ус т ро й ст в о, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, не подключается или не работает. Не воспроизводится или прерывается звук с устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth.
• Слабый радиосигнал. При автоматической настройке определяются только радиостанции с сильным сигналом. Для более чувствительной настройки подсоедините уличную антенну.
• Проверьте, нет ли рядом с ап излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые печи, устройства с поддержкой беспроводной локальной сети или оснащенного беспроводной технологией Bluetooth). Если рядом с устройством имеется такой объект, установите устройство подальше от него. Или же прекратите использование источника электромагнитного излучения.
• Проверьте, не слишком ли далеко находится устройство, оснащенное беспроводной технологией Blu уст
ройства и нет ли между устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth, и данным устройством каких-либо препятствий. Расположите устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, и данное устройство так, чтобы расстояние между ними не превышало 10 м, и между ними не было препятствий.
• Проверьте, правильно ли подключен АДАПТЕР Bluetooth к разъему
APTER PORT на уст
AD
• Уст р ой с т во , оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, может быть не переключено в режим поддержки беспроводной технологии Bluetooth. Проверьте настройки устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth.
• Проверьте правильность сопряжения (спаривания устройств). Настройки сопряжения устройств были удален ы из данного устройства или устройства, оснащенного беспроводной технологией
Bluetooth. Сбросьте настройки сопряжения устройств.
Проверьте пр
оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, которо е поддерживает профили A2DP и AVRCP.
авильность профил
паратом источник
ройстве.
я. Используйте устройство,
ов электромагнитного
etooth, от данного
Сброс настроек системы
Выполните эту процедуру для сброса настроек системы на значения по умолчанию, установленные на заводе.
• При выполнении сброса настроек сначала отсоедините все компоненты, подсоединенные к данному устройству.
1 Включите устройство.
24
Ru
2 Нажмите и удерживайте верхней панели, а
удерживайте трех секунд.
затем нажмите и
STANDBY/ON
VOLUME –
в течение
Питание переключается в режим ожидания. При следующем включении все настройки
системы сбрасываются.
на
Page 97
Дополнительная информация
Информация относительно iPod
«Made for iPod» означает, что электронный прибор был разработан для подключения определенно к iPod и был сертифицирован разработчиком на соответствие стандарту технических характеристик Apple.
Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие со стандартами по технике безопасности или регулятивными нормами.
iPod является торговым знаком компании Apple Inc., зарегистрированным в США и других странах.
Технические характеристики
Усилитель
Выходная среднеквадратическая мощность:
Передние левый/правый . . . . . . . .15 Вт + 15 Вт
(1 кГц, 10 % коэффициент гармоник, 8 Ω)
Сабвуфер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт
(100 Гц, 10 % коэффициент гармоник, 4 Ω)
Громкоговоритель
Корпус
. . . . . отражатель басов (магнитоэкранированный)
Система . . . . . . . . . . . . . . . 3-направленная система
Громкоговорители:
Сабвуфер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 см, конус
Средне/высокочастотный громкоговоритель
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 см, конус/
2,6 см, полукупол
Диапазон частот . . . . . . . . . . . . . от 50 Гц до 30 кГц
Прочие параметры
Требования к электропитанию
. . . . . . . . . . . От 220 В до 240 В переменного тока,
50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт
В режиме ожидания
. . . . . . . . . .1,0 Вт (часы/таймер включения вкл.)
0,5 Вт (часы/таймер включения выкл.)
Размеры
. . . . . . . . . . . 420 мм (Ш) x 148 мм (В) x 210 мм (Г)
Вес (без упаковки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 кг
Принадлежности
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . 1
Держатель пульта дистанционного управления . . 1
Литиевая батарейка (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Проволочная антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Кабель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
09
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Примечание
• В связи с постоянным совершенствованием изделия технические характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления.
25
Ru
Page 98
09
Дополнительная информация
Чистка устройства
• Для удаления пыли или грязи используйте полировочную ткань или сухую ткань.
• Если поверхность устройства загрязнена, протрите ее мягкой тканью, слегка увлажненной нейтральным моющим средством, разбавленным чистой водой в 5- 6 раз, а затем снова протрите сухой тканью. Не используйте воск для мебели или моющие средства.
• Никогда не используйте для чистки растворители, бензин, аэро насекомых и другие хими поверхности этого устройства, ни рядом с ним — это может вызвать коррозию поверхности.
Издано Pioneer Corporation.
© Pioneer Corporation, 2009.
Все права защищены.
золи от
каты ни на
26
Ru
Page 99
Printed in
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
<XRC3478-B>
Loading...